Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Сложили сте тракери.
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,520
Не на тях, на раниците.
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
Ще следим урана до предаването му.
4
00:00:07,480 --> 00:00:10,000
Ако влезем там,
няма да ги е грижа за нас.
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,200
Искат и двете части.
6
00:00:11,600 --> 00:00:14,360
Влизам с моята да се уверя,
че Летиша е добре.
7
00:00:14,440 --> 00:00:15,320
Не!
8
00:00:15,400 --> 00:00:16,520
Не ме следвай.
9
00:00:19,560 --> 00:00:21,000
Не мърдай!
10
00:00:21,760 --> 00:00:22,760
Бързо!
11
00:00:22,840 --> 00:00:23,680
Давай! Хайде!
12
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
Тиш, ще те измъкна оттук.
13
00:00:26,000 --> 00:00:26,880
Марк ли те прати?
14
00:00:26,960 --> 00:00:28,920
Да донесеш урана?
- Марк ли?
15
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Това е за Дани.
16
00:00:30,040 --> 00:00:30,960
И за Карлос.
17
00:00:31,000 --> 00:00:32,080
Не! Боже, моля те!
18
00:00:32,160 --> 00:00:33,160
Не!
19
00:00:37,560 --> 00:00:39,200
Вече знам какъв е джихадът ми.
20
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
Ще намерим бомбата.
21
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Къде я пращате?
22
00:00:44,840 --> 00:00:47,400
Бомбата... може да отиде навсякъде.
23
00:01:00,000 --> 00:01:02,480
Не се ли сети,
че ще се разбере, че сте скъсали?
24
00:01:03,440 --> 00:01:05,680
Аз бях в Гвинея-Бисау,
а тя в Испания.
25
00:01:05,800 --> 00:01:06,960
Кой щеше да разбере?
26
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
Някой, който знае за нея.
27
00:01:08,480 --> 00:01:10,960
Разказвал си за нея на всички,
не си мълчал.
28
00:01:11,000 --> 00:01:14,120
Показвал си снимката,
говорил си за любов постоянно.
29
00:01:14,200 --> 00:01:16,480
Не мислех, че ще я отвлекат.
30
00:01:16,520 --> 00:01:19,080
Е, така правят тези
от наркокартелите.
31
00:01:19,160 --> 00:01:21,320
Ако не могат да докопат теб,
погват любими неща.
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,160
Любимите ти хора.
33
00:01:27,440 --> 00:01:28,960
Като вземеш бомбата, какво?
34
00:01:30,200 --> 00:01:31,520
Ще я занеса някъде.
35
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
В пустинята. Насред нищото.
36
00:01:34,280 --> 00:01:36,680
Ще я заровя така, че да не я открият.
37
00:01:37,200 --> 00:01:38,320
Да ти помогна ли?
38
00:01:38,880 --> 00:01:40,200
Не. Ще го свърша сам.
39
00:01:42,040 --> 00:01:42,920
Добре.
40
00:01:45,120 --> 00:01:46,280
Хубаво.
41
00:01:46,360 --> 00:01:47,480
Няма да нараня други.
42
00:01:48,000 --> 00:01:49,920
Край с насилието.
- Можеш ли?
43
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Разбира се.
44
00:01:53,480 --> 00:01:54,520
Мога да го направя.
45
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
Ако ти спреш да лъжеш.
46
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Мога да спра.
47
00:01:59,320 --> 00:02:00,120
Така ли?
48
00:02:00,840 --> 00:02:03,440
Излъгах за Летиша
само защото бях самотен.
49
00:02:03,480 --> 00:02:04,760
Това лъжа ли е?
- Не.
50
00:02:05,880 --> 00:02:07,640
Самотно е да си наркотрафикант.
51
00:02:07,760 --> 00:02:09,680
Живееш в лъжа, за да оцеляваш.
52
00:02:12,400 --> 00:02:14,280
Това е моят джихад.
53
00:02:15,920 --> 00:02:18,080
Бомбата е моето изпитание от Аллах.
54
00:02:18,160 --> 00:02:20,760
Не. Той не ти е изпратил изпитание.
55
00:02:20,840 --> 00:02:23,200
И не ми казвай,
че нещо е било писано.
56
00:02:23,320 --> 00:02:24,800
Никога не съм го вярвал.
57
00:02:24,880 --> 00:02:27,840
В знаците, в поличбите,
нито във вярата.
58
00:02:27,920 --> 00:02:29,320
Бог не съществува.
59
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Бомбата съществува.
60
00:02:31,000 --> 00:02:32,560
И съществува заради нас.
61
00:02:33,800 --> 00:02:35,280
Тя е наша отговорност.
62
00:02:36,520 --> 00:02:39,960
Не мога да дам да убият хора с нея.
Трябва да сторя нещо.
63
00:02:41,840 --> 00:02:45,040
Каквото и да направим,
няма да има значение.
64
00:02:45,120 --> 00:02:46,920
Ще има значение за мен.
65
00:02:49,200 --> 00:02:50,880
Мога да направя нещо добро.
66
00:02:52,120 --> 00:02:53,160
Нещо правилно.
67
00:02:53,680 --> 00:02:55,680
Нещо, от което Камал да се гордее.
68
00:04:02,760 --> 00:04:04,640
АТОМИК
69
00:04:04,760 --> 00:04:07,040
ПЪТЯТ НА ВСИЧКО
70
00:04:11,640 --> 00:04:13,320
Вдигни, шибаняко.
71
00:04:22,480 --> 00:04:24,520
Знаеш, че ще те застигне.
72
00:04:26,280 --> 00:04:29,480
Още може да имаш нормален живот,
ако ми помогнеш, Саид.
73
00:04:30,000 --> 00:04:32,280
Сътрудничеството се цени.
74
00:04:36,640 --> 00:04:37,760
Мълчи.
75
00:04:43,000 --> 00:04:44,200
Здрасти.
76
00:04:44,320 --> 00:04:45,200
Колко време?
77
00:04:45,320 --> 00:04:46,600
Вие сте следващите.
78
00:04:46,680 --> 00:04:48,120
Не са напуснали страната.
79
00:04:48,200 --> 00:04:50,480
Трябва да следим летищата и всичко.
80
00:04:50,560 --> 00:04:52,960
Кое е най-близкото пристанище?
- Казабланка.
81
00:04:53,000 --> 00:04:54,320
Прати екип там.
82
00:04:57,000 --> 00:04:58,120
Приближаваме.
83
00:04:59,320 --> 00:05:01,600
КАЗАБЛАНКА
84
00:05:14,040 --> 00:05:15,320
Нещо не е наред.
85
00:05:17,200 --> 00:05:18,040
Трябва да вървим.
86
00:05:42,840 --> 00:05:44,440
Значи са ни спрели?
87
00:05:44,480 --> 00:05:46,680
Претърсваха камионите. Тръгнахме си.
88
00:05:46,800 --> 00:05:47,920
Къде сте сега?
89
00:05:48,000 --> 00:05:50,360
Насочваме се извън града. На север.
90
00:06:04,920 --> 00:06:06,440
Уранът се движи.
- Къде?
91
00:06:06,480 --> 00:06:07,520
На кораба ли?
92
00:06:07,600 --> 00:06:08,920
Не. Извън пристанището.
93
00:06:10,480 --> 00:06:11,560
Мисля, че идват насам.
94
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
Спри!
95
00:06:22,840 --> 00:06:24,440
Отвличал ли си камион?
96
00:06:25,000 --> 00:06:26,040
Един-два пъти.
97
00:06:26,120 --> 00:06:27,400
Как се прави?
98
00:06:27,480 --> 00:06:29,960
Трябва да го спрем
и да влезем в кабината.
99
00:06:33,360 --> 00:06:34,160
Този ли е?
100
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
Това е той.
101
00:06:46,400 --> 00:06:47,520
Ей! Спрете!
102
00:06:51,960 --> 00:06:52,880
Просто спряха.
103
00:07:10,160 --> 00:07:11,040
Мамка му...
104
00:07:15,000 --> 00:07:16,480
Хайде, да вървим.
105
00:07:32,120 --> 00:07:33,080
Не изоставай!
106
00:07:49,480 --> 00:07:51,160
Никъде няма да ходиш, друже.
107
00:07:56,360 --> 00:07:57,480
Кой е този, мамка му?
108
00:08:05,800 --> 00:08:06,960
Само така, синко!
109
00:08:09,400 --> 00:08:10,280
Недей.
110
00:08:31,640 --> 00:08:32,800
Да, разкарай се.
111
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Касандра...
112
00:08:38,200 --> 00:08:39,440
Не е само една.
113
00:08:45,440 --> 00:08:47,680
Не трябваше да убиваш никого.
114
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Не съм.
115
00:08:55,440 --> 00:08:57,160
Да го закараме в болница.
116
00:08:57,240 --> 00:08:58,400
Не. Без болници.
117
00:08:58,520 --> 00:09:00,360
Трябва да махнем урана оттук,
118
00:09:00,440 --> 00:09:02,560
преди някой от картела да се появи.
119
00:09:02,640 --> 00:09:04,640
Дойдох за бомбата. Ще я взема.
120
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Той има джихад.
121
00:09:06,440 --> 00:09:08,600
Явно не означава каквото си мислиш.
122
00:09:08,680 --> 00:09:09,880
Ще я накарам да изчезне.
123
00:09:11,920 --> 00:09:13,440
Аз също искам да спра това.
124
00:09:13,560 --> 00:09:14,920
И искам да ви вярвам.
125
00:09:15,360 --> 00:09:18,800
Но искам да ми обещаете,
че ще го направите.
126
00:09:20,600 --> 00:09:21,760
Без глупости.
127
00:09:24,440 --> 00:09:27,840
Освен това няма нужда
да вземате бомбата, а само урана.
128
00:09:29,560 --> 00:09:30,680
Идвам с теб.
129
00:09:30,760 --> 00:09:31,960
Не, Макс, чуй ме.
130
00:09:32,760 --> 00:09:35,000
Това си е моят джихад.
Трябва да съм аз.
131
00:09:35,080 --> 00:09:36,400
Мърдайте, вие двамата!
132
00:09:37,080 --> 00:09:39,760
Всички назад! Много моля.
133
00:09:39,840 --> 00:09:43,160
Аз съм от ЦРУ, ФБР. Интерпол!
134
00:09:43,880 --> 00:09:46,120
Джихадът е твой,
но не можеш да караш.
135
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
Нужна ти е помощта ми.
136
00:09:48,080 --> 00:09:49,760
Това е работа за двама.
137
00:09:50,440 --> 00:09:53,280
Аз ще съм твоят доставчик.
Ще доставя теб.
138
00:10:01,520 --> 00:10:02,760
Трябва да побързаме.
139
00:10:04,040 --> 00:10:05,320
Мислех, че ще е по-малка.
140
00:10:06,560 --> 00:10:07,840
Нямаше да влезе в колата.
141
00:10:08,400 --> 00:10:09,360
Къде е Летиша?
142
00:10:11,280 --> 00:10:12,440
О...
143
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Да.
144
00:10:14,640 --> 00:10:15,680
Мъртва е.
145
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
Тя умря.
146
00:10:17,640 --> 00:10:19,920
Един от картела я застреля.
147
00:10:20,000 --> 00:10:20,960
Няколко пъти.
148
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Ще скърбя по-късно, но може би...
149
00:10:25,120 --> 00:10:27,160
като приключа с джихадистките неща.
150
00:10:27,240 --> 00:10:28,160
Да.
151
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
Трябва да побързаме.
152
00:10:31,040 --> 00:10:32,680
Да.
153
00:10:38,440 --> 00:10:40,000
Ето, друже. Добре ли си?
154
00:10:53,000 --> 00:10:56,640
Какъв ще е следващият ход
на шефа ти - Алам?
155
00:10:56,720 --> 00:11:00,080
Ще опита да се върне в Гвинея-Бисау.
Няма да отиде на летище.
156
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
Ще мине по суша.
157
00:11:02,600 --> 00:11:05,600
Има маршрут през Алжир и Мали,
който ползваме понякога.
158
00:11:05,680 --> 00:11:06,880
Оттам ще мине.
159
00:11:06,960 --> 00:11:09,760
Много съжалявам за Летиша.
160
00:11:10,280 --> 00:11:11,960
Де да можех да направя нещо.
161
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Да.
162
00:11:13,640 --> 00:11:15,800
Хвани Алам. И това е нещо.
163
00:11:18,960 --> 00:11:19,880
Успех.
164
00:11:20,720 --> 00:11:23,560
Ще заровя урана в пустинята.
Далеч от всички.
165
00:11:23,640 --> 00:11:24,880
Спечели ни време.
166
00:11:24,960 --> 00:11:26,360
Ще се опитам.
167
00:11:39,760 --> 00:11:41,600
Каза й, че Летиша е мъртва ли?
168
00:11:43,080 --> 00:11:44,800
Не.
- Напротив. Чух те!
169
00:11:44,880 --> 00:11:46,360
Спри да ме лъжеш, мамка му.
170
00:11:46,440 --> 00:11:49,000
Спри да убиваш хора.
Уби онзи нещастник.
171
00:11:49,040 --> 00:11:50,640
Той простреля мен.
172
00:11:50,720 --> 00:11:52,800
И как умря?
- Беше нещастен случай!
173
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
Глупости.
174
00:11:56,760 --> 00:11:58,000
Невероятно.
175
00:11:58,080 --> 00:11:59,800
Вярваш ли й?
176
00:12:00,640 --> 00:12:03,600
Нямаме избор.
- Прати ни в къщата да умрем.
177
00:12:03,680 --> 00:12:05,240
Никога нямаше да ни пуснат.
178
00:12:06,120 --> 00:12:09,280
Нямаше да видя Камал,
нито да ти дадат нов живот.
179
00:12:11,240 --> 00:12:12,320
Прецакаха ни.
180
00:12:13,400 --> 00:12:14,720
Да, така е.
181
00:12:16,520 --> 00:12:17,760
Няма уран.
182
00:12:43,920 --> 00:12:45,360
Защо го направи, Марк?
183
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Той беше идеален за ролята.
184
00:12:51,040 --> 00:12:53,760
Щеше да мине за ислямист
и направи устройството.
185
00:12:53,840 --> 00:12:55,440
Не за джихадисти, а за Алам.
186
00:12:55,960 --> 00:12:57,040
За картела.
187
00:12:57,120 --> 00:12:58,960
Какво?
- И не е единствена.
188
00:12:59,000 --> 00:13:01,160
Как така? Къде са другите?
189
00:13:01,240 --> 00:13:02,920
Ти ме излъга за урана.
190
00:13:03,840 --> 00:13:05,920
Знаеше точно къде отива.
191
00:13:06,000 --> 00:13:09,440
Използвал си доклада ми срещу него.
Какво си мислеше, за бога?
192
00:13:13,080 --> 00:13:14,320
Той е врагът.
193
00:13:16,800 --> 00:13:18,080
Това от Саид ли е?
194
00:13:19,760 --> 00:13:21,000
Напълно си прецакан.
195
00:13:21,400 --> 00:13:24,640
Точно сега трябва да намерим урана
196
00:13:24,720 --> 00:13:27,800
и да докажем, че руснаците са замесени.
Къде е? Кой го взе?
197
00:13:27,880 --> 00:13:28,960
Мохамед и Макс.
198
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
Но няма да ги откриеш.
199
00:13:34,760 --> 00:13:36,920
Ако има още бомби,
трябва да намерим Алам.
200
00:13:37,800 --> 00:13:40,120
Искам да се върнеш в Бейрут, Каси.
201
00:13:42,120 --> 00:13:43,720
Няма да се върна в Бейрут.
202
00:13:45,880 --> 00:13:46,840
Върни се,
203
00:13:48,280 --> 00:13:50,360
иначе ще ти очерня живота.
204
00:13:51,400 --> 00:13:53,880
Ще го очерня където и да отидеш.
205
00:13:54,520 --> 00:13:55,840
Ще си платиш за това.
206
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
Искам да направиш нещо за мен.
207
00:14:31,720 --> 00:14:33,520
Колко далеч трябва да стигнем?
208
00:14:36,440 --> 00:14:37,560
Възможно най-далеч.
209
00:14:40,960 --> 00:14:44,600
Гледай да имаш достатъчно гориво
да... се измъкнеш.
210
00:14:48,160 --> 00:14:50,040
Какво ще правиш, като ме оставиш?
211
00:14:50,120 --> 00:14:51,200
Къде ще отидеш?
212
00:14:51,560 --> 00:14:52,440
Не знам.
213
00:14:53,600 --> 00:14:54,640
А ти?
214
00:14:54,720 --> 00:14:56,560
Ще остана в пустинята.
215
00:14:57,120 --> 00:14:58,000
Така ли?
216
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Има смисъл.
217
00:15:01,560 --> 00:15:02,640
Аз нямам дом.
218
00:15:03,960 --> 00:15:05,160
Няма къде да избягам.
219
00:15:06,360 --> 00:15:07,440
Ти все още можеш.
220
00:15:08,040 --> 00:15:09,000
Така ли?
221
00:15:09,040 --> 00:15:10,240
Да.
222
00:15:11,840 --> 00:15:12,760
Къде искаш да си?
223
00:15:14,000 --> 00:15:15,520
Никъде.
224
00:15:17,000 --> 00:15:18,160
Искам да направя нещо.
225
00:15:19,400 --> 00:15:20,760
Нещо стойностно.
226
00:15:29,280 --> 00:15:34,000
Шофьорът на камиона с бомбата
е хванат. Ученият е мъртъв.
227
00:15:34,400 --> 00:15:36,960
Полицията в Казабланка
е взела камиона.
228
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
Ако американците вземат
урана от бомбата...
229
00:15:40,240 --> 00:15:42,320
Това ще е проблем за вас и баща ви.
230
00:15:42,400 --> 00:15:43,880
Той не обича да има следи.
231
00:15:44,520 --> 00:15:47,520
За щастие, не са взели урана.
232
00:15:48,360 --> 00:15:50,000
Не е бил в бомбата.
233
00:15:53,520 --> 00:15:56,200
Ще се върна в Гвинея-Бисау.
234
00:15:58,000 --> 00:15:59,760
Искате ли да се върнете в Лондон?
235
00:16:02,160 --> 00:16:03,040
Да.
236
00:16:04,520 --> 00:16:09,080
Ще ви дам кола, която да ви закара
там, откъдето ще можете да отлетите.
237
00:16:12,120 --> 00:16:13,080
Благодаря.
238
00:16:16,840 --> 00:16:19,720
Ние ще се погрижим за следите.
239
00:16:30,200 --> 00:16:31,800
Ти направи нещо добро.
240
00:16:32,400 --> 00:16:33,640
Спаси Летиша.
241
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Ти го направи.
242
00:16:37,280 --> 00:16:38,520
Тя не умря.
243
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
Жива е.
244
00:16:41,760 --> 00:16:43,000
Това е важното.
245
00:16:44,000 --> 00:16:44,960
Предполагам.
246
00:16:49,800 --> 00:16:50,680
Какво?
247
00:16:50,760 --> 00:16:53,960
Наистина ли мислеше, че
няма да разберат, че не сте заедно?
248
00:16:55,920 --> 00:16:57,000
Майната ти.
249
00:17:33,680 --> 00:17:37,680
Смятам, че трябва
да допуснем най-лошото за нашия уран.
250
00:17:38,320 --> 00:17:39,360
Това е неприятно.
251
00:17:40,040 --> 00:17:41,000
Много.
252
00:17:41,520 --> 00:17:45,000
За щастие
това не е единствената бомба.
253
00:17:51,560 --> 00:17:53,280
Желая ви безопасно пътуване.
254
00:17:59,840 --> 00:18:02,360
И предайте моите уважения
на баща си.
255
00:18:20,120 --> 00:18:21,000
Не!
256
00:18:22,320 --> 00:18:23,960
Тя е разглезена.
257
00:18:24,640 --> 00:18:26,320
Нека страда, преди да умре.
258
00:18:27,120 --> 00:18:29,120
Прати някой да намери урана.
259
00:19:11,000 --> 00:19:12,240
Още ли съм на пътя?
260
00:19:17,960 --> 00:19:19,160
Остани с мен, Джиджи.
261
00:19:26,160 --> 00:19:27,000
Джиджи?
262
00:19:32,000 --> 00:19:32,840
Джиджи?
263
00:19:35,240 --> 00:19:36,920
Не се казвам Джиджи.
264
00:19:48,160 --> 00:19:49,160
По дяволите.
265
00:20:03,640 --> 00:20:05,080
Явно съм излязъл от пътя.
266
00:20:07,520 --> 00:20:08,360
Добре...
267
00:20:10,000 --> 00:20:12,040
Това място става да го заровим.
268
00:20:15,000 --> 00:20:15,960
Макс!
269
00:20:34,280 --> 00:20:35,800
Ще взема другата.
270
00:20:54,120 --> 00:20:56,000
Пропуснал е сърцето.
271
00:21:02,440 --> 00:21:04,560
Трябва да отидеш в болница.
272
00:21:08,560 --> 00:21:09,400
Не.
273
00:21:41,320 --> 00:21:42,520
Това е уран.
274
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Ето.
275
00:21:47,960 --> 00:21:49,000
За бомба е.
276
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
Атомна бомба.
277
00:22:21,560 --> 00:22:22,880
Погледни само!
278
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
Тази луна.
279
00:22:27,360 --> 00:22:28,640
Огромна е, мамка му.
280
00:22:29,760 --> 00:22:32,160
В Гвинея-Бисау винаги ме плашеше.
281
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
Небето.
282
00:22:34,360 --> 00:22:35,640
Същата е в пустинята.
283
00:22:37,560 --> 00:22:38,880
Няма друго за гледане.
284
00:22:46,560 --> 00:22:48,960
Какво мислиш ще стане,
ако събера урана?
285
00:22:50,200 --> 00:22:51,080
Защо?
286
00:22:53,720 --> 00:22:55,000
Може да не го заровя.
287
00:22:57,720 --> 00:22:59,000
Може да го унищожа.
288
00:23:02,000 --> 00:23:03,080
Как ще го направиш?
289
00:23:04,680 --> 00:23:06,680
Ще събера двете части заедно.
290
00:23:07,720 --> 00:23:09,240
А ако експлодира?
291
00:23:11,640 --> 00:23:13,000
Ще бъдеш атентатор.
292
00:23:13,080 --> 00:23:14,360
Майната ти.
293
00:23:15,760 --> 00:23:17,520
Знаех си, че искаш това.
294
00:23:21,200 --> 00:23:23,000
Помниш ли какво каза в Палмира?
295
00:23:24,680 --> 00:23:29,000
Целият труд, хиляди години,
а вие сте го разрушили.
296
00:23:32,280 --> 00:23:33,800
Разрушението не е отговор.
297
00:23:34,520 --> 00:23:35,920
Каква друг вариант има?
298
00:23:41,120 --> 00:23:42,120
Ами той?
299
00:23:44,280 --> 00:23:45,520
Ако живее тук?
300
00:23:46,720 --> 00:23:48,320
Нали нямаше да убиваш никого?
301
00:23:49,760 --> 00:23:51,200
Значи ще продължа.
302
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
Тогава оставам.
303
00:23:58,400 --> 00:23:59,600
До сутринта.
304
00:24:01,960 --> 00:24:03,760
Тогава, ако трябва да продължиш,
305
00:24:05,160 --> 00:24:06,240
ще продължим.
306
00:24:07,280 --> 00:24:08,120
Заедно.
307
00:24:12,600 --> 00:24:13,400
Добре.
308
00:25:15,440 --> 00:25:16,560
Здрасти, слънчице.
309
00:25:23,640 --> 00:25:25,080
Не изглежда специално, а?
310
00:25:26,920 --> 00:25:29,240
Свържи се. Кажи им, че взехме урана.
311
00:25:29,320 --> 00:25:30,760
Дръжте ги разделени.
312
00:25:31,440 --> 00:25:32,560
Знам.
313
00:25:32,640 --> 00:25:33,960
Не съм шибан кретен.
314
00:25:36,400 --> 00:25:37,520
Как ни открихте?
315
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
Следим ви,
откакто напуснахте летището.
316
00:25:41,080 --> 00:25:42,520
Теб и приятелчето ти.
317
00:25:44,560 --> 00:25:46,160
Не вярвай на янките.
318
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
На никого.
319
00:25:51,960 --> 00:25:53,160
Искаш ли превръзка?
320
00:25:54,320 --> 00:25:55,400
Морфин?
321
00:25:56,240 --> 00:25:57,080
Една инжекция?
322
00:25:57,720 --> 00:25:58,800
Има ли смисъл?
323
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
Ти ще ме убиеш.
324
00:26:01,880 --> 00:26:03,320
Така е.
325
00:26:03,400 --> 00:26:06,280
Първо трябва да занеса
урана на янките.
326
00:26:08,080 --> 00:26:09,040
Всъщност дали?
327
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
Мърдай.
328
00:26:12,520 --> 00:26:13,520
Не, чакай!
329
00:26:13,600 --> 00:26:17,360
Стига. Не може да го застреляш.
Първо трябва да го арестуваш.
330
00:26:17,440 --> 00:26:20,320
Да го арестувам?
Ние сме насред шибаната пустиня.
331
00:26:20,760 --> 00:26:22,640
Да, бил е джихадист, но...
332
00:26:22,720 --> 00:26:25,160
Джихадист ли?
Той не е шибан джихадист.
333
00:26:25,240 --> 00:26:26,600
Бил е джихадист.
334
00:26:26,680 --> 00:26:28,200
Бил е в Сирия.
335
00:26:28,280 --> 00:26:29,120
Джиджи?
336
00:26:29,200 --> 00:26:30,840
Не се казвам Джиджи, Макс.
337
00:26:30,920 --> 00:26:32,080
Лъгал ли си го, Мо?
338
00:26:33,600 --> 00:26:34,880
Не, друже, не разбираш.
339
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
Той е от нашите.
340
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
Беше в армията.
341
00:26:43,840 --> 00:26:47,000
На ЦРУ им трябваха
вътрешни хора в ислямска държава.
342
00:26:47,080 --> 00:26:49,720
Трябваше да им се дава информация.
343
00:26:52,040 --> 00:26:54,400
Беше шпионин
за британското разузнаване.
344
00:26:54,520 --> 00:26:55,720
При това убедителен.
345
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Наричаха го Ал Британи.
346
00:26:59,920 --> 00:27:01,560
Мислех, че си истински вярващ.
347
00:27:03,760 --> 00:27:05,520
Станах такъв в Сирия.
348
00:27:05,600 --> 00:27:07,760
И после полудя. Смени лагера.
349
00:27:07,840 --> 00:27:10,440
Опитах да напусна. Вече не издържах.
350
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Твърде късно, човече.
351
00:27:12,040 --> 00:27:13,560
Убихте семейството ми.
352
00:27:15,280 --> 00:27:16,800
Опитах да се махна, Макс.
353
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
Да се измъкна.
354
00:27:19,680 --> 00:27:21,640
Но като им казах къде съм,
355
00:27:21,720 --> 00:27:24,000
взривиха къщата ми
с детето и жена ми.
356
00:27:25,600 --> 00:27:27,520
Ти ни предаде, човече. Изчезна.
357
00:27:30,080 --> 00:27:31,880
Ти се отцепи.
Като полковник Курц.
358
00:27:31,960 --> 00:27:33,680
Ти ме предаде.
- Аз ли?
359
00:27:33,760 --> 00:27:35,000
Аз ти спасих детето.
360
00:27:37,560 --> 00:27:38,520
Майната му.
361
00:27:39,360 --> 00:27:40,960
Ти си спасил Камал?
362
00:27:46,040 --> 00:27:47,200
Лъжеш.
363
00:27:47,280 --> 00:27:48,120
Лъжеш!
364
00:27:48,200 --> 00:27:49,520
Защо да лъжа?
365
00:27:50,280 --> 00:27:53,960
След въздушния удар кацна екип
и претърсихме останките.
366
00:27:55,120 --> 00:27:56,280
Открих хлапето ти.
367
00:27:57,520 --> 00:27:59,200
Майка му беше мъртва.
368
00:28:00,560 --> 00:28:03,040
Сякаш го бе прикрила с тялото си.
369
00:28:03,600 --> 00:28:05,880
Страшна работа. Да поеме удара.
370
00:28:07,840 --> 00:28:10,760
Но къде беше ти, а? Къде беше?
371
00:28:10,840 --> 00:28:12,640
Как оцеля, мамка му?
372
00:28:14,720 --> 00:28:15,720
Избягах.
373
00:28:17,280 --> 00:28:18,720
Зарязах семейството си да умре.
374
00:28:23,240 --> 00:28:24,200
Явно, мамка му.
375
00:28:25,840 --> 00:28:26,760
Не! Спри!
376
00:28:27,240 --> 00:28:28,200
Шефе!
377
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
От картела са.
378
00:28:32,880 --> 00:28:34,360
Вашата стока ли търсят?
379
00:28:34,440 --> 00:28:35,520
Вероятно.
380
00:28:35,600 --> 00:28:36,800
Прикрийте се.
381
00:28:37,120 --> 00:28:39,040
Долу, движение! Хайде!
382
00:28:39,120 --> 00:28:40,720
Вървете! Нагоре!
383
00:28:49,080 --> 00:28:51,320
Зад мен!
- Ако ги уцелят, мъртви сме.
384
00:28:51,400 --> 00:28:52,840
Тогава ги скрийте!
385
00:28:56,720 --> 00:28:57,960
Движение, бързо!
386
00:29:00,560 --> 00:29:01,800
И стойте там!
387
00:29:01,880 --> 00:29:04,800
Били са прихванати
от британски патрул.
388
00:29:04,880 --> 00:29:08,080
Уранът при тях ли е?
- Да. При тях е.
389
00:29:09,320 --> 00:29:10,720
Някакви новини за Каси?
390
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
Още не.
391
00:29:23,920 --> 00:29:25,040
Какво, по дяволите?
392
00:29:38,280 --> 00:29:39,720
Излъгал си ме, мамка му.
393
00:29:40,320 --> 00:29:41,400
Съжалявам.
394
00:29:45,320 --> 00:29:46,360
Стой долу!
395
00:30:02,560 --> 00:30:03,360
По дяволите.
396
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
Каси?
397
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
Готово ли е?
398
00:30:58,280 --> 00:30:59,360
Ало?
399
00:31:01,200 --> 00:31:02,760
Някой друг ги е хванал.
400
00:31:05,720 --> 00:31:07,160
Идваме след десет минути.
401
00:31:14,240 --> 00:31:15,280
Макс!
402
00:31:16,760 --> 00:31:17,720
Да.
403
00:31:34,720 --> 00:31:35,680
Шибаняк.
404
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Шибаняк!
405
00:31:44,880 --> 00:31:46,720
Хайде! Да действаме!
406
00:31:50,800 --> 00:31:52,880
След целия тормоз заради Летиша.
407
00:31:52,960 --> 00:31:55,680
Не е същото.
- Лъжа е. Ти си скапан лъжец!
408
00:31:55,760 --> 00:31:57,920
Беше предимно истина.
- Моето бе такова.
409
00:31:58,000 --> 00:32:01,920
Обичам Летиша. Може да ме мрази,
ако иска, но това не е лъжа.
410
00:32:06,560 --> 00:32:08,080
Какво те промени?
411
00:32:08,560 --> 00:32:09,960
Когато си бил в Сирия?
412
00:32:13,440 --> 00:32:15,680
Влязох в армията, за да докажа нещо.
413
00:32:16,040 --> 00:32:17,440
Че съм като тях.
414
00:32:18,440 --> 00:32:19,720
Но човек никога не е.
415
00:32:21,160 --> 00:32:24,240
Когато бях там,
видях какво се случваше.
416
00:32:27,600 --> 00:32:29,960
Мястото, където си,
хората, с които си.
417
00:32:31,400 --> 00:32:32,680
Те те променят.
418
00:32:33,640 --> 00:32:34,800
Нали?
419
00:32:41,080 --> 00:32:43,000
Смятат ни
за най-лошите хора на земята.
420
00:32:43,040 --> 00:32:44,920
Джихадист и наркопласьор.
421
00:32:47,200 --> 00:32:49,600
Не е нужно да сме това,
за което ни смятат.
422
00:32:52,320 --> 00:32:53,920
Можем да сме различни.
423
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
Виждам.
424
00:33:18,000 --> 00:33:19,520
Това са те. Хайде.
425
00:33:19,600 --> 00:33:21,920
А британците?
- Майната им, карай.
426
00:33:31,920 --> 00:33:34,840
Съжалявам, че те въвлякох в това.
- Аз въвлякох теб.
427
00:33:34,920 --> 00:33:37,400
Не, вината е моя.
Аз ви устроих засада.
428
00:33:37,520 --> 00:33:38,960
Убедих те за Бейрут.
429
00:33:39,000 --> 00:33:41,240
Убедих те да отидеш в Палмира с Баал.
430
00:33:41,320 --> 00:33:42,760
Беше адски глупаво.
431
00:33:42,840 --> 00:33:45,240
Беше друсан, друже. Не мислеше ясно.
432
00:33:45,320 --> 00:33:47,440
А и без това щяха да ни пипнат.
433
00:33:48,040 --> 00:33:49,280
Няма бягане.
434
00:33:49,360 --> 00:33:50,440
Да видим.
435
00:34:14,600 --> 00:34:15,720
Не приближавай.
436
00:34:26,680 --> 00:34:28,280
Пътят свършва.
- Да.
437
00:34:28,360 --> 00:34:29,720
Какво ще правим?
438
00:34:33,240 --> 00:34:34,440
Спри.
439
00:34:45,400 --> 00:34:46,360
Спри тук!
440
00:35:00,600 --> 00:35:02,120
Затъмнение ли има днес?
441
00:35:03,960 --> 00:35:05,080
Така изглежда.
442
00:35:05,160 --> 00:35:07,520
Виждал ли си затъмнение досега?
- Не.
443
00:35:07,600 --> 00:35:09,320
Не бива да гледаш към него.
444
00:35:09,840 --> 00:35:11,160
Вредно е за очите.
445
00:35:12,120 --> 00:35:13,200
Какво ще правим?
446
00:35:16,960 --> 00:35:17,960
Ще излезем.
447
00:35:33,160 --> 00:35:34,920
Стой долу. Имат снайперист.
448
00:35:37,600 --> 00:35:38,840
Имаш ли видимост?
449
00:35:38,920 --> 00:35:39,800
Секунда.
450
00:35:41,280 --> 00:35:42,360
Не ги виждам.
451
00:35:47,680 --> 00:35:48,960
Вземи другата.
452
00:35:49,000 --> 00:35:51,160
Кои са тези, мамка му? Задръжте ги.
453
00:35:56,200 --> 00:35:57,360
Хвърлете оръжията!
454
00:35:57,880 --> 00:35:59,360
Пазете се, има оръжие.
455
00:35:59,440 --> 00:36:00,680
Хвърлете оръжията.
456
00:36:03,360 --> 00:36:04,640
Кажи, че може да стреляш.
457
00:36:04,720 --> 00:36:05,800
Почти.
458
00:36:24,240 --> 00:36:25,840
Хвърлете шибаните оръжия.
459
00:36:27,040 --> 00:36:30,560
Обърнете се...
Казах да хвърлите оръжията!
460
00:36:34,280 --> 00:36:36,200
Какво става, мамка му?
- Назад.
461
00:36:36,280 --> 00:36:38,200
Обеща да ми го дадеш.
462
00:36:38,280 --> 00:36:41,840
Не съм свършил с него.
- Кофти. Вече е мой.
463
00:36:41,920 --> 00:36:44,120
Просто не мърдайте.
- Майната ти.
464
00:36:44,200 --> 00:36:45,920
Хората на Алам.
465
00:36:46,000 --> 00:36:47,240
И Раб.
466
00:36:54,680 --> 00:36:56,040
Няма да им го дам.
467
00:37:03,040 --> 00:37:04,280
Ако съберем частите,
468
00:37:05,280 --> 00:37:06,600
може да ги убие.
469
00:37:08,960 --> 00:37:10,000
Както и нас.
470
00:37:54,960 --> 00:37:56,080
Красиво е.
471
00:37:58,240 --> 00:37:59,760
Казват, че това е всичко.
472
00:38:04,640 --> 00:38:05,800
Смятам, че е знак.
473
00:38:08,320 --> 00:38:09,160
Да.
474
00:38:10,880 --> 00:38:12,160
И аз мисля така.
475
00:38:23,760 --> 00:38:25,000
Дойде нашето време, Макс.
476
00:38:38,040 --> 00:38:39,680
Това са пълни глупости.
477
00:38:39,760 --> 00:38:40,880
Майната му.
478
00:38:41,680 --> 00:38:42,880
Хайде!
479
00:38:42,960 --> 00:38:44,200
Не слизайте долу.
480
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Кучи син такъв!
481
00:38:47,440 --> 00:38:48,840
Давай! Хайде!
482
00:38:48,920 --> 00:38:50,520
Кажи, че може да стреляш.
483
00:39:13,240 --> 00:39:14,400
На "три".
484
00:39:17,120 --> 00:39:18,920
Едно...
- На "три" ли?
485
00:39:19,000 --> 00:39:20,640
Или след "три".
486
00:39:20,720 --> 00:39:21,880
На "три".
487
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
Стреляй.
488
00:39:24,560 --> 00:39:25,680
Не виждам нищо.
489
00:39:25,760 --> 00:39:27,040
Стреляй, мамицата му!
490
00:39:27,120 --> 00:39:28,360
Не мога.
491
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
Едно...
492
00:39:36,280 --> 00:39:37,120
Две...
493
00:39:42,000 --> 00:39:42,920
Три!
494
00:41:13,600 --> 00:41:15,280
Алам ли ти причини това?
495
00:41:19,960 --> 00:41:20,840
Да.
496
00:41:22,920 --> 00:41:24,240
Оксана, ако ти помогна,
497
00:41:26,000 --> 00:41:27,360
трябва ти да ми помогнеш.
498
00:41:29,560 --> 00:41:30,840
Ще го направиш ли?
499
00:41:39,880 --> 00:41:40,720
Да.
500
00:42:33,840 --> 00:42:35,840
Превод: Борис В. Христов
39528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.