Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,229 --> 00:00:23,312
Denn nichts ist verborgen,
was nicht offenbar werde...
2
00:00:23,482 --> 00:00:27,225
auch nichts Heimliches,
das nicht kund werde und an den Tag komme.
3
00:00:50,175 --> 00:00:51,586
Mein Freund, alles klar.
4
00:00:51,760 --> 00:00:54,798
Du wolltest was Einfaches
und zuverlässiges.
5
00:00:55,430 --> 00:00:57,387
- Hast du sie?
- Ja, in meinem Rucksack.
6
00:00:57,558 --> 00:00:59,174
Zeig sie mir.
7
00:01:05,023 --> 00:01:06,889
Was hältst du davon?
8
00:01:07,067 --> 00:01:08,398
Ist sie echt?
9
00:01:08,569 --> 00:01:11,357
Natürlich ist sie das.
Ich handle nur mit bester Qualität.
10
00:01:11,530 --> 00:01:15,694
Ist eine Neun-Millimeter-Halbautomatik,
eingeölt und einsatzbereit.
11
00:01:15,867 --> 00:01:18,199
Sie ist größer als ich dachte.
12
00:01:18,370 --> 00:01:22,785
- Wurde sie schon mal benutzt?
- Nein, sie hat doch eine Seriennummer.
13
00:01:22,958 --> 00:01:25,871
Hier sieht man's. Bei einer schmutzigen Waffe
wäre sie weggeätzt...
14
00:01:26,044 --> 00:01:28,206
und man wüsste nicht,
wozu sie eingesetzt wurde.
15
00:01:28,380 --> 00:01:32,089
Etwa bei einem Mord oder Bankraub.
Und du landest im Knast.
16
00:01:32,259 --> 00:01:35,843
Das ist eine saubere Waffe,
da gibt es keine Schwierigkeiten.
17
00:01:36,013 --> 00:01:39,005
Wo kommt die her?
Woher hast du sie?
18
00:01:39,975 --> 00:01:41,807
Was soll denn die Scheißfrage?
19
00:01:41,977 --> 00:01:45,470
Bist du ein Spitzel, oder was?
Hast du vor, mich zu verarschen?
20
00:01:45,647 --> 00:01:49,436
- Hast du nun Interesse? Sonst geh ich.
- Natürlich hab ich Interesse.
21
00:01:49,610 --> 00:01:52,227
- Gut, dann her mit der Kohle.
- Und was ist mit der Munition?
22
00:01:52,404 --> 00:01:54,691
Nur keine Sorge,
die schenk ich dir.
23
00:01:54,865 --> 00:01:56,856
Ist im Preis inbegriffen.
24
00:01:59,911 --> 00:02:02,448
Hier ist das Geld.
Zähl es nach.
25
00:02:08,629 --> 00:02:10,245
Stimmt genau.
26
00:02:11,882 --> 00:02:13,589
Die Waffe gehört dir.
27
00:02:14,134 --> 00:02:17,923
Der Handel ist abgeschlossen.
Von nun an ist das deine Sache.
28
00:02:18,096 --> 00:02:21,885
Ab jetzt keinen Kontakt mehr.
Du vergisst mein Gesicht.
29
00:02:23,018 --> 00:02:24,474
Okay.
30
00:02:30,817 --> 00:02:35,607
Under The Rose
31
00:02:46,124 --> 00:02:48,661
Mach schon, steh jetzt auf!
32
00:02:53,548 --> 00:02:57,132
Wieso stellst du eigentlich den Wecker,
wenn du sowieso nicht darauf hörst?
33
00:02:57,302 --> 00:03:00,761
- Ich wollte gerade aufstehen.
- Ja, klar, natürlich.
34
00:03:03,350 --> 00:03:05,466
Schatz, was machst du nur
mit deinen Strümpfen?
35
00:03:05,644 --> 00:03:07,260
Es ist kein einziges Paar
mehr da, Sara.
36
00:03:07,437 --> 00:03:10,850
- Ich such mir selbst welche.
- Zieh die hier an.
37
00:03:11,733 --> 00:03:13,770
Ich will mir selbst
meine Sachen raussuchen, Mama.
38
00:03:13,944 --> 00:03:16,732
Nein, Schatz, wir haben nicht stundenlang Zeit,
bis du dich entschieden hast.
39
00:03:16,905 --> 00:03:19,988
Wir sind schon zu spät.
Ich fahr dich zur Schule.
40
00:03:20,158 --> 00:03:24,573
Morgen stehst du pünktlich auf und kannst
dir aussuchen, was du anziehen willst, okay?
41
00:03:25,455 --> 00:03:26,832
Das ist gar nicht deins.
42
00:03:26,998 --> 00:03:29,740
Oh, nein, das ist Lucias.
Hat sie vergessen, als sie hier geschlafen hat.
43
00:03:29,918 --> 00:03:34,287
Alles klar, nimm's mit zur Schule
und gib's ihr zurück. Ich tu's in deinen Trolley.
44
00:03:34,464 --> 00:03:35,716
Nein,
das mach ich selbst!
45
00:03:37,718 --> 00:03:39,208
Wann hast du
dein Zeugnis bekommen?
46
00:03:42,514 --> 00:03:44,096
Ich hab dich was gefragt!
47
00:03:44,975 --> 00:03:46,807
Am Freitag.
48
00:03:47,227 --> 00:03:50,060
Du hast das Zeugnis
schon seit einer Woche?
49
00:03:56,987 --> 00:03:59,524
Du hast Stubenarrest!
Kein Telefon und kein Fernsehen mehr!
50
00:03:59,698 --> 00:04:03,362
- Nur wegen einem "ausreichend", Mama?
- Was heißt da nur?
51
00:04:03,535 --> 00:04:05,742
Du denkst, das reicht? He?
52
00:04:06,705 --> 00:04:10,323
Was soll aus dir in der Zukunft werden,
wenn deine Noten noch weiter sinken, Sara?
53
00:04:10,500 --> 00:04:13,743
Was willst du werden? He?
Im Supermarkt an der Kasse sitzen? Kellnerin?
54
00:04:14,546 --> 00:04:15,627
- Nein.
- Nein?
55
00:04:15,797 --> 00:04:18,539
Das sind aber die Jobs, die Mädchen kriegen,
wenn sie nicht lernen.
56
00:04:18,717 --> 00:04:20,628
Wie ist deine Mama
Chefin der Firma geworden?
57
00:04:20,802 --> 00:04:23,840
Mit einem "ausreichend"? Nein!
Ich habe viel gelernt...
58
00:04:24,014 --> 00:04:27,052
und mich jeden Tag bemüht,
die Beste bei der Arbeit zu sein.
59
00:04:27,225 --> 00:04:30,934
Also, wenn du was aus dir machen willst,
solltest du anfangen, dich ins Zeug zu legen.
60
00:04:31,688 --> 00:04:33,770
Hast du mich verstanden?
61
00:04:35,233 --> 00:04:36,314
Das ist nicht fair!
62
00:04:36,610 --> 00:04:37,725
Pech gehabt.
63
00:04:37,903 --> 00:04:39,519
Zieh dich an,
und geh frühstücken.
64
00:04:39,696 --> 00:04:44,190
In 15 Minuten fahre ich mit dem Auto los,
also solltest du dich besser beeilen.
65
00:05:26,368 --> 00:05:27,824
Hallo!
66
00:05:28,703 --> 00:05:30,569
Ich halte das nicht mehr aus.
67
00:05:30,747 --> 00:05:32,249
Was ist los?
68
00:05:33,500 --> 00:05:35,662
Meine Schuhe bringen mich um.
69
00:05:35,836 --> 00:05:37,247
Aua!
70
00:05:37,921 --> 00:05:40,538
Wenn es ginge,
würde ich jeden Tag in Latschen rumlaufen.
71
00:05:40,715 --> 00:05:42,297
Was für 'ne Qual!
72
00:05:42,467 --> 00:05:45,209
Um das zu dürfen,
musst du noch ein paar Mal befördert werden.
73
00:05:45,387 --> 00:05:46,593
Mindestens.
74
00:05:46,763 --> 00:05:50,222
Oder du wirst Playboy-Chefin und rennst
den ganzen Tag im Bademantel rum...
75
00:05:50,392 --> 00:05:51,757
zwischen hundert Frauen.
76
00:05:51,935 --> 00:05:54,142
Ich wähle die erste Option.
Vielen Dank dafür.
77
00:05:54,312 --> 00:05:56,349
Ich wäre ganz sicher
für die zweite.
78
00:05:56,523 --> 00:05:58,514
Das war's mit Abendessen...
79
00:06:01,152 --> 00:06:05,066
- Hat dir Sara ihr Zeugnis gezeigt?
- Nein. Wann hat sie's gekriegt?
80
00:06:05,240 --> 00:06:06,480
Ich hab's
heute Morgen gefunden.
81
00:06:06,658 --> 00:06:09,195
Sie hat's die ganze Zeit
im Trolley gehabt, seit Freitag.
82
00:06:09,369 --> 00:06:12,657
- Und wieso hat sie nichts gesagt?
- Sie hat ein "ausreichend" in Mathe.
83
00:06:12,831 --> 00:06:14,447
- "Ausreichend"?
- Ja.
84
00:06:14,624 --> 00:06:18,458
Ich hab mit ihr geredet.
Zur Strafe Stubenarrest und kein Telefon.
85
00:06:18,628 --> 00:06:21,165
Julia, übertreibst du
nicht ein bisschen?
86
00:06:21,339 --> 00:06:23,876
- Sie ist ja nicht sitzen geblieben.
- Nein, aber kurz davor.
87
00:06:24,050 --> 00:06:26,712
Lieber jetzt reagieren,
bevor es zu spät ist.
88
00:06:26,887 --> 00:06:30,380
- Ist Sara oben?
- Nein, sie ist noch nicht zu Hause.
89
00:06:30,557 --> 00:06:34,266
Wieso ist sie noch nicht da?
Du solltest sie von der Schule abholen, Oliver.
90
00:06:34,436 --> 00:06:37,224
Ich hab dir gesagt,
dass die Schulbusfahrer diese Woche streiken!
91
00:06:37,397 --> 00:06:39,308
Ja, Verzeihung.
Das hab ich völlig vergessen.
92
00:06:39,482 --> 00:06:40,608
Perfekt, danke.
93
00:06:40,775 --> 00:06:42,436
Ich beeil mich und hol sie ab.
94
00:06:42,611 --> 00:06:44,727
Tut mir leid, ich weiß nicht,
wo mir der Kopf steht.
95
00:06:44,905 --> 00:06:47,112
- Was machst du?
- Ich rufe die Schule an, was sonst?
96
00:06:47,282 --> 00:06:47,771
Ja.
97
00:06:47,949 --> 00:06:51,533
Hallo, ich bin die Mutter
von Sara Castro, aus der 3b.
98
00:06:51,703 --> 00:06:55,367
Wir haben den Schulbusfahrerstreik vergessen
und unsere Tochter nicht abgeholt.
99
00:06:55,540 --> 00:06:59,249
Sie steht sicher draußen und wartet.
Könnten Sie ihr sagen, dass wir gleich da sind?
100
00:06:59,419 --> 00:07:00,659
Ja.
101
00:07:00,837 --> 00:07:02,419
Ja, ich warte.
102
00:07:03,423 --> 00:07:04,504
Oh Mann...
103
00:07:04,674 --> 00:07:06,051
Ja?
104
00:07:06,217 --> 00:07:09,926
Bestimmt ist sie noch bei ihrer Lehrerin.
Würden Sie da nachgucken...
105
00:07:11,181 --> 00:07:13,673
Wieso ist keiner da?
Sie muss doch irgendwo sein.
106
00:07:13,850 --> 00:07:16,012
Sie geht nicht allein weg.
107
00:07:16,186 --> 00:07:20,601
Nein, sie kann nicht weg sein,
weil keiner sie abgeholt hat, verstehen Sie?
108
00:07:21,441 --> 00:07:23,057
Ich weiß,
was Sie mir gesagt haben.
109
00:07:23,234 --> 00:07:26,727
Ich bitte Sie doch nur darum, nachzusehen,
wo meine Tochter steckt.
110
00:07:27,113 --> 00:07:28,569
Was ist los?
111
00:07:36,706 --> 00:07:40,950
Sie hat verschlafen,
und außerdem hatten wir Streit.
112
00:07:41,127 --> 00:07:43,915
Deswegen sind wir
zu spät losgekommen-.
113
00:07:44,089 --> 00:07:46,877
Ich hatte einen sehr wichtigen Termin
in der Kanzlei mit einem Mandanten...
114
00:07:47,050 --> 00:07:49,587
und wir waren in großer Eile.
115
00:07:51,346 --> 00:07:56,386
Und als wir dann kurz vor der Schule waren,
sind wir auch noch im Stau steckengeblieben.
116
00:07:56,559 --> 00:07:58,220
Wir waren dicht an der Schule...
117
00:07:58,395 --> 00:08:01,057
also bat ich Sara, auszusteigen
und den Rest zu gehen.
118
00:08:01,231 --> 00:08:04,314
So konnte ich umdrehen
und pünktlich zu meinem Termin kommen.
119
00:08:05,151 --> 00:08:10,191
- Also stieg Sara aus und Sie fuhren weg.
- Ja. Aber sie ist nicht...
120
00:08:10,365 --> 00:08:13,733
Ihr Lehrer hat uns gesagt,
sie wäre nicht in der Klasse angekommen.
121
00:08:13,910 --> 00:08:16,902
Deswegen vermuten wir,
dass sie die Schule gar nicht erreicht hat.
122
00:08:17,080 --> 00:08:18,616
Ich verstehe.
123
00:08:19,165 --> 00:08:23,124
Julia, Sie haben gesagt,
dass sie heute Morgen gestritten haben.
124
00:08:23,294 --> 00:08:27,379
- Erzählen Sie mir bitte genau, wie das ablief.
- Es ging um das Zeugnis.
125
00:08:28,550 --> 00:08:31,508
Sie hatte es versteckt,
weil sie ein "ausreichend" hat...
126
00:08:31,678 --> 00:08:33,009
und ich hab es gefunden.
127
00:08:33,179 --> 00:08:36,297
Ich... Ich war wütend
und hab sie bestraft.
128
00:08:36,474 --> 00:08:38,260
Ein ...
129
00:08:39,019 --> 00:08:40,930
Ja, das hört sich jetzt vielleicht
etwas übertrieben an...
130
00:08:41,104 --> 00:08:43,937
aber sie hat sonst
immer sehr gute Noten.
131
00:08:45,025 --> 00:08:48,689
Könnten Sie sich vorstellen,
dass sie deswegen weggelaufen ist?
132
00:08:50,196 --> 00:08:54,315
Nein, das würde sie nicht machen.
Nein. Wo sollte sie hin?
133
00:08:54,492 --> 00:08:58,702
Sie hat immer gehorcht, war folgsam
und hat uns nie Probleme gemacht.
134
00:08:58,872 --> 00:09:01,034
Kinder gehorchen solange,
bis sie es nicht mehr tun.
135
00:09:01,207 --> 00:09:04,245
Eine Bestrafung, die in den Augen des Kindes
unfair oder überzogen ist...
136
00:09:04,419 --> 00:09:09,004
kann der Auslöser für Rebellion sein und
führt dazu, dass man von zu Hause wegläuft.
137
00:09:09,174 --> 00:09:10,505
Vielleicht hat er Recht.
138
00:09:10,675 --> 00:09:12,916
Sie ist seit kurzem
schon etwas rebellisch gewesen.
139
00:09:13,094 --> 00:09:15,677
Alex, Schluss mit dem Unsinn,
deine Schwester war wie immer.
140
00:09:15,847 --> 00:09:17,884
Der Einzige,
der hier rebelliert, bist du.
141
00:09:18,058 --> 00:09:20,846
So oder so,
jemand muss sie doch gesehen haben.
142
00:09:21,019 --> 00:09:23,056
Sie kann sich ja
nicht einfach in Luft auflösen.
143
00:09:23,229 --> 00:09:27,018
Señora, wenn Ihre Tochter weggelaufen ist,
dürfte sie in ein paar Stunden wieder da sein.
144
00:09:27,192 --> 00:09:30,730
Entweder kommt sie allein nach Hause
oder jemand bringt sie her.
145
00:09:30,904 --> 00:09:35,364
Einige Streifenwagen halten Ausschau nach ihr,
also hoffe ich, dass wir sie bald finden werden.
146
00:09:35,533 --> 00:09:37,570
So was kommt häufiger vor,
als Sie denken.
147
00:09:37,744 --> 00:09:38,358
Aber...
148
00:09:38,536 --> 00:09:42,120
Was ist, wenn sie nicht weggelaufen ist?
Wenn jemand sie entführt hat?
149
00:09:42,290 --> 00:09:46,329
Ich empfehle Ihnen, nicht in diese Richtung
zu denken und die Ruhe zu bewahren.
150
00:09:47,087 --> 00:09:50,079
Es ist zu früh,
um solche Überlegungen anzustellen.
151
00:09:51,174 --> 00:09:53,381
Gibt es noch etwas,
das ich wissen müsste?
152
00:09:54,969 --> 00:09:56,710
Etwas, das Sie mir
nicht gesagt haben?
153
00:09:58,681 --> 00:10:00,763
Wollen Sie andeuten,
dass wir was damit zu tun haben?
154
00:10:00,934 --> 00:10:03,926
- Ich will gar nichts andeuten.
- Verdächtigen Sie uns etwa, oder was?
155
00:10:04,104 --> 00:10:07,938
- Das hat er nicht gemeint.
- Señor Castro, beruhigen Sie sich bitte.
156
00:10:08,108 --> 00:10:13,353
Ich möchte nur alles wissen, was uns hilft,
Ihre Tochter zu finden, mehr nicht.
157
00:10:14,114 --> 00:10:17,607
- Hat Sara ein Handy?
- Ja, aber sie hat es nicht dabei.
158
00:10:17,784 --> 00:10:19,445
Ganz sicher nicht?
159
00:10:19,994 --> 00:10:22,782
Ich hab's ihr weggenommen,
das war Teil der Bestrafung.
160
00:10:23,915 --> 00:10:25,405
Gut.
161
00:10:26,751 --> 00:10:29,083
Das wäre es dann
für den Moment.
162
00:10:30,880 --> 00:10:33,167
Ich lasse Ihnen meine Karte
mit meiner Telefonnummer.
163
00:10:33,341 --> 00:10:35,173
Falls etwas ist oder Ihnen
noch was einfällt...
164
00:10:35,343 --> 00:10:37,209
rufen Sie mich jederzeit an.
165
00:10:38,471 --> 00:10:41,429
Ich tue alles, was ich kann,
um Sara zu finden.
166
00:11:21,014 --> 00:11:22,504
Mama?
167
00:11:26,436 --> 00:11:28,268
Mama?
Ist alles in Ordnung?
168
00:11:35,778 --> 00:11:37,815
Ja, geh wieder ins Bett.
169
00:11:37,989 --> 00:11:40,026
Ich kann nicht schlafen.
170
00:11:40,992 --> 00:11:43,654
Möchtest du einen Tee,
oder so?
171
00:11:49,709 --> 00:11:52,246
Deine Schwester
ist wegen mir fort.
172
00:11:52,837 --> 00:11:54,373
Sag das nicht.
173
00:11:56,174 --> 00:11:57,881
Doch, das ist wahr.
174
00:11:58,718 --> 00:12:00,334
Das ist wahr.
175
00:12:02,472 --> 00:12:07,512
Ich war immer viel zu streng mit euch,
ich war sehr hart zu euch.
176
00:12:09,729 --> 00:12:13,893
Ich hab die meiste Zeit mit euch geschimpft
und Dinge eingefordert...
177
00:12:14,609 --> 00:12:17,351
anstatt euch zu sagen,
wie sehr ich euch beide liebe.
178
00:12:18,112 --> 00:12:19,273
- Nicht doch.
- Und jetzt...
179
00:12:19,447 --> 00:12:21,654
Du musst nicht dauernd sagen,
dass du uns liebst.
180
00:12:21,824 --> 00:12:24,202
Ich weiß das,
und Sara weiß es auch.
181
00:12:31,084 --> 00:12:33,746
Als ich dich bekommen habe,
habe ich mir geschworen...
182
00:12:33,920 --> 00:12:37,914
nie so zu dir zu sein,
wie meine Mutter zu mir war.
183
00:12:40,301 --> 00:12:43,089
Und jetzt bin ich
ganz genauso wie sie war.
184
00:12:43,263 --> 00:12:44,628
Nein.
185
00:12:45,682 --> 00:12:48,219
Sei nicht so hart zu dir, ja?
186
00:12:48,810 --> 00:12:50,300
Tu's nicht.
187
00:12:55,149 --> 00:12:57,356
Ich liebe dich sehr,
Alex.
188
00:12:58,361 --> 00:13:00,944
Ich liebe dich und Sara so sehr.
189
00:13:01,781 --> 00:13:03,988
Ihr seid das Beste
in meinem Leben.
190
00:13:04,158 --> 00:13:06,240
Ich will euch nicht verlieren.
191
00:13:07,120 --> 00:13:09,578
Ist gut, Mama, hör jetzt auf.
192
00:13:29,559 --> 00:13:37,353
VERMISST
SARA, 10 JAHRE ALT
193
00:13:38,067 --> 00:13:41,605
Nein, nein, Sie haben gesagt,
sie würde in ein paar Stunden wieder da sein...
194
00:13:41,779 --> 00:13:43,736
und dass das
häufig vorkommen würde.
195
00:13:43,906 --> 00:13:46,773
Aber mir kommt es nicht normal vor,
dass man 24 Stunden lang...
196
00:13:46,951 --> 00:13:49,613
rein gar nichts
von dem Kind hört.
197
00:13:49,787 --> 00:13:54,156
Also fangen Sie nicht wieder davon an,
dass meine Tochter weggelaufen ist, okay?
198
00:13:54,709 --> 00:13:57,041
Nein, Señor,
das ist nicht wahr.
199
00:13:57,211 --> 00:13:59,052
Ich weiß nicht,
wie ich es Ihnen klarmachen soll!
200
00:13:59,130 --> 00:14:02,873
Hören Sie mir zu:
Jemand hat sie entführt, verstanden?
201
00:14:03,051 --> 00:14:05,213
Jemand hat sie entführt!
202
00:14:06,179 --> 00:14:09,467
Begreifen Sie das endlich
und fangen Sie mit den Ermittlungen an!
203
00:14:09,640 --> 00:14:12,348
Hören Sie, wir haben Ihnen alles gesagt,
was wir wissen.
204
00:14:12,518 --> 00:14:16,011
Wir haben es immer und immer wiederholt,
wir haben Ihnen ihr Bild gegeben...
205
00:14:16,189 --> 00:14:20,729
und die Kontaktdaten der anderen Eltern.
Was sollen wir denn noch tun, damit...
206
00:14:21,778 --> 00:14:24,270
Nein, ich sage Ihnen nicht,
wie Sie Ihre Arbeit erledigen sollen.
207
00:14:24,447 --> 00:14:28,236
Nein, ich sage nur,
dass Sie nicht genug tun!
208
00:14:28,701 --> 00:14:32,786
Ich flehe Sie an, meine Tochter wird irgendwo
von jemandem gegen ihren Willen festgehalten!
209
00:14:32,955 --> 00:14:36,493
Das Einzige, was ich von Ihnen verlange, ist,
dass Sie sie zurück nach Hause holen...
210
00:14:36,667 --> 00:14:39,910
und denjenigen, der sie entführt hat,
zur Strecke zu bringen, mehr nicht!
211
00:15:55,121 --> 00:15:56,828
"Ich habe Sara.
212
00:15:58,082 --> 00:16:01,825
Ich möchte heute Abend zu Ihnen kommen
und mit Ihnen drei sprechen.
213
00:16:02,003 --> 00:16:03,664
Wenn Sie einverstanden sind...
214
00:16:03,838 --> 00:16:08,048
lassen Sie das Licht auf der Terrasse an,
ich werde um Mitternacht bei Ihnen sein.
215
00:16:08,885 --> 00:16:12,924
Sollte ich den Verdacht bekommen,
dass Sie die Polizei informiert haben...
216
00:16:14,098 --> 00:16:16,806
sehen Sie Ihre Tochter
nicht lebendig wieder."
217
00:16:24,150 --> 00:16:27,939
Was soll das?
Was soll das, Gott? Was soll das?
218
00:16:31,157 --> 00:16:33,865
Das ist ein Witz,
das kann nur ein Witz sein.
219
00:16:35,453 --> 00:16:38,821
Vielleicht hat jemand die Plakate gesehen
und sich einen üblen Scherz ausgedacht.-.
220
00:16:38,998 --> 00:16:42,081
Ist gut, Alex,
ich bitte dich, ganz ehrlich...
221
00:16:43,169 --> 00:16:45,331
Dreh nicht durch,
wir müssen ruhig bleiben.
222
00:16:45,505 --> 00:16:49,840
Wir müssen nachdenken, was wir tun sollen,
wen wir anrufen können.
223
00:16:50,009 --> 00:16:52,046
- Natürlich rufen wir die Polizei an!
- Die Polizei? Nein!
224
00:16:52,220 --> 00:16:53,927
Er schreibt doch, keine Polizei.
225
00:16:54,096 --> 00:16:56,007
Mama, wenn das echt ist,
brauchen wir die Polizei.
226
00:16:56,182 --> 00:16:57,638
Wir können die nicht anrufen,
Alex.
227
00:16:57,808 --> 00:17:00,061
- Seid ihr verrückt?
- Beruhige dich, Schatz, ganz ruhig.
228
00:17:00,228 --> 00:17:02,060
Alex...
Reg deine Mutter nicht auf.
229
00:17:02,230 --> 00:17:05,188
Wir müssen uns zusammenreißen
und in Ruhe nachdenken, was wir tun sollen.
230
00:17:05,358 --> 00:17:07,645
Genau, nachdenken!
Was ist, wenn der Typ verrückt ist?
231
00:17:07,818 --> 00:17:09,855
Wir haben überhaupt keine Ahnung,
wer das ist...
232
00:17:10,029 --> 00:17:12,487
- Eben, wir wissen nicht, was für'n Irrer...
- Jetzt dreh nicht durch...
233
00:17:12,657 --> 00:17:16,525
- Er hat deine Schwester!
- Ganz ruhig, lasst uns warten, bis er hier ist...
234
00:17:16,702 --> 00:17:18,568
Was? Nein, nein, nein!
Wieso "bis er hier ist", Papa?
235
00:17:18,746 --> 00:17:21,534
Ich will wissen, wer er ist, wie er aussieht,
und ihm in die Augen sehen.
236
00:17:21,707 --> 00:17:23,823
- Er soll hier reinkommen?
- Nein, er kommt nicht rein.
237
00:17:24,001 --> 00:17:26,413
Ich bleib mit ihm an der Tür stehen;
ich weiß nicht, was ich tun werde!
238
00:17:26,587 --> 00:17:28,123
Und wenn er geisteskrank ist,
Papa?
239
00:17:28,297 --> 00:17:30,413
Das ist er sicher.
Nur einer, der irre ist, macht so was.
240
00:17:30,591 --> 00:17:32,548
- Aber du...
- Schluss jetzt, ich will ihn treffen.
241
00:17:32,718 --> 00:17:35,130
Vielleicht bringt er ja
deine Schwester gleich mit.
242
00:17:35,304 --> 00:17:37,386
- Und wenn er sie nicht hat?
- Das wissen wir aber nicht.
243
00:17:37,557 --> 00:17:39,047
- Was, wenn er sie nicht hat?
- Wo ist sie dann?
244
00:17:39,225 --> 00:17:41,762
Wo ist sie?
Sie ist jetzt seit zwei Tagen weg.
245
00:17:41,936 --> 00:17:44,803
Sie bleibt doch nicht aus freien Stücken weg,
jemand hat sie entführt!
246
00:17:44,981 --> 00:17:47,018
Wo soll sie sonst sein?
247
00:17:47,316 --> 00:17:49,694
Jemand hat sie entführt!
Jemand hat sie entführt!
248
00:17:49,860 --> 00:17:52,397
- Beruhige dich, Schatz, sei ganz ruhig.
- Wir müssen...
249
00:17:52,572 --> 00:17:53,937
Wir müssen jetzt abwarten.
250
00:17:54,115 --> 00:17:56,402
Nein, nein, wir warten nicht ab!
Wir warten nicht ab!
251
00:17:56,576 --> 00:17:58,362
- Wir rufen die Polizei an!
- Hör auf deinen Vater.
252
00:17:58,536 --> 00:18:01,654
- Sind wir schlauer als die Polizei, oder was?
- Alex, red keinen Unsinn!
253
00:18:01,831 --> 00:18:05,324
Wir werden nicht die Polizei anrufen,
ich entscheide, was wir tun!
254
00:18:05,501 --> 00:18:07,663
Also beruhig dich jetzt bitte!
255
00:18:07,837 --> 00:18:10,124
Und Schrei mich nicht an!
256
00:18:12,216 --> 00:18:16,301
- Macht doch, was ihr wollt, mir egal!
- Alex. Alex!
257
00:18:16,887 --> 00:18:18,093
Och!
258
00:18:31,068 --> 00:18:32,900
Das dauert so lange.
259
00:18:34,030 --> 00:18:37,398
- Wie spät ist es?
- Ist jetzt fast halb eins.
260
00:18:41,120 --> 00:18:44,283
- Das ist nicht zu fassen.
- Nein, das ist ein schlechter Scherz.
261
00:18:44,665 --> 00:18:46,656
Das hab ich euch
doch gleich gesagt.
262
00:18:46,834 --> 00:18:49,496
Wir sind blöd, wir lassen das Licht an
und denken echt, dass da einer...
263
00:18:49,670 --> 00:18:51,581
Alex, ich bitte dich!
264
00:18:52,882 --> 00:18:54,623
Bitte, sei ruhig, sei jetzt ruhig.
265
00:18:54,800 --> 00:18:57,007
Wirklich, mein Junge, hilf mir,
hilf uns allen.
266
00:18:57,178 --> 00:18:58,839
Wir hätten
die Polizei anrufen sollen.
267
00:18:59,013 --> 00:19:03,257
Denn wenn das echt 'n Scherz ist, wüssten die,
was sie mit dem Kerl machen müssen.
268
00:19:03,934 --> 00:19:06,312
Lasst uns warten,
lasst uns warten...
269
00:19:08,773 --> 00:19:10,389
Das ist doch total sinnlos...
270
00:19:19,617 --> 00:19:21,028
Ja?
271
00:19:22,828 --> 00:19:24,660
Guten Abend, Oliver?
272
00:19:25,456 --> 00:19:27,697
Ja, ich bin's, guten Abend.
273
00:19:28,668 --> 00:19:31,751
- Reden Sie.
- Ich bin der, der den Brief geschickt hat.
274
00:19:31,921 --> 00:19:35,289
Wie ich sehe, haben Sie
mein Angebot angenommen, vielen Dank.
275
00:19:35,466 --> 00:19:37,628
Wir haben wie gewünscht
das Licht angelassen.
276
00:19:37,802 --> 00:19:41,170
Bitte, sagen Sie,
ist meine Tochter bei Ihnen?
277
00:19:41,722 --> 00:19:44,464
Sara geht es gut,
beruhigen Sie sich.
278
00:19:45,685 --> 00:19:48,177
- Sagen Sie... Sagen Sie, was...
- Meine Kleine!
279
00:19:48,354 --> 00:19:51,437
Bevor ich zu ihnen komme,
möchte ich ihnen versichern...
280
00:19:51,607 --> 00:19:53,189
- Hören Sie?
-Ja?
281
00:19:53,359 --> 00:19:56,977
Ich möchte Ihnen versichern,
dass alles friedlich und ruhig ablaufen wird.
282
00:19:57,154 --> 00:19:58,986
Es gibt keinen Grund,
nervös zu sein.
283
00:19:59,156 --> 00:20:03,024
Wir werden uns
wie zivilisierte Menschen unterhalten.
284
00:20:03,202 --> 00:20:07,161
- Ja, kein Problem...
- Ich möchte, dass keiner Dummheiten macht.
285
00:20:07,331 --> 00:20:10,790
Die ganze Angelegenheit
soll zu einem guten Ende finden.
286
00:20:10,960 --> 00:20:15,204
Natürlich, wir werden ruhig sein,
wir wollen in Ruhe mit Ihnen sprechen.
287
00:20:15,381 --> 00:20:19,170
Wir sitzen hier und warten seit Mitternacht,
wir warten hier auf Sie.
288
00:20:19,343 --> 00:20:22,301
Geht es meiner Tochter gut?
Bitte, sagen Sie es mir.
289
00:20:22,805 --> 00:20:26,264
Sie müssen mir garantieren,
dass alles ruhig abläuft.
290
00:20:26,434 --> 00:20:29,051
- Ich möchte, dass jeder die Nerven behält.
- Ich schwöre Ihnen...
291
00:20:29,228 --> 00:20:31,515
Ich gebe Ihnen mein Wort,
dass wir alle ruhig bleiben.
292
00:20:31,689 --> 00:20:34,647
Wir bleiben ruhig
und wollen nur mit Ihnen reden.
293
00:20:34,817 --> 00:20:37,559
Meine Tochter...
Sie bringen meine Tochter mit, oder?
294
00:20:37,737 --> 00:20:40,274
Bringen Sie mir bitte
meine Tochter.
295
00:20:40,740 --> 00:20:44,654
Wenn alle kooperieren, sind wir schnell fertig
und alles läuft wieder normal.
296
00:20:44,827 --> 00:20:45,817
Das werden wir tun.
297
00:20:45,995 --> 00:20:48,157
Ich setze voraus,
dass Sie nicht die Polizei rufen.
298
00:20:48,330 --> 00:20:52,619
Denn falls die mich verhaften sollten,
sehen Sie das Mädchen nicht lebendig wieder...
299
00:20:52,793 --> 00:20:56,002
und können nichts mehr tun,
ist das klar?
300
00:20:56,172 --> 00:20:58,834
- Nein, wir werden nichts tun.
- Wir rufen nicht die Polizei an.
301
00:20:59,008 --> 00:21:02,091
Ich gebe Ihnen mein Wort,
dass wir nicht die Polizei rufen.
302
00:21:02,261 --> 00:21:06,004
Sie können ganz beruhigt zu uns kommen.
Wir warten auf Sie.
303
00:21:06,182 --> 00:21:08,890
- Hallo?
- Bringen Sie die Kleine her.
304
00:21:10,019 --> 00:21:12,386
- Haben Sie gehört?
- Hallo?
305
00:21:13,355 --> 00:21:14,732
Ist er weg?
306
00:21:14,899 --> 00:21:16,765
Oh, meine Kleine!
307
00:21:17,735 --> 00:21:19,601
Oh, meine Kleine!
308
00:21:22,031 --> 00:21:24,443
Verdammte Scheiße!
Scheiße!
309
00:21:32,333 --> 00:21:34,290
Ruhig, wartet, wartet, wartet!
310
00:21:34,460 --> 00:21:36,872
Bleib ganz ruhig,
ganz ruhig, Alex!
311
00:21:39,507 --> 00:21:41,544
Sei ganz ruhig, Julia.
Ruhig, Julia, bitte!
312
00:21:41,717 --> 00:21:44,459
Mama! Mama, bitte, ruhig,
Mama, beruhige dich!
313
00:21:44,637 --> 00:21:47,004
Mama, Mama, Mama, Mama,
ruhig, ruhig, ruhig, ruhig.
314
00:21:47,181 --> 00:21:50,515
- Beruhige dich, beruhige dich, ruhig.
- Ganz ruhig, okay?
315
00:21:51,852 --> 00:21:53,434
- Warte, warte, warte!
- Ich geh jetzt.
316
00:21:53,604 --> 00:21:54,719
Nein, nein, bitte nicht!
317
00:21:54,897 --> 00:21:57,480
Ich mach jetzt die Tür auf.
Wir müssen tun, was er gesagt hat, klar?
318
00:21:57,650 --> 00:21:58,685
Wir müssen tun, was er sagt.
319
00:21:58,859 --> 00:22:01,442
- Ganz ruhig, ganz ruhig.
- Pass bitte auf...
320
00:22:01,612 --> 00:22:04,229
Ich bin bei dir, Mama, ich bin bei dir,
sei ganz ruhig, ganz ruhig.
321
00:22:04,406 --> 00:22:05,817
Bleib bei Mama.
322
00:22:28,681 --> 00:22:30,263
Guten Abend.
323
00:22:31,851 --> 00:22:33,637
Darf ich reinkommen?
324
00:22:47,700 --> 00:22:49,156
Julia.
325
00:22:49,326 --> 00:22:50,441
Alex.
326
00:22:50,619 --> 00:22:52,030
Oliver.
327
00:22:53,289 --> 00:22:56,202
Vielen Dank,
dass ich heute Nacht hier sein darf.
328
00:22:57,835 --> 00:23:03,751
Ich kann Ihnen versichern, dass ich verstehe,
wie Sie sich jetzt in dieser Situation fühlen.
329
00:23:04,717 --> 00:23:05,798
Und es tut mir leid.
330
00:23:08,888 --> 00:23:14,474
Aber ich bin sicher, wenn Sie alle gut zuhören
und dann bereitwillig mithelfen...
331
00:23:15,269 --> 00:23:16,725
... alles gut wird.
332
00:23:21,275 --> 00:23:22,811
Wo ist Sara?
333
00:23:23,527 --> 00:23:25,564
Woher wissen wir,
dass Sie Sara haben?
334
00:23:40,794 --> 00:23:43,286
Du Scheißkerl, was hast du
mit meiner Tochter gemacht?
335
00:23:43,464 --> 00:23:44,704
Arschloch!
336
00:23:44,882 --> 00:23:46,418
Dreckskerl, Schwein!
337
00:23:46,592 --> 00:23:48,674
Wo ist meine Tochter?
Wo ist meine Tochter?
338
00:23:48,844 --> 00:23:51,802
- Nein, nicht doch,
- Kranker Wichser!
339
00:23:52,222 --> 00:23:57,592
- Was hast du ihr angetan?
- Hör auf, ich bitte dich! Ruhig, ruhig.
340
00:24:00,481 --> 00:24:02,063
Ganz ruhig.
341
00:24:12,826 --> 00:24:14,533
Mama, setz dich.
342
00:24:15,496 --> 00:24:20,081
Setz dich hin, setz dich hin,
setz dich hin, setz dich hin.
343
00:24:20,250 --> 00:24:21,786
Ganz ruhig.
344
00:24:27,466 --> 00:24:30,299
Verflucht, was wollen Sie von uns?
Worüber wollen Sie reden?
345
00:24:30,469 --> 00:24:33,006
- Was wollen Sie? Was?
- Alex! Alex...
346
00:24:33,180 --> 00:24:35,888
Lass mich mit ihm reden,
sei ganz ruhig.
347
00:24:43,440 --> 00:24:46,023
Was wollen Sie von uns, he?
348
00:24:48,821 --> 00:24:52,405
Einer von Ihnen drei
verbirgt ein großes Geheimnis.
349
00:24:53,158 --> 00:24:54,899
Etwas sehr...
350
00:24:55,995 --> 00:24:58,953
sehr Schlimmes,
das jemanden sehr verletzt hat.
351
00:25:01,959 --> 00:25:05,168
Etwas, das der- oder diejenige
niemandem erzählt hat...
352
00:25:05,713 --> 00:25:08,956
und deswegen denkt,
dass auch niemand davon weiß.
353
00:25:11,468 --> 00:25:13,300
Aber ich weiß es.
354
00:25:20,144 --> 00:25:22,135
Das Einzige,
das ich möchte, ist...
355
00:25:22,771 --> 00:25:27,186
dass die Person gesteht, was sie getan hat,
und zwar vor dem Rest der Familie.
356
00:25:28,736 --> 00:25:30,192
Das war's.
357
00:25:31,488 --> 00:25:36,028
Und wenn das geschehen ist, lasse ich Sara frei
und sie kommt zu Ihnen nach Hause.
358
00:25:36,577 --> 00:25:38,363
So einfach ist das.
359
00:25:40,622 --> 00:25:42,033
Was?
360
00:25:42,624 --> 00:25:45,753
Es ist sinnlos, sich etwas auszudenken,
oder zu lügen-.
361
00:25:45,919 --> 00:25:48,752
Damit würden Sie
nur kostbare Zeit vergeuden.
362
00:25:48,922 --> 00:25:51,084
Und Zeit ist mehr als wichtig.
363
00:25:52,509 --> 00:25:59,051
Denn um 6 Uhr, morgen früh, wird die Person,
bei der Sara sich befindet, mich anrufen.
364
00:25:59,892 --> 00:26:03,260
Und wenn ich zu diesem Zeitpunkt
nicht das Geständnis gehört habe...
365
00:26:03,437 --> 00:26:05,144
... das ich hören wollte...
366
00:26:07,066 --> 00:26:09,603
... können Sie sich
von der Kleinen verabschieden.
367
00:26:23,082 --> 00:26:26,200
Was soll das? Welches Geheimnis?
Welches Geheimnis denn?
368
00:26:28,420 --> 00:26:31,162
Kennen Sie
den Begriff "Sub Rosa"?
369
00:26:32,758 --> 00:26:34,169
Nein.
370
00:26:35,928 --> 00:26:40,172
Das ist ein lateinischer Ausdruck
und er bedeutet "Unter der Rose".
371
00:26:40,808 --> 00:26:46,019
Die Rose wurde Harpokrates zugeordnet,
dem ägyptischen Gott des Schweigens.
372
00:26:46,814 --> 00:26:48,555
Und seither...
373
00:26:48,732 --> 00:26:53,898
gilt sie in vielen Kulturen
als Symbol der Verschwiegenheit.
374
00:26:54,780 --> 00:26:59,399
Die Römer etwa malten
eine riesige fünfblättrige Rose...
375
00:26:59,576 --> 00:27:02,193
an die Decke des Rathaussaales.
376
00:27:02,371 --> 00:27:07,207
Sie sollte die Anwesenden daran erinnern,
dass alles, was dort drin besprochen wurde...
377
00:27:07,376 --> 00:27:12,086
unter der Rose
ein absolutes Geheimnis bleiben sollte.
378
00:27:12,256 --> 00:27:14,247
Eine stillschweigende Vereinbarung.
379
00:27:33,318 --> 00:27:36,731
Ich verspreche, dass alles,
was heute Nacht hier gesagt wird...
380
00:27:37,614 --> 00:27:40,276
nicht die Wände
dieses Hauses verlässt.
381
00:27:45,747 --> 00:27:47,738
Hat jemand was zu sagen?
382
00:27:51,628 --> 00:27:53,130
Papa?
383
00:27:57,342 --> 00:27:58,457
Oliver...
384
00:28:00,596 --> 00:28:02,303
Was hast du getan?
385
00:28:07,186 --> 00:28:08,802
Antworte!
386
00:28:12,566 --> 00:28:14,056
Ich werde...
387
00:28:15,194 --> 00:28:17,310
Ich werde erzählen, was...
388
00:28:19,615 --> 00:28:21,276
was Sie
von mir hören wollen.
389
00:28:21,450 --> 00:28:24,784
Wenn Sie das wollen,
würde ich Sie bitten, es da drüben...
390
00:28:25,370 --> 00:28:27,577
... vor dem Fernseher zu erzählen.
Vor uns allen hier.
391
00:28:27,748 --> 00:28:29,614
- Wovon redet der?
- Papa, was soll das?
392
00:28:29,791 --> 00:28:32,783
Bringen wir das jetzt hinter uns,
ein für alle Mal.
393
00:28:43,555 --> 00:28:45,762
Also, es war mir...
394
00:28:45,933 --> 00:28:50,097
Warten Sie, bevor Sie beginnen,
möchte ich Sie näher kennenlernen.
395
00:28:50,270 --> 00:28:53,353
Erzählen Sie mir doch etwas
über Ihre Vergangenheit.
396
00:28:54,733 --> 00:28:56,144
Wo wuchsen Sie auf?
397
00:28:58,612 --> 00:29:00,523
Ich wuchs in einer Stadt auf.
398
00:29:01,114 --> 00:29:03,606
Und unsere Familie war arm.
399
00:29:06,370 --> 00:29:08,031
Wieso wollen Sie das wissen?
400
00:29:08,497 --> 00:29:10,363
Was war das für eine Familie?
401
00:29:10,540 --> 00:29:13,908
Eine normale Familie,
arm, alles Arbeiter.
402
00:29:14,544 --> 00:29:19,584
Meine Eltern taten alles Menschenmögliche,
damit ich studieren konnte.
403
00:29:19,758 --> 00:29:20,839
Das ist alles.
404
00:29:21,009 --> 00:29:22,795
War es hart für Sie?
405
00:29:24,263 --> 00:29:25,753
Ja.
406
00:29:26,515 --> 00:29:28,256
Ja, es war hart.
407
00:29:28,433 --> 00:29:30,424
Was sind Sie von Beruf?
408
00:29:31,019 --> 00:29:32,805
Ich bin Zahnarzt.
409
00:29:33,522 --> 00:29:35,763
Ich habe eine Zahnarztpraxis.
410
00:29:37,276 --> 00:29:40,394
- Haben Sie Geschwister?
- Ja, ich habe zwei Geschwister.
411
00:29:40,570 --> 00:29:41,651
Wie kommen Sie mit ihnen aus?
412
00:29:42,990 --> 00:29:45,402
Nun, mit meiner Schwester Elena...
413
00:29:46,201 --> 00:29:48,283
... ist es schon seit einiger Zeit so...
414
00:29:49,538 --> 00:29:53,953
... dass unser Verhältnis,
nun ja, völlig zerrüttet ist.
415
00:29:54,918 --> 00:29:55,828
Wieso?
416
00:29:56,003 --> 00:29:58,040
Keine Ahnung, keine Ahnung,
Missverständnisse.
417
00:29:58,213 --> 00:30:00,204
Ich weiß nicht,
Probleme unter Geschwistern eben.
418
00:30:00,382 --> 00:30:02,669
Sachen, die immer größer
und wichtiger wurden.
419
00:30:02,843 --> 00:30:05,084
Dinge,
die nie ausgesprochen worden.
420
00:30:05,595 --> 00:30:07,302
Ich weiß es nicht.
421
00:30:08,473 --> 00:30:11,556
Sehr gut.
Fahren Sie mit Ihrem Geheimnis fort.
422
00:30:15,147 --> 00:30:19,641
Letztes Jahr erzählte mir ein Freund,
dass er sehr gerne umziehen würde.
423
00:30:20,652 --> 00:30:26,238
Seine Frau war schwanger und wünschte sich
eine größere und schönere Wohnung.
424
00:30:26,408 --> 00:30:27,159
Ist ja normal.
425
00:30:27,326 --> 00:30:29,283
Wie heißt Ihr Freund?
426
00:30:32,581 --> 00:30:33,616
Roberto.
427
00:30:37,252 --> 00:30:40,836
Durch Zufall erzählte ich das einem Bekannten,
der eine Immobilienfirma hat...
428
00:30:41,006 --> 00:30:47,048
... und der sagte, dass er just in dem Moment
ein Schnäppchen gemacht hatte.
429
00:30:47,220 --> 00:30:50,349
Eine Wohnung,
die beschlagnahmt wurde.
430
00:30:50,766 --> 00:30:55,852
Und da wir Bekannte sind,
würde er sie mir... zum halben Preis geben...
431
00:30:56,480 --> 00:30:58,016
... wenn...
432
00:30:59,066 --> 00:31:01,273
... wenn man sofort etwas anzahlt.
433
00:31:01,443 --> 00:31:07,655
In Wirklichkeit wollte er die Anzahlung für sich,
als Entgelt dafür, dass er mir den Gefallen tut.
434
00:31:08,492 --> 00:31:12,326
Das sagte ich meinem Freund,
er sah sich die Wohnung an, sie gefiel ihm...
435
00:31:12,496 --> 00:31:16,581
... und er wollte, na ja,
er wollte diese Anzahlung gern tätigen.
436
00:31:16,750 --> 00:31:18,206
Wie hoch war die Anzahlung?
437
00:31:19,795 --> 00:31:20,956
3.000 Euro.
438
00:31:23,048 --> 00:31:25,710
Ich sagte ihm,
er soll mir das Geld geben.
439
00:31:25,884 --> 00:31:29,127
Denn es war eine delikate Angelegenheit,
wegen der Immobilienfirma...
440
00:31:29,304 --> 00:31:31,545
... und der Beschlagnahme.
441
00:31:33,141 --> 00:31:38,386
Am nächsten Tag traf ich meinen Freund,
und er hat mir das Geld gegeben.
442
00:31:38,980 --> 00:31:42,974
Ich hatte gerade
eine schlechte Phase in der Praxis.
443
00:31:43,151 --> 00:31:47,065
Ich hatte Probleme, da eine wichtige Maschine,
die ich immer brauchte, kaputtgegangen war.
444
00:31:48,240 --> 00:31:50,447
Und ich hatte kein Geld, um...
445
00:31:50,617 --> 00:31:55,202
Ich hatte kein Geld, um eine neue zu kaufen,
weil ich eine große Summe...
446
00:31:55,372 --> 00:31:58,080
... für mein neues Auto
ausgegeben habe.
447
00:32:01,294 --> 00:32:04,457
Also habe ich das Geld
von meinem Freund behalten.
448
00:32:07,092 --> 00:32:09,333
Ich habe das Geld behalten...
449
00:32:09,511 --> 00:32:13,300
und dann meinem Freund gesagt.
dass ich ausgeraubt worden war.
450
00:32:17,310 --> 00:32:19,927
Tut Ihnen leid,
was Sie getan haben?
451
00:32:23,692 --> 00:32:25,182
Ja.
452
00:32:26,945 --> 00:32:29,778
Denken Sie,
Sie sollten dafür bestraft werden?
453
00:32:33,535 --> 00:32:34,775
Natürlich.
454
00:32:34,953 --> 00:32:37,285
Ich kann ihm
die 3.000 Euro zurückgeben, ich kann...
455
00:32:37,456 --> 00:32:41,700
Ich weiß nicht, wenn er mehr Geld braucht,
kann ich ihm mehr geben.
456
00:32:44,087 --> 00:32:47,125
Sie kennen doch sicher
das Lex Talionis.
457
00:32:47,549 --> 00:32:51,838
Basis davon ist der Grundsatz,
Gleiches mit Gleichem zu vergelten.
458
00:32:52,721 --> 00:32:58,558
Eine Strafe in derselben Größenordnung
wie die Straftat, die begangen wurde.
459
00:32:59,853 --> 00:33:02,311
Auge um Auge, Zahn um Zahn...
460
00:33:02,481 --> 00:33:04,518
... Hand um Hand, Fuß um Fuß.
461
00:33:04,691 --> 00:33:07,274
Exodus, 21:24.
462
00:33:07,611 --> 00:33:10,023
Aber ich sagte ja,
er kriegt das Geld zurück.
463
00:33:11,656 --> 00:33:13,442
Wie ironisch, oder?
464
00:33:17,746 --> 00:33:21,740
Sie stehlen einem Freund 3.000 Euro,
damit Sie weiter Zähne ziehen können.
465
00:33:24,336 --> 00:33:30,924
Wieviel berechnen Sie gewöhnlich für ein —
wie nennt man das? — Ein Zahnimplantat?
466
00:33:34,179 --> 00:33:37,717
- Zirka 900 Euro für das Implantat.
- Das Implantat?
467
00:33:37,891 --> 00:33:40,474
Und 600 für die Behandlung...
468
00:33:40,644 --> 00:33:44,012
Also insgesamt etwa 1.500 Euro.
469
00:33:47,526 --> 00:33:54,068
Das heißt, zwei Implantate
kosten dann so 3.000 Euro, richtig?
470
00:33:54,699 --> 00:33:58,192
- Soll ich mir etwa einen Zahn rausreißen?
- Nein, zwei.
471
00:33:58,370 --> 00:33:59,906
3.000 Euro.
472
00:34:04,876 --> 00:34:07,038
Diese Bestrafung fände ich fair.
473
00:34:10,465 --> 00:34:11,967
Was denken Sie?
474
00:34:12,133 --> 00:34:15,592
Wollen Sie 3.000, 6.000 oder 12.000 Euro?
Wir können Ihnen das geben!
475
00:34:15,762 --> 00:34:16,843
- Julia.
- Geht es nur ums Geld?
476
00:34:17,013 --> 00:34:18,265
Julia.
477
00:34:18,723 --> 00:34:21,055
- Lass das. Wir...
- Nein, nein, Papa! Papa!
478
00:34:21,226 --> 00:34:24,844
- Papa! So was kannst du nicht machen!
- Wir haben keine andere Wahl, Junge.
479
00:34:25,021 --> 00:34:26,273
Es muss anders gehen.
480
00:34:26,439 --> 00:34:29,477
Sie wollten ein Geheimnis hören,
er hat Ihnen eins erzählt!
481
00:38:04,741 --> 00:38:06,231
Oliver.
482
00:38:16,377 --> 00:38:17,959
Oh, mein Liebling!
483
00:38:24,636 --> 00:38:26,126
Sehr gut.
484
00:38:28,139 --> 00:38:30,096
Aber das war nicht das Geheimnis,
das ich hören wollte.
485
00:38:33,102 --> 00:38:36,686
Was? Was sind Sie, ein Sadist?
Was sollte das denn?
486
00:38:37,315 --> 00:38:40,683
- Wieso haben Sie ihn das machen lassen?
- Ich habe ihn nichts machen lassen.
487
00:38:40,860 --> 00:38:44,103
Er hatte entschieden, seine Strafe zu zahlen,
und Sie waren einverstanden.
488
00:38:44,280 --> 00:38:46,612
Nein, Sie haben gesagt zwei Zähne
und hier sind zwei Scheißzähne!
489
00:38:46,783 --> 00:38:49,525
Ich bin hier, um ein Geheimnis zu hören,
und das war es nicht.
490
00:38:49,702 --> 00:38:55,948
Ich habe gesagt, wenn ich es höre,
wird Sara freigelassen und kommt nach Hause.
491
00:38:56,125 --> 00:39:00,039
Sie sind es, die rumquatschen
und es nicht rausrücken.
492
00:39:00,213 --> 00:39:02,204
Welches Scheißgeheimnis
ist es denn?
493
00:39:02,382 --> 00:39:03,964
Alex, Alex...
494
00:39:04,384 --> 00:39:05,545
Ich habe genug von Ihnen.
495
00:39:05,718 --> 00:39:10,758
- Nein, nein, nein, bitte, bitte, bleiben Sie!
- Bleiben Sie, gehen Sie nicht weg, bitte, bitte!
496
00:39:11,933 --> 00:39:14,265
Haben Sie nicht genug Beweis?
497
00:39:15,770 --> 00:39:17,352
Bitte.
498
00:39:36,374 --> 00:39:38,866
Jede Strafe hat ihren Preis.
499
00:39:39,711 --> 00:39:43,625
Hier ist ein Hinweis,
erfrischt Ihre Erinnerung vielleicht etwas auf.
500
00:39:47,677 --> 00:39:48,963
Es geschah in der Nacht.
501
00:39:54,559 --> 00:39:56,175
Was soll das?
502
00:39:56,769 --> 00:39:59,227
Das ist doch absolut sinnlos.
503
00:40:00,607 --> 00:40:02,769
Ich weiß, wovon Sie reden.
504
00:40:12,785 --> 00:40:16,494
Tu mir bitte einen Gefallen, Alex,
geh rauf in dein Zimmer.
505
00:40:16,564 --> 00:40:17,469
Nein.
506
00:40:17,540 --> 00:40:18,405
- Bitte.
- Nein!
507
00:40:18,583 --> 00:40:20,620
- Bitte!
- Nein, tu ich nicht.
508
00:40:21,044 --> 00:40:22,660
- Alex, gehorche mir!
- Nein, mach ich nicht.
509
00:40:22,837 --> 00:40:24,202
- Gehorche mir bitte!
- Ich gehe nicht weg!
510
00:40:24,380 --> 00:40:26,166
Alex! Alex.
511
00:40:26,799 --> 00:40:31,544
- Tu, was deine Mutter sagt.
- Alex, du bleibst da sitzen.
512
00:40:32,513 --> 00:40:34,470
Was hier gesagt wird...
513
00:40:35,850 --> 00:40:38,592
... wird vor der ganzen Familie gesagt.
514
00:40:44,442 --> 00:40:45,898
Na, gut.
515
00:40:50,823 --> 00:40:52,484
Auch da drüben?
516
00:40:52,992 --> 00:40:54,494
Perfekt.
517
00:41:05,797 --> 00:41:09,006
Ich möchte Sie vorher
etwas näher kennenlernen, Julia.
518
00:41:11,052 --> 00:41:13,840
In was für einer Familie
wuchsen Sie auf?
519
00:41:14,973 --> 00:41:16,680
In einer Familie...
520
00:41:16,849 --> 00:41:19,887
... die wohlhabend war.
Wollten Sie das wissen?
521
00:41:20,061 --> 00:41:21,972
Ja, meine Familie war wohlhabend.
522
00:41:22,814 --> 00:41:24,270
Wie war Ihre Kindheit?
523
00:41:25,733 --> 00:41:29,067
Mein Vater starb,
als ich sechs Jahre alt war, deswegen...
524
00:41:30,613 --> 00:41:32,820
... gab es ein "bevor"
und ein "danach".
525
00:41:32,991 --> 00:41:34,197
Ja, genau.
526
00:41:34,367 --> 00:41:36,278
Wie haben Sie Oliver kennengelernt?
527
00:41:39,038 --> 00:41:40,699
Auf einer Party.
528
00:41:42,250 --> 00:41:45,368
Auf einer Party im Haus
eines gemeinsamen Freundes.
529
00:41:48,715 --> 00:41:50,706
Ich hab allein gewohnt...
530
00:41:51,676 --> 00:41:55,465
... und arbeitete als Beraterin
in einer Firma.
531
00:41:56,472 --> 00:42:00,807
Ich hatte gerade mein Studium beendet
und war endlich unabhängig.
532
00:42:01,686 --> 00:42:02,926
Was ist dann passiert?
533
00:42:03,646 --> 00:42:05,808
Wir haben sehr schnell geheiratet...
534
00:42:07,859 --> 00:42:09,941
... und kurz danach kam Alex.
535
00:42:11,029 --> 00:42:13,111
Und einige Jahre später Sara.
536
00:42:14,032 --> 00:42:16,899
Wie würden Sie
Ihre Ehe heute einschätzen?
537
00:42:17,660 --> 00:42:19,037
Gut.
538
00:42:19,912 --> 00:42:21,038
Läuft gut.
539
00:42:21,581 --> 00:42:25,165
Sie würden sagen,
dass Sie ihn noch lieben?
540
00:42:26,044 --> 00:42:27,500
Ja.
541
00:42:28,671 --> 00:42:30,378
Ja, ich liebe ihn.
542
00:42:36,429 --> 00:42:37,885
Sehr schön.
543
00:42:39,432 --> 00:42:42,550
Ich erkenne
Ihre Ehrlichkeit an, Julia.
544
00:42:44,896 --> 00:42:46,478
Was wollen Sie uns sagen?
545
00:42:48,608 --> 00:42:53,569
Seit etwa sieben Jahren arbeite ich
bei einer internationalen Anwaltskanzlei.
546
00:42:53,738 --> 00:42:55,570
Einer bekannten Kanzlei.
547
00:42:58,451 --> 00:43:00,783
Vor einigen Monaten...
548
00:43:02,955 --> 00:43:06,448
... wurde alles umstrukturiert
in meiner Abteilung...
549
00:43:06,626 --> 00:43:11,621
... weil mein Chef zum Leiter der Kanzlei
befördert worden ist.
550
00:43:12,507 --> 00:43:15,374
Also war jetzt seine Stelle frei.
551
00:43:16,177 --> 00:43:20,011
Daher würde sie wahrscheinlich
einer meiner Kollegen oder ich bekommen.
552
00:43:21,557 --> 00:43:22,968
Ich...
553
00:43:23,142 --> 00:43:27,761
... war die Anwältin, die die meisten Fälle
gewonnen hatte, seit ich dort bin.
554
00:43:27,939 --> 00:43:31,978
Und dass ich die Position übernehme,
war für alle klar.
555
00:43:35,363 --> 00:43:37,730
Aber einige Wochen vorher...
556
00:43:38,991 --> 00:43:43,201
... fing eine ebenbürtige Kollegin
neu bei uns in der Kanzlei an.
557
00:43:43,371 --> 00:43:46,113
Und das war ausgerechnet
die Ehefrau meines Chefs.
558
00:43:47,208 --> 00:43:50,041
Sofort gingen die Gerüchte um,
dass sie die Stelle...
559
00:43:50,211 --> 00:43:51,872
... erhalten würde.
560
00:43:52,421 --> 00:43:54,378
Der Grund war offensichtlich.
561
00:43:56,509 --> 00:43:59,797
Für mich war das
ausgesprochen unfair...
562
00:44:01,556 --> 00:44:03,888
... weil ich immer
hart gearbeitet habe.
563
00:44:04,058 --> 00:44:05,514
Sehr hart...
564
00:44:08,938 --> 00:44:10,679
Ich hatte sie einfach verdient.
565
00:44:12,567 --> 00:44:17,983
Freitags, nach der Arbeit, gingen mein Chef
und einige Kollegen oft in eine schicke Bar...
566
00:44:18,156 --> 00:44:20,147
um dort
ein paar Drinks zu nehmen.
567
00:44:20,950 --> 00:44:23,863
Ich wusste, dass seine Frau
ihn gewöhnlich nicht begleitet.
568
00:44:24,036 --> 00:44:25,868
Sie ging nach Hause.
569
00:44:27,915 --> 00:44:29,417
Also...
570
00:44:30,793 --> 00:44:35,629
... engagierte ich eine Mandantin,
die ich vertreten hatte.
571
00:44:37,049 --> 00:44:40,212
Sie war ein Callgirl
der Extraklasse.
572
00:44:43,055 --> 00:44:47,094
Ich rief sie an und gab ihr Geld dafür,
dass sie meinen Chef verführt.
573
00:44:48,269 --> 00:44:52,433
Also erschien sie
an einem dieser Freitage...
574
00:44:53,024 --> 00:44:54,514
... in dieser Bar.
575
00:44:55,359 --> 00:44:56,611
Und...
576
00:44:56,944 --> 00:45:00,812
... es dauerte nicht lange,
und sie erfüllte Ihren Auftrag.
577
00:45:01,490 --> 00:45:03,652
Sie war umwerfend schön.
578
00:45:04,994 --> 00:45:06,325
Und...
579
00:45:06,954 --> 00:45:09,116
bald verließen sie die Bar.
580
00:45:09,290 --> 00:45:13,625
Er führte sie zum Parkplatz,
wo sein BMW stand.
581
00:45:15,254 --> 00:45:16,756
Und...
582
00:45:17,215 --> 00:45:20,879
... sie sind eingestiegen
und fingen an, sich zu küssen.
583
00:45:24,013 --> 00:45:26,220
Und dann hat sie
ihm einen geblasen.
584
00:45:28,100 --> 00:45:31,684
Am Tag davor
hatte die Frau von meinem Chef...
585
00:45:31,854 --> 00:45:34,141
... eine anonyme Nachricht bekommen.
586
00:45:34,732 --> 00:45:37,975
Sie ist an jenem Tag
nicht nach Hause gegangen.
587
00:45:38,152 --> 00:45:41,019
Sie war auf dem Parkplatz
und hat alles gesehen.
588
00:45:43,241 --> 00:45:44,823
Am Montag...
589
00:45:46,160 --> 00:45:49,528
Am folgenden Montag ist sie
dann nicht zur Arbeit erschienen.
590
00:45:50,248 --> 00:45:52,114
Sie kam überhaupt nicht mehr.
591
00:45:54,252 --> 00:45:56,710
Und ein paar Wochen später...
592
00:45:58,130 --> 00:46:01,168
... wurde ich befördert
und erhielt diesen Posten.
593
00:46:05,221 --> 00:46:07,053
Bereuen Sie,
was Sie getan haben?
594
00:46:09,892 --> 00:46:11,178
Ja.
595
00:46:14,272 --> 00:46:16,889
Denken Sie,
Sie sollten dafür bestraft werden?
596
00:46:20,903 --> 00:46:21,608
Ja.
597
00:46:21,779 --> 00:46:25,818
Hören Sie bitte auf! Verlangen Sie was von mir,
aber lassen Sie sie in Ruhe!
598
00:46:25,992 --> 00:46:29,110
- Wiederholen Sie, Julia, wiederholen Sie es.
- Lassen Sie sie doch!
599
00:46:29,287 --> 00:46:31,619
- Ja.
- Das reicht doch jetzt, oder?
600
00:46:32,248 --> 00:46:35,036
Willst du an ihre Stelle?
Hast du etwas Wichtiges zu sagen?
601
00:46:36,585 --> 00:46:38,292
Machen wir es anders.
602
00:46:38,671 --> 00:46:41,629
Ich schlage vor,
wir ändern die Vorgehensweise.
603
00:46:44,552 --> 00:46:48,671
Wie wäre es, wenn Sie Ihre Bestrafung
selbst auswählen würden?
604
00:46:52,184 --> 00:46:55,722
Seitdem schlafe ich keine Nacht mehr durch,
das können Sie glauben.
605
00:46:57,231 --> 00:46:59,939
Die halbe Welt
hat Schlafstörungen.
606
00:47:03,029 --> 00:47:04,895
Kommen Sie, Julia,
denken Sie nach.
607
00:47:05,072 --> 00:47:09,157
Überraschen Sie mich,
Sie besitzen ja eine so ungeheure Kreativität.
608
00:47:11,329 --> 00:47:14,321
Sie wollten,
dass ich es vor allen hier gestehe.
609
00:47:17,335 --> 00:47:18,871
Das habe ich getan.
610
00:47:19,211 --> 00:47:21,293
Und das soll's gewesen sein?
611
00:47:28,637 --> 00:47:30,719
Es fällt mir nichts ein.
612
00:47:31,474 --> 00:47:33,306
Sehr enttäuschend.
613
00:47:34,143 --> 00:47:38,102
Wirklich, was für eine Enttäuschung.
Ich bitte Sie. Julia, na, los!
614
00:47:38,272 --> 00:47:41,606
Los, los, denken Sie nach,
die Zeit läuft.
615
00:47:42,026 --> 00:47:44,188
Sara möchte nach Hause.
616
00:47:45,488 --> 00:47:47,274
Mir fällt nichts ein.
617
00:47:47,448 --> 00:47:52,238
So viel Energie und Kreativität,
um Ihre Beförderung zu erreichen.
618
00:47:52,411 --> 00:47:55,654
Und nichts dergleichen, wenn es darum geht,
Ihre Tochter nach Hause zu holen?
619
00:47:55,831 --> 00:47:59,244
Eine Schande, arme Sara,
die Zeit vergeht.
620
00:48:01,837 --> 00:48:03,953
Ich weiß einfach nichts.
621
00:48:06,217 --> 00:48:07,673
Na, gut.
622
00:48:08,260 --> 00:48:10,001
Sehr enttäuschend.
623
00:48:12,098 --> 00:48:15,261
Vielleicht kann ich Ihnen
etwas auf die Sprünge helfen.
624
00:48:24,944 --> 00:48:29,279
Hallo, Mama, mir geht's gut,
ich vermisse dich, Kuss!
625
00:48:32,201 --> 00:48:34,363
- Hallo, Mama, mir geht's gut.
- Bitte.
626
00:48:34,537 --> 00:48:38,872
- Ich vermisse dich, Kuss!
- Bitte, bitte bringen Sie sie nach Hause.
627
00:48:39,542 --> 00:48:41,829
Hallo, Mama, mir geht's gut.
628
00:48:42,002 --> 00:48:45,745
- Ich vermisse dich, Kuss!
- Ich werde alles tun, was Sie wollen.
629
00:48:46,132 --> 00:48:47,463
Bitte!
630
00:49:16,036 --> 00:49:18,903
Nun piss endlich,
oh, verflucht.
631
00:49:19,707 --> 00:49:20,913
Mach jetzt!
632
00:49:21,083 --> 00:49:22,164
Hallo.
633
00:49:22,334 --> 00:49:25,326
- Hast du eine Zigarette für mich?
- Ja.
634
00:49:27,715 --> 00:49:28,876
Ein niedlicher Hund.
635
00:49:29,800 --> 00:49:32,178
- Es ist eine Hündin.
- Aha.
636
00:49:32,761 --> 00:49:35,139
- Wie heißt sie denn?
- Thor.
637
00:49:36,515 --> 00:49:38,256
Hast du Feuer?
638
00:49:48,152 --> 00:49:49,734
Vielen Dank.
639
00:49:52,031 --> 00:49:55,365
- Wohnst du hier?
- Da drüben, mit meiner Mutter.
640
00:49:55,534 --> 00:49:57,150
Ach!
641
00:49:57,661 --> 00:49:59,777
- Und wie ist dein Name?
- Bruno.
642
00:49:59,955 --> 00:50:02,572
- Und deiner?
- Ich heiße Julia.
643
00:50:03,250 --> 00:50:05,366
Was bist du von Beruf?
644
00:50:06,170 --> 00:50:08,036
Ich bin Informatiker.
645
00:50:08,214 --> 00:50:09,875
Sehr interessant.
646
00:50:12,426 --> 00:50:15,168
Ähm... Wie wär's, Bruno?
647
00:50:16,263 --> 00:50:18,254
Vielleicht möchtest du...
648
00:50:19,558 --> 00:50:21,936
... mit zu mir
nach Hause kommen?
649
00:50:23,020 --> 00:50:24,385
He?
650
00:50:24,563 --> 00:50:26,224
Kommst du mit?
651
00:50:27,399 --> 00:50:27,809
Ja?
652
00:50:27,983 --> 00:50:30,520
- Jetzt gleich?
- Ja, klar.
653
00:50:30,986 --> 00:50:32,943
Ist so kalt draußen.
654
00:50:33,489 --> 00:50:35,275
- Los, doch.
- Okay.
655
00:50:35,449 --> 00:50:37,656
- Gut.
- Sehr schön, ich wohne gleich da.
656
00:51:17,366 --> 00:51:21,325
Keine Angst, alles in Ordnung,
niemand wird dir was tun.
657
00:51:21,495 --> 00:51:24,533
Ehrlich, alles ist gut,
du wirst nur mit mir zusammen sein.
658
00:51:24,707 --> 00:51:26,618
Du bist nur mit mir zusammen.
659
00:51:27,167 --> 00:51:28,248
Okay?
660
00:51:28,419 --> 00:51:30,001
Ich versprech's.
661
00:51:31,547 --> 00:51:33,037
Ganz ruhig, ja?
662
00:51:33,465 --> 00:51:35,251
Zieh die Jacke aus.
663
00:51:36,468 --> 00:51:38,300
Keine Angst, alles gut.
664
00:51:40,139 --> 00:51:41,846
Guck nicht hin.
665
00:51:50,107 --> 00:51:52,269
Nicht hinsehen.
Einfach nicht beachten.
666
00:51:59,283 --> 00:52:01,650
Sie sind zu weit weg,
Julia.
667
00:52:12,087 --> 00:52:13,873
Direkt vor Oliver.
668
00:52:30,022 --> 00:52:32,434
Ganz ruhig, ganz ruhig,
ganz ruhig!
669
00:54:34,730 --> 00:54:37,893
Ich weiß, dass das eben
hart für dich war, Alex.
670
00:54:38,692 --> 00:54:42,310
Aber du hast es gut weggesteckt,
ganz ruhig.
671
00:54:45,574 --> 00:54:48,441
Diese Momente
sind es in unserem Leben...
672
00:54:50,245 --> 00:54:52,407
... die uns für immer prägen.
673
00:54:54,625 --> 00:54:59,495
Jeder, der eine mehr, der andere weniger,
erlebt beschissene Situationen.
674
00:55:00,380 --> 00:55:02,872
Situationen,
die traumatisch sind.
675
00:55:07,471 --> 00:55:12,216
Aber genau die sind es, die den Charakter
und die Persönlichkeit von Menschen ausbilden.
676
00:55:12,392 --> 00:55:14,303
Die einen zu dem machen,
was man ist.
677
00:55:21,276 --> 00:55:22,892
Verzeih mir.
678
00:55:27,115 --> 00:55:28,651
Es tut mir leid.
679
00:56:14,955 --> 00:56:18,038
Ich war so alt wie du,
vielleicht etwas jünger.
680
00:56:18,750 --> 00:56:21,003
Gegenüber von unserem Haus...
681
00:56:21,169 --> 00:56:25,003
... war eine Zuckerfabrik.
Ja, genau, eine Zuckerfabrik.
682
00:56:25,173 --> 00:56:27,380
Und jeden Tag fuhren da...
683
00:56:28,135 --> 00:56:31,503
... mit Rohrzucker
beladene Lastwagen vor.
684
00:56:32,139 --> 00:56:36,804
Im Innern wurde der Rohrzucker abgefüllt
und dann hat man ihn weiter verkauft.
685
00:56:37,477 --> 00:56:40,720
Gegenüber der Fabrik war ein Haus,
besser gesagt eine Hütte.
686
00:56:40,898 --> 00:56:43,139
Dort lebten drei Brüder...
687
00:56:44,276 --> 00:56:47,735
... und ihre Großeltern,
die auf sie aufgepasst haben.
688
00:56:51,408 --> 00:56:57,495
Ich erinnere mich daran, dass ich da saß
und auf den Bus gewartet habe.
689
00:56:57,915 --> 00:56:59,622
Es war Mittag.
690
00:57:01,877 --> 00:57:04,369
Jeden Tag, zur gleichen Uhrzeit,
ging der Großvater raus...
691
00:57:04,546 --> 00:57:08,210
... weil die beiden älteren Brüder
mit der Großmutter von der Schule kamen.
692
00:57:08,383 --> 00:57:11,751
Er ging vor die Tür mit dem jüngsten Bruder,
er war fünf oder sechs.
693
00:57:11,929 --> 00:57:14,261
Blonde Haare, hübsch.
694
00:57:15,891 --> 00:57:18,599
Er wollte auch
auf seine Brüder warten, und...
695
00:57:21,313 --> 00:57:25,853
An diesem Tag redete der Großvater
mit einem Nachbarn, oder so.
696
00:57:26,860 --> 00:57:30,569
Und in dem Moment, als er seine Brüder sah,
auf der anderen Straßenseite...
697
00:57:30,948 --> 00:57:38,412
... ist der Junge losgerannt, in aller Unschuld,
ohne Beachtung aller möglichen Gefahren.
698
00:57:39,957 --> 00:57:42,449
Er ist über die Straße gerannt...
699
00:57:45,837 --> 00:57:50,752
... und hat den Lastwagen
voller Zuckerrohr nicht gesehen...
700
00:57:52,010 --> 00:57:53,796
... der zur Fabrik fuhr.
701
00:57:56,431 --> 00:58:01,517
Und plötzlich...
verstummte das Universum.
702
00:58:02,688 --> 00:58:05,976
Der Raum und die Zeit
blieben einfach stehen.
703
00:58:11,154 --> 00:58:14,192
Und ich hörte
diesen grauenhaften Laut.
704
00:58:14,366 --> 00:58:17,700
So entsetzlich,
einfach unbeschreiblich.
705
00:58:19,037 --> 00:58:22,155
Er verfolgt mich bis heute
in meinem Schlaf.
706
00:58:25,085 --> 00:58:27,702
Der Schädel eines Menschen...
707
00:58:27,879 --> 00:58:33,374
... völlig zerquetscht
von einem Reifen auf dem Asphalt.
708
00:58:40,767 --> 00:58:42,678
Tust du mir einen Gefallen?
709
00:58:45,313 --> 00:58:47,270
Machst du mir ein Sandwich?
710
00:58:48,567 --> 00:58:49,807
Ich bin hungrig.
711
00:58:49,985 --> 00:58:52,602
Mach bitte Käse
und Marmelade drauf.
712
00:58:53,071 --> 00:58:56,314
Und schneide die Rinde ab,
denn die kann ich nicht leiden, ja?
713
00:59:09,755 --> 00:59:11,120
Hey!
714
00:59:14,134 --> 00:59:15,670
Danke.
715
00:59:47,084 --> 00:59:48,540
Na, gut.
716
00:59:51,630 --> 00:59:53,997
Würden Sie jetzt bitte
unsere Tochter herholen?
717
01:00:00,597 --> 01:00:02,713
Das war nicht das Geheimnis.
718
01:00:06,478 --> 01:00:10,642
Ich bitte Sie! Ich bitte Sie!
Was wollen Sie noch?
719
01:00:13,860 --> 01:00:17,319
Ich flehe Sie an, ich flehe Sie an,
bringen Sie mir meine Tochter zurück!
720
01:00:17,489 --> 01:00:20,777
Geben Sie mir mein kleines Mädchen wieder,
ich tue alles, was Sie wollen!
721
01:00:20,951 --> 01:00:22,487
- Bitte.
- Er spielt doch nur mit uns.
722
01:00:22,661 --> 01:00:24,743
Ich halte das nicht mehr aus.
723
01:00:25,664 --> 01:00:29,783
Ich gebe Ihnen einen weiteren Hinweis,
mal sehen, ob es helfen wird.
724
01:00:32,170 --> 01:00:34,207
Es ging um
einen körperlichen Schaden.
725
01:00:36,049 --> 01:00:39,132
Ich habe noch nie
jemanden körperlich angegriffen.
726
01:00:40,887 --> 01:00:45,381
Wir haben niemandem etwas getan.
Was für ein Schaden? He?
727
01:00:46,184 --> 01:00:48,050
Ich bitte Sie,
hören Sie doch auf.
728
01:00:53,817 --> 01:00:54,727
Keine Bewegung!
729
01:00:54,901 --> 01:00:57,393
- Alex, Alex!
- Alex! Alex, unsere Kleine.
730
01:00:57,571 --> 01:00:59,027
Alex, denk an die Kleine!
731
01:00:59,197 --> 01:01:02,360
- Hol was, um ihn zu fesseln.
- Die Kleine! Alex! Alex! Alex...
732
01:01:02,534 --> 01:01:04,116
Bring mir was zum Fesseln!
733
01:01:04,286 --> 01:01:06,027
- Die Kleine! Die Kleine!
- Sei still!
734
01:01:06,204 --> 01:01:07,660
Alex!
735
01:01:07,831 --> 01:01:09,447
Gehorche mir sofort,
lass ihn los!
736
01:01:12,127 --> 01:01:13,788
Alex! Alex!
737
01:01:13,962 --> 01:01:15,953
- Hör auf deine Mama, Alex.
- Alex, lass ihn los!
738
01:01:16,131 --> 01:01:18,042
Schnauze!
Papa, guck oben nach!
739
01:01:18,216 --> 01:01:20,628
- Los, such oben!
- Lass ihn los, hab ich gesagt!
740
01:01:20,802 --> 01:01:22,133
Beruhig dich.
741
01:01:22,721 --> 01:01:23,961
Tu ihm nichts!
742
01:02:01,092 --> 01:02:02,924
Hast du was gefunden?
743
01:02:06,306 --> 01:02:08,092
- Guck unter Archivierung nach.
- Das tue ich, Papa!
744
01:02:08,266 --> 01:02:11,224
- Die Audio-Archivierung.
- Ja, das tu ich ja gerade.
745
01:02:12,729 --> 01:02:13,685
Die hat er gelöscht.
746
01:02:13,855 --> 01:02:16,187
Was hast du dir dabei gedacht?
Was hast du dir dabei gedacht?
747
01:02:16,358 --> 01:02:18,599
Was hast du dir dabei gedacht?
748
01:02:18,985 --> 01:02:22,103
Was hast du getan? Was hast du getan?
Was hast du getan?
749
01:02:22,280 --> 01:02:25,773
Weißt du, was du gemacht hast?
Weißt du, was du gemacht hast?
750
01:02:27,327 --> 01:02:29,819
Wie kannst du das Leben
deiner Schwester aufs Spiel setzen...
751
01:02:29,996 --> 01:02:31,828
... nachdem,
was wir beide gemacht haben?
752
01:02:31,998 --> 01:02:35,787
He? Was hast du dir dabei gedacht, Alex?
Was hast du dir dabei gedacht? Herrgott!
753
01:02:35,961 --> 01:02:39,295
Er hat einen Fehler gemacht,
das ist alles, das ist alles.
754
01:02:39,464 --> 01:02:44,004
- Aber Saras Leben ist in Gefahr, verflucht!
- Das wissen wir, das wissen wir doch.
755
01:02:46,263 --> 01:02:51,178
Wir müssen uns etwas einfallen lassen,
er kann uns nicht weiter so erniedrigen, oder?
756
01:02:51,351 --> 01:02:54,218
- Rufen wir die Polizei.
- Hör endlich auf mit der Polizei!
757
01:02:54,396 --> 01:02:57,934
Den Kerl beeindruckt die Polizei
nicht im Geringsten.
758
01:02:58,108 --> 01:02:59,849
Er verspottet uns doch.
759
01:03:00,026 --> 01:03:02,893
Du hältst ihm ein Messer an den Hals,
und er lacht. Verdammt!
760
01:03:03,405 --> 01:03:06,989
Was sollen wir tun,
wenn jetzt die Person anruft...
761
01:03:07,158 --> 01:03:08,944
... bei der Sara ist?
762
01:03:10,453 --> 01:03:12,319
Wir müssen ihn
zum Reden bringen.
763
01:03:12,914 --> 01:03:15,497
Ich hab da was gesehen,
in einer Dokumentation über Guantanamo.
764
01:03:15,667 --> 01:03:17,749
- Guck ihn dir doch an.
- Aber das funktioniert.
765
01:03:17,919 --> 01:03:20,297
Da legt man einem ein Handtuch aufs Gesicht
und schüttet Wasser darauf.
766
01:03:20,463 --> 01:03:23,251
Das funktioniert, Mama,
da redet jeder.
767
01:03:23,425 --> 01:03:26,713
Und wenn du es übertreibst
und er dann ertrinkt?
768
01:03:26,886 --> 01:03:29,799
Redet bitte leiser,
er darf uns nicht hören.
769
01:03:29,973 --> 01:03:31,884
Und wenn er es übertreibt?
770
01:03:32,058 --> 01:03:34,345
Wer spricht dann
mit der Person am Telefon?
771
01:03:34,519 --> 01:03:35,680
Sag's mir!
772
01:03:35,854 --> 01:03:39,893
Merkt ihr nicht, wie verrückt die Idee ist?
Es ist total verrückt!
773
01:03:40,066 --> 01:03:42,148
Die tun einem ein Handtuch aufs Gesicht
und gießen Wasser drauf.
774
01:03:42,319 --> 01:03:45,311
Das funktioniert, denn die reden alle,
Mama, die reden alle!
775
01:03:45,488 --> 01:03:46,865
Seht!
776
01:03:47,032 --> 01:03:49,694
Er hört uns, verdammt,
er hört uns doch!
777
01:03:50,243 --> 01:03:51,654
Ich weiß nicht,
was ich tun soll.
778
01:03:51,828 --> 01:03:55,287
Uns entschuldigen, ihn befreien und tun,
was er von uns verlangt?
779
01:03:55,457 --> 01:04:00,042
Julia, du hast genug getan,
wirklich, du hast genug getan.
780
01:04:09,387 --> 01:04:12,049
Versuchen wir es,
es ist eine Lösung.
781
01:04:13,975 --> 01:04:16,307
Ich sage nein. Ich sage nein!
782
01:04:22,734 --> 01:04:27,319
- Oliver, guck mich nicht so an. Ich sage nein!
- Was sollen wir sonst tun?
783
01:04:33,370 --> 01:04:37,034
- Ich helfe euch nicht dabei.
- Das musst du nicht, nein.
784
01:04:37,207 --> 01:04:38,993
Das musst du nicht.
785
01:04:49,344 --> 01:04:51,005
Versuchen wir es.
786
01:04:55,934 --> 01:05:00,303
- Für Sara sollten wir es tun, oder?
- Ich will nichts davon wissen.
787
01:05:00,480 --> 01:05:02,391
Mach dir keine Sorgen.
788
01:05:04,526 --> 01:05:06,062
Keine Sorge.
789
01:05:27,340 --> 01:05:29,331
Wo ist meine Tochter?
790
01:05:34,139 --> 01:05:36,221
Wo ist meine Tochter?
791
01:05:38,685 --> 01:05:43,851
Also, wenn Sie nicht antworten,
werden wir Ihnen wehtun müssen, verstanden?
792
01:05:47,068 --> 01:05:48,604
Wollen Sie das?
793
01:05:52,907 --> 01:05:56,741
Ich frag Sie noch ein einziges Mal:
Wo ist meine Tochter?
794
01:06:07,630 --> 01:06:09,291
Hol das Wasser.
795
01:06:16,139 --> 01:06:18,346
Her mit dem Wasser,
mach schon, na, los!
796
01:06:21,186 --> 01:06:22,517
Ausschütten, ausschütten.
797
01:06:22,687 --> 01:06:25,475
Alles ausschütten,
los, alles ausgießen!
798
01:06:42,373 --> 01:06:44,239
Wo ist meine Tochter?
799
01:06:44,417 --> 01:06:46,784
Sagen Sie mir,
wo meine Tochter ist!
800
01:06:47,670 --> 01:06:50,628
Ich werde damit weitermachen.
Also, wo ist meine Tochter?
801
01:06:51,216 --> 01:06:52,832
Wer hat sie?
802
01:06:54,302 --> 01:06:56,088
Füll die Flasche auf.
803
01:06:57,472 --> 01:06:58,962
Dann weiter!
804
01:07:00,141 --> 01:07:02,052
Wo ist meine Tochter?
805
01:07:02,227 --> 01:07:03,638
Weiter.
806
01:07:06,523 --> 01:07:08,639
Los, gieß noch mehr drauf.
807
01:07:10,360 --> 01:07:11,566
Weiter.
808
01:07:12,153 --> 01:07:13,894
Schütt alles drauf!
809
01:07:19,536 --> 01:07:22,904
Wo ist meine Tochter?
Wer hat meine Tochter?
810
01:07:23,081 --> 01:07:24,537
Bitte!
811
01:07:25,500 --> 01:07:27,036
Bitte!
812
01:07:29,546 --> 01:07:31,207
Bitte...
813
01:07:34,133 --> 01:07:36,215
Bitte sagen Sie es mir.
814
01:07:40,598 --> 01:07:42,464
Das funktioniert nicht.
815
01:07:43,685 --> 01:07:45,801
Papa,
wir machen was anderes.
816
01:07:46,312 --> 01:07:48,053
- Und was?
- Etwas Schlimmeres.
817
01:07:48,231 --> 01:07:49,767
Etwas Schlimmeres?
Und was?
818
01:07:49,941 --> 01:07:52,808
- Sag schon, was?
- Mach das Handtuch aufs Gesicht.
819
01:07:53,486 --> 01:07:55,944
- Warum denn?
- Bedeck sein Gesicht.
820
01:07:56,114 --> 01:07:58,731
- Mach schon.
- Alex, sei vorsichtig.
821
01:08:03,705 --> 01:08:05,412
Was hast du vor?
822
01:08:06,541 --> 01:08:08,407
Mein Sohn, ich bitte dich!
823
01:08:08,585 --> 01:08:10,701
Wir können ihn
doch nicht umbringen.
824
01:08:11,212 --> 01:08:13,624
Nein, Alex, nein, Alex!
Nein, Alex!
825
01:08:13,798 --> 01:08:15,630
Hör auf! Lass das sein!
826
01:08:15,800 --> 01:08:18,883
Wir können ihn nicht töten.
Denk an deine Schwester. verflucht!
827
01:08:19,053 --> 01:08:20,430
Alex!
828
01:08:33,526 --> 01:08:35,187
Hör sofort auf!
829
01:08:35,570 --> 01:08:37,607
Du bringst ihn ja um!
830
01:08:39,073 --> 01:08:41,485
Oh, mein Gott!
Spinnst du?
831
01:08:41,659 --> 01:08:43,400
Was hast du dir dabei gedacht?
832
01:08:43,870 --> 01:08:47,329
- Die Kleine ist um sechs Uhr tot.
- Siehst du, was du anrichtest?
833
01:08:47,498 --> 01:08:49,956
Tust du das,
damit du nicht reden musst? He?
834
01:08:50,126 --> 01:08:53,118
Das willst du damit erreichen, ja?
Das ist es, was du willst?
835
01:08:53,296 --> 01:08:55,333
Du willst dich verstecken,
deshalb die Show!
836
01:08:55,506 --> 01:08:57,668
Das ist jetzt vorbei, hörst du?
Genug jetzt!
837
01:08:57,842 --> 01:09:01,676
- Wenn du was getan hast, sag es gefälligst!
- Julia, bitte, beruhige dich!
838
01:09:01,846 --> 01:09:03,883
Sie werden Sara töten!
839
01:09:05,433 --> 01:09:08,391
Habt ihr das völlig vergessen, he?
840
01:09:11,648 --> 01:09:13,184
Wo gehst du hin?
841
01:09:13,566 --> 01:09:14,977
Alex.
842
01:09:23,034 --> 01:09:24,775
Es tut mir so leid.
843
01:09:26,245 --> 01:09:27,827
Tut mir leid-.
844
01:09:28,665 --> 01:09:30,827
Das hätte nicht passieren dürfen.
845
01:09:38,925 --> 01:09:40,836
Wenn ich Sie befreie...
846
01:09:42,095 --> 01:09:44,678
... können wir so tun,
als wäre es nicht geschehen?
847
01:09:53,690 --> 01:09:55,522
Wo ist mein Telefon?
848
01:09:55,692 --> 01:09:57,023
He?
849
01:09:58,986 --> 01:10:00,568
Hol es!
850
01:10:18,464 --> 01:10:20,842
Ich will dich
näher kennenlernen.
851
01:10:21,884 --> 01:10:23,716
Studierst du?
852
01:10:25,346 --> 01:10:26,051
Ja.
853
01:10:26,222 --> 01:10:27,383
Und was?
854
01:10:28,683 --> 01:10:31,425
- Bildende Kunst.
- Oh, Bildende Kunst!
855
01:10:33,396 --> 01:10:34,636
Hast du eine Freundin?
856
01:10:35,857 --> 01:10:37,018
Nein.
857
01:10:37,191 --> 01:10:40,354
Aber du kommst
bei den Mädchen an, oder?
858
01:10:42,739 --> 01:10:44,275
Ja.
859
01:10:46,409 --> 01:10:48,400
Vernaschen
und dann weiterziehen, ja?
860
01:10:54,917 --> 01:10:56,373
Was willst du uns erzählen?
861
01:11:02,008 --> 01:11:05,091
Ich bin eines Abends
mit Freunden unterwegs gewesen.
862
01:11:06,387 --> 01:11:10,881
Wir hatten viel getrunken, und als der Club
in dem wir waren, geschlossen hatte...
863
01:11:11,058 --> 01:11:16,053
... gingen wir zur Haltestelle,
um mit dem Bus nach Hause zu fahren.
864
01:11:20,067 --> 01:11:27,030
Es war weit draußen, da war ringsrum nur...
unbebautes Gelände und 'ne Landstraße.
865
01:11:29,410 --> 01:11:33,278
Wir waren bei der Bushaltestelle
und da wartete ein Typ, ganz allein.
866
01:11:34,749 --> 01:11:36,205
Er war...
867
01:11:36,834 --> 01:11:39,872
Er war ein Student
von unserer Uni.
868
01:11:41,130 --> 01:11:44,418
Ein Schwuler,
der immer bei den Mädchen ist.
869
01:11:45,802 --> 01:11:47,133
Wir hatten...
870
01:11:47,303 --> 01:11:52,514
Wir hatten viel getrunken, und ich dachte,
es wäre witzig, ihn zu ärgern.
871
01:11:55,603 --> 01:12:00,973
Also bin ich zu ihm hin und fing an...
ihn zu beleidigen.
872
01:12:02,276 --> 01:12:04,768
Ich nannte ihn warmer Bruder
und Schwanzlutscher.
873
01:12:04,946 --> 01:12:07,688
Und meine Freunde...
874
01:12:08,533 --> 01:12:11,651
... lachten sich schlapp
und feuerten mich an.
875
01:12:14,497 --> 01:12:19,242
Da der Typ mich überhaupt nicht ansah
und nichts zu mir sagte...
876
01:12:19,418 --> 01:12:21,125
... fragte ich ihn, ob er taub ist.
877
01:12:23,381 --> 01:12:27,750
Er antwortete so komisch und meine Freunde
machten sich daraufhin über mich lustig.
878
01:12:29,720 --> 01:12:31,222
Und darum...
879
01:12:31,806 --> 01:12:35,390
hab ich ihm eine ins Gesicht geknallt
und ihn auf den Boden geworfen.
880
01:12:35,560 --> 01:12:36,846
Dann...
881
01:12:37,728 --> 01:12:40,390
hab ich ihn getreten
und angespuckt...
882
01:12:41,941 --> 01:12:45,650
... und ihm gesagt,
dass ich ihm eine Lektion erteilen werde.
883
01:12:48,865 --> 01:12:52,199
Ich sagte ihm,
dass er seine Sachen ausziehen soll.
884
01:12:53,661 --> 01:12:59,828
Und als er es nicht tun wollte,
hab ich ihn wieder getreten und angespuckt.
885
01:13:01,919 --> 01:13:04,832
Als er sich schließlich auszog,
zwang ich ihn...
886
01:13:05,298 --> 01:13:09,417
... nackt auf allen Vieren zu gehen,
neben der Landstraße.
887
01:13:10,636 --> 01:13:12,798
Während Autos vorbeifuhren
und hupten...
888
01:13:15,558 --> 01:13:19,392
... haben wir ihn ausgelacht
und Fotos von ihm gemacht.
889
01:13:24,483 --> 01:13:28,351
Ich hab ihm gesagt,
dass wenn er jemandem davon erzählt.-.
890
01:13:28,738 --> 01:13:32,072
... würde ich die Fotos
an der Uni rumzeigen.
891
01:13:40,666 --> 01:13:43,454
Dann schnappte er sich
seine Sachen...
892
01:13:44,587 --> 01:13:47,796
... zog sich an und rannte davon.
893
01:13:54,805 --> 01:13:57,217
Und bereust du,
was du getan hast?
894
01:14:01,896 --> 01:14:03,011
Ja.
895
01:14:03,397 --> 01:14:05,934
Denkst du,
du solltest dafür bestraft werden?
896
01:14:08,903 --> 01:14:10,314
Ja.
897
01:14:31,425 --> 01:14:32,506
Gehen wir in die Küche.
898
01:14:33,386 --> 01:14:34,672
Setzen Sie sich hin!
899
01:14:42,311 --> 01:14:45,804
- In die Küche!
- Bitte! Bitte, tun Sie ihm nicht weh.
900
01:14:45,982 --> 01:14:49,600
Bitte, er ist noch ein Kind,
um Gottes Willen!
901
01:14:50,486 --> 01:14:51,988
Bitte!
902
01:15:16,971 --> 01:15:18,757
Gib mir dein Handy.
903
01:15:32,737 --> 01:15:35,820
Öffne den Kühlschrank und sieh nach,
was für Gemüse drin ist.
904
01:15:49,879 --> 01:15:52,712
Tomaten, Paprika...
905
01:15:52,882 --> 01:15:55,715
- Zwiebeln.
- Zwiebeln gehören nicht in den Kühlschrank.
906
01:15:55,885 --> 01:15:58,047
- Was noch?
- Ein paar Möhren.
907
01:15:59,305 --> 01:16:01,046
Möhren sind gut.
908
01:16:05,603 --> 01:16:08,391
Ist da Butter
oder Margarine, hm?
909
01:16:11,734 --> 01:16:13,190
Was, ja?
910
01:16:13,944 --> 01:16:15,605
Schön, rausholen.
911
01:16:34,924 --> 01:16:36,380
Sehr schön.
912
01:16:40,554 --> 01:16:42,465
Zieh deine Sachen aus.
913
01:17:22,096 --> 01:17:23,962
Die Unterhose auch.
914
01:17:50,541 --> 01:17:53,408
Jetzt schmier die Möhre
mit Margarine ein.
915
01:17:58,132 --> 01:17:59,873
Nein, mit der Hand.
916
01:18:00,217 --> 01:18:01,833
Mit der Hand.
917
01:18:17,776 --> 01:18:19,687
Ja, gut einschmieren.
918
01:18:30,915 --> 01:18:32,371
Und jetzt...
919
01:18:33,709 --> 01:18:35,575
Was tun wir? He?
920
01:18:37,213 --> 01:18:40,126
Was denkst du,
was können wir jetzt tun?
921
01:18:46,138 --> 01:18:49,301
Was würdest du gern
mit dieser Möhre machen?
922
01:18:50,142 --> 01:18:51,598
Na?
923
01:18:53,270 --> 01:18:54,886
Komm schon.
924
01:18:59,360 --> 01:19:03,604
Ich mache ein Foto von dir und wir teilen das
mit deinen Freunden und deinen Freundinnen.
925
01:19:03,781 --> 01:19:05,146
Ja?
926
01:19:10,037 --> 01:19:12,404
Na, los doch, sag es mir.
927
01:19:13,624 --> 01:19:16,958
Was, denkst du,
kannst du damit anfangen? He?
928
01:19:22,800 --> 01:19:26,794
Wann entschließt du dich,
dich vor allen zu outen, mein kleiner Süßer?
929
01:19:45,072 --> 01:19:46,858
Belassen wir es dabei.
930
01:19:48,284 --> 01:19:49,774
Hier.
931
01:19:50,828 --> 01:19:53,570
Zieh dich an
und geh mir aus den Augen.
932
01:20:05,301 --> 01:20:06,962
Alex... Alex!
933
01:20:07,136 --> 01:20:08,376
Alex!
934
01:20:24,611 --> 01:20:26,568
Was haben Sie ihm angetan?
935
01:20:26,739 --> 01:20:29,697
- Was ist passiert? Was haben Sie getan?
- Reden Sie schon!
936
01:20:30,326 --> 01:20:31,816
Was haben Sie ihm angetan?
937
01:20:31,994 --> 01:20:34,861
Es war nicht das Geheimnis,
das ich gemeint hab.
938
01:20:44,631 --> 01:20:46,008
NATIONALE POLIZEIDIREKTION
939
01:20:58,354 --> 01:20:59,844
Die Zeit verrinnt.
940
01:21:00,647 --> 01:21:04,732
Es ist fast sechs Uhr und ich werde Ihnen
meinen letzten Hinweis geben.
941
01:21:05,319 --> 01:21:07,356
Es ist hier geschehen.
942
01:21:09,031 --> 01:21:11,022
Genau in diesem Haus.
943
01:21:14,370 --> 01:21:16,327
Also denken Sie nach.
944
01:21:17,748 --> 01:21:19,830
Denn die Zeit ist bald vorbei.
945
01:21:25,547 --> 01:21:28,756
Alex bringt oft
Mädchen nach Hause.
946
01:21:36,141 --> 01:21:37,552
Ist es das?
947
01:21:37,935 --> 01:21:39,471
Ich weiß nicht.
948
01:21:50,280 --> 01:21:51,691
Alex.
949
01:21:52,282 --> 01:21:54,068
Alex, öffne die Tür-.
950
01:21:56,161 --> 01:21:58,698
Alex, bitte, mach die Tür auf!
951
01:22:18,851 --> 01:22:22,719
Es ist nicht mein Sohn, von dem Sie
ein Geheimnis hören wollten, nicht wahr?
952
01:22:25,232 --> 01:22:27,223
Auch nicht von meiner Frau.
953
01:22:31,280 --> 01:22:33,112
Nicht von den beiden.
954
01:22:57,556 --> 01:23:01,390
Alex, wir können über alles reden,
um Gottes Willen, egal, was es ist.
955
01:23:02,311 --> 01:23:03,767
Mach auf.
956
01:23:03,937 --> 01:23:06,144
Alex, bitte mach auf!
957
01:23:08,275 --> 01:23:11,984
Alex, die Zeit läuft ab,
bitte...
958
01:23:22,289 --> 01:23:24,621
Ich weiß,
was Sie hören wollen.
959
01:23:26,418 --> 01:23:28,500
Und ich werde es sagen.
960
01:23:32,925 --> 01:23:34,962
Was hier passiert ist...
961
01:23:35,844 --> 01:23:37,505
... in dieser Nacht.
962
01:23:41,558 --> 01:23:44,016
Es ist mein Geheimnis.
963
01:23:45,938 --> 01:23:47,895
Und mein Geständnis.
964
01:23:53,487 --> 01:23:56,024
Aber Sie müssen mir
etwas versprechen.
965
01:23:59,868 --> 01:24:03,361
Sie dürfen meiner Familie
kein Wort davon erzählen.
966
01:24:03,539 --> 01:24:06,076
Bitte versprechen Sie mir das.
967
01:24:06,667 --> 01:24:08,829
Das sind nicht die Regeln.
968
01:24:09,002 --> 01:24:11,460
Wir hatten
eine andere Absprache.
969
01:24:13,549 --> 01:24:16,007
Ich weiß,
was wir abgesprochen haben...
970
01:24:17,386 --> 01:24:19,718
... aber tun Sie mir diesen Gefallen.
971
01:24:20,931 --> 01:24:22,467
Sagen Sie ihnen nichts.
972
01:24:29,940 --> 01:24:33,228
Dann muss die Bestrafung
deutlich strenger ausfallen.
973
01:24:33,902 --> 01:24:35,609
Ich nehme jede an.
974
01:24:37,155 --> 01:24:41,399
Bestrafen Sie mich wie Sie wollen,
aber sagen Sie es nicht meiner Familie.
975
01:24:42,411 --> 01:24:44,368
Die Zeit ist bald um.
976
01:24:47,749 --> 01:24:49,956
Versprechen Sie mir das, bitte.
977
01:24:58,969 --> 01:25:01,210
Ich gebe Ihnen mein Wort.
978
01:25:12,858 --> 01:25:14,599
Vor zwei Wochen...
979
01:25:16,361 --> 01:25:19,353
... bat mich meine Tochter Sara
um die Erlaubnis...
980
01:25:19,531 --> 01:25:22,899
... dass ihre Freundin Lucia
bei uns übernachten dürfte.
981
01:25:23,076 --> 01:25:24,532
Am Samstag.
982
01:25:29,041 --> 01:25:32,875
Wir riefen ihre Mutter an,
und sie war damit einverstanden.
983
01:25:33,045 --> 01:25:35,161
Wir holten die Kleine hierher.
984
01:25:37,257 --> 01:25:39,794
Wir haben im Garten gegessen.
985
01:25:42,804 --> 01:25:46,889
Danach haben die Mädchen
den ganzen Nachmittag im Zimmer gespielt.
986
01:25:49,353 --> 01:25:52,061
Und als es Abend wurde...
987
01:25:52,648 --> 01:25:54,264
... ist Alex...
988
01:25:55,150 --> 01:25:59,144
... wie eigentlich jedes Wochenende,
mit seinen Freunden ausgegangen.
989
01:26:00,530 --> 01:26:02,316
Julia war auch weg.
990
01:26:03,408 --> 01:26:06,196
Sie musste sich um ihre Mutter kümmern,
die herzkrank ist.
991
01:26:06,370 --> 01:26:12,537
Und an diesem Tag ging es ihr nicht gut,
und sie wollte ihre Tochter bei sich haben.
992
01:26:16,630 --> 01:26:20,373
Also war ich allein
und versorgte die beiden Mädchen.
993
01:26:23,470 --> 01:26:28,135
Wir haben zu Abend gegessen
und dann einen Film im Fernsehen angeguckt.
994
01:26:28,308 --> 01:26:31,175
Und sie sind eingeschlafen.
995
01:26:36,566 --> 01:26:39,274
Ich hab meine Tochter
in ihr Zimmer getragen...
996
01:26:40,404 --> 01:26:43,567
... und Lucia nebenan ins Gästezimmer.
997
01:26:44,783 --> 01:26:47,275
Und dann bin ich auch
ins Bett gegangen.
998
01:26:50,664 --> 01:26:53,827
Ungefähr eine Stunde später
bin ich aufgewacht.
999
01:27:00,173 --> 01:27:01,675
Und...
1000
01:27:04,010 --> 01:27:10,473
Ich habe zu Hause ein starkes Anästhetikum,
das ich immer in der Praxis benutze.
1001
01:27:12,394 --> 01:27:17,013
Ich schlich leise in das Gästezimmer,
habe die Tür hinter mir abgeschlossen...
1002
01:27:19,609 --> 01:27:23,523
Ich gab dem Mädchen eine Dosis davon,
eine hohe Dosis.
1003
01:27:32,122 --> 01:27:34,705
Dann habe ich sie missbraucht.
1004
01:27:40,756 --> 01:27:42,918
Ich hab das Mädchen missbraucht.
1005
01:27:51,391 --> 01:27:53,473
Am nächsten Morgen haben wir drei
zusammen gefrühstückt.--...
1006
01:27:53,643 --> 01:27:56,055
... als wäre nie etwas gewesen.
1007
01:27:59,608 --> 01:28:04,023
Lucias Mutter ist dann gekommen
und hat sie abgeholt.
1008
01:28:06,823 --> 01:28:08,609
Das ist passiert.
1009
01:28:11,036 --> 01:28:13,619
Bereuen Sie,
was Sie getan haben?
1010
01:28:15,332 --> 01:28:18,450
Ja, natürlich bereue ich das.
1011
01:28:18,627 --> 01:28:21,164
Denken Sie,
Sie sollten dafür bestraft werden?
1012
01:28:22,088 --> 01:28:23,465
Ja.
1013
01:28:30,847 --> 01:28:32,463
Schneid ihn ab.
1014
01:28:36,311 --> 01:28:37,517
Wie bitte?
1015
01:28:37,687 --> 01:28:39,348
Schneid ihn ab.
1016
01:28:40,816 --> 01:28:42,227
Nein.
1017
01:28:44,486 --> 01:28:46,272
Das kann ich nicht.
1018
01:28:46,863 --> 01:28:48,524
Sehen Sie auf die Uhr.
1019
01:28:50,617 --> 01:28:52,358
Das kann ich nicht.
1020
01:28:54,079 --> 01:28:55,990
Dazu fehlt mir der Mut.
1021
01:28:57,082 --> 01:28:58,823
Ich schaff das nicht.
1022
01:29:10,762 --> 01:29:13,094
Ich brauche eine Antwort.
1023
01:29:15,225 --> 01:29:17,091
Was soll ich sagen?
1024
01:29:19,604 --> 01:29:21,390
Was soll ich sagen?
1025
01:29:25,277 --> 01:29:28,110
Sagen Sie "ja". Sagen Sie "ja".
1026
01:29:34,369 --> 01:29:36,610
Gib mir noch zehn Minuten.
1027
01:31:34,781 --> 01:31:38,365
Am Montagmorgen wachte sie auf
und hatte Bauchschmerzen.
1028
01:31:40,662 --> 01:31:43,871
Und wir haben Blut
in ihrer Unterhose gefunden.
1029
01:31:48,044 --> 01:31:50,581
Wir haben sie
ins Krankenhaus gebracht.
1030
01:31:53,049 --> 01:31:55,757
Nach der Untersuchung
sagte der Arzt...
1031
01:31:57,595 --> 01:32:00,678
... dass sie von jemandem
penetriert worden ist.
1032
01:32:03,518 --> 01:32:06,055
Glücklicherweise
erinnert sie sich an nichts.
1033
01:32:06,229 --> 01:32:07,970
An absolut nichts.
1034
01:32:11,901 --> 01:32:13,642
Und in der Tat...
1035
01:32:15,030 --> 01:32:17,021
... hat man bei der Blutanalyse...
1036
01:32:17,824 --> 01:32:19,610
... geringe Spuren...
1037
01:32:21,411 --> 01:32:23,448
... Von Sevofluran gefunden.
1038
01:32:24,456 --> 01:32:27,574
Ein Narkosemittel
aus der Zahnheilkunde.
1039
01:32:38,636 --> 01:32:40,798
Ich werde Ihre Tochter holen.
1040
01:33:03,328 --> 01:33:04,818
Oliver...
1041
01:33:07,373 --> 01:33:08,784
Oh Gott, was ist passiert?
1042
01:33:08,958 --> 01:33:10,335
Oliver, Oliver!
1043
01:33:10,502 --> 01:33:12,459
Was hat er dir angetan, he?
1044
01:33:12,629 --> 01:33:13,744
Was ist passiert?
1045
01:33:14,798 --> 01:33:17,881
- Ich ruf die Ambulanz an, drück fest drauf!
- Nein! Nein, ruf niemanden an.
1046
01:33:18,051 --> 01:33:20,713
- Drück fest drauf.
- Er holt jetzt Sara.
1047
01:33:42,200 --> 01:33:42,826
Hallo.
1048
01:33:42,992 --> 01:33:45,370
- Schatz, was ist denn passiert?
- Nichts.
1049
01:33:45,537 --> 01:33:46,948
Nichts.
1050
01:33:47,497 --> 01:33:49,204
Es ist erledigt.
1051
01:33:51,751 --> 01:33:55,119
- Wie geht's der Kleinen?
- Gut, sie hat die ganze Zeit geschlafen.
1052
01:33:56,297 --> 01:33:58,038
Sie war ganz ruhig.
1053
01:33:58,216 --> 01:33:59,706
Armes Ding.
1054
01:34:01,136 --> 01:34:02,843
Ich bring sie hin.
1055
01:34:04,556 --> 01:34:05,967
Gut.
1056
01:34:19,154 --> 01:34:20,519
Ciao.
1057
01:34:24,576 --> 01:34:27,785
Halt durch, Oliver.
Halt durch, Oliver.
1058
01:34:29,205 --> 01:34:31,492
Halt noch etwas durch,
Schatz.
1059
01:34:35,712 --> 01:34:37,749
Mama? Mama?
1060
01:34:38,715 --> 01:34:40,080
Sara?
1061
01:34:40,508 --> 01:34:41,794
Sara!
1062
01:34:42,135 --> 01:34:42,966
Sara!
1063
01:34:43,595 --> 01:34:45,006
Sara.
1064
01:34:57,025 --> 01:35:00,234
- Geht es dir gut? Ist alles in Ordnung?
-Ja.Ja!
1065
01:35:07,952 --> 01:35:09,909
Raus aus meinem Haus.
1066
01:35:11,372 --> 01:35:13,830
Ich möchte Ihnen
noch kurz was sagen.
1067
01:35:35,688 --> 01:35:38,396
Wie konntest du
das jemandem antun?
1068
01:35:43,696 --> 01:35:45,778
Ihr und deiner Tochter?
1069
01:36:11,432 --> 01:36:13,048
Verzeih mir.
1070
01:36:15,103 --> 01:36:16,685
Es tut mir leid.
1071
01:36:20,066 --> 01:36:21,602
Verzeih mir.
1072
01:36:22,652 --> 01:36:24,234
Verzeih mir!
1073
01:36:30,285 --> 01:36:31,821
Verzeih mir.
1074
01:36:38,084 --> 01:36:39,666
Es tut mir leid.
1075
01:36:43,881 --> 01:36:45,383
Es tut mir leid.
1076
01:36:48,594 --> 01:36:50,130
Es tut mir leid.
1077
01:36:54,350 --> 01:36:55,932
Verzeih mir.
1078
01:37:01,983 --> 01:37:03,769
Verzeih mir, Schatz.
1079
01:37:06,404 --> 01:37:08,020
Es tut mir leid.
1080
01:37:09,699 --> 01:37:10,985
Es tut mir leid.
1081
01:37:15,121 --> 01:37:16,657
Es tut mir leid.
86472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.