All language subtitles for Cuckoo.2024.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.dk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,745 --> 00:02:27,122
Har du allerede mistet
din halvvoksne unge?
2
00:02:27,956 --> 00:02:30,334
Det gør tingene mere indviklede.
3
00:02:31,627 --> 00:02:33,879
Der er en unge pĂĄ vej.
4
00:02:33,962 --> 00:02:38,550
Men moren bliver sværere
at styre uden en unge i reden.
5
00:02:54,775 --> 00:02:58,862
DE BAYERSKE ALPER, TYSKLAND
6
00:03:08,622 --> 00:03:13,460
Hvem er kvinden i stationcaren?
7
00:03:15,921 --> 00:03:17,339
Beth?
8
00:03:17,714 --> 00:03:20,050
Keenish?
9
00:03:20,133 --> 00:03:22,552
Herr König.
10
00:03:22,636 --> 00:03:24,680
Herr Kenig.
11
00:03:24,763 --> 00:03:29,393
- Det er ikke et E. Ö. Herr König.
- Herr Könish!
12
00:03:29,476 --> 00:03:30,644
Hvor er Gretchen?
13
00:03:30,727 --> 00:03:33,146
Gretchen og flyttemændene
er lige bag ved os.
14
00:03:34,273 --> 00:03:36,650
Hun er altsĂĄ ikke din mor?
15
00:03:39,528 --> 00:03:43,323
Nej, hun er Beth.
16
00:03:44,783 --> 00:03:46,159
Okay.
17
00:03:46,952 --> 00:03:49,288
Og hvad sker der med din søster?
18
00:03:49,913 --> 00:03:53,291
- Er hun døv eller sådan noget?
- Nej.
19
00:03:56,003 --> 00:03:58,422
Men hun kan ikke tale.
Det er pisseirriterende.
20
00:04:16,064 --> 00:04:18,025
Er du okay, skat?
21
00:04:18,817 --> 00:04:22,446
Den flinke mand, der ejer stedet,
viser os vores nye hjem.
22
00:04:32,497 --> 00:04:34,291
Goddag.
23
00:04:36,168 --> 00:04:39,546
Goddag, Herr König.
24
00:04:39,630 --> 00:04:43,216
Flot, Luis. Du har øvet dig, hvad?
25
00:04:44,092 --> 00:04:45,177
Hvordan gik rejsen?
26
00:04:45,260 --> 00:04:47,262
- Ganske glimrende, tak.
- Godt.
27
00:04:47,346 --> 00:04:49,681
Vi havde glemt, hvor smukt her er.
28
00:04:49,765 --> 00:04:52,768
- Jeg havde glemt, hvor smuk du er.
- Hold op.
29
00:04:53,268 --> 00:04:56,104
- Fortsæt.
- Gretchen.
30
00:04:56,688 --> 00:04:58,315
Kom, og sig hej.
31
00:05:00,776 --> 00:05:02,235
Gretchen?
32
00:05:02,903 --> 00:05:05,030
- Hvad sĂĄ?
- Du godeste.
33
00:05:05,113 --> 00:05:07,699
- Rart at møde dig.
Willkommen.
- Tak.
34
00:05:07,783 --> 00:05:12,120
Nej. Tak til dig, Beth.
Vi er sĂĄ glade for at se dig igen.
35
00:05:12,496 --> 00:05:15,582
Du skal ikke bekymre dig
om jeres sene ankomst.
36
00:05:15,666 --> 00:05:18,043
- Jeg forstĂĄr det.
- Vi…
37
00:05:18,418 --> 00:05:20,837
- Undskyld.
- Vi har noget til dig.
38
00:05:20,921 --> 00:05:22,172
Det er…
39
00:05:23,715 --> 00:05:25,133
Den originale tegning.
40
00:05:26,218 --> 00:05:28,136
Vi tegnede den den aften,
41
00:05:28,220 --> 00:05:30,389
du viste os den jord, du købte.
42
00:05:30,472 --> 00:05:32,516
Beth, det er…
43
00:05:34,226 --> 00:05:37,479
Vi udstiller den i den nye gæstehytte.
44
00:05:39,022 --> 00:05:42,859
I to turtelduer faldt ned i min rede
45
00:05:42,943 --> 00:05:45,237
for næsten otte år siden.
46
00:05:45,320 --> 00:05:47,906
Og det var mere
end arkitektoniske planer,
47
00:05:47,990 --> 00:05:50,075
der blev undfanget den dag.
48
00:05:50,158 --> 00:05:51,785
Hej, Alma.
49
00:05:53,620 --> 00:05:57,165
Hej. Rart at møde dig.
50
00:05:57,249 --> 00:05:58,458
Fornøjelsen er min.
51
00:05:58,542 --> 00:06:01,295
Dit tyske er allerede bedre
end din fars, hvad?
52
00:06:01,378 --> 00:06:03,630
- Ja.
- "Ja," siger hun!
53
00:06:03,714 --> 00:06:05,048
Ja.
54
00:06:11,054 --> 00:06:13,390
Hej, Gretchen. Hvordan gĂĄr det?
55
00:06:13,473 --> 00:06:15,392
Gid vi havde tilbragt mere tid sammen
56
00:06:15,475 --> 00:06:17,769
efter begravelsen, men jeg forstĂĄr.
57
00:06:19,062 --> 00:06:21,398
Du er i Europa med din fars familie.
58
00:06:22,649 --> 00:06:25,027
Husk, dit band har brug for din stemme.
59
00:06:25,110 --> 00:06:28,405
Her er det nye mix.
Din mor ville have elsket det.
60
00:07:14,243 --> 00:07:16,453
Beth. Der er optaget.
61
00:07:46,858 --> 00:07:48,902
Gretchen, kom sĂĄ!
62
00:07:48,986 --> 00:07:51,029
Herr König viser os det nye hus.
63
00:07:51,113 --> 00:07:53,407
Kan du sidde med Alma denne gang?
64
00:08:56,803 --> 00:08:59,473
Bil? Hvad? Bil hvad?
65
00:09:21,578 --> 00:09:24,081
- JEG ELSKER DIG
- FAR.
66
00:09:31,088 --> 00:09:32,256
Hvad er der?
67
00:09:41,181 --> 00:09:42,766
Hejsa!
68
00:09:53,151 --> 00:09:55,612
Jeg hedder Bonomo. Jeg er din nabo.
69
00:09:56,697 --> 00:09:59,741
- Jeg har hænderne fulde.
- Samme her.
70
00:10:01,868 --> 00:10:03,912
Er du husholdersken?
71
00:10:03,996 --> 00:10:08,834
- Nej, jeg er en datter.
- Virkelig? Jeg har ikke hørt om dig.
72
00:10:09,209 --> 00:10:12,629
- Er du ogsĂĄ fra England?
- Nej.
73
00:10:13,130 --> 00:10:15,048
Hvorfor skulle du have hørt om mig?
74
00:10:15,132 --> 00:10:17,593
- Jeg sagde…
- Du godeste.
75
00:10:18,135 --> 00:10:19,803
Tilgiv mig, min kære.
76
00:10:21,388 --> 00:10:23,390
Jeg ville ikke skræmme dig.
77
00:10:23,473 --> 00:10:25,892
Jeg fortalte dr. Bonomo om din familie.
78
00:10:25,976 --> 00:10:29,104
Dr. Bonomo er leder af det lokale hospital
79
00:10:29,187 --> 00:10:33,233
og ogsĂĄ af behandlingscentret
for kroniske sygdomme,
80
00:10:33,317 --> 00:10:35,360
som jeg ogsĂĄ finansierer.
81
00:10:36,069 --> 00:10:39,740
- Dette er Gretchen.
- Gretchen?
82
00:10:40,657 --> 00:10:42,159
Ja.
83
00:10:42,242 --> 00:10:45,078
Gretchen er fra USA.
84
00:10:46,330 --> 00:10:49,166
Man har besluttet,
at hun flytter ind hos sin far.
85
00:10:53,170 --> 00:10:54,671
En skøn overraskelse.
86
00:11:02,179 --> 00:11:04,765
Hej. Det er hos familien Vanderkurt.
87
00:11:04,848 --> 00:11:07,184
Hverken Gretchen eller Olivia er her nu,
88
00:11:07,267 --> 00:11:09,728
men vi vil høre, hvad du vil sige,
89
00:11:09,811 --> 00:11:11,688
så vær klar til at sige det.
90
00:11:15,567 --> 00:11:17,069
Hej, mor.
91
00:11:21,782 --> 00:11:23,951
Jeg ved, det er underligt,
92
00:11:25,661 --> 00:11:27,579
men det er rart at høre din stemme.
93
00:11:31,083 --> 00:11:34,962
Det var en dumt at tage med far,
og jeg savner vores hus.
94
00:11:36,421 --> 00:11:40,133
Jeg mangler penge,
men prøver at komme hjem snart og…
95
00:11:51,228 --> 00:11:55,065
Jeg ved, det er hĂĄrdt,
men vi er glade for, du er her.
96
00:11:57,234 --> 00:11:58,610
Undskyld.
97
00:11:59,653 --> 00:12:01,571
Gretchen, min kære.
98
00:12:02,197 --> 00:12:03,740
Jeg…
99
00:12:04,449 --> 00:12:08,495
Jeg har tænkt,
at der for en ung kvinde som dig
100
00:12:08,579 --> 00:12:13,750
ikke er sĂĄ meget
at lave her om sommeren, så…
101
00:12:14,501 --> 00:12:16,753
Jeg har en lille idé.
102
00:12:17,671 --> 00:12:22,050
Et forslag.
Vil du arbejde for mig pĂĄ resortet?
103
00:12:22,676 --> 00:12:24,928
- Herr König…
- Det er et let job.
104
00:12:25,012 --> 00:12:26,805
Det holder dig beskæftiget,
105
00:12:26,888 --> 00:12:29,182
mens dine forældre bygger
det nye resort.
106
00:12:29,266 --> 00:12:32,019
Jeg mangler engelsktalende personale.
107
00:12:32,102 --> 00:12:34,187
- Herr König, jeg…
- Jeg ville betale.
108
00:12:34,271 --> 00:12:36,106
En passende løn, selvfølgelig.
109
00:12:36,189 --> 00:12:38,358
- Jeg tror ikke…
- Jeg gør det.
110
00:12:46,366 --> 00:12:47,451
Schön.
111
00:12:48,035 --> 00:12:52,205
Vidunderligt.
Kig forbi receptionen i morgen.
112
00:12:54,416 --> 00:12:56,293
Her er dit id.
113
00:12:56,376 --> 00:12:59,004
Vil du betale kontant eller med kort?
114
00:13:02,466 --> 00:13:03,675
Kontant eller kort?
115
00:13:03,759 --> 00:13:04,885
SOLBRILLER
116
00:13:06,345 --> 00:13:10,057
- Kontant.
- Det bliver 45 euro for et enkeltværelse.
117
00:13:11,099 --> 00:13:15,062
Det bliver 45 euro for et enkeltværelse.
118
00:13:17,314 --> 00:13:22,402
Og dette er Beatrix,
og jeg hedder Gretchen.
119
00:13:22,486 --> 00:13:24,738
- MĂĄ jeg gĂĄ nu?
- Nej.
120
00:13:24,821 --> 00:13:28,492
Hjælp mig med at lære Gretchen
at sælge ting i butikken.
121
00:13:30,994 --> 00:13:35,290
Du skal være høflig og venlig,
selvom gæsten er uhøflig.
122
00:13:35,374 --> 00:13:37,918
Sæt skiltet op, hvis du går på toilettet.
123
00:13:38,001 --> 00:13:41,630
Men hvis du fĂĄr problemer,
sĂĄ ring til chefen.
124
00:13:41,713 --> 00:13:44,800
Han bor længere oppe ad vejen på bakken.
125
00:13:46,176 --> 00:13:48,637
Bor han i en feriebungalow?
126
00:13:48,971 --> 00:13:52,140
Nej. Han har en villa helt deroppe.
127
00:13:52,224 --> 00:13:53,267
Han købte hotellet,
128
00:13:53,350 --> 00:13:57,020
sĂĄ bungalowerne ligger
i hans villas forhave.
129
00:13:57,980 --> 00:14:00,774
- Underligt, ikke?
- Super.
130
00:14:08,740 --> 00:14:11,994
- Det er jeg ked af!
- Ingen problemer i det.
131
00:14:12,578 --> 00:14:14,121
Det sker nogle gange.
132
00:14:17,874 --> 00:14:19,918
Hvordan var din første dag, min kære?
133
00:14:23,547 --> 00:14:25,007
Jeg kan ikke klage.
134
00:14:25,549 --> 00:14:27,843
Hvordan gĂĄr det med dit tyske?
135
00:14:29,094 --> 00:14:30,304
Ikke godt.
136
00:14:31,847 --> 00:14:35,726
Det er okay. Der er engelsktalende skoler
137
00:14:35,809 --> 00:14:37,894
lige over grænsen i Italien.
138
00:14:43,275 --> 00:14:47,404
Jeg kommer og henter dig om en time.
139
00:14:49,781 --> 00:14:51,909
Jeg har min cykel.
140
00:14:53,243 --> 00:14:56,079
Nej. Nej, nej.
141
00:14:57,706 --> 00:15:00,834
Nej. Der er for mørkt
pĂĄ landevejene til den tid.
142
00:15:00,918 --> 00:15:02,794
Derfor skal du ikke arbejde sent.
143
00:15:02,878 --> 00:15:06,590
Du skal hjælpe Beatrix
pĂĄ de travleste tidspunkter.
144
00:15:06,673 --> 00:15:10,928
Hvad? Skulle vi ikke dele aftenvagterne?
145
00:15:12,596 --> 00:15:15,766
- Du har en bil.
- Jeg har ogsĂĄ et liv.
146
00:15:17,559 --> 00:15:19,853
Jeg vil ikke diskutere med dig igen.
147
00:15:19,937 --> 00:15:23,440
- Det vil jeg heller ikke.
- Hver gang der er et problem…
148
00:15:23,523 --> 00:15:27,110
Jeg gør alt, hvad du beder mig om.
149
00:15:27,194 --> 00:15:29,613
- Nej…
- Jeg arbejder sent hver dag.
150
00:15:29,696 --> 00:15:32,741
Og din lortemusik i bilen
pĂĄ vej til arbejde.
151
00:15:32,824 --> 00:15:36,703
Jeg kan høre den i hele skoven.
Det er et naturreservat,
152
00:15:36,787 --> 00:15:39,539
og du forstyrrer dyrelivet med den larm.
153
00:15:39,623 --> 00:15:41,208
Jeg tolererer det ikke.
154
00:16:08,944 --> 00:16:12,948
De kan danse på tæppet…
155
00:16:29,923 --> 00:16:32,009
Han havde det…
156
00:16:49,776 --> 00:16:54,280
Friktion, du er overvælder mig, skat
157
00:17:15,135 --> 00:17:17,471
Alma, hvad fanden laver du?
158
00:17:41,495 --> 00:17:44,623
Alma, hvad fanden laver du?
159
00:18:08,647 --> 00:18:12,150
Gretchen, skru ned! Alma?
160
00:18:14,903 --> 00:18:16,530
Det er okay.
161
00:18:21,868 --> 00:18:23,829
Hvad er der sket med dit ansigt?
162
00:18:24,830 --> 00:18:29,376
Min fars datter rev mig.
163
00:18:30,168 --> 00:18:31,253
Din søster?
164
00:18:31,628 --> 00:18:34,715
- Hun er ikke min søster.
- Hold nu op.
165
00:18:35,549 --> 00:18:38,552
Hun vil sikkert gerne have,
du er hendes søster.
166
00:18:43,473 --> 00:18:46,685
Hun havde chancen for at fĂĄ en,
men ĂĄd sin tvilling.
167
00:18:50,939 --> 00:18:54,067
Det kaldes prænatalt tvillingetab.
168
00:18:54,151 --> 00:18:58,655
Det er,
når et foster dør tidligt i graviditeten,
169
00:18:58,739 --> 00:19:02,910
og det overlevende foster
absorberer det døde.
170
00:19:03,410 --> 00:19:05,829
Jeg har altid syntes, det var sejt.
171
00:19:07,497 --> 00:19:09,124
Men jo, hun er en so.
172
00:19:11,335 --> 00:19:12,669
Godt.
173
00:19:15,797 --> 00:19:18,175
Endnu en grund til ikke at få børn.
174
00:19:19,092 --> 00:19:20,510
Tak, fordi du tog min vagt.
175
00:19:20,594 --> 00:19:23,639
Erik og jeg har ikke været på date længe.
176
00:19:23,722 --> 00:19:25,349
Her er min hovednøgle.
177
00:19:26,016 --> 00:19:28,268
Der er kun en. Smid den ikke væk.
178
00:19:28,352 --> 00:19:32,397
Og præcis klokken 22.00 låser du alt,
som jeg viste dig.
179
00:19:32,481 --> 00:19:34,608
Chefen behøver ikke vide det.
180
00:19:35,192 --> 00:19:36,652
- Helt i orden.
- Okay.
181
00:19:40,572 --> 00:19:42,741
Held og lykke i aften!
182
00:19:44,451 --> 00:19:45,619
Ja.
183
00:20:19,027 --> 00:20:20,654
Kan jeg få et værelse?
184
00:20:21,947 --> 00:20:27,661
- MĂĄ jeg se id eller pas?
- Kan du ikke bare spørge om mit navn?
185
00:20:35,544 --> 00:20:40,716
Er det kun dig,
eller er du her med en partner?
186
00:20:40,799 --> 00:20:46,763
Vi har særlige tilbud til par og nygifte.
187
00:20:49,600 --> 00:20:51,977
Indtil videre er det kun mig.
188
00:20:52,769 --> 00:20:54,271
Godt.
189
00:20:58,442 --> 00:20:59,860
Jeg hedder Ed.
190
00:21:02,446 --> 00:21:03,947
Hvad hedder du?
191
00:21:05,782 --> 00:21:07,034
Gretchen.
192
00:21:09,077 --> 00:21:12,289
Du hører vist ikke til her, Gretchen.
193
00:21:14,833 --> 00:21:16,627
Jeg bliver her ikke længe.
194
00:21:22,674 --> 00:21:24,134
Kan du lide musik?
195
00:21:28,263 --> 00:21:29,556
Ja.
196
00:21:33,435 --> 00:21:36,229
Så bør du komme til Paris.
197
00:21:42,152 --> 00:21:43,654
Okay.
198
00:22:04,174 --> 00:22:05,550
Halløj.
199
00:22:08,929 --> 00:22:10,597
Er det normalt?
200
00:22:12,224 --> 00:22:15,978
- Det er kun min anden dag.
- Jeg mĂĄ hellere se til hende.
201
00:22:16,770 --> 00:22:18,355
Ja.
202
00:22:28,573 --> 00:22:29,783
Resort Alpschatten.
203
00:22:29,866 --> 00:22:31,660
Beatrix,
hvorfor er du stadig pĂĄ hotellet?
204
00:22:31,743 --> 00:22:33,495
Jeg kan se lyset…
205
00:22:33,579 --> 00:22:34,913
Gretchen?
206
00:22:35,706 --> 00:22:36,999
- Ja.
- Hvor er Beatrix?
207
00:22:37,874 --> 00:22:40,711
Jeg blev og lod hende gĂĄ.
208
00:22:40,794 --> 00:22:43,255
Men jeg kan lĂĄse. Det er helt fint.
209
00:22:43,338 --> 00:22:46,883
Gretchen, lås dørene, og vent på mig.
210
00:22:46,967 --> 00:22:48,760
Jeg henter dig lige nu.
211
00:22:48,844 --> 00:22:51,388
Halløj, vent et øjeblik!
212
00:22:51,471 --> 00:22:54,057
Ja. Herr König, det er helt fint…
213
00:22:54,141 --> 00:22:57,561
Der er en forvirret gæst,
og jeg mĂĄ se til hende.
214
00:22:57,644 --> 00:23:00,689
Jeg har min cykel.
Du behøver ikke hente mig.
215
00:23:00,772 --> 00:23:03,400
Gretchen, hør godt efter. Lås dørene…
216
00:24:08,548 --> 00:24:09,883
Fandeme nej.
217
00:24:53,218 --> 00:24:54,803
Ja, okay. Ring tilbage.
218
00:24:59,725 --> 00:25:01,268
Pokkers.
219
00:25:04,521 --> 00:25:05,814
Pis.
220
00:25:07,441 --> 00:25:08,441
Gretchen?
221
00:25:52,069 --> 00:25:53,904
Hvor er du?
222
00:25:54,404 --> 00:25:57,741
Hvor er du? Kom her.
223
00:27:01,346 --> 00:27:02,598
Hallo?
224
00:27:04,391 --> 00:27:07,019
Luk mig ind! Pis!
225
00:27:08,103 --> 00:27:10,814
- Ja?
- Luk mig ind! Lige nu!
226
00:27:10,897 --> 00:27:13,191
- Jeg beder dig!
- Ja, jeg kommer nu.
227
00:27:29,458 --> 00:27:31,501
Jeg sagde, at jeg kommer nu!
228
00:27:59,237 --> 00:28:01,198
"Jeg begyndte at bløde.
229
00:28:01,490 --> 00:28:05,202
Kvinden stod der, indtil politiet kom."
230
00:28:06,453 --> 00:28:09,331
Jeg blev jagtet. Pis!
231
00:28:10,374 --> 00:28:15,087
Det er vigtigt, at din forklaring er
så nøjagtig som muligt.
232
00:28:15,170 --> 00:28:17,089
Receptionisten sagde,
233
00:28:17,172 --> 00:28:19,800
at hun ikke sĂĄ en kvinde
pĂĄ parkeringspladsen.
234
00:28:21,843 --> 00:28:26,848
Jeg vil foreslĂĄ,
at vi ændrer den sidste del
235
00:28:26,932 --> 00:28:32,938
til: "Kvinden stod der, indtil fru
Den-og-den kom ind i rummet.
236
00:28:34,356 --> 00:28:35,732
SĂĄ ankom politiet."
237
00:28:39,361 --> 00:28:41,154
Det er meget bedre.
238
00:28:42,406 --> 00:28:43,740
Jeg tror…
239
00:28:44,825 --> 00:28:47,536
at du er offer for et nummer.
240
00:28:49,037 --> 00:28:51,039
Alle er meget søde her, skat.
241
00:28:51,123 --> 00:28:55,419
Vi må hellere tage nogle prøver,
men det er ret normalt.
242
00:28:56,878 --> 00:28:59,756
- Far.
- Gretchen?
243
00:28:59,840 --> 00:29:02,634
- Hvad er der sket? Faldt du?
- Ja.
244
00:29:02,718 --> 00:29:04,303
Men det er ikke det vigtige.
245
00:29:04,386 --> 00:29:08,015
Din søster fik et anfald.
Hun skal undersøges.
246
00:29:08,098 --> 00:29:09,933
Far, jeg blev angrebet.
247
00:29:10,684 --> 00:29:12,227
- Af hvem?
- Det ved jeg ikke.
248
00:29:12,311 --> 00:29:15,689
- Politiet tror, det var et nummer.
- Har nogen slĂĄet dig?
249
00:29:15,772 --> 00:29:18,066
- Nej, jeg faldt, men…
- Gretchen?
250
00:29:23,822 --> 00:29:25,490
Hun faldt. Det er okay.
251
00:29:27,367 --> 00:29:30,037
Vi laver en MR-scanning.
252
00:29:30,120 --> 00:29:31,705
Det er standardpraksis.
253
00:29:31,788 --> 00:29:34,541
SĂĄ kan vi udelukke de fleste ĂĄrsager.
254
00:29:34,625 --> 00:29:39,212
Beth, Alma, denne vej.
Har du aldrig fĂĄet en MR-scanning?
255
00:29:45,010 --> 00:29:49,598
- Det er måske børneepilepsi.
- Epilepsi?
256
00:29:50,432 --> 00:29:51,850
- MĂĄske?
- Det betyder…
257
00:29:51,934 --> 00:29:54,561
Det kan være genetisk.
258
00:29:54,645 --> 00:29:58,774
Selve ĂĄrsagen er ikke livstruende.
259
00:29:58,857 --> 00:30:02,986
- Det er godt.
- Den bedre nyhed er…
260
00:30:03,070 --> 00:30:04,863
Jeg er leder
261
00:30:04,947 --> 00:30:07,824
af behandlingscentret
for kroniske sygdomme.
262
00:30:10,494 --> 00:30:12,621
Hvad forĂĄrsager anfaldene?
263
00:30:12,704 --> 00:30:15,582
Der er mange mulige udløsere hos et barn.
264
00:30:15,666 --> 00:30:17,751
Feber. Bestemte slags lys.
265
00:30:17,834 --> 00:30:21,338
Bestemte lyde.
En ændring i hormonniveauet.
266
00:30:21,421 --> 00:30:22,923
Men Alma er for ung til det.
267
00:30:23,006 --> 00:30:27,511
Har der været stress eller forstyrrelser
i familien pĂĄ det seneste?
268
00:30:38,939 --> 00:30:41,566
Hej. Det er hos familien Vanderkurt.
269
00:30:41,650 --> 00:30:43,902
Hverken Gretchen eller Olivia er her nu,
270
00:30:43,986 --> 00:30:46,029
men vi vil høre, hvad du vil sige,
271
00:30:46,113 --> 00:30:48,282
så vær klar til at sige det.
272
00:30:49,533 --> 00:30:52,244
Mor, dette sted er langt ude.
273
00:30:52,327 --> 00:30:56,123
Alma flipper hele tiden ud.
De siger, hun har epilepsi.
274
00:30:57,791 --> 00:30:59,876
Jeg tror, far bebrejder mig.
275
00:31:01,587 --> 00:31:05,382
Jeg kommer hjem. Jeg har pengene.
276
00:31:12,097 --> 00:31:14,099
- Hvad er der sket med dig?
- Du godeste!
277
00:31:16,643 --> 00:31:19,146
Jeg vil ikke tale om det.
278
00:31:26,570 --> 00:31:29,156
Jeg er kriminalassistent Henry Lando.
279
00:31:30,657 --> 00:31:32,993
Jeg vil gerne spørge dig om…
280
00:31:33,660 --> 00:31:36,163
hændelsen i går aftes.
281
00:31:45,422 --> 00:31:46,757
Hvilken en?
282
00:31:46,965 --> 00:31:49,843
Du fortalte politiet,
du blev jagtet af en kvinde.
283
00:31:54,514 --> 00:31:57,434
- Jeg vil ikke tale med dig.
- Undskyld?
284
00:31:59,353 --> 00:32:02,773
Undskyld.
Der er en anden gæst, der venter.
285
00:32:10,113 --> 00:32:12,950
Der er vist noget galt
med min aircondition.
286
00:32:14,701 --> 00:32:17,537
Kan du komme op til mig, når du er færdig?
287
00:32:18,497 --> 00:32:19,623
Fint.
288
00:32:32,511 --> 00:32:33,971
Jeg tjekker ud.
289
00:32:37,808 --> 00:32:39,226
Okay.
290
00:32:49,903 --> 00:32:54,199
Du krævede ikke penge for det.
Skal jeg ikke betale for værelset?
291
00:32:57,786 --> 00:33:00,414
Nej. Det skal du ikke.
292
00:33:07,879 --> 00:33:09,464
Ryger du?
293
00:33:25,188 --> 00:33:26,607
Kommer du?
294
00:33:28,317 --> 00:33:31,695
Ja. Giv mig et øjeblik.
295
00:34:11,984 --> 00:34:15,739
Jeg har et hus i USA.
Jeg skal bare ud til en lufthavn.
296
00:34:17,031 --> 00:34:18,450
SĂĄ er du heldig.
297
00:34:20,868 --> 00:34:23,120
Vi har sĂĄdan en i Paris.
298
00:34:32,673 --> 00:34:35,592
SĂĄ gik kvinden ind
i den sære lyserøde bungalow.
299
00:34:37,094 --> 00:34:38,345
Jeg gik ikke derind.
300
00:34:40,514 --> 00:34:44,268
Den lyserøde bungalow
hedder "Elskovsreden".
301
00:34:54,444 --> 00:34:58,031
SĂĄ gik kvinden ind
i den sære lyserøde bungalow.
302
00:34:59,074 --> 00:35:00,534
Jeg gik ikke derind.
303
00:35:02,369 --> 00:35:06,081
Den lyserøde bungalow
hedder "Elskovsreden".
304
00:35:16,216 --> 00:35:20,053
SĂĄ gik kvinden ind
i den sære lyserøde bungalow.
305
00:35:20,846 --> 00:35:22,973
Jeg gik ikke derind.
306
00:35:29,813 --> 00:35:30,813
Pas pĂĄ!
307
00:37:21,800 --> 00:37:23,760
Kan du lugte det her?
308
00:37:26,513 --> 00:37:27,681
Ja.
309
00:37:32,811 --> 00:37:35,522
Eller er det molekyler…
310
00:37:36,481 --> 00:37:39,484
der er forbundet
til en receptor i din næsehule?
311
00:37:44,072 --> 00:37:45,365
Der fik du mig.
312
00:37:59,046 --> 00:38:00,714
Og er du…
313
00:38:01,798 --> 00:38:05,886
lige nu… i dette øjeblik…
314
00:38:08,263 --> 00:38:14,436
Er du… selv i færd med
at samle din flænsede hud igen?
315
00:38:18,023 --> 00:38:23,445
Og hvad fĂĄr dig til at tro,
at du kan tage kontrol over resten?
316
00:38:25,280 --> 00:38:26,698
Hvis jeg var dig,
317
00:38:27,699 --> 00:38:29,493
ville jeg blive hjemme…
318
00:38:30,744 --> 00:38:34,915
indtil min krop var færdig
med at gendanne de celler.
319
00:38:37,251 --> 00:38:39,753
Jeg ville nødig
komme yderligere til skade.
320
00:38:40,629 --> 00:38:43,715
Som om jeg var fanget i et loop.
321
00:38:44,841 --> 00:38:47,302
Kan du gøre det?
322
00:38:52,391 --> 00:38:53,475
Godt.
323
00:39:00,357 --> 00:39:01,858
Undskyldning godtaget.
324
00:39:04,945 --> 00:39:06,029
Luis?
325
00:39:20,043 --> 00:39:23,255
- Hvad laver du?
- Jeg henter mine ting.
326
00:39:24,172 --> 00:39:26,883
Hvad? Skal du ikke sove i sengen?
327
00:39:26,967 --> 00:39:29,928
- De sagde, vi…
- Jeg kan ikke sove her igen.
328
00:39:30,012 --> 00:39:32,014
Jeg skal arbejde.
329
00:39:32,472 --> 00:39:36,143
Beth har passet Alma,
mens jeg har taget mig af dig.
330
00:39:36,226 --> 00:39:38,645
Jeg mĂĄ hjem og give hende en pause.
331
00:39:40,731 --> 00:39:42,941
- Du mĂĄ ikke gĂĄ.
- Det skal nok gĂĄ.
332
00:39:43,025 --> 00:39:44,901
- Der er folk her hele tiden.
- Nej!
333
00:39:44,985 --> 00:39:47,029
- De gĂĄr om natten!
- Det gĂĄr nok.
334
00:39:47,529 --> 00:39:48,822
Du kommer snart hjem.
335
00:39:51,575 --> 00:39:54,453
- Hvad hvis hun kommer tilbage?
- Gretchen, hold op!
336
00:39:54,536 --> 00:39:56,455
Men hvorfor? Jeg finder ikke pĂĄ det.
337
00:39:56,538 --> 00:39:59,333
Jeg vil ikke høre mere om det lort!
338
00:39:59,416 --> 00:40:02,377
Du gør det meget svært for din søster.
339
00:40:10,469 --> 00:40:13,847
- Jeg var ikke skæv.
- Jo, du var!
340
00:40:13,931 --> 00:40:15,557
Du blev testet.
341
00:40:16,683 --> 00:40:21,396
Du stjal penge fra Herr König,
og sĂĄ stak du af med en fremmed.
342
00:40:21,480 --> 00:40:23,482
Jeg kan ikke tvinge dig til noget.
343
00:40:23,565 --> 00:40:27,819
Du er næsten 18 år.
Men du har ikke længere et job,
344
00:40:28,153 --> 00:40:31,281
og du fĂĄr ingen lommepenge.
345
00:40:32,115 --> 00:40:33,784
Hvis du vil stikke af…
346
00:40:34,534 --> 00:40:37,037
sĂĄ mĂĄ du bruge din forpulede cykel.
347
00:40:48,382 --> 00:40:50,968
Hej. Det er hos familien Vanderkurt.
348
00:40:51,051 --> 00:40:53,387
Hverken Gretchen eller Olivia er her nu,
349
00:40:53,470 --> 00:40:55,681
men vi vil høre, hvad du vil sige,
350
00:40:55,764 --> 00:40:57,641
så vær klar til at sige det.
351
00:41:00,769 --> 00:41:02,980
Mor? Jeg…
352
00:41:03,063 --> 00:41:05,857
Mor, jeg vil virkelig gerne hjem.
353
00:41:07,234 --> 00:41:08,986
Det er virkelig slemt.
354
00:41:12,990 --> 00:41:14,825
Jeg vil sĂĄ gerne hjem.
355
00:41:20,163 --> 00:41:21,248
Hvor er Gretchen?
356
00:41:21,331 --> 00:41:22,749
Hvad siger du til det?
357
00:41:22,833 --> 00:41:24,501
Hvor er Gretchen?
358
00:41:25,669 --> 00:41:27,170
Hvad siger du til det, mor?
359
00:41:41,935 --> 00:41:44,104
Jeg bad dig om at op komme til mig.
360
00:41:46,732 --> 00:41:48,525
Jeg reddede dit liv.
361
00:41:50,277 --> 00:41:52,195
Jeg sĂĄ kvinden.
362
00:41:55,616 --> 00:41:57,451
SĂĄ du hende?
363
00:41:58,452 --> 00:42:00,996
Og du sagde det ikke til nogen?
364
00:42:01,079 --> 00:42:05,375
- De tror, at jeg er skør.
- Hjælp mig med at finde den kvinde.
365
00:42:07,294 --> 00:42:11,924
Hun er efterlyst for mord,
og jeg tror, hun kommer efter dig igen.
366
00:42:14,217 --> 00:42:15,802
Jeg kan beskytte dig.
367
00:42:17,554 --> 00:42:19,348
Hvis vi finder hende,
368
00:42:20,390 --> 00:42:25,979
tager jeg dig personligt med,
hvorhen du vil.
369
00:42:28,649 --> 00:42:30,651
Lytter Alma ofte til musik?
370
00:42:30,984 --> 00:42:33,820
Hun elsker musik,
især efter Gretchen flyttede ind.
371
00:42:33,904 --> 00:42:38,158
Godt. Og dette er ekstremt vigtigt.
372
00:42:38,241 --> 00:42:42,746
Ingen mĂĄ vide noget om
denne undersøgelse.
373
00:42:42,829 --> 00:42:45,207
Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole pĂĄ.
374
00:42:45,290 --> 00:42:47,334
Høj musik kan udløse anfald…
375
00:42:47,417 --> 00:42:49,544
- Hos folk med Almas tilstand.
- Alma!
376
00:42:49,628 --> 00:42:53,090
Dr. Bonomo siger, musik er slut.
377
00:42:53,173 --> 00:42:55,759
Det er bare musik.
378
00:42:56,426 --> 00:42:57,594
Skal du ud?
379
00:43:01,515 --> 00:43:03,016
Det er meget sejt.
380
00:43:07,187 --> 00:43:09,189
Nej, det er det ikke.
381
00:43:15,487 --> 00:43:20,951
For en mĂĄned siden havde
et ægtepar, der var på ferie,
382
00:43:21,285 --> 00:43:22,786
lejet denne hytte.
383
00:43:23,370 --> 00:43:25,372
En hytte ikke langt herfra.
384
00:43:26,039 --> 00:43:29,167
Manden fortalte politiet,
at han om aftenen
385
00:43:29,251 --> 00:43:31,044
mistede bevidstheden.
386
00:43:32,546 --> 00:43:34,172
Da han vĂĄgnede,
387
00:43:35,299 --> 00:43:39,928
fandt han en sær lyshåret kvinde
på sit soveværelse…
388
00:43:41,805 --> 00:43:45,559
sammen med sin kone,
som han fandt bevidstløs.
389
00:43:45,809 --> 00:43:50,480
Den lyshĂĄrede kvindes stemme
havde en hypnotisk effekt pĂĄ manden.
390
00:43:51,189 --> 00:43:55,110
Han forfulgte kvinden ind i skoven,
men hun slap væk.
391
00:43:55,193 --> 00:43:58,030
Da manden vendte tilbage til hytten…
392
00:44:00,157 --> 00:44:02,743
…var konen blevet kvalt i sit bræk.
393
00:44:06,455 --> 00:44:07,664
Du godeste!
394
00:44:15,505 --> 00:44:16,757
Makker…
395
00:44:17,633 --> 00:44:19,509
Forleden aften
396
00:44:19,593 --> 00:44:21,845
kom en halvnøgen kvinde ind i receptionen,
397
00:44:21,929 --> 00:44:24,681
og hun reagerede ikke pĂĄ noget.
398
00:44:30,687 --> 00:44:33,690
Hvor boede hun?
399
00:44:42,616 --> 00:44:44,243
Elskovsreden.
400
00:44:57,464 --> 00:45:01,134
Du har ret.
Den næste bungalow bliver ikke brugt.
401
00:45:13,063 --> 00:45:15,607
Jeg vidste ikke,
overvĂĄgning var sĂĄ kedeligt.
402
00:45:17,859 --> 00:45:19,987
HvornĂĄr ser vi noget action?
403
00:45:20,529 --> 00:45:25,450
Klokken er næsten 23.00.
Vær på udkig efter noget mærkeligt.
404
00:45:26,410 --> 00:45:29,329
Der er sĂĄ mange funktioner,
405
00:45:29,413 --> 00:45:32,624
at man kan vælge,
hvor meget selskab man vil have.
406
00:45:32,708 --> 00:45:36,587
Overvej,
om du foretrækker poolen frem for havet
407
00:45:36,670 --> 00:45:38,422
eller omvendt.
408
00:45:39,590 --> 00:45:41,675
Strandene.
409
00:45:41,758 --> 00:45:45,012
Her har entreprenøren ikke rørt noget.
410
00:45:45,887 --> 00:45:48,807
Naturen har udført sit arbejde så godt,
411
00:45:48,890 --> 00:45:53,312
at mænd altid lader strandene være,
som de er.
412
00:45:56,106 --> 00:45:58,025
Hvad laver du her?
413
00:45:58,108 --> 00:46:00,736
- Hvad tror du? Din tĂĄbe!
- Det kan vi ikke. Ikke her.
414
00:46:00,819 --> 00:46:03,780
- Vi gĂĄr. Nu!
- Hvorfor?
415
00:46:03,864 --> 00:46:05,866
Jeg gør hele tiden rent her!
416
00:46:14,249 --> 00:46:15,626
Jeg beder dig.
417
00:46:18,295 --> 00:46:20,631
Du har bare at gøre det godt igen.
418
00:46:22,799 --> 00:46:24,134
Det lover jeg.
419
00:46:27,930 --> 00:46:29,598
Okay. Fint.
420
00:46:32,059 --> 00:46:34,519
Lad mig tørre mit hår, så kan vi gå.
421
00:47:28,991 --> 00:47:31,493
Jeg ved,
hvordan du kan gøre det godt igen!
422
00:47:59,730 --> 00:48:03,150
Erik, jeg ved,
hvordan du kan gøre det godt igen!
423
00:48:15,662 --> 00:48:18,999
Erik, jeg ved,
hvordan du kan gøre det godt igen!
424
00:51:02,829 --> 00:51:04,164
Hun bliver kvalt.
425
00:51:07,501 --> 00:51:09,336
Sidste gang kom jeg for sent.
426
00:51:32,734 --> 00:51:33,944
Gretchen?
427
00:51:36,530 --> 00:51:37,906
Vækkede vi dig?
428
00:51:45,372 --> 00:51:50,002
Alle uglerne har individuelle kald,
429
00:51:50,085 --> 00:51:53,880
sĂĄ de kan forstĂĄ hinanden
over store afstande.
430
00:51:53,964 --> 00:51:55,716
Vi kan mĂĄske lave et kald,
431
00:51:55,799 --> 00:51:58,552
sĂĄ vi kan forstĂĄ hinanden, ikke?
432
00:51:59,595 --> 00:52:04,057
Jeg har noget med til dig.
Jeg ved, du vil synes om det.
433
00:52:13,066 --> 00:52:14,985
Gretchen, sæt dig hos os.
434
00:52:15,068 --> 00:52:18,155
Gretchen? Jeg beklager. Vækkede vi dig?
435
00:52:21,575 --> 00:52:25,495
- Nej.
- Okay. Godt. Sæt dig hos os.
436
00:52:27,080 --> 00:52:28,498
Jeg gik ud i aftes.
437
00:52:30,167 --> 00:52:32,794
- Hvor gik du hen?
- Resortet.
438
00:52:35,631 --> 00:52:37,341
Hvad lavede du der?
439
00:52:38,008 --> 00:52:39,551
Jeg var sammen med Trixie.
440
00:52:42,220 --> 00:52:45,933
Jeg vidste ikke, Beatrix arbejdede sent.
441
00:52:46,016 --> 00:52:47,559
Det gjorde hun ikke.
442
00:52:48,143 --> 00:52:49,895
Hun var meget forvirret.
443
00:52:51,271 --> 00:52:52,898
Ligesom den gæst,
444
00:52:52,981 --> 00:52:54,858
vi talte om i telefonen forleden.
445
00:52:57,027 --> 00:52:58,487
Jeg undersøger det.
446
00:52:58,570 --> 00:53:01,198
Hvorfor stĂĄr ingen
i receptionen efter kl. 22.00?
447
00:53:02,199 --> 00:53:05,535
Mange har ĂĄbenbart
brug for hjælp efter kl. 22.00.
448
00:53:05,619 --> 00:53:07,663
Det kan ikke betale sig.
449
00:53:07,746 --> 00:53:09,957
- Men det er et hotel.
- Gretchen.
450
00:53:10,040 --> 00:53:11,667
Jeg kan vise dig tallene.
451
00:53:11,750 --> 00:53:14,461
- Det er ikke interessant…
- MĂĄske en anden gang.
452
00:53:17,130 --> 00:53:20,175
- Sikket sted, du har her.
- Hvad er der galt?
453
00:53:20,259 --> 00:53:21,677
Hvorfor vil du have os her?
454
00:53:28,642 --> 00:53:32,938
- Dine forældre planlægger et…
- Et nyt resort. Det ved jeg.
455
00:53:35,232 --> 00:53:37,776
- Hvorfor skal vi bo her?
- Gretchen!
456
00:53:38,568 --> 00:53:41,989
- Fordi der er smukt udenfor?
- Slap af. Lige nu.
457
00:54:00,465 --> 00:54:03,093
I er her,
fordi din familie hører til her.
458
00:54:08,181 --> 00:54:10,934
- Det er sært!
- Gretchen, sĂĄ er det nok!
459
00:54:11,018 --> 00:54:12,769
- Hvad sker der?
- Aner det ikke.
460
00:54:12,853 --> 00:54:15,856
Jeg tænker
over en meget sære boligsituation,
461
00:54:15,939 --> 00:54:17,399
som alle har det fint med!
462
00:54:17,482 --> 00:54:20,027
Ud! Nu!
463
00:54:21,862 --> 00:54:23,780
- Alle tiders!
- Nej, Luis.
464
00:54:23,864 --> 00:54:26,158
Jeg ved, hvornĂĄr det er tid til at gĂĄ.
465
00:54:26,241 --> 00:54:27,534
Det er familietid.
466
00:54:27,618 --> 00:54:28,994
- Jeg forstĂĄr.
- Nej.
467
00:54:29,077 --> 00:54:31,371
- Du skal ikke gĂĄ.
- Tak for en skøn dag.
468
00:54:31,455 --> 00:54:33,790
- Godaften.
- Jeg beklager.
469
00:54:33,874 --> 00:54:36,001
Nej. Vi er glade for at have jer her.
470
00:54:36,084 --> 00:54:39,087
Vi har glædet os til, at I kom.
471
00:54:39,171 --> 00:54:43,550
Gretchen, hvis der er noget,
der generer dig,
472
00:54:43,634 --> 00:54:45,510
skal du ikke være bange for…
473
00:54:46,219 --> 00:54:47,679
at tale med mig.
474
00:54:50,223 --> 00:54:52,684
Jeg lægger din pakke her.
475
00:54:56,063 --> 00:54:58,899
Det var en overraskelse.
Jeg skulle have tiet.
476
00:54:58,982 --> 00:55:01,818
- Jeg beklager, Luis.
- Hvilken pakke?
477
00:55:03,362 --> 00:55:05,989
- Hvilken pakke?
- Dit familienavn stĂĄr pĂĄ den.
478
00:55:20,087 --> 00:55:22,005
Det var din mors ting.
479
00:55:23,465 --> 00:55:25,676
De smĂĄ ting i det mindste.
480
00:55:25,759 --> 00:55:28,720
Jeg modtog dem i morges. Jeg…
481
00:55:28,804 --> 00:55:32,099
Din far burde mĂĄske
ændre adressen ved disken…
482
00:55:32,182 --> 00:55:34,476
Hvad laver de her, far?
483
00:55:39,606 --> 00:55:41,566
Jeg solgte det gamle hus.
484
00:55:46,321 --> 00:55:48,615
Det var stadig mit hus.
485
00:55:49,533 --> 00:55:52,202
Jeg satte pengene ind
pĂĄ en konto til dig.
486
00:55:55,789 --> 00:55:58,500
Jeg… Du skulle ikke hidse dig op igen.
487
00:55:59,376 --> 00:56:00,376
Luis!
488
00:56:08,010 --> 00:56:10,554
Hej. Det er hos familien Vanderkurt.
489
00:56:10,637 --> 00:56:12,931
Hverken Gretchen eller Olivia er her nu,
490
00:56:13,015 --> 00:56:15,267
men vi vil høre, hvad du vil sige,
491
00:56:15,350 --> 00:56:17,769
så vær klar til at sige det.
492
00:56:18,478 --> 00:56:20,355
Mor, jeg vil virkelig gerne hjem.
493
00:56:22,608 --> 00:56:24,401
Det er virkelig slemt.
494
00:56:28,280 --> 00:56:30,240
Jeg vil sĂĄ gerne hjem.
495
00:56:36,038 --> 00:56:37,247
Hvad siger du til det?
496
00:56:42,294 --> 00:56:43,921
Hvad siger du til det, mor?
497
00:56:45,422 --> 00:56:47,883
Hvad mener du om det, mor?
498
00:57:06,318 --> 00:57:07,861
Næste besked…
499
00:57:09,446 --> 00:57:12,991
Goddag, fru Vanderkurt. Jeg hedder Alma.
500
00:57:13,075 --> 00:57:15,535
Jeg ringer pĂĄ grund
af min søster Gretchen.
501
00:57:16,245 --> 00:57:20,332
Gretchen ringer, nĂĄr hun har det skidt,
men du tager den aldrig.
502
00:57:20,415 --> 00:57:24,378
Jeg kan høre hende fra mit værelse.
Jeg er bekymret.
503
00:57:24,461 --> 00:57:28,840
Hvis du fĂĄr min besked,
skal du ringe tilbage til Gretchen.
504
00:57:28,924 --> 00:57:31,385
Fortæl hende, at du elsker hende.
505
00:57:31,468 --> 00:57:35,889
Det ville betyde meget for hende.
Det ville gøre hende glad.
506
00:57:35,973 --> 00:57:41,353
Hvis du vil, kan du komme og besøge os.
Du er altid velkommen her.
507
00:58:01,248 --> 00:58:02,708
Godt. Du har pakket.
508
00:58:04,793 --> 00:58:06,628
Kan du overhovedet køre bil?
509
00:58:08,005 --> 00:58:09,339
Hvor er alle henne?
510
00:58:12,175 --> 00:58:15,137
De er pĂĄ hospitalet med dr. Bonomo.
511
00:58:15,220 --> 00:58:18,557
Alma fik et voldsomt anfald.
512
00:58:19,933 --> 00:58:24,438
Det er din skyld, Gretchen.
Det ved du godt. Du skræmte hende.
513
00:58:25,856 --> 00:58:30,152
Jeg vil have,
at du skal skrive et afskedsbrev.
514
00:58:31,069 --> 00:58:33,947
SĂĄ henter vi nogle penge til dig hos mig.
515
00:58:34,031 --> 00:58:37,534
Så kører jeg dig til stationen.
Det sidste tog kører om en time.
516
00:58:54,801 --> 00:58:55,886
Tag cyklen med.
517
00:58:59,306 --> 00:59:02,100
JEG TAGER AF STED. LED IKKE EFTER MIG
518
00:59:26,875 --> 00:59:27,875
Kan du lide den?
519
00:59:29,127 --> 00:59:31,922
- Ja.
- Kender du den?
520
00:59:32,005 --> 00:59:34,258
En helt almindelig gøg.
521
00:59:34,466 --> 00:59:36,260
Et storslået væsen.
522
00:59:37,844 --> 00:59:38,971
"Almindelig".
523
00:59:39,680 --> 00:59:43,558
Men det er dens adfærd ikke.
524
00:59:44,518 --> 00:59:47,271
Dens natur er bemærkelsesværdig.
525
00:59:49,481 --> 00:59:52,693
Det moderne menneske
ødelægger den med ligegyldighed.
526
00:59:53,402 --> 00:59:57,864
Nogle arter har brug for vores hjælp
til at overleve og yngle.
527
01:00:00,367 --> 01:00:02,286
Jeg er bevaringsforkæmper.
528
01:00:22,306 --> 01:00:29,229
Kom nu med. Du skal forstĂĄ,
hvem du associerede dig med.
529
01:00:29,646 --> 01:00:36,069
Herr Lando var trængt ulovligt ind
pĂĄ min ejendom med et ulovligt vĂĄben.
530
01:00:36,153 --> 01:00:38,905
Hvad laver du? Han er strømer.
531
01:00:40,449 --> 01:00:44,620
Nej. Det er han ikke. Ikke længere.
532
01:00:44,995 --> 01:00:49,583
Erik her er faktisk politimand.
533
01:00:49,666 --> 01:00:53,420
Han har adgang til politirapporter.
534
01:00:53,503 --> 01:00:57,090
Herr Lando blev for nylig afskediget,
535
01:00:57,174 --> 01:01:00,344
da de fandt ud af,
at han undersøgte en sag,
536
01:01:00,427 --> 01:01:04,723
som han er personligt indblandet i.
537
01:01:04,806 --> 01:01:08,977
Erik, det er pĂĄ tide
at tage Herr Lando med pĂĄ politistationen.
538
01:01:09,061 --> 01:01:10,896
Gretchen, lad os hente dine penge.
539
01:01:15,817 --> 01:01:17,194
Denne vej, tak.
540
01:01:18,278 --> 01:01:19,863
Kom nu med.
541
01:02:20,090 --> 01:02:21,550
Du er en fare, Gretchen.
542
01:02:21,633 --> 01:02:23,635
Jeg kan ikke lukke dig ud.
543
01:02:24,761 --> 01:02:28,348
- Hvad fanden sprøjtede du mig med?
- Bare feromoner.
544
01:02:29,224 --> 01:02:31,727
Jeg giver dig chance
for at være til nytte
545
01:02:31,810 --> 01:02:33,520
i vores stræben efter bevaring.
546
01:02:34,688 --> 01:02:37,065
Den halvvoksne unge skal trænes.
547
01:02:40,027 --> 01:02:41,695
Du er heldig.
548
01:02:51,246 --> 01:02:52,789
Det er et beroligende middel.
549
01:02:53,832 --> 01:02:54,917
Et hvad?
550
01:02:55,000 --> 01:02:57,210
SĂĄ Alma kan sove hele natten.
551
01:03:03,008 --> 01:03:04,635
Jeg bliver her i nat.
552
01:03:08,055 --> 01:03:12,309
Disse skabninger kan ikke tale
ligesom du og jeg.
553
01:03:12,392 --> 01:03:18,190
Men når de trænes, kan deres
sang være svimlende overbevisende.
554
01:04:39,354 --> 01:04:42,024
Nej! Bevar koncentrationen!
555
01:05:18,018 --> 01:05:19,728
Det er nok for i dag.
556
01:05:40,374 --> 01:05:41,708
Kom her.
557
01:05:51,635 --> 01:05:52,970
Der er noget galt.
558
01:05:55,472 --> 01:05:58,433
Beth. Beth.
559
01:06:06,066 --> 01:06:11,196
Det er altid en bekræftelse
af mine drømme og gode hensigter.
560
01:06:14,574 --> 01:06:17,536
Gretchen, dine forældre skal
skynde sig med byggeplanerne.
561
01:06:17,619 --> 01:06:19,997
Hun fĂĄr snart brug for sit eget ynglested.
562
01:06:22,207 --> 01:06:24,585
Ved du, hvad hun ogsĂĄ har brug for?
563
01:06:26,086 --> 01:06:29,840
Det, der skete med Herr Landos kone,
mĂĄ ikke gentage sig.
564
01:06:33,385 --> 01:06:37,055
Jeg beklager det,
der skete med din kone, Herr Lando.
565
01:06:37,139 --> 01:06:42,352
Men dennes mor forlod
mit myndighedsomrĂĄde.
566
01:06:43,604 --> 01:06:47,941
Hun blev nervøs, da den her forlod reden,
567
01:06:48,025 --> 01:06:52,279
før vi fik et andet afkom
til at erstatte hende.
568
01:06:52,362 --> 01:06:55,699
Familieanliggender forlængede min opgave.
569
01:07:00,537 --> 01:07:06,293
Faktisk
… Er du klar over,
at du har været så heldig
570
01:07:06,376 --> 01:07:11,340
at bevidne tre lægningsceremonier nu?
Hold da op.
571
01:07:12,424 --> 01:07:15,510
De fleste overværer ikke en eneste.
572
01:07:16,470 --> 01:07:19,056
Og de, der gør, glemmer,
at de gjorde det.
573
01:07:19,640 --> 01:07:24,645
En hellig proces,
der holder et ældgammelt væsen i live.
574
01:07:25,520 --> 01:07:27,230
Et storslået væsen,
575
01:07:27,314 --> 01:07:31,234
hvis tilgang til familie
overgĂĄr menneskets fatteevne.
576
01:07:34,488 --> 01:07:39,201
Det fører mig tilbage til dig, Erik.
Gør Beatrix klar til at undfange.
577
01:07:39,993 --> 01:07:43,163
Betragt uheldet i går som en prøvetur.
578
01:07:48,543 --> 01:07:49,753
Erik?
579
01:07:51,505 --> 01:07:53,715
Jeg har sagt det. Ikke i huset.
580
01:08:15,320 --> 01:08:16,320
Bliv her.
581
01:08:16,530 --> 01:08:18,407
Nej, nej, nej.
582
01:08:18,490 --> 01:08:22,577
Du bør ligge på siden.
Du kan blive kvalt, min kære.
583
01:08:36,300 --> 01:08:37,718
Nej!
584
01:08:53,983 --> 01:08:57,487
- Skat? Hvad er der galt?
- Jeg har det ikke sĂĄ godt.
585
01:08:59,656 --> 01:09:01,199
Tag det her.
586
01:09:14,338 --> 01:09:16,173
Alting er i orden.
587
01:09:18,634 --> 01:09:20,427
Alting er i orden.
588
01:09:21,135 --> 01:09:22,429
Hæng i.
589
01:09:27,976 --> 01:09:31,438
Jeg tror,
de gør kvinder gravide på resortet.
590
01:10:00,467 --> 01:10:02,511
Efter min mors død…
591
01:10:03,303 --> 01:10:05,889
Jeg kom til at ringe hjem til os.
592
01:10:07,557 --> 01:10:10,477
Og jeg hørte hendes stemme på svareren.
593
01:10:13,522 --> 01:10:15,649
Det hjalp pĂĄ en mĂĄde.
594
01:10:17,150 --> 01:10:18,902
SĂĄ jeg blev ved med at ringe.
595
01:10:21,947 --> 01:10:23,865
Det kan du måske også gøre.
596
01:11:09,328 --> 01:11:11,830
Ved du, hvad denne fugl er kendt for?
597
01:11:15,167 --> 01:11:16,376
Denne fugl…
598
01:11:16,877 --> 01:11:20,756
lægger sine æg
i andre fuglearters reder
599
01:11:20,839 --> 01:11:25,719
og lader sĂĄ de fugle opfostre deres afkom.
600
01:11:28,347 --> 01:11:30,349
Nej! Ikke herinde!
601
01:11:53,747 --> 01:11:55,832
BRYLLUPSREJSE I ALPSCHATTEN-DALEN
602
01:12:00,963 --> 01:12:03,674
Var dine forældre på bryllupsrejse her?
603
01:12:14,559 --> 01:12:17,729
Hvor gammel er din søster?
604
01:12:22,901 --> 01:12:24,278
Gretchen?
605
01:12:25,612 --> 01:12:27,364
Ja, jeg har det fint.
606
01:12:27,990 --> 01:12:30,117
Vi er pĂĄ behandlingscentret.
607
01:12:30,200 --> 01:12:34,371
Hvis du kommer tilbage i morgen,
ved Alma ikke, du var væk.
608
01:12:34,454 --> 01:12:39,376
Alma bliver her i aften.
Dr. Bonomo overvåger hendes søvn.
609
01:12:39,459 --> 01:12:41,420
- Far…
- Beth og jeg kommer hjem.
610
01:12:41,503 --> 01:12:43,589
Far, jeg må tale med dig om…
611
01:12:45,757 --> 01:12:47,217
Hvad er der, Gretchen?
612
01:12:48,844 --> 01:12:50,721
Vi kan ikke stole pĂĄ dem.
613
01:12:51,597 --> 01:12:53,307
Gretchen, vi kan tale derhjemme.
614
01:12:53,390 --> 01:12:56,226
Jeg sagde jo, at jeg ville beskytte dig.
615
01:12:59,938 --> 01:13:01,398
Gør dig klar.
616
01:13:01,481 --> 01:13:03,358
Hvad er der galt med Beth?
617
01:13:18,999 --> 01:13:22,502
Dr. Bonomo, den 21. juni.
618
01:13:24,046 --> 01:13:28,008
Dette er homo-Cuculidae, Alma.
619
01:13:29,259 --> 01:13:33,680
Hun ligner sin surrogatmor, Beth.
620
01:13:34,097 --> 01:13:36,433
Surrogatmorens kvaler vokser,
621
01:13:36,516 --> 01:13:40,062
når hun er i nærheden
af den biologiske mor.
622
01:13:40,145 --> 01:13:44,316
Derfor er begge forældre
blevet fjernet fra omrĂĄdet.
623
01:13:47,277 --> 01:13:50,197
Sammenlignet med andre redesnyltere
624
01:13:50,280 --> 01:13:55,035
udviklede homo-Cuculidae
en enestående evolutionær egenskab.
625
01:13:55,702 --> 01:13:59,539
I stedet for at overlade
deres afkom til en vært,
626
01:13:59,623 --> 01:14:03,585
vender homo-Cuculidae tilbage
for at gøre krav på deres unger.
627
01:14:04,711 --> 01:14:06,755
Kontakt med den biologiske mor
628
01:14:06,838 --> 01:14:10,133
fremskynder afkommets fysiske udvikling
629
01:14:10,217 --> 01:14:13,804
og evner betydeligt.
630
01:14:17,307 --> 01:14:22,688
Vi skal til at pĂĄbegynde
den første nærkontakt
631
01:14:22,771 --> 01:14:24,398
med den biologiske mor.
632
01:14:45,043 --> 01:14:46,587
Redesnyltere.
633
01:14:49,214 --> 01:14:53,969
De befrugter ikke. De implanterer æg.
634
01:14:56,346 --> 01:14:59,349
Min kone og jeg prøvede at blive gravide.
635
01:15:01,977 --> 01:15:05,439
Jeg skulle befrugte ægget.
636
01:15:08,233 --> 01:15:09,526
Ligesom din far…
637
01:15:11,111 --> 01:15:12,446
pĂĄ sin bryllupsrejse.
638
01:15:14,990 --> 01:15:16,700
Og hvad gør de så?
639
01:15:18,535 --> 01:15:20,704
Slipper dem ud i naturen.
640
01:15:22,623 --> 01:15:24,750
NĂĄr moren dukker op,
641
01:15:25,500 --> 01:15:27,628
afslutter jeg forsøget.
642
01:15:29,546 --> 01:15:31,131
Hvad med min søster?
643
01:15:34,134 --> 01:15:37,304
Det er ikke din søster.
644
01:15:39,014 --> 01:15:40,307
To.
645
01:15:40,390 --> 01:15:42,434
Ja, søsteren til ungen,
646
01:15:42,517 --> 01:15:44,645
og den frafaldne kriminalassistent.
647
01:15:45,437 --> 01:15:48,857
Vi mĂĄ omgĂĄende
iværksætte endegyldige foranstaltninger.
648
01:15:49,691 --> 01:15:51,318
Hun er død.
649
01:15:52,778 --> 01:15:54,446
Fjeren, jeg skrev mit navn med.
650
01:15:55,739 --> 01:15:57,866
Afsætterens fjerdragt.
651
01:16:02,663 --> 01:16:05,207
Vi er midt i et forsøg.
652
01:16:05,290 --> 01:16:07,751
Hvad er der sket? Du bløder.
653
01:16:08,460 --> 01:16:11,338
De optagelser, du lavede bag min ryg…
654
01:16:11,421 --> 01:16:14,758
Er de stadig under trappen hjemme hos dig?
655
01:16:19,429 --> 01:16:20,597
Ja.
656
01:16:24,142 --> 01:16:25,978
Jeg beklager, Danielle.
657
01:16:47,624 --> 01:16:49,710
Nej! Nej! Nej!
658
01:16:58,302 --> 01:17:00,345
Jeg gør dig ikke fortræd.
659
01:17:35,589 --> 01:17:38,425
Alma! Alma! Alma!
660
01:17:38,759 --> 01:17:41,178
Vi skal gĂĄ. Vi skal gĂĄ nu.
661
01:18:09,498 --> 01:18:10,749
Bare bliv her.
662
01:19:02,801 --> 01:19:05,012
Hold dig for ørerne, og bliv tæt på mig.
663
01:19:50,807 --> 01:19:51,808
Alma!
664
01:27:39,276 --> 01:27:41,528
Herr König!
665
01:27:41,612 --> 01:27:43,113
Hun er død!
666
01:27:43,947 --> 01:27:45,157
Mor er død!
667
01:27:47,951 --> 01:27:50,454
Hvor er dit maskingevær, min kære?
668
01:27:50,871 --> 01:27:53,040
Er det under gipsen?
669
01:27:56,168 --> 01:28:00,255
- Hvorfor mig?
- Det handler ikke om dig, din møgunge!
670
01:28:00,839 --> 01:28:02,049
Det er naturen.
671
01:28:03,717 --> 01:28:09,848
Hun burde fokusere
pĂĄ reproduktion og yngel,
672
01:28:09,932 --> 01:28:16,563
og du konkurrerer
om ressourcer med hendes afkom.
673
01:28:16,647 --> 01:28:21,610
Vores proces her sikrer,
at hver ny generation, vi avler,
674
01:28:22,152 --> 01:28:25,155
bliver stærkere end den foregående.
675
01:28:25,238 --> 01:28:28,617
Og, min kære, når jeg er færdig med dig
676
01:28:28,700 --> 01:28:30,869
og genforener Alma med…
677
01:29:51,408 --> 01:29:52,910
Undskyld.
678
01:29:54,161 --> 01:29:55,662
Undskyld.
679
01:29:58,415 --> 01:30:05,172
Jeg ville aldrig gøre dig fortræd.
680
01:30:08,216 --> 01:30:10,427
Hold dig væk fra hende, Alma.
681
01:30:12,554 --> 01:30:18,101
Vi skal af sted nu.
682
01:30:34,743 --> 01:30:38,830
Min mor ringede.
683
01:30:47,339 --> 01:30:52,219
Hun fik din besked.
684
01:31:00,185 --> 01:31:02,980
Kommer hun på besøg?
685
01:31:07,985 --> 01:31:10,445
Nej. Nej.
686
01:31:12,614 --> 01:31:15,659
Det kan hun ikke.
687
01:31:17,786 --> 01:31:21,582
Men hun siger:
688
01:31:21,665 --> 01:31:25,085
"Tak. Tak, Alma."
689
01:31:56,950 --> 01:31:58,660
Jeg har brug for din hjælp.
690
01:32:06,543 --> 01:32:08,545
Jeg har virkelig brug for din hjælp.
691
01:32:21,642 --> 01:32:25,812
Henry. Du sagde, du ville beskytte mig!
692
01:32:29,316 --> 01:32:31,026
Det stĂĄr jeg ved.
693
01:32:31,652 --> 01:32:34,571
Lovede du din kone,
du ville beskytte hende?
694
01:32:39,076 --> 01:32:40,244
Hvad?
695
01:32:42,329 --> 01:32:46,250
Lovede du hende,
at du ville beskytte hende?
696
01:32:51,088 --> 01:32:52,422
Gjorde du det?
697
01:32:56,718 --> 01:32:58,011
Ja!
698
01:32:59,346 --> 01:33:01,390
Godt. Vi kommer ud nu.
699
01:33:27,416 --> 01:33:28,792
Alma!
700
01:33:29,668 --> 01:33:32,337
Du skal komme hen til mig nu, min engel.
701
01:33:33,463 --> 01:33:36,008
- Kom.
- Hvad laver du?
702
01:33:36,091 --> 01:33:39,052
- Hun er en af dem!
- Alma.
703
01:33:39,845 --> 01:33:42,055
- Det tror jeg ikke.
- Kom hen til mig.
704
01:33:42,973 --> 01:33:44,391
Det bliver hun!
705
01:33:45,225 --> 01:33:46,810
Det bliver hun!
706
01:33:48,145 --> 01:33:50,647
- Det tror jeg ikke.
- Alma.
707
01:33:50,731 --> 01:33:53,025
Vi skal finde ud af, hvor mange der er.
708
01:33:53,108 --> 01:33:56,445
Jeg skal have min søster væk herfra.
709
01:33:57,070 --> 01:33:59,281
- Stop!
- Slip hende!
710
01:33:59,906 --> 01:34:02,492
Slip hende.
Hun er bestemt til at blive mor.
711
01:34:02,576 --> 01:34:06,163
- Hun er ikke din søster!
- De holdt op med at yngle før.
712
01:34:06,246 --> 01:34:08,290
De uddør uden bevaring!
713
01:34:08,373 --> 01:34:12,169
- De uddør!
- Flere hundred ĂĄrs forskning.
714
01:34:12,252 --> 01:34:16,048
Det er afsætternes vilje. Lad hende gå.
715
01:34:16,798 --> 01:34:18,091
Du ved ikke, hvad du gør.
716
01:34:23,221 --> 01:34:26,558
Det er naturen.
Du ved ikke, hvad du gør.
717
01:42:32,669 --> 01:42:35,672
Tekster: Iyuno
Tekster af: Martin Speich
52278