Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,905 --> 00:00:06,438
[phone chimes]
2
00:00:19,920 --> 00:00:21,453
[sighs]
3
00:00:23,323 --> 00:00:27,159
-Ooh. Hi.
-Oh!
4
00:00:27,227 --> 00:00:28,393
-Mm!
-Mm!
5
00:00:28,396 --> 00:00:29,694
It was really nice of Dad
6
00:00:29,763 --> 00:00:31,463
to come and support
the exhibition last night,
7
00:00:31,531 --> 00:00:32,597
wasn't it?
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,400
Define "support".
He was very late.
9
00:00:34,468 --> 00:00:35,834
Yeah, he was probably very shy.
10
00:00:35,836 --> 00:00:39,471
That... naked drawing of him
is not flattering.
11
00:00:39,540 --> 00:00:41,239
Oh, it is, believe me.
12
00:00:41,308 --> 00:00:43,275
Mum, when are you gonna
come back into the house,
13
00:00:43,277 --> 00:00:44,576
leave the shed?
14
00:00:44,644 --> 00:00:47,412
Why would I do that?
I've got my independence.
15
00:00:47,481 --> 00:00:50,749
Celebrate with me, daughter,
for I am coming into my power.
16
00:00:50,818 --> 00:00:52,350
Mum, you're sleeping in a shed.
17
00:00:52,353 --> 00:00:54,353
Don't see how that's
a power move.
18
00:00:54,421 --> 00:00:55,687
It's a cradle of creativity.
19
00:00:55,755 --> 00:00:57,889
So, Olivia saw you
in the garden centre,
20
00:00:57,892 --> 00:01:00,826
and she said, and I quote,
you were giving "gnomecore".
21
00:01:00,894 --> 00:01:03,228
-That's good, right?
-No.
22
00:01:03,230 --> 00:01:05,864
Look, maybe Dad isn't so bad.
23
00:01:05,932 --> 00:01:07,699
Maybe there's more pluses
than minuses.
24
00:01:07,768 --> 00:01:09,835
Well, let's put that
to the test, shall we?
25
00:01:09,903 --> 00:01:13,038
I will keep a tally
over the next sort of day or so,
26
00:01:13,040 --> 00:01:15,641
and we'll see how he performs.
27
00:01:15,709 --> 00:01:18,176
-It's a bit weird.
-Is it weird, or is it thorough?
28
00:01:18,245 --> 00:01:19,845
I mean, the thing is, Flo,
29
00:01:19,847 --> 00:01:22,447
I don't know
that I actually need him.
30
00:01:22,450 --> 00:01:24,917
Why do we actually need men,
Flo?
31
00:01:24,985 --> 00:01:26,251
I mean, what are they for?
32
00:01:26,320 --> 00:01:28,553
You know,
apart from opening jam jars.
33
00:01:28,622 --> 00:01:30,655
Maybe what I really need
is to move into a commune
34
00:01:30,658 --> 00:01:34,326
of other women over 50,
who all, you know,
35
00:01:34,328 --> 00:01:37,463
are emotionally intelligent
and share the load.
36
00:01:37,531 --> 00:01:38,864
Yeah, and, like, sing.
37
00:01:38,866 --> 00:01:40,732
Well, yeah, no,
and also useful things,
38
00:01:40,734 --> 00:01:42,667
like stack the dishwasher.
39
00:01:42,670 --> 00:01:43,835
I stack the dishwasher.
40
00:01:43,904 --> 00:01:45,804
-Big news, by the way.
-Mm-hm?
41
00:01:46,941 --> 00:01:48,240
I'm not his father.
42
00:01:48,308 --> 00:01:51,543
-What did you say?
-Austin. I'm not his dad.
43
00:01:51,612 --> 00:01:53,245
DNA test came back last night.
44
00:01:54,415 --> 00:01:56,315
Negative. Not related.
45
00:02:01,354 --> 00:02:02,821
Oh, my God.
46
00:02:02,823 --> 00:02:05,790
Sorry, so I...
I don't have a brother?
47
00:02:05,859 --> 00:02:08,026
I know! [he chuckles]
48
00:02:08,028 --> 00:02:10,762
-I'm so sorry, Flo.
-Why? It's good news for her.
49
00:02:10,764 --> 00:02:12,631
You know, the house,
Granny's jewellery.
50
00:02:13,633 --> 00:02:16,234
Julian, are you having
any feelings about this at all?
51
00:02:16,237 --> 00:02:18,971
Course, yeah. I'm experiencing
quite a lot of relief.
52
00:02:19,039 --> 00:02:20,639
He's processing. He's just...
53
00:02:20,707 --> 00:02:22,507
His feelings are just coming
in the post.
54
00:02:22,510 --> 00:02:23,876
Yeah, and not by airmail.
55
00:02:23,944 --> 00:02:26,878
When you think about it,
it's quite a funny story.
56
00:02:26,947 --> 00:02:29,448
Austin's gonna be
completely floored by this.
57
00:02:29,516 --> 00:02:31,650
I mean, you're...
you're really important to him.
58
00:02:31,652 --> 00:02:33,719
I mean, not as important
as buses, admittedly,
59
00:02:33,787 --> 00:02:35,320
but, I mean,
you're still important.
60
00:02:35,389 --> 00:02:37,489
No, no, I know. I know, I know.
61
00:02:37,557 --> 00:02:39,324
Dad, how are you gonna
break this to him?
62
00:02:39,326 --> 00:02:42,327
-Probably by text.
-I was thinking verbally.
63
00:02:42,329 --> 00:02:43,695
-OK.
-Huh.
64
00:02:43,697 --> 00:02:45,030
Face to face. He's earned that.
65
00:02:45,098 --> 00:02:46,798
Yeah, I mean, you could start
66
00:02:46,800 --> 00:02:48,533
with something
good and positive,
67
00:02:48,602 --> 00:02:50,936
and then the bad news,
and then something else good.
68
00:02:51,004 --> 00:02:52,938
You know, your standard
bombshell sandwich.
69
00:02:53,006 --> 00:02:54,306
-Like it.
-Yeah, so,
70
00:02:54,308 --> 00:02:55,907
"Hey, Austin,
I've really enjoyed
71
00:02:55,976 --> 00:02:57,142
having you to stay with us.
72
00:02:57,211 --> 00:02:58,643
"Also, you're not my son.
73
00:02:58,712 --> 00:03:01,079
"Also, great shoes!"
74
00:03:01,147 --> 00:03:02,681
Maybe needs
a bit of finessing, but...
75
00:03:02,749 --> 00:03:04,483
Oh, you're doing that,
are you? Yeah?
76
00:03:06,886 --> 00:03:08,720
Julian, could you open
that jam jar for me?
77
00:03:08,788 --> 00:03:10,522
What?
I've just put on hand cream.
78
00:03:32,946 --> 00:03:36,147
[faint announcement over tannoy]
79
00:03:36,216 --> 00:03:39,184
-[phone chimes]
-Oh, look - from Austin.
80
00:03:39,186 --> 00:03:42,054
Oh, DNA result's in.
81
00:03:42,122 --> 00:03:43,689
"Julian not father."
82
00:03:45,392 --> 00:03:46,524
What the hell?!
83
00:03:46,593 --> 00:03:48,326
-Oh!
-[phone clatters]
84
00:03:48,395 --> 00:03:49,861
I just had that fixed.
85
00:03:51,665 --> 00:03:54,399
Did you hear that, Dad?
Can you text him, please?
86
00:03:54,401 --> 00:03:57,736
-Ask him what he means.
-My phone's in my luggage.
87
00:03:57,804 --> 00:03:59,170
-What?
-Why would I need it?
88
00:03:59,239 --> 00:04:02,407
I'm about to have 250 hours
of on-demand viewing, 4K.
89
00:04:02,476 --> 00:04:05,877
-"Julian not father"?
-Keep your voice down, love.
90
00:04:05,879 --> 00:04:07,846
We'll be at the talk
of the Premium Lounge.
91
00:04:09,449 --> 00:04:12,217
OK, let's do the maths.
92
00:04:12,286 --> 00:04:17,122
The, uh, female gestation period
is... what?
93
00:04:17,190 --> 00:04:19,491
20 weeks, 25?
94
00:04:19,559 --> 00:04:21,559
It's 40 weeks, Dad.
95
00:04:21,562 --> 00:04:25,497
Are you serious?
That's the best part of a year.
96
00:04:25,499 --> 00:04:27,699
Well, hats off to you girls.
That's a commitment.
97
00:04:27,768 --> 00:04:31,103
Look, Dad, as much as I'd like
to while away the next two hours
98
00:04:31,171 --> 00:04:34,840
doing the maths around my sexual
encounters, there's no need to.
99
00:04:35,975 --> 00:04:38,977
It can't be this other guy.
I think.
100
00:04:39,046 --> 00:04:40,478
-You think?
-I don't know, Dad.
101
00:04:40,547 --> 00:04:42,147
It was a long time ago.
102
00:04:42,215 --> 00:04:45,050
Also, those little guys
can hang around in there.
103
00:04:45,118 --> 00:04:48,386
It's the survivors that make it.
Tough little nuts.
104
00:04:48,455 --> 00:04:51,290
-Talking about sperms.
-I got it, Dad. I got it.
105
00:04:56,263 --> 00:04:58,797
-Hi, Austin.
-Morning.
106
00:04:58,799 --> 00:05:00,265
Nice swans.
107
00:05:00,333 --> 00:05:02,734
They're not swans,
they're cranes.
108
00:05:02,736 --> 00:05:04,502
And "nice"
is the enemy of "great".
109
00:05:04,571 --> 00:05:05,770
That's very true.
110
00:05:05,839 --> 00:05:06,938
Listen, Austin,
111
00:05:07,006 --> 00:05:08,607
there's something
I need to tell you.
112
00:05:08,675 --> 00:05:12,077
I had an email last night,
our DNA results.
113
00:05:12,145 --> 00:05:15,280
Yes, I know. Negative.
I also got that email.
114
00:05:15,282 --> 00:05:18,450
-And I read it in bed.
-Why didn't you come downstairs?
115
00:05:18,452 --> 00:05:22,153
I was trying to get to sleep.
It was quarter to midnight.
116
00:05:22,156 --> 00:05:24,289
That's an hour and
fifteen minutes behind schedule.
117
00:05:24,291 --> 00:05:27,225
How'd that go?
Looks like maybe not well.
118
00:05:27,227 --> 00:05:29,694
I eventually drifted off
from sheer exhaustion.
119
00:05:29,763 --> 00:05:31,830
But then not long after that,
the lab called me.
120
00:05:31,898 --> 00:05:33,698
The lab? What, the DNA lab?
121
00:05:33,767 --> 00:05:35,734
Well, he doesn't mean
a Labrador, does he, Julian?
122
00:05:35,802 --> 00:05:37,635
Apparently, they have
someone else on file
123
00:05:37,704 --> 00:05:40,038
whose DNA
is a 50% match with me.
124
00:05:40,107 --> 00:05:41,940
-What?
-Long story short,
125
00:05:42,008 --> 00:05:45,143
my real dad is a 58-year-old man
living in Northampton.
126
00:05:45,211 --> 00:05:46,378
Oh, my gosh.
127
00:05:46,446 --> 00:05:48,046
This brings things into focus,
doesn't it?
128
00:05:48,048 --> 00:05:49,247
Mel was seeing someone else.
129
00:05:49,315 --> 00:05:50,782
Well,
you were seeing someone else.
130
00:05:50,784 --> 00:05:51,917
-Who?
-Me!
131
00:05:51,985 --> 00:05:54,152
Oh, right.
Still sorry, by the way.
132
00:05:54,220 --> 00:05:55,587
The lab asked me
if I was willing
133
00:05:55,589 --> 00:05:57,722
to share my contact details
with this person...
134
00:05:57,791 --> 00:06:00,525
-What did you say?
-..and I agreed to it.
135
00:06:00,594 --> 00:06:04,028
Oh, wow, Austin. That is...
That's a lot to process.
136
00:06:04,097 --> 00:06:06,798
I must warn you,
it may get emotional for you.
137
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
But so far,
I'm finding that the best way
138
00:06:08,802 --> 00:06:11,503
to handle this is via origami.
139
00:06:11,571 --> 00:06:13,805
Also, if one of you could
nip around to the newsagent
140
00:06:13,873 --> 00:06:16,307
and get me another ream
of decent-weight paper,
141
00:06:16,376 --> 00:06:18,510
that would be
deeply appreciated.
142
00:06:27,020 --> 00:06:29,621
OK. Right.
143
00:06:29,689 --> 00:06:32,290
Thank you for providing me
this exchange of details.
144
00:06:32,292 --> 00:06:33,425
Much appreciated.
145
00:06:45,505 --> 00:06:48,106
Hey, guys, I have some big news.
146
00:06:48,108 --> 00:06:49,741
DNA Done have connected me
147
00:06:49,809 --> 00:06:51,643
with my
biologically matched father,
148
00:06:51,711 --> 00:06:53,645
and he's agreed to meet with me.
149
00:06:53,713 --> 00:06:55,780
I am now in possession
of his phone number.
150
00:06:55,783 --> 00:06:58,183
Oh, my God.
Austin, that's so soon.
151
00:06:58,251 --> 00:07:00,385
What are you going to do?
Are you going to phone him?
152
00:07:00,454 --> 00:07:02,854
-I prefer text messaging.
-Yeah.
153
00:07:02,923 --> 00:07:05,190
Well, see,
in this instance, Austin,
154
00:07:05,258 --> 00:07:06,391
it is probably better to...
155
00:07:06,393 --> 00:07:08,627
OK, too late. He's texted.
156
00:07:08,695 --> 00:07:10,728
I'm hoping to set up a meeting
with this man,
157
00:07:10,797 --> 00:07:14,933
and assuming that he accepts me
as his "issue",
158
00:07:15,001 --> 00:07:16,935
I'll ask him to provide me
with lodgings
159
00:07:16,937 --> 00:07:19,004
for the remainder of my time
in the UK.
160
00:07:19,072 --> 00:07:20,705
I've already packed up
most of my things.
161
00:07:20,773 --> 00:07:24,209
Austin! Austin,
you don't have to do that.
162
00:07:24,277 --> 00:07:26,010
-No.
-Oh, goodness me.
163
00:07:26,079 --> 00:07:27,412
Go on, go and unpack.
164
00:07:27,481 --> 00:07:29,147
And of course you can
carry on staying here.
165
00:07:29,215 --> 00:07:30,982
No, you can stay with us
as long as you want.
166
00:07:31,050 --> 00:07:32,484
Yeah, well, within reason.
167
00:07:32,552 --> 00:07:37,355
Dad - I mean, Julian - what's
gonna happen with my book now?
168
00:07:38,391 --> 00:07:41,226
Ah, yeah. Now, erm...
169
00:07:41,294 --> 00:07:42,894
Book? What book?
170
00:07:42,963 --> 00:07:44,762
Dad - I mean, Julian -
171
00:07:44,831 --> 00:07:47,465
has offered to publish
my Guide To Britain.
172
00:07:47,534 --> 00:07:51,369
Oh. "Dad-I-mean-Julian" has,
has he?
173
00:07:51,437 --> 00:07:53,605
That's uncharacteristically
generous of him.
174
00:07:53,673 --> 00:07:56,207
How many copies were you
thinking of self-publishing?
175
00:07:56,276 --> 00:07:59,878
A small, you know,
possible print run of, say, 500?
176
00:07:59,946 --> 00:08:01,980
So �5,000.
177
00:08:01,982 --> 00:08:04,249
And you're gonna have to do one
for Florence as well,
178
00:08:04,317 --> 00:08:06,017
so that makes �10,000.
179
00:08:06,085 --> 00:08:08,353
Yes, just cos I'm an artist,
doesn't mean I'm bad at maths.
180
00:08:08,421 --> 00:08:10,522
�10,000, that just seems
like an awful lot
181
00:08:10,590 --> 00:08:12,657
for an unemployed man
to be spending.
182
00:08:12,726 --> 00:08:14,659
Florence hasn't even
written a book.
183
00:08:14,661 --> 00:08:16,061
Yeah, well, that's immaterial.
184
00:08:16,129 --> 00:08:18,029
Newsflash,
this is what you have to do
185
00:08:18,097 --> 00:08:20,732
-when you have two children.
-I haven't.
186
00:08:20,800 --> 00:08:22,267
But you did
when you made the offer.
187
00:08:22,335 --> 00:08:24,035
We aren't gonna publish a book
by Florence,
188
00:08:24,037 --> 00:08:25,737
cos I'm not gonna publish one
by him now.
189
00:08:25,805 --> 00:08:27,138
He's not even my son.
190
00:08:27,207 --> 00:08:30,041
Well, certainly, it's probably
due a rethink, isn't it?
191
00:08:30,109 --> 00:08:32,277
You know, maybe we come at this
from a different angle,
192
00:08:32,345 --> 00:08:33,411
make it an online thing.
193
00:08:33,480 --> 00:08:34,946
Yeah,
we could probably make this
194
00:08:35,015 --> 00:08:36,414
an online thing as well.
195
00:08:36,750 --> 00:08:38,450
What are you writing
in that book?
196
00:08:39,686 --> 00:08:41,019
Absolutely nothing.
197
00:08:56,202 --> 00:08:57,969
-Florence.
-Jesus Christ.
198
00:08:57,971 --> 00:08:59,404
Do you think you could...
199
00:08:59,472 --> 00:09:01,106
if you're talking
to your mum anyway...?
200
00:09:01,174 --> 00:09:03,041
-Oh, put in a good word for you?
-In a word, yes.
201
00:09:03,109 --> 00:09:05,176
I need this. We need this, hmm?
202
00:09:05,245 --> 00:09:06,811
Do you wanna come
from a broken home?
203
00:09:06,879 --> 00:09:08,046
Oh, two Christmas dinners,
204
00:09:08,048 --> 00:09:09,981
two lots of birthday presents,
you know?
205
00:09:10,050 --> 00:09:11,583
No, I'm joking.
206
00:09:11,651 --> 00:09:13,351
I mean, a little, but, you know,
207
00:09:13,419 --> 00:09:15,954
I don't know what I can say
to bring her back to you.
208
00:09:16,022 --> 00:09:18,356
Tell her that I'm sorry for all
the times I haven't measured up,
209
00:09:18,424 --> 00:09:19,591
which I genuinely am.
210
00:09:19,659 --> 00:09:21,426
-Oh, OK.
-And tell her I've changed.
211
00:09:21,494 --> 00:09:23,194
Oh, have you?
212
00:09:23,263 --> 00:09:25,630
Well, I probably will,
you know, if required to do so.
213
00:09:25,698 --> 00:09:26,931
And, erm,
214
00:09:27,000 --> 00:09:28,900
see if you can coax her
back into the marital bed.
215
00:09:28,968 --> 00:09:30,969
Oh, no. No, no, no, no, no.
216
00:09:31,037 --> 00:09:33,271
Dad, nobody wants to hear
their parents talk about sex.
217
00:09:33,273 --> 00:09:35,540
Well, that's a silly thing
to feel awkward about.
218
00:09:35,608 --> 00:09:36,975
Oh! Oh, OK. Well, then,
219
00:09:37,043 --> 00:09:39,411
how about you think about
your mum and dad having sex?
220
00:09:39,479 --> 00:09:41,012
-Er...
-How does it make you feel?
221
00:09:42,281 --> 00:09:43,715
-Strange.
-OK.
222
00:09:43,783 --> 00:09:46,084
So when it comes to conjugal
issues, you can just...
223
00:09:46,152 --> 00:09:48,252
you can just talk to Mum
about that on your own.
224
00:09:48,321 --> 00:09:50,288
Hey, everyone,
he's texted me back.
225
00:09:54,595 --> 00:09:57,061
-He's invited me to Northampton.
-Oh.
226
00:09:57,064 --> 00:09:59,430
As previously mentioned,
that's where he lives.
227
00:09:59,499 --> 00:10:00,765
Great, let's go.
Shall I drive us?
228
00:10:00,767 --> 00:10:02,233
-No.
-No.
229
00:10:02,235 --> 00:10:03,401
No, you're right.
230
00:10:03,469 --> 00:10:04,769
The M1 will be a nightmare,
won't it?
231
00:10:04,837 --> 00:10:05,904
I'll book train tickets.
232
00:10:05,972 --> 00:10:07,973
Julian, you're being
very enthusiastic.
233
00:10:08,041 --> 00:10:09,607
I'm being supportive.
234
00:10:09,676 --> 00:10:11,376
You're supporting him
right out the door.
235
00:10:11,378 --> 00:10:13,011
Austin loves trains.
236
00:10:13,079 --> 00:10:14,913
I really resent it
when people assume that,
237
00:10:14,981 --> 00:10:17,448
because that is
kind of a stereotype of autism.
238
00:10:17,517 --> 00:10:19,751
And also, it's railways.
239
00:10:19,819 --> 00:10:22,320
Come on, then.
Help me pick out some tickets.
240
00:10:23,323 --> 00:10:27,291
Northampton sounds quite regal.
I mean, it is a Hampton.
241
00:10:27,360 --> 00:10:29,193
Assuming that
it's the original Hampton.
242
00:10:29,262 --> 00:10:31,162
Yeah, maybe you reserve
your judgement on that.
243
00:10:32,799 --> 00:10:35,266
-You OK, Bubs?
-Yeah.
244
00:10:36,370 --> 00:10:39,137
I just can't believe I'm losing
the brother I never knew I had.
245
00:10:39,205 --> 00:10:41,105
Mm, I know.
246
00:10:41,174 --> 00:10:44,142
A good Hartswood man
is too much to hope for.
247
00:10:44,144 --> 00:10:45,243
Mm.
248
00:10:45,745 --> 00:10:47,278
The women, on the other hand...
249
00:10:58,225 --> 00:11:00,525
Guys, er, first class
is at the other end, I think.
250
00:11:00,527 --> 00:11:02,427
[over tannoy]
Due to an earlier cancellation,
251
00:11:02,429 --> 00:11:04,429
the train about to arrive on platform one
252
00:11:04,431 --> 00:11:05,596
will be declassified.
253
00:11:05,665 --> 00:11:07,465
Shit, it's been declassified.
254
00:11:07,533 --> 00:11:09,467
We're gonna have
to grab our seats.
255
00:11:09,535 --> 00:11:11,436
It's gonna be anarchy.
256
00:11:11,504 --> 00:11:13,638
Big day for you, Austin.
257
00:11:13,640 --> 00:11:15,974
If you want to talk
about your feelings, I'm...
258
00:11:16,042 --> 00:11:17,709
I'm actually feeling
a range of emotions.
259
00:11:17,777 --> 00:11:18,843
Yeah.
260
00:11:18,845 --> 00:11:20,311
Most of them
are quite unpleasant.
261
00:11:20,313 --> 00:11:23,181
I've been trying to cram facts
about Northampton on Wikipedia,
262
00:11:23,249 --> 00:11:26,250
but for some reason,
I can't read on trains.
263
00:11:26,319 --> 00:11:29,187
-Stop sheep-dogging us.
-Shepherding, yeah.
264
00:11:29,189 --> 00:11:30,722
You want my advice?
Just enjoy it.
265
00:11:32,225 --> 00:11:34,259
Enjoy it?
Seriously, that's your advice?
266
00:11:34,327 --> 00:11:36,661
Yeah - for a writer,
no experience is wasted.
267
00:11:36,663 --> 00:11:38,396
Finding out
who your real dad is,
268
00:11:38,464 --> 00:11:41,199
that's an intense moment
very few people experience.
269
00:11:41,267 --> 00:11:44,169
Austin's getting it twice
in a year. Gold mining material.
270
00:11:46,305 --> 00:11:47,705
So, if this train were to crash,
271
00:11:47,774 --> 00:11:49,807
and the three of us were to be
dragged from the wreckage,
272
00:11:49,810 --> 00:11:52,376
barely alive, there would be
a part of you thinking,
273
00:11:52,445 --> 00:11:55,880
"Oh, goody, a trauma
I can write about for cash."
274
00:11:55,948 --> 00:11:57,449
Only way
to get a book deal these days.
275
00:11:58,685 --> 00:12:00,284
Well, it is true,
now I think about it.
276
00:12:00,353 --> 00:12:01,652
If you guys will excuse me,
277
00:12:01,721 --> 00:12:04,055
I'm going to urinate
and obtain snacks.
278
00:12:06,760 --> 00:12:10,094
Think he's gonna be all right?
Not gonna take a wrong turn?
279
00:12:10,163 --> 00:12:11,796
-No, he's not. It's a train.
-He's fine.
280
00:12:11,864 --> 00:12:13,297
Actually, while he's gone,
281
00:12:13,300 --> 00:12:15,366
there is something I've been
meaning to ask you, actually.
282
00:12:15,434 --> 00:12:17,102
I think you should come back
to the house.
283
00:12:17,170 --> 00:12:19,570
Are you aware that sounds
like an order, not a request?
284
00:12:19,573 --> 00:12:21,473
Would you kindly return
to the house?
285
00:12:21,541 --> 00:12:22,841
Better, but no.
286
00:12:22,909 --> 00:12:24,876
Must be some way of saying it
that makes it sound OK.
287
00:12:24,878 --> 00:12:25,844
Well, maybe there isn't.
288
00:12:25,912 --> 00:12:27,579
Has that thought
occurred to you?
289
00:12:27,647 --> 00:12:29,080
Just thought
you'd be about ready.
290
00:12:29,148 --> 00:12:30,515
I'm not a cake, Julian.
291
00:12:31,584 --> 00:12:32,684
[whispers] God.
292
00:12:38,224 --> 00:12:39,490
Oh, wait a minute.
293
00:12:39,559 --> 00:12:41,893
I see what's going on here.
Are you marking me?
294
00:12:43,330 --> 00:12:46,297
How is it up there
on the moral high ground?
295
00:12:46,365 --> 00:12:47,732
-Breezy.
-Hm.
296
00:12:49,101 --> 00:12:50,935
Don't tell me
there's not a little bit of you
297
00:12:51,004 --> 00:12:52,737
that's relieved he's not my son.
298
00:12:54,141 --> 00:12:55,273
How dare you.
299
00:12:55,341 --> 00:12:56,841
All right,
invite him for Christmas.
300
00:13:02,415 --> 00:13:04,048
We always go to the Loch
for Christmas.
301
00:13:06,118 --> 00:13:09,687
We're the Dons!
We're the Dons! We're the Dons!
302
00:13:09,689 --> 00:13:13,357
We're the Dons! We're the Dons!
We're the Dons!
303
00:13:13,360 --> 00:13:16,027
We're the Dons! We're the Dons!
304
00:13:16,095 --> 00:13:18,396
[they cheer]
305
00:13:18,464 --> 00:13:21,499
Just as I feared - the nightmare
of declassification.
306
00:13:22,802 --> 00:13:25,236
-Using your plug, mate?
-No, but, er...
307
00:13:25,305 --> 00:13:28,506
No? Cheers, mate.
Top man. Legend.
308
00:13:31,811 --> 00:13:33,211
Just as long as they don't play
309
00:13:33,279 --> 00:13:34,979
two types of music
at the same time.
310
00:13:37,149 --> 00:13:38,750
Can somebody please remove
this cable?
311
00:13:39,686 --> 00:13:41,119
Thank you.
312
00:13:42,955 --> 00:13:45,990
Oi, oi, it's Sherlock Holmes!
You all right, Sherlock, mate?
313
00:13:46,059 --> 00:13:49,594
I assume you must be referring
to the deerstalker hat.
314
00:13:49,662 --> 00:13:51,195
Fun fact, Sherlock Holmes,
315
00:13:51,264 --> 00:13:53,464
as described
by Sir Arthur Conan Doyle,
316
00:13:53,533 --> 00:13:54,765
never actually wore one.
317
00:13:54,834 --> 00:13:57,535
-[they laugh]
-This bloke's a proper boffin.
318
00:13:57,537 --> 00:13:59,403
You should go on The Chase,
mate.
319
00:13:59,472 --> 00:14:00,638
Do you want a beer, bruv?
320
00:14:00,640 --> 00:14:02,073
I'll pass, thank you kindly.
321
00:14:02,141 --> 00:14:03,674
-Why not?
-It's nothing personal.
322
00:14:03,743 --> 00:14:06,244
I just wish to remain
in full control of my senses,
323
00:14:06,312 --> 00:14:08,246
and fizzy drinks make me gassy.
324
00:14:08,248 --> 00:14:09,981
[they laugh]
325
00:14:12,184 --> 00:14:13,551
[Ingrid]
You have to handle this.
326
00:14:13,620 --> 00:14:15,153
[Julian] I am handling it.
327
00:14:15,221 --> 00:14:16,955
How are you?
You're not doing anything.
328
00:14:17,023 --> 00:14:19,090
-I'm biding.
-Biding?
329
00:14:19,158 --> 00:14:20,491
Yeah, biding, you know.
330
00:14:20,493 --> 00:14:21,792
Gets any worse,
331
00:14:21,861 --> 00:14:24,695
I may move to glowering,
quite possibly tutting.
332
00:14:24,698 --> 00:14:25,964
Why don't you handle it?
333
00:14:26,032 --> 00:14:28,232
If it was a ski lift,
yeah, sure.
334
00:14:28,301 --> 00:14:30,067
I can't handle it
in this situation.
335
00:14:30,136 --> 00:14:31,502
They'll call me a Karen,
336
00:14:31,570 --> 00:14:33,571
and then I cannot be held
responsible for my actions.
337
00:14:33,573 --> 00:14:35,873
I'll go full Nightbitch.
I might bite someone.
338
00:14:35,942 --> 00:14:39,076
-Here, lads.
-[they cheer]
339
00:14:39,079 --> 00:14:41,712
Hey! Hey, I...
340
00:14:41,781 --> 00:14:43,314
Hey!
341
00:14:43,316 --> 00:14:45,883
Hey, I need that
to impress my father!
342
00:14:45,886 --> 00:14:47,485
[they laugh]
343
00:14:47,553 --> 00:14:49,454
Lads, you've had your fun.
Give him his hat back.
344
00:14:49,522 --> 00:14:51,255
Who are you, mate?
Sherlock's dad?
345
00:14:51,258 --> 00:14:52,857
On the contrary, this man
346
00:14:52,926 --> 00:14:54,859
happens to be the author
of the Big Bear books.
347
00:14:54,928 --> 00:14:56,127
-Thanks, Austin.
-Oh, what,
348
00:14:56,129 --> 00:14:57,495
Big Bear Goes To The Toilet?
349
00:14:57,563 --> 00:15:00,298
No, it's Big Bear Learns
To Use The Toilet, actually.
350
00:15:00,366 --> 00:15:02,466
And it won
a Toddler's Choice Book Award.
351
00:15:02,535 --> 00:15:04,669
-[they laugh]
-Thank you, darling.
352
00:15:04,737 --> 00:15:06,637
I've got this. I'm serious.
The hat.
353
00:15:06,706 --> 00:15:07,939
Or what?
354
00:15:08,007 --> 00:15:10,174
Or... else?
355
00:15:10,242 --> 00:15:12,910
[all] Oooh!
356
00:15:12,913 --> 00:15:15,480
-Or else what?
-This yours, is it?
357
00:15:17,117 --> 00:15:20,785
OK, I'm giving you five seconds.
I'm warning you.
358
00:15:20,853 --> 00:15:23,888
I'm so sorry. Sorry.
Three seconds now.
359
00:15:23,956 --> 00:15:25,823
-One... Give me the hat back!
-No, no, no, no!
360
00:15:28,628 --> 00:15:30,728
-[whistle blows]
-There you go, Austin.
361
00:15:30,796 --> 00:15:33,932
Bag out the train, he chucked
your bag out the train!
362
00:15:34,000 --> 00:15:35,466
[all] Bag out the train,
363
00:15:35,535 --> 00:15:37,168
he chucked
your bag out the train!
364
00:15:37,236 --> 00:15:38,937
-[they cheer]
-Hey, that's not funny!
365
00:15:40,840 --> 00:15:42,407
[siren wails]
366
00:15:43,776 --> 00:15:49,347
Erm, H-A-R-T-S-W-O-O-D.
367
00:15:50,349 --> 00:15:53,150
-Occupation?
-Er, children's author.
368
00:15:53,219 --> 00:15:54,986
Anything I might know?
369
00:15:55,054 --> 00:15:56,454
The Big Bear series?
370
00:15:58,090 --> 00:15:59,157
I see.
371
00:16:00,159 --> 00:16:01,392
Do you think Big Bear
372
00:16:01,461 --> 00:16:03,594
would have thrown
someone's bag out of a train?
373
00:16:03,596 --> 00:16:05,563
Well, if there was
a perceived injustice...
374
00:16:07,833 --> 00:16:10,501
No. No, Big Bear
would have used his words.
375
00:16:10,569 --> 00:16:13,504
Yes. Yes, he would.
376
00:16:20,613 --> 00:16:22,780
-So, whic-Ah.e is it?
--This one. Yeah.
377
00:16:24,150 --> 00:16:26,350
So, Austin, are you feeling,
er, ready for this?
378
00:16:26,353 --> 00:16:28,953
-Uh, not really.
-Austin, wait.
379
00:16:29,022 --> 00:16:30,488
Er, just... Before you go in,
380
00:16:30,556 --> 00:16:32,990
I wanted to say
how much I've valued
381
00:16:33,059 --> 00:16:34,425
the time
that we've spent together,
382
00:16:34,494 --> 00:16:35,893
and, you know,
383
00:16:35,961 --> 00:16:38,129
even though I'm not
your biological father...
384
00:16:39,598 --> 00:16:41,465
..I love you.
385
00:16:41,534 --> 00:16:43,167
I did warn you
it could get emotional.
386
00:16:45,638 --> 00:16:47,371
Post's arrived by boat.
387
00:16:47,374 --> 00:16:49,540
[Julian stammers]
388
00:16:49,608 --> 00:16:52,143
I love you too, Dad.
I mean, Julian.
389
00:16:52,145 --> 00:16:54,712
Of course I still wanna publish
your book.
390
00:16:54,714 --> 00:16:56,781
I mean,
if you'll do me that honour.
391
00:16:56,849 --> 00:16:58,449
And Ingrid agrees.
392
00:16:58,518 --> 00:16:59,784
Yeah, of course.
393
00:16:59,852 --> 00:17:01,585
And you must come
and spend Christmas with us.
394
00:17:01,588 --> 00:17:05,823
Yeah, we're family,
whatever a DNA test says.
395
00:17:07,193 --> 00:17:08,326
[Julian exhales deeply]
396
00:17:09,728 --> 00:17:10,828
[Ingrid sniffles]
397
00:17:12,098 --> 00:17:13,464
[Ingrid exhales deeply]
398
00:17:13,466 --> 00:17:16,567
I found all of that
quite uncomfortable
399
00:17:16,635 --> 00:17:19,804
but also pretty lovely.
400
00:17:19,872 --> 00:17:21,305
-Go on, then.
-Go on, then.
401
00:17:21,374 --> 00:17:22,640
Go and meet your real dad.
402
00:17:37,490 --> 00:17:40,458
-Connor Webster?
-Austin Hogan?
403
00:17:42,195 --> 00:17:43,561
I'm your son.
404
00:17:45,397 --> 00:17:47,498
Now, I'm not a scientist,
405
00:17:47,567 --> 00:17:49,567
but I think
there's probably been
406
00:17:49,635 --> 00:17:52,070
some sort of mistake or mix-up
at the lab.
407
00:17:54,273 --> 00:17:55,640
It's only me, love!
408
00:17:55,708 --> 00:17:58,309
Hen weekend was cancelled.
409
00:17:58,377 --> 00:18:01,245
Gastric flu. Amy was the first.
410
00:18:01,314 --> 00:18:03,314
Now they're all dropping
like... flies.
411
00:18:03,382 --> 00:18:04,615
-Hi.
-Hi.
412
00:18:04,683 --> 00:18:07,852
Sorry, who are you?
What's going on?
413
00:18:07,920 --> 00:18:10,188
I did a DNA test.
414
00:18:11,190 --> 00:18:12,456
What?
415
00:18:12,525 --> 00:18:13,991
The company called me to tell me
416
00:18:14,059 --> 00:18:16,494
there was someone on file
who was a match.
417
00:18:16,562 --> 00:18:19,029
-A possible son.
-What?!
418
00:18:19,098 --> 00:18:21,065
But, look, it's fine.
419
00:18:21,133 --> 00:18:23,934
There's obviously been
some kind of mix-up.
420
00:18:24,003 --> 00:18:25,269
[they chuckle]
421
00:18:25,271 --> 00:18:29,207
I mean, I don't think
this young man is my son.
422
00:18:29,275 --> 00:18:32,309
Hi, I'm Austin.
Good to meet you.
423
00:18:32,378 --> 00:18:34,245
Hang on, hang on.
424
00:18:34,247 --> 00:18:37,148
Why did you think you might have
a son you didn't know about?
425
00:18:37,216 --> 00:18:40,117
I didn't. I... I was confused.
426
00:18:40,120 --> 00:18:42,486
Why were you getting a DNA test
in the first place?
427
00:18:42,555 --> 00:18:45,156
Oh, is this about the DNA test?
Is the results back?
428
00:18:45,158 --> 00:18:47,225
-You knew about this?
-Yeah.
429
00:18:47,293 --> 00:18:49,293
You were spending a lot of time
with Nigel back then,
430
00:18:49,362 --> 00:18:51,095
and I just needed to know.
431
00:18:51,163 --> 00:18:52,697
-Hello?
-Oh, my God!
432
00:18:52,765 --> 00:18:54,432
He was my skating partner!
433
00:18:54,500 --> 00:18:57,001
Guys, er, sorry, it's the lab.
434
00:18:57,069 --> 00:18:58,903
Erm, you say you have
someone on file
435
00:18:58,971 --> 00:19:01,873
who's a close DNA relative,
possibly a son?
436
00:19:03,809 --> 00:19:05,643
You've got two sets of results
mixed up.
437
00:19:05,711 --> 00:19:06,777
[she sighs irritably]
438
00:19:06,846 --> 00:19:09,547
Ah, you're not Connor Webster?
439
00:19:09,615 --> 00:19:10,981
I am Julian Hartswood.
440
00:19:10,984 --> 00:19:13,718
Yes, I have your results here, Mr Hartswood.
441
00:19:13,786 --> 00:19:17,221
It looks like we have someone on file who is a match.
442
00:19:17,289 --> 00:19:19,523
Is it by any chance
Austin Hogan?
443
00:19:19,592 --> 00:19:22,560
Well, I'll need the other person's permission.
444
00:19:22,628 --> 00:19:25,196
-You say.
-This is Austin Hogan.
445
00:19:25,264 --> 00:19:27,565
If it is me,
you have my permission.
446
00:19:27,633 --> 00:19:31,535
Yes, you are a 50% DNA match with Austin Hogan.
447
00:19:31,604 --> 00:19:34,205
-Yes!
-Wow. Well, that is fantastic.
448
00:19:34,273 --> 00:19:35,539
However,
you do need to make sure
449
00:19:35,608 --> 00:19:36,840
this doesn't happen again.
450
00:19:36,909 --> 00:19:39,944
You have caused us
considerable emotional distress.
451
00:19:39,946 --> 00:19:41,812
We've had to come
to Northampton - no offence.
452
00:19:41,881 --> 00:19:43,481
I'm sorry, Mr Hartswood.
453
00:19:43,549 --> 00:19:45,082
By way of compensation,
454
00:19:45,150 --> 00:19:47,018
I could offer you a free DNA test.
455
00:19:47,086 --> 00:19:49,153
Free DNA test?
Why would I want another one?
456
00:19:49,155 --> 00:19:50,387
I don't know.
457
00:19:50,456 --> 00:19:51,855
If you had another child you wanted
458
00:19:51,924 --> 00:19:53,224
to check the paternity of, or..
459
00:19:53,292 --> 00:19:55,760
OK, yeah, well, stick one
in the post.
460
00:19:55,828 --> 00:19:57,161
May as well if it's free.
461
00:19:57,230 --> 00:20:00,765
[whispers]
Let's get out of here. Shall we?
462
00:20:00,833 --> 00:20:02,099
-Shall we...?
-Shall we?
463
00:20:02,167 --> 00:20:03,367
Thank you so much for having us.
464
00:20:03,369 --> 00:20:04,735
Yeah, thanks.
465
00:20:04,803 --> 00:20:06,637
-It was so nice to meet you.
-Thanks so much, yeah.
466
00:20:06,706 --> 00:20:08,572
-And we wish you... Yeah.
-Yeah.
467
00:20:08,575 --> 00:20:11,042
-All the best.
-Forgot my bag, sorry.
468
00:20:16,315 --> 00:20:18,749
[faint arguing]
469
00:20:20,987 --> 00:20:22,186
Who knew?
470
00:20:22,255 --> 00:20:23,588
Maybe we're not Britain's
471
00:20:23,656 --> 00:20:25,456
most dysfunctional
couple after all.
472
00:20:25,524 --> 00:20:28,659
-Shall we call a cab?
-Yeah, yeah, I can do that.
473
00:20:28,661 --> 00:20:32,330
Ah, may I suggest that we call
from around the corner?
474
00:20:32,398 --> 00:20:34,465
-Good idea.
-[arguing continues]
475
00:20:34,533 --> 00:20:37,668
Also, we need to tell Florence
the good news.
476
00:20:45,811 --> 00:20:47,078
Ooh!
477
00:20:49,114 --> 00:20:50,481
-Thank you so much.
-Thank you.
478
00:20:50,549 --> 00:20:53,050
-Good to have you back, son.
-Great to be back, Dad.
479
00:20:53,118 --> 00:20:55,686
-Anyone fancy a hot chocolate?
-Ooh!
480
00:20:55,755 --> 00:20:57,388
-Champagne?
-After you.
481
00:20:57,456 --> 00:20:59,123
Oh, Austin.
482
00:21:04,697 --> 00:21:07,831
Oh, I have 14 missed calls
from my mother.
483
00:21:07,834 --> 00:21:09,667
I guess I'd better go tell her
the good news
484
00:21:09,735 --> 00:21:12,269
that I'm not related to Connor
from Northampton after all.
485
00:21:12,338 --> 00:21:15,272
You need to get an early night.
You've got a book to finish.
486
00:21:15,341 --> 00:21:16,707
I'll bring
your hot chocolate up.
487
00:21:16,776 --> 00:21:18,008
Thanks, Dad.
488
00:21:18,077 --> 00:21:19,443
-Oh, Flo?
-Yeah?
489
00:21:19,445 --> 00:21:21,612
Do you want us to publish a book
by you as well?
490
00:21:21,614 --> 00:21:23,047
Erm, yeah, cool, yeah.
491
00:21:23,115 --> 00:21:25,683
Oh,
and do you want a hot chocolate?
492
00:21:25,751 --> 00:21:28,085
Oh, Dad,
I'm actually on the phone.
493
00:21:28,153 --> 00:21:29,587
But, yeah, please,
that'd be great.
494
00:21:33,726 --> 00:21:36,293
Ah. What about you?
Would you like a hot choc?
495
00:21:36,362 --> 00:21:38,663
What about me? What about you?
496
00:21:38,731 --> 00:21:40,798
What about all of us, hmm?
497
00:21:41,734 --> 00:21:43,401
It's official. Austin's in.
498
00:21:44,404 --> 00:21:45,602
Yeah.
499
00:21:45,605 --> 00:21:47,237
And that doesn't have
to be a bad thing.
500
00:21:47,306 --> 00:21:49,873
I mean, it's an opportunity
for us to have a complete reset.
501
00:21:49,876 --> 00:21:51,075
-Totally.
-Isn't it?
502
00:21:51,077 --> 00:21:53,344
So, do you want a hot chocolate,
or, er...?
503
00:21:53,412 --> 00:21:57,548
-Er... Goddess Tea, please.
-Goddess Tea coming right up.
504
00:21:59,017 --> 00:22:00,284
Do you think I've let myself go?
505
00:22:00,352 --> 00:22:01,685
Hm?
506
00:22:01,754 --> 00:22:03,721
It's just
one of Florence's friends said
507
00:22:03,789 --> 00:22:05,823
I was channelling gnomecore.
508
00:22:05,891 --> 00:22:09,093
-Gnomecore?
-Gnomecore.
509
00:22:09,095 --> 00:22:10,894
Actually, I can work with that.
510
00:22:10,897 --> 00:22:12,463
Kinky.
511
00:22:14,299 --> 00:22:17,368
How did I do, by the way,
in your little score book?
512
00:22:17,436 --> 00:22:19,103
Oh,
it's just a childish little...
513
00:22:19,105 --> 00:22:20,637
You did better
as the day went on.
514
00:22:20,706 --> 00:22:22,473
Still room for improvement,
though.
515
00:22:22,475 --> 00:22:24,375
Room for improvement.
516
00:22:24,443 --> 00:22:25,643
-Mm.
-OK.
517
00:22:27,246 --> 00:22:29,113
So, what would this, er,
518
00:22:29,181 --> 00:22:33,517
ruddy-cheeked, white-bearded,
pot-bellied gnome have to do
519
00:22:33,586 --> 00:22:35,185
to lure this...
520
00:22:35,188 --> 00:22:37,988
-Beautiful.
-..gnome back into their abode?
521
00:22:38,056 --> 00:22:39,223
You wanna fish in my pond,
522
00:22:39,291 --> 00:22:40,991
you're gonna have
to get a bigger worm.
523
00:22:41,059 --> 00:22:43,494
[he chuckles]
524
00:22:43,562 --> 00:22:46,330
I have no idea what that means,
and I don't think you do either.
525
00:22:46,332 --> 00:22:48,799
It means
stop taking me for granted.
526
00:22:50,235 --> 00:22:51,502
Try a bit harder.
527
00:22:53,206 --> 00:22:54,671
Where are you going?
528
00:22:54,674 --> 00:22:57,641
I'm going to the silver mine
at the bottom of the garden.
529
00:22:57,709 --> 00:22:59,744
Well, I don't suppose
you could stay now and,
530
00:22:59,812 --> 00:23:01,311
you know, let me earn it later?
531
00:23:01,380 --> 00:23:05,216
This gnome ain't for turning.
Is that too much gnome?
532
00:23:05,284 --> 00:23:06,750
Can there ever be
too much gnome?
533
00:23:06,819 --> 00:23:09,353
I don't think I really want
to encourage the gnome thing.
534
00:23:09,421 --> 00:23:11,689
-Just be our little secret.
-Yeah.
535
00:23:14,626 --> 00:23:16,360
Night.
536
00:23:16,362 --> 00:23:18,162
-Night.
-[door closes]
537
00:23:21,701 --> 00:23:23,701
Austin's Guide To Britain.
538
00:23:25,504 --> 00:23:27,004
Chapter nine...
539
00:23:29,241 --> 00:23:30,541
..Northampton.
540
00:23:35,781 --> 00:23:37,715
Subtitles by
accessibility@itv.com
541
00:23:37,765 --> 00:23:42,315
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.