All language subtitles for Bikini Drive In (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,127 --> 00:02:50,462 Arkama s�rer misin? 2 00:02:54,258 --> 00:02:55,259 Te�ekk�rler. 3 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Ba�ka bir yaz. 4 00:02:58,637 --> 00:03:01,317 Erkek arkada�lar�m�z�n futbol oynamas�n� izledi�imiz ba�ka bir g�n. 5 00:03:04,643 --> 00:03:06,061 �ok s�k�ld�m. 6 00:03:06,478 --> 00:03:09,815 Burada oturup g�steri� yapmalar�n� izlemek ger�ekten heyecan verici mi sence? 7 00:03:10,274 --> 00:03:11,275 Evet. 8 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 Bir nevi. 9 00:03:13,777 --> 00:03:14,987 Bir hayat kurmal�y�z. 10 00:03:16,071 --> 00:03:17,823 �nce s�rt�m� bitirir misin? 11 00:03:33,964 --> 00:03:34,965 Ger�ekten mi? 12 00:03:35,549 --> 00:03:36,550 Ne yapaca��z? 13 00:03:38,343 --> 00:03:39,678 Yaz okuluna gitmiyorsun. 14 00:03:40,888 --> 00:03:42,181 Yaz okuluna gitmiyorum. 15 00:03:44,474 --> 00:03:45,976 Ne yapaca��z? 16 00:04:14,546 --> 00:04:16,340 Gen� ve g�zelken. 17 00:04:16,715 --> 00:04:19,676 Gen� ve aptal. 18 00:04:19,718 --> 00:04:21,053 Hey, belki de i� bulmal�y�z. 19 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Vay can�na. 20 00:04:22,888 --> 00:04:25,599 Hayat sahibi olmak ne zaman i� sahibi olmak anlam�na geldi ki? 21 00:04:28,060 --> 00:04:30,020 �u g�steri� merakl�lar�na bak. 22 00:04:33,440 --> 00:04:34,775 Nas�l buldun bebe�im? 23 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 ��te geliyorlar. 24 00:04:39,655 --> 00:04:40,656 M�kemmel. 25 00:04:46,161 --> 00:04:47,162 Merhaba arkada�lar. 26 00:04:47,371 --> 00:04:48,789 Harika g�r�n�yorsunuz. 27 00:04:49,122 --> 00:04:52,084 Evet, son d�rt saattir ger�ekten �ok iyi g�r�n�yorsunuz. 28 00:04:52,292 --> 00:04:53,544 Hey, pratik m�kemmelle�tirir. 29 00:04:53,961 --> 00:04:55,379 Ee, bu gece i�in hala ayn� m�y�z? 30 00:04:55,587 --> 00:04:56,588 Senin evin mi? 31 00:04:57,673 --> 00:05:00,342 �ey, sinemaya falan gitmeyi umuyordum. 32 00:05:01,385 --> 00:05:04,721 Hadi can�m. Kendimi biraz, bilirsin, romantik hissediyordum. 33 00:05:05,597 --> 00:05:07,516 Romantik olan� ucuz olanla kar��t�rma. 34 00:05:07,891 --> 00:05:09,685 Hey, hepimiz senin evine gidelim. 35 00:05:10,894 --> 00:05:13,021 Hey, neden biraz soluklan�p oturmuyorsun? 36 00:05:13,063 --> 00:05:14,189 Evet, konu�al�m. 37 00:05:14,648 --> 00:05:16,900 Yapamam bebe�im. �ey, iskeleye gidip d�nece�iz. 38 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 Balomuzu izle, olur mu? 39 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Ama hadi, ben de seninle ko�mayay�m m�? 40 00:05:20,654 --> 00:05:22,781 Hay�r, bebe�im. �ey, �ok uzun s�rmez. 41 00:05:22,865 --> 00:05:23,866 Ger�ekten. 42 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Hay�r. 43 00:05:28,829 --> 00:05:30,873 Hay�r can�m. �ok uzun s�rmez. 44 00:05:31,165 --> 00:05:32,166 Ger�ekten. 45 00:05:37,337 --> 00:05:39,006 Darryl tam bir pislik. 46 00:05:40,507 --> 00:05:41,508 Evet, biliyorum. 47 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 Neden onunla ��kt���n� bilmiyorum. 48 00:05:45,429 --> 00:05:48,015 Biraz daha g�ne�lenmenin zaman� geldi. 49 00:05:53,437 --> 00:05:54,438 Carrie! 50 00:05:55,522 --> 00:05:56,899 Etrafta kimse yok. 51 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 Sorun de�il. 52 00:05:58,650 --> 00:05:59,818 Losyonu bana uzat. 53 00:06:00,652 --> 00:06:01,653 Te�ekk�r ederim. 54 00:06:04,865 --> 00:06:06,658 Bronzla�ma izlerinden nefret ediyorum. 55 00:06:07,242 --> 00:06:08,243 Ben de. 56 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 G�ne� �ok g�zel. 57 00:06:35,229 --> 00:06:37,272 Umar�m kimse bizi g�rmez. 58 00:06:38,357 --> 00:06:39,816 Buralarda kimse yok. 59 00:06:40,192 --> 00:06:41,527 Rahatlamay� ��renmeliyim. 60 00:06:46,573 --> 00:06:49,701 Bu yaz ne yapaca��m�z� ��rendi�imde rahatlayaca��m. 61 00:06:59,711 --> 00:07:00,712 Affedersiniz. 62 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Aman Tanr�m. 63 00:07:02,589 --> 00:07:03,841 Buralarda kimse yok. 64 00:07:04,508 --> 00:07:05,717 Bir baksana dostum? 65 00:07:06,426 --> 00:07:07,469 Sen Kim Taylor m�s�n? 66 00:07:08,887 --> 00:07:10,389 O zaman sana bir �ey s�yleyece�im. 67 00:07:11,473 --> 00:07:12,474 Sen kimsin? 68 00:07:14,560 --> 00:07:16,144 Ben b�y�kbaban�n avukat�y�m. 69 00:07:16,645 --> 00:07:18,063 Bir aydan uzun bir s�re �nce �ld�. 70 00:07:18,313 --> 00:07:19,314 Evet, biliyorum. 71 00:07:19,356 --> 00:07:21,076 Ben onun vasiyetini yerine getiren ki�iyim. 72 00:07:21,191 --> 00:07:22,192 Vasiyeti var m�yd�? 73 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 Pek bir �eyi yoktu ama ne varsa sana b�rakt�. 74 00:07:26,280 --> 00:07:27,281 Ne kadar? 75 00:07:27,948 --> 00:07:29,575 Para de�il. 76 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Peki, o zaman ne? 77 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Onun i�i. 78 00:07:34,204 --> 00:07:36,623 Los Angeles d���nda bir a��k hava sinemas� vard�. 79 00:07:36,957 --> 00:07:38,167 Copperfield County'de. 80 00:07:39,042 --> 00:07:40,252 Ve art�k hepsi senin. 81 00:07:40,961 --> 00:07:42,754 A��k hava sinemas�yla ne yapmam gerekiyor? 82 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Bu tamamen size kalm�� Bayan Taylor. 83 00:07:45,507 --> 00:07:47,926 Bana sadece i�i size vermemi s�yledi. 84 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 T�m evraklar�n orada haz�r oldu�unu g�receksiniz. 85 00:07:51,346 --> 00:07:54,099 �kinize de bol �ans ve iyi g�nler dilerim. 86 00:07:54,141 --> 00:07:55,142 Te�ekk�r ederim. 87 00:07:57,769 --> 00:07:58,770 �ok te�ekk�rler. 88 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 B�y�kbabam�n a��k hava sinemas�n� ne yapaca��m? 89 00:08:03,233 --> 00:08:05,194 Kimin umurunda? Hadi gidip bakal�m. 90 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Nas�l g�r�n�yor? 91 00:09:49,464 --> 00:09:51,925 Ah, o oyun alan�nda film izledi�imi hat�rl�yorum. 92 00:09:52,759 --> 00:09:55,012 B�y�kbabam beni sal�ncakta sallard�. 93 00:09:57,139 --> 00:09:59,850 Son zamanlarda bu araba s�rme i�i pek i�e yaram�yor gibi g�r�n�yor. 94 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Hadi ama. 95 00:10:19,870 --> 00:10:22,080 Her yer kilitli ve bana anahtar vermediler. 96 00:10:24,500 --> 00:10:25,501 Affedersiniz. 97 00:10:26,210 --> 00:10:28,837 Daha birka� saat i�inde a��laca��z. 98 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Burada m� �al���yorsunuz? 99 00:10:30,130 --> 00:10:31,131 Evet. 100 00:10:31,590 --> 00:10:33,675 Ben Kim Taylor, Sam Taylor'�n torunuyum. 101 00:10:35,761 --> 00:10:38,430 Vay can�na, harika. 102 00:10:38,805 --> 00:10:39,806 Sam'in torunu. 103 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 Ben Oscar'�m. 104 00:10:41,725 --> 00:10:43,352 Burada makinist benim. 105 00:10:44,019 --> 00:10:45,521 Peki sen burada ne yap�yorsun? 106 00:10:46,104 --> 00:10:48,315 G�r�n��e g�re buran�n sahibi benim. 107 00:10:48,482 --> 00:10:49,858 Evraklar arabada. 108 00:10:51,109 --> 00:10:52,110 Vay can�na. 109 00:10:53,779 --> 00:10:55,656 Buna ihtiyac�n olabilir. 110 00:10:59,076 --> 00:11:02,412 Art�k burada oldu�una g�re, her �ey �ok daha iyi olacak. 111 00:11:02,704 --> 00:11:04,998 Buras�n�n b�y�kbabam�n m�lk� oldu�unu hat�rl�yorum. 112 00:11:05,040 --> 00:11:06,041 Gurur ve mutluluk. 113 00:11:06,667 --> 00:11:08,794 En az�ndan birinin gurur ve mutluluk kayna��yd�. 114 00:11:09,002 --> 00:11:10,170 Ve art�k hepsi senin. 115 00:11:15,008 --> 00:11:16,134 Hepsi benim. 116 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 Ne demek hepsi onun? 117 00:11:32,568 --> 00:11:33,569 Harry. 118 00:11:36,530 --> 00:11:38,740 Bak patron, durum ��yle. 119 00:11:39,283 --> 00:11:44,663 Ya�l� adam�n oray� vasiyetinde ona b�rakm�� oldu�unu d���n�yordum. 120 00:11:45,247 --> 00:11:46,582 Vasiyet mi? Ne vasiyeti? 121 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 Hi� vasiyet diye bir �ey duymad�m. 122 00:11:48,542 --> 00:11:50,544 Biz de senin kadar �a��rd�k patron. 123 00:11:51,211 --> 00:11:54,423 Siz aptallar�n neden bu �eye bakman�z gerekti�ini bilmiyorum. 124 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Bakt�k. 125 00:11:56,258 --> 00:11:57,259 Harry. 126 00:11:57,593 --> 00:11:58,844 Bakt�k. 127 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 S�yle ona. 128 00:12:01,388 --> 00:12:02,639 Evet, kontrol ettik. 129 00:12:02,681 --> 00:12:04,933 Torununun oldu�unu bilmiyordum. 130 00:12:05,642 --> 00:12:06,643 �z�r dilerim. 131 00:12:07,352 --> 00:12:08,353 Ben de. 132 00:12:08,395 --> 00:12:10,105 Ben de �z�r dilerim. 133 00:12:10,522 --> 00:12:12,024 Bu durumda �� ki�iyiz. 134 00:12:12,065 --> 00:12:15,152 Sizin gibi salaklar�n bu i�i halletmesine izin verdi�im i�in �z�r dilerim. 135 00:12:15,235 --> 00:12:16,236 Te�ekk�r ederim. 136 00:12:16,862 --> 00:12:17,988 Ama patron... 137 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 B�y�k bir anla�man�n ortas�nday�m. 138 00:12:21,742 --> 00:12:23,542 S�per bir al��veri� merkezinden bahsediyoruz. 139 00:12:24,161 --> 00:12:27,706 Cebimde her kar�� toprak var. 140 00:12:27,915 --> 00:12:30,834 O lanet olas� a��k hava sinemas� hari� her kar�� toprak. 141 00:12:31,001 --> 00:12:32,044 Ve nedenini biliyor musun? 142 00:12:32,461 --> 00:12:35,797 ��nk� o ya�l� adam bana o boktan �eyi satmad�. 143 00:12:36,089 --> 00:12:37,424 Peki ne yapt���m� biliyor musun? 144 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Carl? Harry? 145 00:12:38,717 --> 00:12:39,801 Ne yapt���m� biliyor musun? 146 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 Tanr�'ya y�neldim. 147 00:12:41,929 --> 00:12:43,013 Dua ettim. 148 00:12:43,347 --> 00:12:45,807 O ya�l� pi�in �lmesi i�in dua ettim. 149 00:12:46,183 --> 00:12:47,226 Ve �yle de yapt�. 150 00:12:47,809 --> 00:12:49,269 Ve sonra hepsi benim oldu. 151 00:12:49,436 --> 00:12:51,188 Ama vasiyetten haberim yoktu. 152 00:12:51,647 --> 00:12:53,649 Neden vasiyetten haberim yoktu? 153 00:12:55,734 --> 00:12:57,361 ��nk� sana s�ylemedik mi? 154 00:12:58,070 --> 00:12:59,988 Do�ru, Carl. Do�ru. 155 00:13:00,280 --> 00:13:02,783 Beyin �l�m�n�n tamamen ger�ekle�medi�ini duydu�uma sevindim. 156 00:13:03,659 --> 00:13:05,494 Araziyi senin i�in geri alaca��z. 157 00:13:06,578 --> 00:13:07,830 Umar�m Harry. 158 00:13:08,121 --> 00:13:09,540 Ger�ekten umar�m. 159 00:13:09,790 --> 00:13:13,043 ��nk� yapmazsam tekrar dua etmeye ba�layabilirim. 160 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 Capiche mi? 161 00:13:17,673 --> 00:13:18,715 Anlam�yorum. 162 00:13:19,591 --> 00:13:20,592 Anlamak istemiyorsun. 163 00:13:25,347 --> 00:13:26,348 Puro, Harry? 164 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 Patronum. 165 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 Sen Carl? 166 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 Bir puro ister misin? Harry? 167 00:13:42,489 --> 00:13:43,782 Bir puro ister miyim? 168 00:13:44,658 --> 00:13:47,202 Hay�r. Te�ekk�rler, hay�r, Bay Winston. 169 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 Pekala. 170 00:13:48,495 --> 00:13:49,913 O zaman bir par�a �eker alay�m. 171 00:13:50,038 --> 00:13:51,373 Ah, evet. �ok te�ekk�r ederim. 172 00:13:55,919 --> 00:13:56,920 Rica ederim. 173 00:14:00,841 --> 00:14:02,968 Yard�ma ihtiyac�n�z olacak. 174 00:14:05,846 --> 00:14:07,556 Denise, Brian'� buraya g�nder. 175 00:14:15,480 --> 00:14:16,583 Merhaba Baba. Seni g�rmek g�zel. 176 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 Kaydet. 177 00:14:17,649 --> 00:14:19,067 Bana bir iyilik yapman� istiyorum. 178 00:14:19,526 --> 00:14:20,527 Yasal m�? 179 00:14:20,819 --> 00:14:21,862 Yasal m�? 180 00:14:22,029 --> 00:14:26,158 Ailenle ak�llanmak i�in o ��k �niversitede bunu mu ��reniyorsun? 181 00:14:27,576 --> 00:14:28,785 Baba, �aka yap�yordum. 182 00:14:29,036 --> 00:14:32,331 Pekala. Kitap kurdu olabilirsin ama sokak kurna��na sahip de�ilsin. 183 00:14:32,498 --> 00:14:34,338 Baban�nki gibi sokak kurna��na sahip de�ilsin. 184 00:14:34,875 --> 00:14:36,418 Hay�r, t�pk� annen gibisin. 185 00:14:36,585 --> 00:14:38,003 Huzur i�inde yats�n. 186 00:14:38,670 --> 00:14:40,047 Kitap kurduydu. 187 00:14:40,756 --> 00:14:42,049 Baba, senden bo�and�. 188 00:14:42,174 --> 00:14:43,926 Hayatta ve iyi durumda ve Ohio'da ya��yor. 189 00:14:44,218 --> 00:14:46,261 Ya�l� bir adam�n hayallerini ya�amas�na izin verin. 190 00:14:46,637 --> 00:14:48,263 Tamam �ocuklar, kilitleyin �unu. 191 00:14:48,388 --> 00:14:49,473 Yapacak i�lerimiz var. 192 00:14:49,806 --> 00:14:50,849 Yasal m�? 193 00:14:55,562 --> 00:14:58,106 Ba�kalar�n� bilmem ama sana yard�m edece�im Kim. 194 00:14:58,899 --> 00:15:00,901 Burada �ok fazla �al��ma yap�lmas� gerekiyor. 195 00:15:01,360 --> 00:15:02,736 Carrie bana �yle s�yledi. 196 00:15:03,362 --> 00:15:05,197 Ona reddedemeyece�i bir teklifte bulundum. 197 00:15:09,451 --> 00:15:11,331 Darryl, alabilece�im t�m yard�ma ihtiyac�m var. 198 00:15:12,371 --> 00:15:15,332 Bunun hakk�nda konu�mak istemiyorum. 199 00:15:19,419 --> 00:15:20,838 Bu teklifi g�r��elim. 200 00:15:21,213 --> 00:15:23,173 San�r�m jakuziyle ilgiliydi. 201 00:16:08,719 --> 00:16:09,720 Hay�r. 202 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Hay�r m�? 203 00:16:11,638 --> 00:16:13,515 Duydun mu? Hay�r! 204 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 Ama Daryl, yard�m�na ihtiyac�m var. 205 00:16:17,394 --> 00:16:18,812 O eski a��k hava sinemas�n� g�rd�m. 206 00:16:18,896 --> 00:16:21,064 Oras�n� tamir ettirmenin imk�n� yok. 207 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 Ayr�ca, yaz tatili. 208 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 Yapmam gereken i�ler var. 209 00:17:32,344 --> 00:17:34,471 Tatl�m, nas�l hay�r diyebilirsin? 210 00:17:34,513 --> 00:17:35,514 Yard�m�na ihtiyac�m var. 211 00:17:35,973 --> 00:17:37,432 Dudaklar�m� oku. 212 00:17:37,641 --> 00:17:38,642 Hay�r! 213 00:17:46,650 --> 00:17:47,693 Bak tatl�m. 214 00:17:47,734 --> 00:17:50,529 Zaman�m� daha iyi �eylerle ge�irebilirim. 215 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 Ger�ekten mi? 216 00:17:55,242 --> 00:17:58,002 Peki, neden o zaman� yeni bir k�z arkada� bulmak i�in kullanm�yorsun? 217 00:17:59,454 --> 00:18:00,497 Belki yapar�m. 218 00:18:00,956 --> 00:18:02,875 - G�zel. - G�zel! 219 00:18:07,087 --> 00:18:09,214 Pekala. Harika bir ak�am i�in te�ekk�rler. 220 00:18:10,841 --> 00:18:12,342 Bunu bana nas�l yapars�n? 221 00:18:13,010 --> 00:18:15,262 Sana hayat�m�n en g�zel �� ay�n� verdim. 222 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 Mesele bu. 223 00:18:24,479 --> 00:18:25,480 Ah. 224 00:18:26,440 --> 00:18:28,233 Ba�tan ��karman�n amac�. 225 00:18:28,442 --> 00:18:29,443 Evet. 226 00:18:29,902 --> 00:18:32,779 Konuya gelmeliyim. 227 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 Ah. 228 00:18:35,616 --> 00:18:38,368 Ve beni oraya g�t�r�yorlar. 229 00:18:50,589 --> 00:18:51,715 Evet efendim. 230 00:18:52,132 --> 00:18:54,218 B�y�kbaban�z�n hayat�n�n b�y�k bir k�sm�n�... 231 00:18:54,259 --> 00:18:57,554 ...tam sizin oturdu�unuz yerde oturarak ge�irdi�ini s�yleyebilirim. 232 00:18:59,181 --> 00:19:02,309 Hayat�n�n bir k�sm�n� postalar� kar��t�rarak ge�irdi mi hi�? 233 00:19:02,643 --> 00:19:05,771 Asl�nda i�in ticari k�sm�n� pek sevmezdi. 234 00:19:06,355 --> 00:19:10,025 Ama a��k hava sinemas�n� ve sinemay� severdi. 235 00:19:11,777 --> 00:19:13,320 Bunlar�n hepsi bankadan. 236 00:19:14,112 --> 00:19:17,074 Kira s�zle�mesini biraz geciktirdi�ini biliyordum. 237 00:19:18,075 --> 00:19:20,828 Buna g�re, kira s�zle�mesini �ok geciktirmi�. 238 00:19:21,745 --> 00:19:23,330 A��k hava sinemas�n� kaybedebiliriz. 239 00:19:23,664 --> 00:19:24,665 Hay�r. 240 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 Merhaba? 241 00:19:36,343 --> 00:19:38,220 �ey, Bay Sims, l�tfen. 242 00:19:39,263 --> 00:19:40,264 Te�ekk�r ederim. 243 00:19:41,974 --> 00:19:44,059 Bay Sims? 244 00:19:44,643 --> 00:19:47,521 Bu Kim Taylor, Sam Taylor'�n torunu. 245 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Evet. 246 00:19:50,357 --> 00:19:54,653 Onun a��k hava sinemas�n� miras ald�m ve banka bildirimlerini inceliyordum. 247 00:19:55,988 --> 00:19:57,781 �ok para oldu�unu biliyorum. 248 00:19:59,116 --> 00:20:01,785 Ama Pazartesi g�n�ne kadar o kadar paray� toplamam m�mk�n de�il. 249 00:20:03,120 --> 00:20:04,621 L�tfen, bana yard�m etmelisin. 250 00:20:09,835 --> 00:20:10,919 �unu a��kl��a kavu�turay�m. 251 00:20:12,087 --> 00:20:16,300 Pazartesi g�n�ne kadar param olmazsa, a��k hava sinemas� bankan�n olacak. 252 00:20:18,552 --> 00:20:19,553 Bu harika. 253 00:20:20,512 --> 00:20:21,555 Yard�m�n i�in te�ekk�rler. 254 00:20:22,431 --> 00:20:23,432 �ok te�ekk�rler. 255 00:20:27,769 --> 00:20:31,023 B�y�kbabam�n bankaya 25.000 dolar borcu var. 256 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 Vay can�na. 257 00:20:32,858 --> 00:20:35,044 Pazartesi g�n�ne kadar elime ula�mazsa, bankan�n mal� olmaz. 258 00:20:35,068 --> 00:20:37,172 Kira s�zle�mesini geri al�r ve a��k hava sinemas�n� kaybederiz. 259 00:20:37,196 --> 00:20:39,323 - Ama bug�n Cuma. - Evet. 260 00:20:39,364 --> 00:20:41,450 Ve ertesi g�n Cumartesi. Peki ya Pazar? 261 00:20:41,700 --> 00:20:43,243 Carrie, haftan�n g�nlerini biliyoruz. 262 00:20:43,869 --> 00:20:46,079 Bu kadar sorun ya�ad���m�z� bilmiyordum. 263 00:20:49,082 --> 00:20:50,125 Tom, i�eri gel. 264 00:20:51,418 --> 00:20:52,419 Susan nerede? 265 00:20:52,628 --> 00:20:54,630 San�r�m onu otoparkta g�rd�m. 266 00:20:56,924 --> 00:20:57,925 Merhaba Oscar. 267 00:20:59,510 --> 00:21:02,596 �ey, Tom, Susan, ikinizin de a��k hava sinemas�n�n... 268 00:21:02,638 --> 00:21:05,015 ...yeni sahibiyle tan��man�z� istiyorum. 269 00:21:05,057 --> 00:21:06,058 Kim Taylor. 270 00:21:06,225 --> 00:21:07,309 Tan��t���m�za memnun oldum. 271 00:21:07,392 --> 00:21:09,353 Bay Taylor ile akraba m�s�n�z? 272 00:21:09,937 --> 00:21:11,021 Ben onun torunuyum. 273 00:21:12,022 --> 00:21:13,023 Ah, evet. 274 00:21:13,106 --> 00:21:14,942 Onun i�in �zg�n�m. 275 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 �l�m�ne yani. 276 00:21:16,443 --> 00:21:18,195 B�y�kbaban �ok nazikti. 277 00:21:18,445 --> 00:21:21,448 - �yi bir adamd�. - Te�ekk�r ederim. 278 00:21:21,698 --> 00:21:23,283 Art�k i�leri sen mi y�r�teceksin? 279 00:21:24,326 --> 00:21:28,247 Ah, d���n�yordum ama... Evet, ufak bir sorunla kar��la�t�k. 280 00:21:31,166 --> 00:21:33,043 B�y�kbaban bankadan bahsetmemi�. 281 00:21:33,085 --> 00:21:36,171 Yani, o arsa geli�tiricisinin buray� sat�n almas�ndan hep endi�eleniyordu. 282 00:21:36,588 --> 00:21:37,840 Neyden bahsediyorsun? 283 00:21:38,215 --> 00:21:43,095 Son birka� ayd�r, Winston denen adam buray� satmam�z i�in bizi taciz ediyor. 284 00:21:43,470 --> 00:21:45,514 S�per bir al��veri� merkezi falan yapmak istiyor. 285 00:21:45,931 --> 00:21:46,932 Ve satmad�. 286 00:21:47,099 --> 00:21:48,600 B�y�kbaban kararl�yd�. 287 00:21:48,767 --> 00:21:50,394 San�r�m buray� asla satmazd�. 288 00:21:50,811 --> 00:21:52,813 Evet, do�ru. Buras� tam bir karma�a. 289 00:21:53,355 --> 00:21:55,357 Ah, biraz eski. 290 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 Hepsi bu. 291 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 Benim gibi. 292 00:21:58,402 --> 00:22:00,195 Buradan �ok daha g�zel g�r�n�yorsun. 293 00:22:01,780 --> 00:22:03,866 Hafta sonlar� ne kadar i� yap�yorsunuz? 294 00:22:04,741 --> 00:22:05,826 O kadar da de�il. 295 00:22:06,076 --> 00:22:07,578 Ne kadar� o kadar da de�il? 296 00:22:07,911 --> 00:22:09,764 �nsanlar art�k a��k hava sinemalar�na gitmiyor. 297 00:22:09,788 --> 00:22:14,459 50 salonlu al��veri� merkezlerinde video kaset oynat�c�lar� ve sinema salonlar� var. 298 00:22:14,793 --> 00:22:16,962 - Ne kadar? - 50 dolar civar� diyebilirim. 299 00:22:17,921 --> 00:22:19,214 O kadar da de�il. 300 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 �o�unlukla konsesyon, �ekerleme ve benzeri �eyler. 301 00:22:23,719 --> 00:22:25,095 Susan bir �eyler satmada usta. 302 00:22:25,429 --> 00:22:26,513 O kadar iyi de�ilim. 303 00:22:26,680 --> 00:22:28,974 Ayr�ca, sen benim en iyi m��terimsin. 304 00:22:29,016 --> 00:22:31,268 Tatl�ya d��k�n gibisin. 305 00:22:32,144 --> 00:22:33,437 Ama �eker i�in de�il. 306 00:22:33,937 --> 00:22:36,064 Ah, Susan ve ben sadece arkada��z. 307 00:22:36,315 --> 00:22:38,108 Beyler, ne yapaca��z? 308 00:22:40,819 --> 00:22:42,905 Buray� temizlememiz gerek. 309 00:22:44,072 --> 00:22:46,325 K�z ��renci yurdundaki k�zlardan yard�m isteyece�im. 310 00:22:46,992 --> 00:22:48,160 Bir mucizeye ihtiyac�m�z var. 311 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Test ediliyor. 312 00:23:41,713 --> 00:23:42,840 Bir, iki, ��. 313 00:25:04,588 --> 00:25:05,589 ��te burada. 314 00:25:05,714 --> 00:25:06,798 Ger�ekten g�zel g�r�n�yor. 315 00:25:07,007 --> 00:25:08,258 �imdi g�zel. 316 00:25:08,509 --> 00:25:09,718 Yepyeni g�r�n�yor. 317 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Evet, ben de ayn�s�n� s�yledim. 318 00:25:21,271 --> 00:25:22,272 Te�ekk�rler millet. 319 00:25:22,773 --> 00:25:24,024 Ne diyece�imi bilmiyorum. 320 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Hey, o kim? 321 00:25:46,588 --> 00:25:48,048 Size yard�mc� olabilir miyiz? 322 00:25:48,382 --> 00:25:50,342 Evet, l�tfen. Kim Taylor'� ar�yorum. 323 00:25:50,676 --> 00:25:51,677 Ona bak�yorsun. 324 00:25:52,261 --> 00:25:53,262 Ben Brian Winston. 325 00:25:53,345 --> 00:25:55,138 Bunlar da arkada�lar�m Carl ve Harry. 326 00:25:55,764 --> 00:25:57,742 Araba sineman�z hakk�nda sizinle konu�mak istiyorum. 327 00:25:57,766 --> 00:26:00,102 Baban kesinlikle J.B. Winston olamaz, de�il mi? 328 00:26:00,811 --> 00:26:01,812 Evet. Onu tan�yor musun? 329 00:26:02,145 --> 00:26:03,772 Mekan� sat�n almaya �al��an adam o. 330 00:26:04,565 --> 00:26:06,984 �ey, s�zde S�per Al��veri� Merkezi'ni kuran ki�i. 331 00:26:07,484 --> 00:26:08,902 Buraya i� konu�maya geldim. 332 00:26:09,528 --> 00:26:11,905 ��inizi ba�ka bir yere g�t�rebilirsiniz, Bay Winston. 333 00:26:12,072 --> 00:26:13,073 Bana Brian deyin. 334 00:26:14,366 --> 00:26:15,576 Ho��a kal�n Bay Winston. 335 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 Bak�n han�mefendi. 336 00:26:17,411 --> 00:26:19,121 Burada tak�lmaktan yorulduk. 337 00:26:19,246 --> 00:26:20,926 �yleyse neden teklifimizi dinlemiyorsunuz? 338 00:26:21,331 --> 00:26:23,000 Zaten bu ��pl��� kaybedeceksin. 339 00:26:23,792 --> 00:26:24,960 Banknottan haberimiz var. 340 00:26:25,127 --> 00:26:27,212 Buray� kurtarmak i�in 25.000 dolara ihtiyac�n var. 341 00:26:27,379 --> 00:26:28,380 Ve sende yok. 342 00:26:28,589 --> 00:26:29,590 Bunu nereden biliyorsun? 343 00:26:29,923 --> 00:26:31,091 Bunu bilmek benim i�im. 344 00:26:31,383 --> 00:26:33,927 Buras� i�in sana y�kl� miktarda para teklif etmeye haz�r�m. 345 00:26:34,094 --> 00:26:35,804 Beni dinlemeni �neririm. 346 00:26:36,096 --> 00:26:38,223 Peki ya seni d��ar� ��karsam? 347 00:26:38,891 --> 00:26:40,809 Bunun pek iyi bir fikir olaca��n� sanm�yorum. 348 00:26:41,143 --> 00:26:42,144 Defol git buradan. 349 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 Ve adamlar�n� da yan�na al. 350 00:26:44,271 --> 00:26:45,272 Ben adam de�ilim. 351 00:26:45,647 --> 00:26:46,648 Kald�r onu. 352 00:26:47,316 --> 00:26:49,109 Harry, biz serseri de�iliz. S�yle ona. 353 00:26:49,693 --> 00:26:51,653 �z�r dilerim. Sadece biraz hassas. 354 00:26:51,987 --> 00:26:53,780 Carl, �s�t�c�y� kald�r. 355 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 Biz serseri de�iliz. 356 00:26:56,366 --> 00:26:57,951 �z�r dilerim. Unutmu�um. 357 00:26:58,118 --> 00:26:59,119 Onlar ortak. 358 00:26:59,620 --> 00:27:01,121 Bak, silah i�in �z�r dilerim. 359 00:27:02,289 --> 00:27:04,416 Ke�ke seninle tan��t���ma memnun oldum diyebilseydim. 360 00:27:04,666 --> 00:27:05,667 Ho��a kal. 361 00:27:10,714 --> 00:27:11,715 Brian. 362 00:27:13,175 --> 00:27:14,176 Ho��a kal Kim. 363 00:27:14,801 --> 00:27:15,802 Neden gidiyoruz? 364 00:27:16,386 --> 00:27:17,763 Onlar� d�vmemi istemiyor musun? 365 00:27:17,930 --> 00:27:19,097 Hay�r Carl. D�vmek yok. 366 00:27:19,598 --> 00:27:20,599 Hen�z de�il. 367 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Emin misin? 368 00:27:44,873 --> 00:27:47,167 Anla�may� kabul etmek istemiyor musun? 369 00:27:47,376 --> 00:27:48,377 Mekan� satay�m m�? 370 00:27:49,336 --> 00:27:50,337 B�y�kbabam satmad�. 371 00:27:51,046 --> 00:27:52,047 Satmayaca��m. 372 00:27:54,591 --> 00:27:55,801 Saat ka�ta a��l�yoruz? 373 00:28:40,053 --> 00:28:42,514 Sana halletmeni s�yledi�imi san�yordum. 374 00:28:42,890 --> 00:28:44,224 O kadar kolay olmayacak. 375 00:28:44,308 --> 00:28:46,351 Kim Taylor olduk�a inat�� g�r�n�yor. 376 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 T�pk� kahrolas� b�y�kbabas� gibi. 377 00:28:50,397 --> 00:28:52,608 Ayr�ca olduk�a �ekici. 378 00:28:53,525 --> 00:28:54,818 T�pk� b�y�kbabas� gibi. 379 00:28:57,154 --> 00:28:58,155 Bir erkek i�in. 380 00:28:59,323 --> 00:29:02,618 Dinle Brian. Sana bir �ey yapman� s�yledi�imde, bunun yap�lmas�n� beklerim. 381 00:29:02,659 --> 00:29:05,245 Ne kadar �ekici veya dik ba�l� oldu�u umurumda de�il. 382 00:29:05,579 --> 00:29:06,580 Deneyece�im. 383 00:29:07,080 --> 00:29:08,290 Denemek yeterli de�il. 384 00:29:08,415 --> 00:29:11,376 Biliyor musun, e�er o�lum olmasayd�n, bacaklar�n� k�rard�m san�r�m. 385 00:29:12,336 --> 00:29:13,629 Ama sen benim o�lumsun. 386 00:29:14,004 --> 00:29:16,298 Hadi �ocuklar, biraz a��klay�n. 387 00:29:16,340 --> 00:29:17,549 Silahs�zlanman� istemiyorum. 388 00:29:20,260 --> 00:29:21,386 Otur Carl. 389 00:29:21,595 --> 00:29:22,638 �aka yap�yordum. 390 00:29:22,763 --> 00:29:24,223 K���k bir baba-o�ul mizah�. 391 00:29:25,557 --> 00:29:26,558 �ok komik, baba. 392 00:29:29,770 --> 00:29:34,233 Banka �demesinden haberi var. 393 00:29:34,441 --> 00:29:36,068 Ve param�z� da almayacak. 394 00:29:36,360 --> 00:29:40,113 Hey, san�r�m buran�n para kazand�raca��na ger�ekten inan�yor. 395 00:29:40,239 --> 00:29:44,660 San�r�m bankaya borcunu �deyecek kadar para kazanaca��n� d���n�yordu. 396 00:29:44,993 --> 00:29:47,621 O arazinin bankaya geri d�nmesini hi� istemem. 397 00:29:48,789 --> 00:29:50,541 Bu bana �ok pahal�ya mal olur. 398 00:29:51,542 --> 00:29:52,584 Onunla konu�ay�m. 399 00:29:52,793 --> 00:29:53,794 B�rak halledelim. 400 00:29:53,919 --> 00:29:56,088 Gerekirse onu zorla. 401 00:29:56,505 --> 00:29:59,883 Harry ve Carl'�n onu ikna etmek i�in neler yapabilece�ine �a��r�rs�n�z. 402 00:30:00,759 --> 00:30:03,804 Hay�r. B�rak da tek ba��ma halledeyim. Ben hallederim. 403 00:30:03,929 --> 00:30:05,138 Pekala, sen halledersin. 404 00:30:07,516 --> 00:30:09,518 Aksi takdirde, b�rak onlar halletsin. 405 00:30:11,603 --> 00:30:13,355 Hi� �ans� yok. 406 00:30:36,086 --> 00:30:39,047 Ya�l� Tom'un hala hayatta olup olmad���n� kimse bilmiyor. 407 00:30:39,339 --> 00:30:40,900 Nehrin yukar�s� olduk�a engebeli bir arazi. 408 00:30:40,924 --> 00:30:42,885 Oraya gitmek istedi�inden emin misin k���k han�m? 409 00:30:42,968 --> 00:30:43,969 Ah, eminim. 410 00:30:44,178 --> 00:30:45,304 �ok eminim. 411 00:31:20,923 --> 00:31:22,341 Buray� kaybedece�im. 412 00:31:23,884 --> 00:31:26,136 Az �nce ald�m ve �imdi kaybedece�im. 413 00:31:29,473 --> 00:31:30,474 �zg�n�m B�y�kbaba. 414 00:31:32,935 --> 00:31:34,102 Ne yapaca��m� bilmiyorum. 415 00:31:36,605 --> 00:31:37,606 ��eri gel. 416 00:31:38,315 --> 00:31:39,358 Merhaba Kim. 417 00:31:39,816 --> 00:31:41,777 Bir i�kiye ihtiyac�n olabilece�ini d���nd�m. 418 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 Te�ekk�rler. 419 00:31:44,822 --> 00:31:47,074 25.000 dolara da ihtiyac�m olabilir. 420 00:31:48,408 --> 00:31:50,577 Benim yok evlat. 421 00:31:54,832 --> 00:31:55,874 Ne yapaca��m? 422 00:32:32,578 --> 00:32:34,058 Bu gece y�ld�zlar ger�ekten parl�yor. 423 00:32:35,372 --> 00:32:36,373 Merhaba. 424 00:32:36,999 --> 00:32:38,292 Burada ne yap�yorsun? 425 00:32:39,251 --> 00:32:40,627 Seninle konu�mak istiyordum. 426 00:32:40,752 --> 00:32:41,920 Umar�m ald�rmazs�n. 427 00:32:42,004 --> 00:32:44,381 Arkada��n Carrie, burada olabilece�ini s�yledi. 428 00:32:44,673 --> 00:32:47,593 Ne zaman moralim bozuk olsa, buraya gelip y�ld�zlara bakmay� severim. 429 00:32:48,468 --> 00:32:49,948 Kendimi daha iyi hissetmemi sa�l�yor. 430 00:32:51,346 --> 00:32:52,347 Bir ta� �ek. 431 00:32:53,140 --> 00:32:54,141 Te�ekk�rler. 432 00:32:58,312 --> 00:33:00,272 Bu ak�am a��k hava sinemas�ndaki kat�l�m� g�rd�m. 433 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 �z�r dilerim. 434 00:33:05,027 --> 00:33:06,195 Neden �zg�n olas�n ki? 435 00:33:07,863 --> 00:33:09,823 Sanki baban S�permarketini alacakm�� gibi. 436 00:33:11,241 --> 00:33:12,242 Mutlu olmal�s�n. 437 00:33:12,618 --> 00:33:14,458 Mutlu olmam gerekti�ini biliyorum ama de�ilim. 438 00:33:15,704 --> 00:33:16,705 ��te bu y�zden buraday�m. 439 00:33:16,788 --> 00:33:17,873 Neden buradas�n? 440 00:33:18,790 --> 00:33:19,917 Sana yard�m etmek istiyorum. 441 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 �zin verirsen. 442 00:33:24,087 --> 00:33:25,339 Sana neden g�veneyim? 443 00:33:27,049 --> 00:33:29,801 Kim, aptal, deli, salak veya bunlar�n hepsi gibi g�r�nmeden... 444 00:33:29,843 --> 00:33:31,470 ...nas�l a��klayaca��m� bilmiyorum. 445 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Dene bakal�m. 446 00:33:36,266 --> 00:33:37,309 Seni �nemsiyorum. 447 00:33:38,519 --> 00:33:40,687 Birbirimizi tan�mad���m�z� biliyorum... 448 00:33:40,729 --> 00:33:44,274 ...ama seni ilk g�rd���mde nas�l tarif edece�imi bilmiyorum. 449 00:33:45,192 --> 00:33:47,194 Y�ld�zlara bakmakla ilgili s�yledi�in gibi. 450 00:33:48,237 --> 00:33:50,781 Seni g�rd���mde y�ld�zlara bak�yormu�um gibi hissettim. 451 00:33:51,240 --> 00:33:52,616 Bana kendimi iyi hissettiriyorsun. 452 00:33:55,744 --> 00:33:56,745 Neden? 453 00:33:57,079 --> 00:33:58,080 Bilmiyorum. 454 00:33:58,413 --> 00:34:00,499 Ama seni akl�mdan ��karamad���m� biliyorum. 455 00:34:00,999 --> 00:34:03,126 Hatta babama senden ho�land���m� s�yledim. 456 00:34:04,503 --> 00:34:05,587 Ne dedi? 457 00:34:05,796 --> 00:34:06,797 Pek mutlu de�ildi. 458 00:34:07,297 --> 00:34:08,298 Ama bilirsin i�te... 459 00:34:09,258 --> 00:34:10,259 �ey... 460 00:34:10,634 --> 00:34:11,844 Bence de �ok tatl�s�n. 461 00:34:12,094 --> 00:34:13,095 Memnun oldum. 462 00:34:14,555 --> 00:34:15,764 Benimle oldu�un i�in mutluyum. 463 00:34:16,515 --> 00:34:18,225 Bak, ger�ekten yard�m etmek istiyorum. 464 00:34:18,559 --> 00:34:20,727 ��e yarayaca��n� bildi�im baz� fikirlerim var. 465 00:34:21,270 --> 00:34:23,150 Babam sokaklarda �ok zeki olmad���m� d���n�yor. 466 00:34:23,480 --> 00:34:24,481 Yan�l�yor. 467 00:34:25,732 --> 00:34:26,984 Babanla ne i�in var? 468 00:34:27,317 --> 00:34:30,320 O, bir s�r� paras� olan ama yapacak hi�bir �eyi olmayan huysuz bir ihtiyar. 469 00:34:31,321 --> 00:34:32,531 Peki ya sen? 470 00:34:32,573 --> 00:34:33,574 Ben mi? 471 00:34:33,699 --> 00:34:35,927 Ben, bir s�r� paras� olan ama yapacak hi�bir �eyi olmayan... 472 00:34:35,951 --> 00:34:37,231 ...huysuz bir ihtiyar�n o�luyum. 473 00:34:37,911 --> 00:34:39,705 Ve ben de seni �nemsiyorum. 474 00:34:42,666 --> 00:34:44,293 Kelimelerle aran �ok iyi. 475 00:34:44,668 --> 00:34:45,669 Te�ekk�rler. 476 00:34:48,964 --> 00:34:50,757 Peki ya Kisses'la aran nas�l? 477 00:37:16,904 --> 00:37:18,071 ��te Kim geliyor. 478 00:37:19,573 --> 00:37:21,408 Hey, o Winston denen herifle de�il mi? 479 00:37:22,159 --> 00:37:23,619 Belki de yard�m etmeye �al���yordur. 480 00:37:24,411 --> 00:37:26,246 Peki d�n gece ne kadar kazand�n? 481 00:37:28,081 --> 00:37:29,333 Yakla��k 20 dolar. 482 00:37:29,666 --> 00:37:34,129 Yani 24.980 dolar eksi�imiz var. 483 00:37:35,005 --> 00:37:36,048 Sorun de�il. 484 00:37:36,215 --> 00:37:38,967 Mekan harika g�r�n�yor ama ba�ka bir �eye ihtiyac�m�z var. 485 00:37:39,468 --> 00:37:41,762 Baz� fikirlerim var ve bunlar� Kim'e dan��t�m. 486 00:37:41,887 --> 00:37:42,888 Kat�l�yor. 487 00:37:43,222 --> 00:37:44,848 Evet, ama 25.000 dolar m�? 488 00:37:45,349 --> 00:37:46,433 Dinle beni. 489 00:37:46,475 --> 00:37:47,476 Tek iste�im bu. 490 00:37:48,101 --> 00:37:50,437 �ncelikle birka� �eyi de�i�tirmemiz gerekecek. 491 00:39:01,216 --> 00:39:04,887 Biliyor musun, Sam bunu s�yledi�im i�in deli oldu�umu d���nd�. 492 00:39:04,928 --> 00:39:06,096 B�t�n bunlar� biriktiriyorum. 493 00:39:07,806 --> 00:39:09,266 Ama ho�uma gitti. 494 00:39:15,105 --> 00:39:16,356 �nanam�yorum. 495 00:39:17,024 --> 00:39:18,066 Kan Ziyafeti. 496 00:39:18,192 --> 00:39:19,776 Y�z G�zl� Canavar. 497 00:39:20,652 --> 00:39:22,571 Motosikletli Anne ve Siyah Ku�ak Brown. 498 00:39:23,530 --> 00:39:25,240 K�z Karde�ler Mezbahas�. 499 00:39:25,365 --> 00:39:26,575 Gen� Bir A�a�t�m. 500 00:39:27,075 --> 00:39:28,827 Hollywood Testere Fahi�eleri. 501 00:39:28,952 --> 00:39:30,245 Bu filmi �ok seviyorum. 502 00:39:31,455 --> 00:39:32,956 Sekiz Adam Geliyor. 503 00:39:33,957 --> 00:39:35,167 Dedi�im gibi. 504 00:39:35,209 --> 00:39:40,422 Biliyor musun, Sam bu filmlerin iyi, temiz bir aile e�lencesi oldu�unu d���nm�yordu. 505 00:39:40,589 --> 00:39:42,269 Bunlar klasik a��k hava sinemas� filmleri. 506 00:39:42,716 --> 00:39:43,759 Ben de �yle d���nm��t�m. 507 00:39:44,218 --> 00:39:46,178 Ama Sam �yle d���nm�yordu. 508 00:39:46,553 --> 00:39:47,554 Sam burada de�il. 509 00:39:48,722 --> 00:39:50,182 Oscar'dan m� bahsediyorsun? 510 00:39:50,557 --> 00:39:55,187 Eski g�zel ABD'nin biraz fazla politik do�rucula�t��� fikrine kap�ld�n m� hi�? 511 00:39:55,687 --> 00:39:56,688 Her zaman. 512 00:39:57,898 --> 00:39:58,899 Hadi yapal�m. 513 00:39:59,066 --> 00:40:00,067 Kula�a ho� geliyor. 514 00:40:01,485 --> 00:40:02,486 Neler oluyor? 515 00:40:02,528 --> 00:40:06,907 Art�k sevimli hayvanlar�n veya k���k �ocuklar�n oldu�u filmler yok. 516 00:40:07,199 --> 00:40:08,200 ��te bu kadar. 517 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 Ne? 518 00:40:09,827 --> 00:40:11,995 Kim, bu gece d�rtl� bir filmimiz var. 519 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 �yle mi? Nas�l? 520 00:40:13,831 --> 00:40:15,457 Ba�ka filmimiz yok, de�il mi? 521 00:40:15,791 --> 00:40:17,751 Bu gece, K�z Karde�ler Mezbahas�. 522 00:40:17,835 --> 00:40:19,086 Ben Gen� Bir A�a�t�m. 523 00:40:19,253 --> 00:40:20,462 Sekiz Adam Geliyor. 524 00:40:20,504 --> 00:40:24,675 Ve son olarak, ama kesinlikle en az de�il, Hollywood Testere Fahi�eleri. 525 00:40:25,509 --> 00:40:28,929 Ama b�y�kbabam sa�l�kl� mesajlar i�eren g�zel aile foto�raflar�n� severdi. 526 00:40:30,138 --> 00:40:31,139 Sam burada de�il. 527 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 �zg�n�m tatl�m. 528 00:40:32,516 --> 00:40:34,226 Tatl�m, bu gece mesajl� film yok. 529 00:40:41,024 --> 00:40:43,902 �imdi ihtiyac�m�z olan �ey bir y�ld�z cazibesi. 530 00:40:44,528 --> 00:40:45,696 Y�ld�z cazibesi mi? 531 00:40:46,029 --> 00:40:47,614 Bu gece bir �nl�yle bulu�mak. 532 00:40:48,073 --> 00:40:49,074 Kim? 533 00:40:52,870 --> 00:40:53,871 Malibu. 534 00:40:54,872 --> 00:40:55,873 Diane Lynn. 535 00:40:55,956 --> 00:40:57,833 Diane? Diane Lynn? 536 00:40:58,834 --> 00:40:59,835 Diane Lynn kim? 537 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Bir ���l�k krali�esi. 538 00:41:01,378 --> 00:41:03,046 ���l�k krali�esi. 539 00:41:04,298 --> 00:41:05,716 ���l�k krali�esi nedir? 540 00:41:06,091 --> 00:41:07,509 �ey... 541 00:41:07,551 --> 00:41:11,930 Bunlar bir�ok korku filminde ve aksiyon filminde g�r�nen k�zlar. 542 00:41:12,598 --> 00:41:15,475 Ama Diane ger�ekten klasikler yapt�. 543 00:41:15,809 --> 00:41:19,897 Yucca Soka�� Canavar� ve H�zl� �l�m Operasyonu. 544 00:41:20,105 --> 00:41:21,440 Bir s�r� yapt�. 545 00:41:21,481 --> 00:41:22,482 Bir s�r�. 546 00:42:25,128 --> 00:42:26,338 �z�r dilerim han�mefendi. 547 00:42:26,463 --> 00:42:27,756 Size bir telefon var. 548 00:42:28,173 --> 00:42:29,174 Peki, kim o? 549 00:42:29,424 --> 00:42:30,425 Brian Winston. 550 00:42:30,884 --> 00:42:32,010 Brian Winston m�? 551 00:42:32,344 --> 00:42:34,221 Bu gece Hollywood'da oldu�unu s�yl�yor. 552 00:42:34,555 --> 00:42:36,014 Ah, bu gece Hollywood'da. 553 00:42:36,682 --> 00:42:37,683 Al�yorum. 554 00:42:41,895 --> 00:42:43,105 Merhaba, ben Diane. 555 00:42:43,730 --> 00:42:45,816 Bayan Lynn, Brian Winston, Hollywood Tonight. 556 00:42:46,400 --> 00:42:50,279 Seni almak i�in araban�n sekiz civar�nda orada olaca��n� haber vermek istedim. 557 00:42:50,737 --> 00:42:51,738 Hangi araba? 558 00:42:52,322 --> 00:42:53,365 Bu gece saat sekizde mi? 559 00:42:53,824 --> 00:42:54,950 Unuttu�unu s�yleme. 560 00:42:55,117 --> 00:42:56,702 Bunu bir s�redir planl�yorduk. 561 00:42:56,952 --> 00:42:59,329 Sezonun ilk retrospektifimiz. 562 00:42:59,580 --> 00:43:01,874 �ovumuz sizin onurunuza d�zenliyor. 563 00:43:02,583 --> 00:43:04,303 B�t�n b�y�k medya kurulu�lar� orada olacak. 564 00:43:05,460 --> 00:43:09,506 Ben �ahsen "Sorority Sister Slaughterhouse" un bir ba�yap�t oldu�unu d���n�yorum. 565 00:43:10,382 --> 00:43:11,800 Bunu takdir ediyorum. 566 00:43:11,884 --> 00:43:14,678 Ama do�rusunu s�ylemek gerekirse, bu etkinli�i ilk defa duyuyorum. 567 00:43:14,928 --> 00:43:16,221 Hay�r, art�k bir etkinlik de�il. 568 00:43:16,430 --> 00:43:19,224 Bas�n bunu bir g�steri� g�sterisine d�n��t�rd�. 569 00:43:19,558 --> 00:43:21,602 Ha, bir excravanza m�? 570 00:43:21,768 --> 00:43:23,437 �ey, bu ekstra bir... 571 00:43:23,854 --> 00:43:24,855 Bu ekstra bir... 572 00:43:25,439 --> 00:43:26,440 Kesinlikle. 573 00:43:26,607 --> 00:43:29,026 Benimkiler aylar �nce sizinkilerle ileti�ime ge�ti. 574 00:43:30,027 --> 00:43:32,613 Elbette, e�er gelemezseniz, anlay��la kar��lar�m. 575 00:43:33,739 --> 00:43:36,074 Ba�kan'a ne s�yleyece�imi bilmiyorum. 576 00:43:36,116 --> 00:43:37,677 Sizinle tan��may� d�rt g�zle bekliyordu. 577 00:43:37,701 --> 00:43:38,702 Ba�kan m�? 578 00:43:39,077 --> 00:43:40,412 Amerika Birle�ik Devletleri'nden. 579 00:43:41,163 --> 00:43:43,290 Hepimiz gibi o da senin b�y�k bir hayran�n. 580 00:43:44,249 --> 00:43:48,962 Peki, neden buraya gelmiyorsun, biraz daha konu�al�m. 581 00:44:01,683 --> 00:44:02,684 �ey, James... 582 00:44:03,977 --> 00:44:05,521 Masaj yapt�rmak istiyorum. 583 00:44:06,063 --> 00:44:07,356 Nas�l istersin? 584 00:44:07,940 --> 00:44:08,941 Evet, l�tfen. 585 00:44:09,650 --> 00:44:13,153 - Losyon mu yoksa ya� m� istersin? - Ya�. 586 00:44:13,195 --> 00:44:15,239 �nanam�yorum. 587 00:44:15,322 --> 00:44:16,323 �nan�yor musun? 588 00:44:16,532 --> 00:44:18,951 Araba sinemam�zda Diane Lynn mi? 589 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 Ba�kan m�? 590 00:44:20,828 --> 00:44:22,079 Bir �ey d���nmem gerekiyordu. 591 00:44:22,412 --> 00:44:23,455 Ne, ba�kan m�? 592 00:44:24,122 --> 00:44:25,374 Babam�n arkada��. 593 00:44:46,353 --> 00:44:47,354 James. 594 00:44:48,939 --> 00:44:49,940 Evet, han�mefendi? 595 00:44:50,232 --> 00:44:51,817 �ok sertsiniz, de�il mi? 596 00:44:52,860 --> 00:44:54,361 Evet, han�mefendi, �ok. 597 00:44:59,408 --> 00:45:01,177 Bunlardan birka� tane daha sipari� etmemiz gerekecek. 598 00:45:01,201 --> 00:45:03,041 Ah, evet Owen, daha fazlas�na ihtiyac�m�z var. 599 00:45:03,203 --> 00:45:04,204 Merhaba Brian. 600 00:45:05,122 --> 00:45:06,999 Candy, Mandy, gelebilmenize sevindim. 601 00:45:07,833 --> 00:45:08,834 Candy ve Mandy? 602 00:45:09,418 --> 00:45:10,586 Onlar� daha �nce arad�m. 603 00:45:10,627 --> 00:45:13,130 Biraz takviyeye ihtiyac�m�z oldu�unu d���nd�m. 604 00:45:13,672 --> 00:45:14,840 Takviye mi? 605 00:45:15,465 --> 00:45:17,050 Evet, sadece biraz yard�m. 606 00:45:17,801 --> 00:45:19,094 B�ylece bizi arad�. 607 00:45:19,595 --> 00:45:21,597 �ok yard�mc� oluyoruz. 608 00:45:22,389 --> 00:45:23,640 Babam�n arkada�lar�. 609 00:45:23,891 --> 00:45:25,934 Hesab�na yans�tt�m. G�rd�n m�? 610 00:45:26,018 --> 00:45:28,020 Niteliklerin neler? 611 00:45:29,313 --> 00:45:30,314 K�zlar. 612 00:45:35,444 --> 00:45:37,237 Bilet satmana yard�m edece�iz. 613 00:45:37,654 --> 00:45:39,323 Bir s�r� bilet. 614 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 Peki ne zaman ba�l�yoruz? 615 00:45:43,452 --> 00:45:45,092 Candy, bana bir iyilik yapman� istiyorum. 616 00:45:45,412 --> 00:45:47,414 Yerel radyo istasyonuna gitmeni istiyorum. 617 00:45:47,539 --> 00:45:49,249 Randy Rocket ad�nda bir disk jokeyi var. 618 00:45:49,500 --> 00:45:52,753 Bu geceki k���k etkinli�imizden bahsetmesi i�in onu ikna etmeye �al��. 619 00:45:53,545 --> 00:45:55,255 �kna etmede iyiyimdir. 620 00:45:55,839 --> 00:45:56,840 Elbette �ylesin. 621 00:45:57,341 --> 00:45:58,342 Peki ya ben? 622 00:45:59,176 --> 00:46:00,802 Kim bu geceki planlar�n� anlatacak. 623 00:46:01,887 --> 00:46:02,888 Nerede olacaks�n? 624 00:46:03,680 --> 00:46:05,766 Yapmam gereken bir i�im daha var. 625 00:46:32,209 --> 00:46:34,044 Bu kesinlikle gerekli mi? 626 00:46:34,670 --> 00:46:35,671 Kesinlikle, Jeeves. 627 00:46:35,712 --> 00:46:37,297 Bana Jeeves demeyi b�rak�r m�s�n? 628 00:46:37,548 --> 00:46:38,882 Onu etkilemeliyiz, tamam m�? 629 00:46:52,437 --> 00:46:53,897 Burada de�il. Hadi gidelim. 630 00:46:54,231 --> 00:46:55,232 Bekle. Bekle. 631 00:46:55,524 --> 00:46:56,859 Muhtemelen hemen arkalardad�r. 632 00:46:57,734 --> 00:46:58,735 Hadi. 633 00:46:58,777 --> 00:46:59,778 Hadi. 634 00:47:30,225 --> 00:47:31,685 �unlara bir bak. 635 00:47:45,699 --> 00:47:47,701 Aman Tanr�m. 636 00:47:48,285 --> 00:47:52,831 Bu gece Hollywood'da Brian Winston olmal�s�n. 637 00:47:53,290 --> 00:47:54,458 Ben de �yle olmal�y�m. 638 00:47:54,666 --> 00:47:56,418 Neden gelip James'in yerine ge�miyorsun? 639 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 Yoruluyor. 640 00:47:57,628 --> 00:47:59,087 Ama... James! 641 00:47:59,546 --> 00:48:01,381 Giymek i�in �zel bir �eye ihtiyac�m olacak. 642 00:48:01,423 --> 00:48:05,219 L�tfen bana �� ve be� numaral� ���l�k Krali�esi k�yafetlerini getirin. 643 00:48:05,344 --> 00:48:06,345 Evet, han�mefendi. 644 00:48:06,386 --> 00:48:07,387 Te�ekk�r ederim. 645 00:48:14,937 --> 00:48:16,772 Tan��t���ma memnun oldum, Brian Winston. 646 00:48:18,106 --> 00:48:19,233 Memnuniyet tamamen bana ait. 647 00:48:19,399 --> 00:48:20,400 Ya sen? 648 00:48:20,984 --> 00:48:21,985 Ben, �ey... 649 00:48:23,779 --> 00:48:25,447 - Bobby. - Bobby. 650 00:48:25,823 --> 00:48:27,303 �kinizle de tan��t���ma memnun oldum. 651 00:48:27,991 --> 00:48:29,201 Masaj nas�l? 652 00:48:47,177 --> 00:48:50,264 Brian, sen sadece... Hay�r. 653 00:48:50,597 --> 00:48:51,598 �z�r dilerim. 654 00:48:55,644 --> 00:48:56,979 Ah, bu harika hissettiriyor. 655 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Elbette. 656 00:48:59,565 --> 00:49:02,442 Yani, onur konu�umuz olaca��n� bilmek g�zel hissettiriyor. 657 00:49:04,319 --> 00:49:06,989 Hollywood'un bu gece benimle bu kadar ilgilendi�ini bilmiyordum. 658 00:49:07,406 --> 00:49:08,407 Ah, evet. 659 00:49:08,782 --> 00:49:11,422 B�t�n ���l�k Krali�eleri aras�nda en iyi v�cuda sahip olan sensin. 660 00:49:12,452 --> 00:49:13,453 ��ten. 661 00:49:15,622 --> 00:49:16,790 Kimler orada olacak? 662 00:49:17,249 --> 00:49:18,292 Ele�tirmenler. 663 00:49:18,333 --> 00:49:19,334 Medya. 664 00:49:19,585 --> 00:49:20,586 Ba�kan. 665 00:49:25,007 --> 00:49:26,008 ��te buraday�z. 666 00:49:27,259 --> 00:49:28,260 Evet, kald�r bakal�m. 667 00:49:29,303 --> 00:49:30,304 Ve �apka. 668 00:49:34,391 --> 00:49:35,392 Ne d���n�yorsun? 669 00:49:36,268 --> 00:49:37,936 Biraz d�nd�rebilir misin? 670 00:49:41,106 --> 00:49:42,107 Bobby? 671 00:49:43,108 --> 00:49:44,109 G�zel. 672 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Siyah olan� g�relim. 673 00:49:50,449 --> 00:49:51,450 Evet, o. 674 00:49:51,492 --> 00:49:53,553 �� numaral� siyah ���l�k Krali�esi k�yafetini alaca��m. 675 00:49:53,577 --> 00:49:54,578 Te�ekk�r ederim James. 676 00:49:54,620 --> 00:49:55,621 Tamamd�r James. 677 00:49:56,163 --> 00:49:57,164 �yi se�im. 678 00:49:58,665 --> 00:49:59,958 Biraz daha a�a�� inebilir misin? 679 00:50:08,467 --> 00:50:09,510 Ah, evet. 680 00:50:18,519 --> 00:50:21,980 Bu hafta listelerde ac� verici bir �ekilde 365. s�raya y�kselen... 681 00:50:22,022 --> 00:50:23,774 ...Mr. Moderation ve Moderettes. 682 00:50:23,941 --> 00:50:26,485 Ben Randy Rocket, K-Ass Kick-Ass Radyo'da size... 683 00:50:26,527 --> 00:50:29,488 ...rock and roll radyosundan olu�an bir gece sunuyoruz. 684 00:50:30,697 --> 00:50:32,699 Ama �nce sponsorlar�m�zdan birka� s�z. 685 00:50:36,870 --> 00:50:38,539 Buraya nas�l girdiniz? 686 00:50:38,622 --> 00:50:40,249 Sadece oklar� takip ediyorum. 687 00:50:40,916 --> 00:50:43,669 Tabelalar� g�remiyor musunuz? Ziyaret�i Yok. 688 00:50:43,710 --> 00:50:44,711 ��aret bu de�il. 689 00:50:45,212 --> 00:50:46,732 Bak han�m. Ayr�lmak zorunda kalacaks�n. 690 00:50:47,381 --> 00:50:49,734 Yeni bir a��k hava sinemas�n�n b�y�k a��l���n� yap�yoruz... 691 00:50:49,758 --> 00:50:52,719 ...ve dinleyicilerinize bundan bahsedebilir misiniz diye merak ediyordum. 692 00:50:53,387 --> 00:50:54,388 Kesinlikle hay�r. 693 00:50:55,055 --> 00:50:57,391 ��te burada yazd�m. 694 00:50:57,975 --> 00:50:59,768 - L�tfen. - Bak, karde�im. 695 00:50:59,935 --> 00:51:01,144 Ben istek par�as� �almam. 696 00:51:02,229 --> 00:51:03,230 L�tfen. 697 00:51:04,606 --> 00:51:06,525 Peki, roketin bundan ne ��kar� var? 698 00:51:07,526 --> 00:51:08,527 Ne demek istiyorsun? 699 00:51:09,236 --> 00:51:10,904 Moolah. De Niro. 700 00:51:11,280 --> 00:51:12,281 Nakit. 701 00:51:12,531 --> 00:51:13,532 Para. 702 00:51:13,740 --> 00:51:15,868 Hey, han�mefendi, ben bu i�e g�steri� i�in girmedim. 703 00:51:16,743 --> 00:51:20,414 Ve sana gelince, bu haftan�n bir numaral� �ark�s�... 704 00:51:20,455 --> 00:51:23,709 ...ger�ekten �ok sevdi�im bir grubun �ark�s�. 705 00:51:24,042 --> 00:51:25,460 Hi� param yok. 706 00:51:26,044 --> 00:51:27,337 Zaman�m� bo�a harc�yorsun. 707 00:51:27,379 --> 00:51:29,756 Benim �ok daha iyi bir �eyim var. 708 00:51:30,465 --> 00:51:31,717 Sana g�stereyim. 709 00:54:57,756 --> 00:54:58,757 Peki, ne d���n�yorsun? 710 00:54:59,049 --> 00:55:00,884 San�r�m �ok bilet sataca��z. 711 00:55:05,722 --> 00:55:07,516 Bu biraz istismarc� de�il mi? 712 00:55:08,892 --> 00:55:09,893 Belki biraz. 713 00:55:10,769 --> 00:55:12,062 Belki de ��karmal�y�m. 714 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 Onu bir kenara b�rak. 715 00:55:18,986 --> 00:55:21,405 E�er biri ��karacaksa, o da benim. 716 00:55:21,905 --> 00:55:22,990 Bunu bir an bile deneme. 717 00:56:21,131 --> 00:56:22,442 Nereye gitti�ine dikkat et, seni aptal! 718 00:56:22,466 --> 00:56:23,592 Eh, dayanamad�m. 719 00:56:23,634 --> 00:56:25,928 Filmin ne zaman ba�lad���n� ��renmeye �al���yordum. 720 00:56:27,638 --> 00:56:32,768 Dur bakal�m. 721 00:56:33,477 --> 00:56:35,145 Film zaman�. 722 00:56:43,111 --> 00:56:45,072 Tamam, �de bebe�im. 723 00:56:57,292 --> 00:57:01,505 Medeni insandan �ok uzakta, batakl�k vah�ileri n�bet tutuyor. 724 00:57:01,964 --> 00:57:02,965 Timsah Koyu! 725 00:57:03,215 --> 00:57:04,216 Timsah! 726 00:57:04,800 --> 00:57:05,801 Timsah! 727 00:57:06,260 --> 00:57:09,054 Kadim bir kad�n �rk�n�n bilinmeyen s�rlar�n� korumak. 728 00:57:09,221 --> 00:57:11,348 Ehlile�tirilmemi� Gator Bays. 729 00:57:12,182 --> 00:57:13,642 Ba�ka bir a�k bulmak i�in... 730 00:57:13,684 --> 00:57:17,354 ...y�rek par�alay�c� bir korku d�nyas�na izinsiz giren beyaz avc�lar. 731 00:57:21,108 --> 00:57:23,485 Seni yakalar�m, timsah adam! 732 00:57:24,069 --> 00:57:26,530 O�lum, neden �u k�lotlar� ��karm�yorsun? 733 00:57:30,617 --> 00:57:31,952 Onlarla u�ra�ma. 734 00:57:32,202 --> 00:57:34,079 K��lar�n� sall�yorlar. 735 00:57:34,121 --> 00:57:35,497 Adam gibi. 736 00:57:35,539 --> 00:57:36,748 Timsah hayran�. 737 00:57:36,832 --> 00:57:37,958 Timsah Koyu. 738 00:57:38,000 --> 00:57:39,585 Amerikan yap�m� ba��ms�z bir yap�m. 739 00:57:39,877 --> 00:57:41,128 Biliyor musun Cardoza... 740 00:57:41,170 --> 00:57:45,048 Art�k Mars B�y�c�s� gibi destans� filmler yap�lm�yor. 741 00:57:45,549 --> 00:57:47,217 Ger�ekten destans� bir film vard�. 742 00:57:47,426 --> 00:57:48,427 Evet. 743 00:57:48,468 --> 00:57:49,636 Kocaayak da. Hi� g�rd�n m�? 744 00:57:49,678 --> 00:57:51,096 Evet. B�y�k resim. 745 00:57:51,180 --> 00:57:52,472 Evet. �ok b�y�k. 746 00:57:53,599 --> 00:57:56,810 Gordon Mitchell, �imdiye kadarki en muhte�em g�sterisiyle geri d�n�yor. 747 00:57:57,269 --> 00:57:59,146 Tamamen yeni, renkli. 748 00:57:59,313 --> 00:58:01,523 G�rmeden inanamayacaks�n... 749 00:58:01,565 --> 00:58:03,525 "Goliath ve Amigo K�zlar". 750 00:58:04,359 --> 00:58:07,154 I��n tabancas�yla sald�ran kana susam�� di�i tilkiler... 751 00:58:07,196 --> 00:58:09,907 ...ya�ayan en g��l� adam� k���k par�alara ay�rmaya �al���yor. 752 00:58:10,032 --> 00:58:11,408 - B�yle mi? - Evet. 753 00:58:11,450 --> 00:58:13,410 - Daha fazla patlam�� m�s�r? - Hay�r, iyiyim. 754 00:58:13,827 --> 00:58:17,414 Goliath'�n Roma k�lelerine "�l�m Ponponlar�na" kar��... 755 00:58:17,456 --> 00:58:20,501 ...isyan etmesini hayranl�kla izleyeceksiniz. 756 00:58:20,834 --> 00:58:23,879 Ger�ekten ya�and��� �talya'da �ekildi. 757 00:59:21,103 --> 00:59:23,355 Bundaki t�m hatalara inanam�yorum. 758 00:59:23,480 --> 00:59:25,107 Hadi, bunu deneyelim. 759 00:59:25,399 --> 00:59:26,400 Bu ne? 760 00:59:26,441 --> 00:59:27,609 B�cek kovucu. 761 00:59:27,651 --> 00:59:29,194 Bunu b�feden ald�m. 762 00:59:29,444 --> 00:59:31,822 �ey, onu burada yak�yorsun, bilirsin, t�ts� gibi. 763 00:59:32,614 --> 00:59:36,493 Evet, ama burada araban�n kaputuna koyup sonra yakman gerekti�i yaz�yor. 764 00:59:36,702 --> 00:59:38,036 D��ar�da ne i�e yarayacak ki? 765 00:59:38,287 --> 00:59:39,997 Oradaki b�ceklerle ilgilenmiyoruz. 766 00:59:40,122 --> 00:59:41,999 Bizi as�l rahats�z eden buradaki b�cekler. 767 00:59:42,291 --> 00:59:45,043 Tatl�m, 1964'te son kullanma tarihi ge�ti�ini s�yl�yor. 768 00:59:46,003 --> 00:59:47,921 San�r�m tehlikeli ya�amak zorunda kalaca��z. 769 00:59:57,639 --> 00:59:58,640 Hadi ama. 770 01:00:22,748 --> 01:00:24,416 Hey dostum, randevun nerede? 771 01:00:30,756 --> 01:00:32,132 Daha da k�t� olabilirdi. 772 01:00:32,382 --> 01:00:33,383 Te�ekk�r ederim. 773 01:00:41,892 --> 01:00:42,893 �yi misin? 774 01:00:42,976 --> 01:00:44,520 D��ar�da olsa inanamazs�n. 775 01:00:44,603 --> 01:00:46,104 Burada olsa inanamazs�n. 776 01:00:48,106 --> 01:00:49,107 Nas�ls�n? 777 01:00:51,693 --> 01:00:52,694 �nan�lmaz. 778 01:00:53,320 --> 01:00:54,530 �u paraya bak. 779 01:00:54,905 --> 01:00:56,490 Daha da fazlas�n� kazanmaya haz�r ol. 780 01:00:59,409 --> 01:01:00,744 Test, bir, iki, ��. 781 01:01:01,328 --> 01:01:02,371 Dikkat, dikkat. 782 01:01:02,621 --> 01:01:06,500 �ekerleme kutusunda bir y�ld�z bulan ilk ki�i... 783 01:01:06,542 --> 01:01:09,962 ...Mandy'den �cretsiz araba dans� alacak. 784 01:01:10,420 --> 01:01:13,757 Buraya girerken Mandy'nin trafi�i y�nlendirdi�ini fark etmi� olabilirsiniz. 785 01:01:14,550 --> 01:01:15,551 Umar�m ac�km��s�n�zd�r. 786 01:01:17,219 --> 01:01:18,554 Tamam, tamam, hadi gidelim. 787 01:01:19,054 --> 01:01:21,181 Hey, delirmi�sin! 788 01:01:22,224 --> 01:01:23,225 Trafik yarat�yor! 789 01:01:23,475 --> 01:01:24,768 Beni itmeyi b�rak! 790 01:01:25,853 --> 01:01:27,604 Ona �ok sert vurdu! 791 01:01:27,855 --> 01:01:28,856 Hadi, yard�m et! 792 01:01:30,023 --> 01:01:31,024 Yard�m et! 793 01:01:32,151 --> 01:01:33,152 Hadi! 794 01:01:37,114 --> 01:01:39,950 Seni bir saniyeli�ine alaca��m! 795 01:01:40,200 --> 01:01:41,827 Bunu zorlayamam! 796 01:01:42,202 --> 01:01:43,370 Bundan ho�lanmad�m. 797 01:01:59,469 --> 01:02:03,223 Do�ru yerde miyiz? 798 01:02:04,641 --> 01:02:05,642 Evet. 799 01:02:07,311 --> 01:02:08,395 Aman Tanr�m! 800 01:02:08,562 --> 01:02:09,855 �u memelerin b�y�kl���ne bak! 801 01:02:12,524 --> 01:02:13,942 Ba�kan nerede? 802 01:02:15,694 --> 01:02:17,154 Bu g�zel bir soru. 803 01:02:19,323 --> 01:02:20,324 Gidip ��renece�im. 804 01:02:44,139 --> 01:02:45,682 Mmmmm, ye onlar�! 805 01:02:45,891 --> 01:02:46,892 Chip! 806 01:02:47,643 --> 01:02:49,686 Chip, bu konuda bir �ey yapacak m�s�n? 807 01:02:50,479 --> 01:02:51,939 Bub, senden onu tutman� istemi�tik. 808 01:02:51,980 --> 01:02:53,273 Filmi izlemeye �al���yoruz. 809 01:03:05,160 --> 01:03:06,453 �ok s�k�c�s�n�z! 810 01:03:08,705 --> 01:03:09,998 �ocuklar, �ocuklar, i�eri gelin! 811 01:03:10,040 --> 01:03:11,542 At��t�rmal�klar hala a��k! 812 01:03:11,875 --> 01:03:13,335 ��eride daha fazla �eker var! 813 01:03:26,056 --> 01:03:27,266 Ah, ben 814 01:03:31,228 --> 01:03:35,983 Buna daha fazla dayanabilece�imi sanm�yorum. 815 01:03:41,155 --> 01:03:43,991 G�rd���m en b�y�k canavar bu. 816 01:03:45,367 --> 01:03:46,368 Te�ekk�rler bebe�im. 817 01:03:59,256 --> 01:04:01,008 Patron bundan ho�lanmayacak. 818 01:04:01,216 --> 01:04:04,511 Evet, bana daha fazla �eker teklif ederse, almayaca��m. 819 01:04:09,224 --> 01:04:10,809 Carl, �u canavara bak. 820 01:04:14,897 --> 01:04:17,191 Aman Tanr�m, Harry, bu bir canavar! 821 01:04:18,567 --> 01:04:20,194 Ger�ek de�il. Bu bir kost�m. 822 01:04:20,277 --> 01:04:21,278 ��eride bir adam var. 823 01:04:21,320 --> 01:04:24,239 Ah, �ok ger�ek�i. 824 01:04:26,283 --> 01:04:29,077 Dinle Carl, o kost�m� giymeni... 825 01:04:29,119 --> 01:04:33,290 ...ve sonra birka� insan� korkutman� istiyorum. 826 01:04:33,707 --> 01:04:34,708 Onlar� korkutmak m�? 827 01:04:34,791 --> 01:04:35,792 Nas�l? 828 01:04:35,834 --> 01:04:38,420 Bilirsin, onlara biraz zarar vermek. 829 01:04:38,754 --> 01:04:40,130 Ah, bunu yapabilirim! 830 01:04:41,548 --> 01:04:44,968 Bu arada, Bayan Lynn'in sahneye ��kmamas�n� sa�layaca��m. 831 01:04:45,344 --> 01:04:48,472 Ve sonra da t�m paralar�n� alaca��m. 832 01:04:52,643 --> 01:04:54,478 Bu ger�ekten i�ren�. 833 01:04:54,520 --> 01:04:56,271 Param�z� geri almal�y�z. 834 01:04:57,064 --> 01:04:58,708 Bunun hakk�nda gazeteye bir mektup yazaca��m. 835 01:04:58,732 --> 01:04:59,733 Bu korkun�. 836 01:04:59,942 --> 01:05:02,945 Erken gelin, ge� kal�n ve bu iki b�y�k hiti izleyin. 837 01:05:03,320 --> 01:05:06,240 Hooter Tepesi'ndeki Ev ve �a��rt�c� yan filmi. 838 01:05:07,074 --> 01:05:09,034 Perili Evdeki Kasl� Adamlar. 839 01:05:10,035 --> 01:05:11,620 �imdi do�ru fikre kap�lm��lar. 840 01:05:12,913 --> 01:05:17,543 �ok korkutucu, �ok �a��rt�c�, son 90 dakika boyunca kimse i�eri al�nmayacak. 841 01:05:23,090 --> 01:05:24,091 Brian. 842 01:05:25,509 --> 01:05:27,469 Diane Lynn ba�kan hakk�nda soru soruyor. 843 01:05:29,012 --> 01:05:30,305 Ona ne s�yleyece�imi bilmiyorum. 844 01:05:30,889 --> 01:05:32,141 Bunu saymay� bitirebilir misin? 845 01:05:32,307 --> 01:05:33,308 �ok isterim. 846 01:05:33,433 --> 01:05:34,434 Ben hallederim. 847 01:05:44,278 --> 01:05:45,696 Kim nerede? 848 01:05:45,863 --> 01:05:47,072 Neden? 849 01:05:47,322 --> 01:05:48,532 Hemen geliyorum, tamam m�? 850 01:05:48,907 --> 01:05:49,908 S�yle bana. 851 01:05:51,034 --> 01:05:52,536 Seni g�rmek istemiyor, tamam m�? 852 01:05:53,453 --> 01:05:54,705 Yeni bir sevgilisi var. 853 01:05:55,289 --> 01:05:56,290 Ne? 854 01:05:57,207 --> 01:05:58,625 ��itme g��l��� m� �ekiyorsun? 855 01:05:59,042 --> 01:06:00,377 Yeni bir erkek arkada�� var! 856 01:06:01,461 --> 01:06:02,796 Seni duyabiliyorum. 857 01:06:03,755 --> 01:06:04,840 Nerede? 858 01:06:04,965 --> 01:06:05,966 Bilmiyorum! 859 01:06:10,596 --> 01:06:11,805 Konuya hi� girme. 860 01:06:15,267 --> 01:06:17,352 Gizli Servis'ten misin? 861 01:06:18,520 --> 01:06:19,521 San�r�m. 862 01:06:22,566 --> 01:06:23,567 K�z�m! 863 01:06:26,195 --> 01:06:28,322 Hey, maymun �ocuk. 864 01:06:28,530 --> 01:06:29,865 Brian Winston'� g�rd�n m�? 865 01:06:30,199 --> 01:06:31,200 Hay�r. 866 01:06:31,450 --> 01:06:34,161 Onu g�r�rsen, Kim'in erkek arkada��n�n onu arad���n� s�ylersin. 867 01:06:34,203 --> 01:06:36,121 Anlad�n m�? Tamam. 868 01:06:42,878 --> 01:06:44,505 Evet, biliyorum ama... Diane? 869 01:06:44,963 --> 01:06:45,964 Ba�ka bir �ey daha var. 870 01:06:46,006 --> 01:06:47,466 Ge�en g�n okudu�um bir �ey. 871 01:06:47,633 --> 01:06:50,469 San�r�m bir bas�n b�ltenindeydi... 872 01:06:54,348 --> 01:06:56,725 Hey, King Kong, onu g�rd�n m�? 873 01:06:56,809 --> 01:06:59,645 Bu arada, ben... Hey, ahmak, seninle konu�uyorum! 874 01:07:00,854 --> 01:07:02,022 Ben ahmak de�ilim. 875 01:07:02,189 --> 01:07:03,190 Hay�r, de�ilim. 876 01:07:03,899 --> 01:07:05,484 Ah, evet, ger�ekten korkutucu. 877 01:07:08,737 --> 01:07:09,738 Vay can�na. 878 01:07:15,577 --> 01:07:17,329 Ah, bu ac�tt�. 879 01:07:17,412 --> 01:07:18,997 Araba dans�n� kazand���na inanam�yorum. 880 01:07:19,456 --> 01:07:21,458 Ka� kutu �eker ald�n? 881 01:07:22,376 --> 01:07:23,460 Sadece k�rk. 882 01:07:24,169 --> 01:07:26,171 Araba dans� nedir? 883 01:07:53,991 --> 01:07:55,492 Bu bir araba dans�. 884 01:07:56,368 --> 01:07:57,703 Aman Tanr�m. 885 01:08:02,624 --> 01:08:03,625 Vay can�na! 886 01:08:05,169 --> 01:08:06,170 Hadi! 887 01:08:06,295 --> 01:08:07,296 Hadi! 888 01:08:12,342 --> 01:08:14,136 Hadi! 889 01:08:14,553 --> 01:08:15,554 Evet, do�ru! 890 01:08:34,823 --> 01:08:36,408 Evet! Evet! Evet! 891 01:08:36,492 --> 01:08:37,493 Evet! 892 01:09:01,934 --> 01:09:02,935 Acele et! 893 01:09:14,446 --> 01:09:15,447 Acele et! 894 01:09:19,952 --> 01:09:23,497 Hey! Bu da ne? Hey! 895 01:09:23,622 --> 01:09:26,333 Bu Harry... Ellerine dikkat et dostum. 896 01:09:26,667 --> 01:09:27,751 Ellerimizi fermuarla kapat. 897 01:09:27,793 --> 01:09:31,547 - Dans�n bir par�as� m�s�n? - Pen�elerini benden uzak tut dedim! 898 01:09:48,981 --> 01:09:50,274 Ben gidiyorum buradan! 899 01:09:54,987 --> 01:09:55,988 Dokun! 900 01:09:57,781 --> 01:10:00,409 Aman Tanr�m! 901 01:10:00,450 --> 01:10:03,078 Aman Tanr�m! 902 01:10:07,958 --> 01:10:09,710 Tom! �yi misin? 903 01:10:10,502 --> 01:10:11,712 Biri bana vurdu. 904 01:10:15,465 --> 01:10:16,758 Buras� cennet mi? 905 01:10:17,009 --> 01:10:18,010 Hay�r. 906 01:10:18,385 --> 01:10:20,220 Buras� depo. 907 01:10:21,889 --> 01:10:23,390 R�ya g�r�yor olmal�y�m. 908 01:10:23,682 --> 01:10:24,850 Hay�r, benim. 909 01:10:25,225 --> 01:10:26,435 Yard�ma ihtiyac�n var m�? 910 01:10:27,936 --> 01:10:28,937 Evet, belki. 911 01:10:32,232 --> 01:10:34,193 R�ya g�rmedi�imden emin misin? 912 01:10:34,776 --> 01:10:36,487 Eh, duruma g�re de�i�ir. 913 01:10:37,279 --> 01:10:38,614 �yi bir r�ya m�? 914 01:10:40,032 --> 01:10:42,784 Yoksa k�t� bir r�ya m�? 915 01:10:43,869 --> 01:10:46,747 �ok, �ok iyi bir r�ya. 916 01:10:47,039 --> 01:10:48,165 Ama bu durumda... 917 01:10:51,043 --> 01:10:55,047 Ne oluyor? 918 01:10:55,297 --> 01:10:56,423 Ne yap�yor? 919 01:10:58,467 --> 01:10:59,718 Bununla m�cadele ediyorum. 920 01:10:59,760 --> 01:11:00,761 �ok �sla��m. 921 01:11:00,802 --> 01:11:03,931 Burada ba��ma gelecek pek de iyi bir �ey de�il. 922 01:11:03,972 --> 01:11:05,533 Bir dakika! Bu ger�ekten �ok k�t� kokuyor. 923 01:11:05,557 --> 01:11:07,810 Bir dakika. Bekle. 924 01:11:08,310 --> 01:11:10,646 Hay�r, hay�r! 925 01:11:11,188 --> 01:11:13,607 �ok fazla yanmaya alerjim var. 926 01:13:35,833 --> 01:13:37,668 Bana �erif Bloodstone'u ba�la. 927 01:13:37,876 --> 01:13:40,087 John T. Bloodstone. 928 01:13:41,922 --> 01:13:44,341 �erif, ben J.B. Winston. 929 01:13:44,675 --> 01:13:47,719 El Monte a��k hava sinemas�n�n nerede oldu�unu biliyor musun? 930 01:13:47,928 --> 01:13:51,348 Orada ��lg�n bir parti oldu�unu duydum. 931 01:13:51,557 --> 01:13:53,475 Evet. ��lg�n seks. 932 01:13:53,767 --> 01:13:54,768 ��lg�n m�zik. 933 01:13:55,144 --> 01:13:57,062 Pornografik filmler ve uyu�turucular. 934 01:13:57,437 --> 01:13:58,647 Bolca uyu�turucu. 935 01:13:59,189 --> 01:14:01,400 Yerinde olsam hemen konuya girerdim. 936 01:14:03,026 --> 01:14:05,070 Ve �erif, dikkatli ol. 937 01:14:05,320 --> 01:14:07,406 San�r�m kom�nistler. 938 01:14:08,031 --> 01:14:09,491 Aman Tanr�m. 939 01:14:15,622 --> 01:14:19,126 Cehennem Copperfield County'ye geldi. 940 01:14:32,097 --> 01:14:33,557 Burada ne yap�yorsun? 941 01:14:36,810 --> 01:14:39,730 Para i�in geldim. 942 01:14:40,063 --> 01:14:42,608 Onu alamazs�n. 943 01:14:47,321 --> 01:14:48,322 Bahse girmek istiyorum. 944 01:14:59,541 --> 01:15:01,251 Merhaba Brian. 945 01:15:01,460 --> 01:15:02,461 Merhaba Harry. 946 01:15:04,129 --> 01:15:05,547 Debbie bundan ho�lanmayacak. 947 01:15:07,216 --> 01:15:08,217 L�tfen. 948 01:15:09,092 --> 01:15:10,093 L�tfen. 949 01:15:19,186 --> 01:15:20,187 Konu�uyoruz. 950 01:15:20,562 --> 01:15:22,523 �yleyse sana �unu s�ylemi� olmal�... 951 01:15:23,649 --> 01:15:24,650 ��te bu. 952 01:15:25,025 --> 01:15:28,153 Herkes rahatlas�n, kimse incinmesin. 953 01:15:36,912 --> 01:15:39,373 �erif, �ok ��k�r buradas�n. 954 01:15:41,375 --> 01:15:42,626 Tamam yolda�lar. 955 01:15:43,293 --> 01:15:45,337 Herkes rahatlas�n, kimse incinmesin. 956 01:15:47,089 --> 01:15:50,634 �erif, ben Kim Taylor. 957 01:15:50,843 --> 01:15:52,136 Oto sineman�n sahibiyim. 958 01:15:52,219 --> 01:15:54,012 Ve bu adam bizi soymaya �al���yordu. 959 01:15:55,472 --> 01:15:57,057 �ngilizceyi olduk�a iyi konu�uyorsun. 960 01:15:57,391 --> 01:15:58,392 Sen bir kom�nistsin. 961 01:15:59,143 --> 01:16:00,144 Kom�nist mi? 962 01:16:00,561 --> 01:16:01,687 Biz kom�nist de�iliz. 963 01:16:02,813 --> 01:16:03,814 S�yle ona. 964 01:16:03,856 --> 01:16:05,315 Biz kom�nist de�iliz! 965 01:16:05,607 --> 01:16:08,360 O zaman burada ya�anan bu sa�l�ks�z... 966 01:16:08,402 --> 01:16:11,613 ...Amerikan kar��t� yozla�maya ne diyorsun? 967 01:16:11,697 --> 01:16:13,448 Sadece e�lenmeye �al���yoruz. 968 01:16:14,241 --> 01:16:15,826 Burada yetkili olan sen misin, Missy? 969 01:16:16,160 --> 01:16:17,161 Evet. 970 01:16:17,286 --> 01:16:18,620 Bununla hi�bir ilgisi yoktu. 971 01:16:18,662 --> 01:16:19,788 Tamamen ben sorumluyum. 972 01:16:20,080 --> 01:16:21,415 Sus. 973 01:16:21,456 --> 01:16:22,541 Evet efendim. 974 01:16:22,708 --> 01:16:23,709 Buraya bak. 975 01:16:23,959 --> 01:16:25,335 Bir s�r� �ey g�rd�m. 976 01:16:25,377 --> 01:16:28,839 Bu �ehirde her �ey olur ama hi�biri bu kadar �irkin de�ildir. 977 01:16:29,089 --> 01:16:34,511 D��ar�da ��plak dola�an, y�ksek sesle rock and roll m�zik dinleyen... 978 01:16:34,553 --> 01:16:38,348 ...�iddet ve cinsel i�erikli filmler izleyen... 979 01:16:38,390 --> 01:16:42,186 ...ve Tanr� bilir daha neler yapan insanlar var. 980 01:16:43,312 --> 01:16:44,730 Ve demek istedi�in...? 981 01:16:44,938 --> 01:16:47,816 Sana susman� s�ylemi�tim. 982 01:16:48,484 --> 01:16:49,485 Anlad�m. 983 01:16:49,776 --> 01:16:53,697 Demek istedi�im �u ki, Missy, bu insanlar� buradan ��karaca��m. 984 01:16:53,739 --> 01:16:55,240 Buray� kapataca��m. 985 01:16:55,407 --> 01:16:58,619 Seni tutuklayaca��m ve k���k arkada��n� burada vurmay� d���n�yorum. 986 01:16:59,995 --> 01:17:02,706 Ama �nce bir Kola alaca��m. 987 01:17:04,124 --> 01:17:05,542 En az�ndan param�z� geri ald�k. 988 01:17:06,126 --> 01:17:08,396 - Bizi ger�ekten kapatabilir misin? - Elimden geldi�ince hay�r. 989 01:17:08,420 --> 01:17:09,421 Candy nerede? 990 01:17:11,089 --> 01:17:15,177 Bana bir Kola al ve haz�r oradayken bir paket meyan k�k� de ekle. 991 01:17:18,222 --> 01:17:19,223 Evet efendim. 992 01:17:22,100 --> 01:17:24,978 Pekala Missy, hadi d��ar� ��k�p arkada�lar�na anlatal�m. 993 01:17:27,481 --> 01:17:29,233 Tanr�ya ��k�r buradas�n �erif. 994 01:17:29,691 --> 01:17:31,276 D��ar�s� tehlikeli. 995 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 Rahatla baba. 996 01:17:33,153 --> 01:17:37,115 Buras�n�n K-A-P-A-L-I oldu�unu o gen� kafirlere g�stermek i�in yola ��k�yorum. 997 01:17:37,199 --> 01:17:38,534 Kapal�. 998 01:17:38,784 --> 01:17:39,868 Bunu yapamazs�n. 999 01:17:40,035 --> 01:17:41,036 L�tfen bunu yapma. 1000 01:17:42,704 --> 01:17:44,373 �erif, neden oraya gidiyorsun? 1001 01:17:45,040 --> 01:17:47,417 Dinle, burada bir anons sistemimiz var. 1002 01:17:47,584 --> 01:17:48,919 Ve bu genellikle... 1003 01:17:48,961 --> 01:17:52,923 Beyler, bu �eytan�n oyun alan�ndaki her hoparl�re ses veriyor. 1004 01:17:53,382 --> 01:17:54,383 S�ylemiyorsun. 1005 01:17:54,466 --> 01:17:55,467 Sus art�k, ihtiyar. 1006 01:17:55,676 --> 01:17:56,677 S�ylerim. 1007 01:17:57,636 --> 01:17:58,846 O ofiste. 1008 01:18:00,139 --> 01:18:02,141 D���nd���mden daha kolay olacak. 1009 01:18:02,432 --> 01:18:03,433 Kenara �ekil, baba. 1010 01:18:09,064 --> 01:18:10,149 Aman Tanr�m. 1011 01:18:10,232 --> 01:18:11,233 Aman Tanr�m. 1012 01:18:11,984 --> 01:18:13,402 Bu taraftan memur bey. 1013 01:18:57,237 --> 01:18:59,781 �imdi, orada dur k���k han�m. 1014 01:18:59,990 --> 01:19:04,119 Sana bir kanun adam� oldu�umu hat�rlatmak istiyorum. 1015 01:19:05,579 --> 01:19:06,580 L�tfen? 1016 01:19:08,499 --> 01:19:10,792 Sessiz kalma hakk�n�z var. 1017 01:19:12,252 --> 01:19:13,378 Aman Tanr�m. 1018 01:19:15,964 --> 01:19:19,343 Ve �imdi yerel kolluk kuvvetlerimizden bir kamu spotu. 1019 01:19:19,676 --> 01:19:22,513 K�pek gibi havla, seni yaramaz �ocuk. 1020 01:19:31,063 --> 01:19:32,523 Bir tane bulduk. 1021 01:19:33,774 --> 01:19:34,775 Sonu geldi. 1022 01:19:38,445 --> 01:19:39,613 Hadi bakal�m, midilli. 1023 01:19:40,531 --> 01:19:41,532 Hadi bakal�m. 1024 01:19:41,782 --> 01:19:44,868 �ok k�t� bir midillisin, de�il mi? 1025 01:19:47,287 --> 01:19:50,499 Bu y�zden mi oraya a��k hava sinemas� diyorlar? 1026 01:20:02,553 --> 01:20:03,720 Aman Tanr�m. 1027 01:20:04,179 --> 01:20:07,099 S�per bir al��veri� merkezi i�in bu kadar yeter. 1028 01:20:07,724 --> 01:20:09,810 Acaba bu adamlar�n bir orta�a ihtiyac� var m�? 1029 01:20:18,777 --> 01:20:21,280 G�r�n��e g�re Bikini Drive-In kal�c� olacak. 1030 01:20:22,739 --> 01:20:23,740 Ya sen? 1031 01:20:24,116 --> 01:20:25,784 G�r�n��e g�re ben de burada kalaca��m. 1032 01:20:28,954 --> 01:20:31,206 Bak. En sevdi�im k�s�m bu. 1033 01:20:34,376 --> 01:20:35,377 Benim de. 1034 01:20:55,189 --> 01:20:57,274 Diane Lynn'e ne oldu? 1035 01:21:15,542 --> 01:21:16,627 Aman Tanr�m! 1036 01:21:19,004 --> 01:21:20,506 Hayat�m� kurtard�n! 1037 01:21:21,006 --> 01:21:22,007 Kahraman�m! 1038 01:21:23,217 --> 01:21:24,218 �l�yorsun, Lynn! 1039 01:21:26,845 --> 01:21:28,806 Araba kullanmay� �ok severdim! 1040 01:23:13,452 --> 01:23:16,705 Sinema salonundan ��karken l�tfen dikkatli olun. 1041 01:23:16,747 --> 01:23:20,792 Araban�za b�yle bir �ey olmas�na izin vermeyin. 1042 01:23:21,502 --> 01:23:24,087 Ayr�lmadan �nce hoparl�r� ��kard���n�zdan emin olun. 1043 01:23:24,379 --> 01:23:27,299 Hoparl�r� yanl��l�kla yerinden ��kar�rsan�z... 1044 01:23:27,341 --> 01:23:30,219 ...l�tfen b�femize veya gi�emize teslim edin. 75146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.