Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,840
ДОСЕГА...
- Кой си?
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,280
Помири се със своя бог.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
Ти си англичанин?
4
00:00:05,440 --> 00:00:07,160
Не, моля те, не! Моля те!
5
00:00:08,680 --> 00:00:09,840
Карай.
- Накъде?
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,040
Просто карай.
7
00:00:11,120 --> 00:00:13,280
Той е лош. Няма лоялност. Змия.
8
00:00:13,360 --> 00:00:15,280
Не са само наркотици.
- Така ли?
9
00:00:15,360 --> 00:00:16,960
Пренасям и антики.
10
00:00:17,000 --> 00:00:19,360
Какви антики?
- Статуи.
11
00:00:19,440 --> 00:00:20,680
Вземи статуите.
12
00:00:20,800 --> 00:00:21,600
Плащането...
13
00:00:22,280 --> 00:00:23,400
е пратката.
14
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
Как се казва тя?
- Летиша.
15
00:00:25,440 --> 00:00:26,680
Над нивото ти е.
16
00:00:27,560 --> 00:00:29,600
Накъде караше стоката?
- Бейрут.
17
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Необичайно пътуване.
18
00:00:32,400 --> 00:00:33,320
Готови са.
19
00:00:33,400 --> 00:00:35,160
Пратката я няма. Изгориха всичко.
20
00:00:35,280 --> 00:00:38,440
Щях да я ползвам
да платя за статуите на шефа в Бейрут.
21
00:00:38,480 --> 00:00:40,520
Изгубиш ли пратка, картелът те намира.
22
00:00:40,600 --> 00:00:43,000
Проста и бърза работа. Влизаме и излизаме.
23
00:00:43,080 --> 00:00:44,560
Чухме за проблеми.
24
00:00:44,640 --> 00:00:47,480
Изгубих си телефона.
Как да се свържа с теб?
25
00:00:47,520 --> 00:00:50,640
Как щеше да ги платиш без пратката?
26
00:00:50,760 --> 00:00:52,080
И кой е този?
27
00:00:53,600 --> 00:00:55,080
Взимаме статуите ти.
28
00:00:55,160 --> 00:00:57,760
Няма как да се скрия.
- В тях има уран.
29
00:00:59,040 --> 00:01:01,560
Ядрено гориво. Може да взриви цял град.
30
00:01:08,200 --> 00:01:11,320
БЕЙРУТ
ЛИВАН
31
00:01:11,400 --> 00:01:13,440
АМЕРИКАНСКИ
УНИВЕРСИТЕТ
32
00:01:13,480 --> 00:01:15,160
Добре, продължаваме.
33
00:01:15,800 --> 00:01:20,640
При катастрофата в ядрената централа
във Фукушима в Япония през 2011 г.
34
00:01:20,760 --> 00:01:24,480
беше освободено
огромно количество радиоактивен материал.
35
00:01:25,200 --> 00:01:29,640
Отчетени са изотопи на йод и цезий
36
00:01:29,760 --> 00:01:33,600
във въздуха, водата, млякото
и пробите от храна,
37
00:01:33,680 --> 00:01:36,080
взети от цялото северно полукълбо.
38
00:01:37,360 --> 00:01:39,360
При полуразпад от осем дни
39
00:01:39,440 --> 00:01:44,320
йодът, освободен от реакторите,
е изчезнал след около три месеца.
40
00:01:44,640 --> 00:01:47,520
Обаче радиоактивните изотопи на цезия...
41
00:01:50,960 --> 00:01:52,040
Извинете ме.
42
00:02:03,520 --> 00:02:04,560
Обаче...
43
00:02:05,160 --> 00:02:07,160
радиоактивните изотопи на цезия...
44
00:02:11,320 --> 00:02:12,760
Д-р Касандра Брайс?
45
00:02:13,280 --> 00:02:14,400
Да.
46
00:02:14,480 --> 00:02:15,600
Аз съм Калед Ауад
47
00:02:15,680 --> 00:02:18,120
от Агенцията по наркотиците тук в Бейрут.
48
00:02:18,200 --> 00:02:19,840
Обадих ви се по-рано.
49
00:02:20,480 --> 00:02:22,680
Загадката е разкрита.
50
00:02:23,760 --> 00:02:26,480
Или пък не. Как да ви помогна?
51
00:02:26,560 --> 00:02:31,880
Имам информация и ми трябват
експертните ви ядрени познания.
52
00:02:32,600 --> 00:02:34,560
Може да е спешен случай.
53
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Те са там!
54
00:02:41,200 --> 00:02:42,320
Те са там!
55
00:02:42,400 --> 00:02:43,320
Тук вътре.
56
00:02:45,160 --> 00:02:46,040
Мамка му.
57
00:02:47,480 --> 00:02:48,680
Всички са заключени.
58
00:02:49,160 --> 00:02:50,200
Насам.
59
00:02:52,200 --> 00:02:53,160
Продължавай.
60
00:02:53,680 --> 00:02:55,480
Статуите трябва да са отделно.
61
00:02:55,520 --> 00:02:58,080
Какво?
- Онзи тип в подземието
62
00:02:58,160 --> 00:03:01,440
го каза, когато ги взех.
- Защо да са отделно?
63
00:03:01,480 --> 00:03:03,640
Не знам, но звучеше сериозно.
64
00:03:05,280 --> 00:03:07,520
Хайде, върви! Давай!
65
00:03:24,840 --> 00:03:26,080
Застани там.
66
00:03:34,320 --> 00:03:35,160
Не стреляйте!
67
00:03:51,320 --> 00:03:53,200
Скачай.
- Какво?
68
00:03:53,320 --> 00:03:55,760
Ставай! Къде отидоха?
- Майната ти.
69
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Скачай, по дяволите.
70
00:03:59,960 --> 00:04:01,560
Хайде!
71
00:04:05,480 --> 00:04:06,520
Дръж.
72
00:04:07,560 --> 00:04:09,960
Шибаняк!
73
00:04:10,520 --> 00:04:11,480
Побързай!
74
00:04:12,160 --> 00:04:13,600
Мамка му.
75
00:04:17,280 --> 00:04:18,200
Хайде.
76
00:04:22,520 --> 00:04:23,800
Ето ги!
77
00:04:26,920 --> 00:04:28,760
Не! Не стреляйте по тях!
78
00:04:28,840 --> 00:04:30,440
Ядрено гориво е. Ще гръмне.
79
00:04:34,200 --> 00:04:36,920
Какво чакате? Дръжте ги! Скачайте!
80
00:04:38,000 --> 00:04:39,360
Внимателно!
81
00:04:45,480 --> 00:04:47,520
Джиджи?
- Не ме наричай така!
82
00:04:47,600 --> 00:04:49,160
Тогава си кажи името!
- Не!
83
00:04:50,000 --> 00:04:51,320
Мразя гълъби.
84
00:04:51,960 --> 00:04:53,400
Мразя гълъби, мамка му.
85
00:04:53,480 --> 00:04:54,920
По стълбището!
86
00:05:07,600 --> 00:05:08,760
Спри, чакай.
87
00:05:08,840 --> 00:05:11,000
Хайде.
- Изтощен съм.
88
00:05:11,080 --> 00:05:13,000
Трябва да продължим.
- Тежки са.
89
00:05:13,080 --> 00:05:14,400
Защо тежат толкова?
90
00:05:14,480 --> 00:05:16,200
Може би защото са статуи.
91
00:05:20,120 --> 00:05:21,280
По дяволите.
92
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Мамка му!
93
00:06:18,200 --> 00:06:21,320
АТОМИК
94
00:06:21,400 --> 00:06:23,960
БААЛ
95
00:06:24,040 --> 00:06:25,280
Уран?
96
00:06:25,360 --> 00:06:28,000
Какъв уран? Оръжеен ли?
- Не знам.
97
00:06:28,040 --> 00:06:30,760
Източникът ми знае само
че е уран от Бейрут
98
00:06:30,840 --> 00:06:34,400
и ще бъде платен с кокаин
от венецуелски наркокартел.
99
00:06:34,480 --> 00:06:37,120
Предадох това
и ми казаха да се свържа с вас.
100
00:06:37,200 --> 00:06:38,360
Може би напразно.
101
00:06:39,960 --> 00:06:43,680
Факт е, че съществува много малко уран
и изобщо ядрен материал,
102
00:06:43,800 --> 00:06:46,760
който е подходящ за ядрено устройство.
103
00:06:46,840 --> 00:06:50,160
Много по-вероятно е да е с ниска чистота
104
00:06:50,280 --> 00:06:52,840
и някой да го пробутва като оръжеен.
105
00:06:52,920 --> 00:06:55,800
Измама за пари.
Идиоти продават на идиоти...
106
00:06:55,880 --> 00:06:59,200
Според източника ми
става дума за 50 килограма уран.
107
00:07:00,600 --> 00:07:01,480
50 килограма?
108
00:07:01,560 --> 00:07:02,520
Да.
109
00:07:03,200 --> 00:07:05,120
Стигат за бомба.
- Мръсна ли?
110
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
С размера на тази в Хирошима.
111
00:07:09,440 --> 00:07:10,520
Извинете ме.
112
00:07:13,320 --> 00:07:14,280
Добре.
113
00:07:14,640 --> 00:07:16,000
Веднага щом мога.
114
00:07:17,800 --> 00:07:21,160
Източникът от разузнаването.
Нещо се е объркало. Ще вървя.
115
00:07:21,280 --> 00:07:22,480
Трябва и аз да дойда.
116
00:07:23,040 --> 00:07:25,360
В случай че има ядрен материал.
117
00:07:25,840 --> 00:07:28,040
И в случай че не са идиоти.
118
00:07:39,360 --> 00:07:40,840
Не издържам повече.
119
00:07:42,400 --> 00:07:43,640
Не се отказват, а?
120
00:07:43,760 --> 00:07:47,200
От наркокартела са.
Ще ни гонят. Казах ти го.
121
00:07:47,320 --> 00:07:49,480
Каза ми, че е бърза работа.
122
00:07:49,520 --> 00:07:51,760
Взимаме статуите, караме ги в Мароко.
123
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Проста работа.
124
00:07:54,280 --> 00:07:55,320
Излъга ме.
125
00:07:57,560 --> 00:07:58,680
Трябва да вървим.
126
00:08:15,080 --> 00:08:16,120
Тук вътре.
127
00:08:40,440 --> 00:08:41,880
А сега накъде?
128
00:08:46,320 --> 00:08:47,280
Тук.
129
00:09:04,840 --> 00:09:06,920
Какво?
- Замери го с пистолета си.
130
00:09:07,000 --> 00:09:08,720
Казах ти, че не убивам хора.
131
00:09:08,800 --> 00:09:09,920
Наистина е така, а?
132
00:09:10,000 --> 00:09:11,760
Ти също не уби никого.
133
00:09:11,840 --> 00:09:12,920
За пръв път ти е.
134
00:09:18,880 --> 00:09:20,160
Това е църква.
135
00:09:22,680 --> 00:09:24,360
Има ли проблем да си тук?
136
00:09:26,840 --> 00:09:28,520
Мюсюлманин съм, а не вампир.
137
00:09:50,520 --> 00:09:51,840
Взех го от шефа ти.
138
00:09:58,520 --> 00:10:01,600
МАРАКЕШ
МАРОКО
139
00:10:01,680 --> 00:10:03,520
КЪЩА
НА КАРТЕЛА
140
00:10:21,920 --> 00:10:23,960
Да вземат статуите,
но да ни платят.
141
00:10:24,000 --> 00:10:25,280
Давай.
- Не знам езика.
142
00:10:25,360 --> 00:10:26,720
Те говорят английски.
143
00:10:32,880 --> 00:10:33,840
Ало.
144
00:10:34,600 --> 00:10:37,600
Дани.
- Не, друже, Дани го няма в момента.
145
00:10:38,240 --> 00:10:40,920
Кой е?
- Няма значение. Кой си ти?
146
00:10:41,400 --> 00:10:42,720
Името ми...
147
00:10:42,800 --> 00:10:44,520
е Антонио Алам.
148
00:10:47,120 --> 00:10:48,720
Казва, че е Антонио Алам?
149
00:10:48,800 --> 00:10:50,760
Това е шефът на картела.
150
00:10:52,760 --> 00:10:54,960
Антонио, ако си искаш статуите,
151
00:10:55,000 --> 00:10:56,080
трябва да платиш.
152
00:10:56,160 --> 00:10:59,640
Помисли колко са ценни за теб
и ни се обади. Чао-чао.
153
00:11:02,960 --> 00:11:04,280
Не знаеш какво направи.
154
00:11:04,360 --> 00:11:07,880
Така ще ни платят.
- Не, друже, така ще ни убият.
155
00:11:09,560 --> 00:11:11,160
Оксана Широкова е тук.
156
00:11:11,920 --> 00:11:13,440
Дъщерята на олигарха.
157
00:11:16,400 --> 00:11:18,680
Трябва да говоря с Дани. Веднага.
158
00:11:19,800 --> 00:11:21,000
Имаме проблем.
159
00:11:39,800 --> 00:11:41,000
Последвайте ме.
160
00:11:43,960 --> 00:11:46,040
Статуите напуснали ли са Бейрут?
161
00:11:47,200 --> 00:11:48,440
Пътуват.
162
00:11:49,680 --> 00:11:52,360
Всичко върви според плана.
163
00:11:55,360 --> 00:11:57,960
С изключение на това, че сте тук.
164
00:12:02,160 --> 00:12:03,040
Да.
165
00:12:04,880 --> 00:12:06,360
Извинявам се.
166
00:12:07,720 --> 00:12:10,000
Имайки предвид важността на проекта ни,
167
00:12:10,680 --> 00:12:12,200
реших, че трябва да дойда.
168
00:12:14,880 --> 00:12:16,040
Това проблем ли е?
169
00:12:17,000 --> 00:12:18,400
Не...
170
00:12:18,920 --> 00:12:20,200
Няма проблем.
171
00:12:21,960 --> 00:12:25,120
Приятелите винаги са добре дошли тук.
172
00:12:31,280 --> 00:12:33,080
Чувствайте се като у дома си.
173
00:12:38,600 --> 00:12:40,560
Какво става, мамка му?
174
00:12:41,520 --> 00:12:42,720
Търсим го.
175
00:12:42,800 --> 00:12:44,160
Разкажи ми за Макс.
176
00:12:44,240 --> 00:12:45,720
Опиши го...
177
00:12:47,640 --> 00:12:48,560
Той е шофьор.
178
00:12:49,680 --> 00:12:50,920
Шофьор ли?
179
00:12:51,840 --> 00:12:53,560
Само толкова ли знаеш?
180
00:12:54,280 --> 00:12:55,560
Той работи за теб!
181
00:12:57,000 --> 00:12:58,560
Кого обича?
182
00:12:59,520 --> 00:13:00,440
Знаеш ли това?
183
00:13:01,320 --> 00:13:04,200
Има си момиче. Постоянно говори за нея.
184
00:13:04,280 --> 00:13:05,840
В Бисау ли е?
185
00:13:05,920 --> 00:13:07,280
Не, в Испания е.
186
00:13:12,840 --> 00:13:15,720
Искам да откриеш някого.
187
00:13:15,720 --> 00:13:15,760
Искам да откриеш някого.
188
00:14:03,520 --> 00:14:04,320
Чисто!
189
00:14:06,240 --> 00:14:07,520
Чие е това място?
190
00:14:07,600 --> 00:14:09,840
На човек на име Рифат Аталах.
191
00:14:10,320 --> 00:14:11,360
Източникът ти ли?
192
00:14:11,440 --> 00:14:12,320
Да.
193
00:14:14,320 --> 00:14:17,080
Не каза ли откъде може да е уранът?
194
00:14:17,160 --> 00:14:18,120
Не.
195
00:14:20,760 --> 00:14:23,280
Какво е това?
- Измерва радиоактивност.
196
00:14:26,520 --> 00:14:29,040
Обогатеният уран не оставя много следи.
197
00:14:29,880 --> 00:14:32,520
Това предпазно оборудване
не би било нужно.
198
00:14:32,600 --> 00:14:33,680
Шефе!
199
00:14:38,320 --> 00:14:40,080
От пътя отвън е.
200
00:14:40,160 --> 00:14:42,000
И двамата носят нещо.
201
00:14:45,280 --> 00:14:46,720
Стоят разделени.
202
00:14:49,880 --> 00:14:53,080
Ако има две части уран,
трябва да се държат отделно,
203
00:14:53,160 --> 00:14:54,920
за да не реагират помежду си.
204
00:14:55,000 --> 00:14:56,240
Ако реагират,
205
00:14:56,320 --> 00:14:58,160
в зависимост от теглото,
206
00:14:58,240 --> 00:14:59,320
ще бъде интересно.
207
00:14:59,400 --> 00:15:00,720
Интересно ли?
208
00:15:01,360 --> 00:15:02,880
Верижна реакция.
209
00:15:03,600 --> 00:15:06,040
Излъчване на радиация, а ако нямаш късмет,
210
00:15:06,120 --> 00:15:07,360
могат да експлодират.
211
00:15:15,600 --> 00:15:17,240
Искам да ме закарате вкъщи.
212
00:15:18,600 --> 00:15:20,400
Защо ще казва да са отделно?
213
00:15:22,360 --> 00:15:25,040
Що за статуи не може да държиш заедно?
214
00:15:45,520 --> 00:15:46,920
Това е Баал.
215
00:15:47,840 --> 00:15:49,320
Той е бог.
216
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Стар бог.
217
00:15:52,160 --> 00:15:54,040
Отпреди исляма и християнството.
218
00:15:55,600 --> 00:15:57,240
Бог на войната и бурите.
219
00:15:57,320 --> 00:15:58,840
Господар на мухите.
220
00:16:00,760 --> 00:16:02,360
Някои считат, че е дяволът.
221
00:16:02,440 --> 00:16:05,600
Затова Алам го иска. Той е дявол.
222
00:16:08,040 --> 00:16:09,520
Виждал съм Баал преди.
223
00:16:11,840 --> 00:16:12,720
В Сирия.
224
00:16:14,000 --> 00:16:15,040
Бил си в Сирия?
225
00:16:16,120 --> 00:16:17,080
Кога?
226
00:16:17,760 --> 00:16:20,280
Когато там се биеха ли?
227
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
Това не е камък.
228
00:16:22,120 --> 00:16:24,840
Затова ли те преследват онези? Армията?
229
00:16:24,920 --> 00:16:28,360
Основата не е част от статуята.
Цялата тежест е там.
230
00:16:39,640 --> 00:16:42,240
Какво правиш, мамка му?
231
00:16:45,720 --> 00:16:46,760
Джиджи, престани!
232
00:16:46,840 --> 00:16:48,760
Какви ги вършиш, по дяволите?
233
00:17:05,320 --> 00:17:06,720
Какво е това, мамка му?
234
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Това ли съм прекарвал за картела?
235
00:17:40,760 --> 00:17:41,640
Метал?
236
00:17:41,720 --> 00:17:43,240
Няма значение какво е.
237
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Те го искат, а то е при нас.
238
00:17:47,760 --> 00:17:50,680
Ако искаш парите
за себе си и момичето ти, това е.
239
00:17:51,280 --> 00:17:53,360
Обади се на шефа си.
240
00:17:53,440 --> 00:17:55,600
Кажи му, че искаш 1 000 000 паунда.
241
00:18:49,720 --> 00:18:51,520
Да вървим.
- Да.
242
00:19:13,880 --> 00:19:14,960
Ало.
243
00:19:15,000 --> 00:19:16,240
Кой е?
244
00:19:16,320 --> 00:19:18,360
С теб ли говорих по-рано?
245
00:19:18,440 --> 00:19:19,400
Не.
246
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
Аз съм Макс.
247
00:19:23,080 --> 00:19:24,400
Макс,
248
00:19:24,520 --> 00:19:26,160
аз съм Антонио Алам.
249
00:19:26,800 --> 00:19:28,040
Знаеш ли кой съм аз?
250
00:19:28,600 --> 00:19:29,840
Да.
251
00:19:29,920 --> 00:19:31,640
Знам кой си.
252
00:19:33,120 --> 00:19:35,120
У теб ли са статуите ми?
253
00:19:35,200 --> 00:19:37,000
Да, това, което искаш е в мен.
254
00:19:37,640 --> 00:19:39,280
Но не са статуи, нали?
255
00:19:39,360 --> 00:19:40,560
Не.
256
00:19:40,640 --> 00:19:42,120
Не са статуи.
257
00:19:42,720 --> 00:19:43,680
Какво е тогава?
258
00:19:44,320 --> 00:19:46,000
Няма значение какво е.
259
00:19:46,800 --> 00:19:48,320
Искам само да знам
260
00:19:49,160 --> 00:19:51,440
какво искаш, за да ми ги върнеш?
261
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
Искам 1 000 000 паунда.
262
00:19:58,960 --> 00:20:00,400
Открихме я.
263
00:20:03,920 --> 00:20:05,160
Добре, Макс.
264
00:20:05,760 --> 00:20:06,920
Печелиш.
265
00:20:07,280 --> 00:20:09,520
1 000 000 паунда.
266
00:20:10,200 --> 00:20:14,040
Но трябва да откараш пратката
на мястото, което ще ти пратя.
267
00:20:20,000 --> 00:20:23,360
Беше Алам. Ще ни даде 1 000 000 паунда,
ако му ги закараме.
268
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
1 000 000 на всеки?
269
00:20:25,920 --> 00:20:27,520
Да, на всеки.
270
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
Чудесно, а каза ли какво са?
- Не.
271
00:20:30,200 --> 00:20:32,680
Иска да се срещнем. Ще ни изпрати адрес.
272
00:20:32,760 --> 00:20:34,720
Няма да отидем там просто така.
273
00:20:36,200 --> 00:20:37,880
Иска да се срещнем в седем.
274
00:20:37,960 --> 00:20:39,040
Има много време.
275
00:20:40,400 --> 00:20:44,000
Добре. Ако отидем сега,
ще се уверим, че няма да има изненади.
276
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
Искам нещо за хапване. Гладен съм.
277
00:20:48,000 --> 00:20:49,080
Един милион паунда.
278
00:21:23,960 --> 00:21:25,040
Там е.
279
00:21:58,000 --> 00:22:02,040
Снимки на блокове с уран.
За да знаете какво вероятно търсите.
280
00:22:04,320 --> 00:22:05,560
Лесно се пропуска.
281
00:22:10,240 --> 00:22:12,440
От колко време сте под прикритие?
282
00:22:14,600 --> 00:22:15,720
Очевидно ли беше?
283
00:22:20,000 --> 00:22:21,560
Четири години.
284
00:22:21,640 --> 00:22:23,160
И преподавате физика?
285
00:22:23,800 --> 00:22:25,920
Физика и Обществена политика.
286
00:22:27,600 --> 00:22:28,760
Много е скучно.
287
00:22:29,320 --> 00:22:31,600
Не е модерна насока от физиката.
288
00:22:32,000 --> 00:22:33,960
Има ли модерна насока?
289
00:22:34,000 --> 00:22:35,280
Винаги.
290
00:22:36,240 --> 00:22:38,320
В момента е квантовата теория.
291
00:22:38,400 --> 00:22:39,600
Разбира се.
292
00:22:39,680 --> 00:22:42,560
Можем да сме две неща едновременно, нали?
293
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
Много неща едновременно.
294
00:22:51,000 --> 00:22:53,800
От Рифат - източникът ми. Знае къде са.
295
00:22:53,880 --> 00:22:55,160
Да вървим.
296
00:23:09,440 --> 00:23:11,000
Това е мястото.
297
00:23:11,040 --> 00:23:12,160
Така изглежда.
298
00:23:47,560 --> 00:23:48,680
Тук няма никого.
299
00:23:49,760 --> 00:23:51,520
Трябва да ги скрием някъде.
300
00:23:54,760 --> 00:23:55,640
Ей там.
301
00:24:07,240 --> 00:24:09,640
Какво ще правим, когато се появят?
302
00:24:09,720 --> 00:24:11,880
Един стои тук, другият говори с тях.
303
00:24:11,960 --> 00:24:13,120
Слушай.
304
00:24:26,600 --> 00:24:27,720
Чуваш ли това?
305
00:24:29,000 --> 00:24:29,840
Да.
306
00:24:29,920 --> 00:24:30,880
Така мисля.
307
00:25:18,640 --> 00:25:21,200
Разпознаваш ли някого?
- Още не.
308
00:25:23,000 --> 00:25:24,040
Мамка му!
309
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
Трябва ми питие!
310
00:25:25,880 --> 00:25:26,920
Ти искаш ли?
311
00:25:28,400 --> 00:25:29,560
Не.
312
00:25:29,640 --> 00:25:31,120
Както желаеш.
313
00:25:48,440 --> 00:25:49,560
Как е, друже?
314
00:25:50,040 --> 00:25:53,080
Може ли бира... две бири и вода?
315
00:26:09,120 --> 00:26:10,080
Благодаря.
316
00:27:46,840 --> 00:27:47,760
Ало!
317
00:27:47,840 --> 00:27:49,320
Къде сте, мамка му?
318
00:27:49,960 --> 00:27:51,840
На мястото, което ми изпрати.
319
00:27:52,320 --> 00:27:54,160
Тук има някакво рейв парти.
320
00:27:54,240 --> 00:27:56,240
Слушай внимателно, Макс.
321
00:27:57,320 --> 00:27:58,720
Металът...
322
00:27:58,800 --> 00:28:00,040
в кутиите...
323
00:28:00,920 --> 00:28:02,600
е уран.
324
00:28:03,360 --> 00:28:07,120
Ако не го доставиш, ще има последствия.
325
00:28:15,960 --> 00:28:18,280
Макс, прави каквото казват. Не!
326
00:28:21,520 --> 00:28:24,280
Тя е много красива, Макс.
327
00:28:25,000 --> 00:28:27,240
И аз ще я убия
328
00:28:27,600 --> 00:28:29,200
много бавно,
329
00:28:29,280 --> 00:28:32,000
ако не ми донесеш пратката.
330
00:28:32,080 --> 00:28:33,840
Разбираш ли?
331
00:28:37,120 --> 00:28:38,320
Разбирам.
332
00:28:38,400 --> 00:28:39,520
Много добре.
333
00:28:46,240 --> 00:28:48,880
Макс! Прави каквото казват! Не!
334
00:28:57,520 --> 00:28:58,360
Да тръгваме.
335
00:28:58,440 --> 00:28:59,680
Хайде!
336
00:29:03,200 --> 00:29:04,920
Какво стана?
- Алам ми звънна.
337
00:29:05,000 --> 00:29:07,840
Той... Каза ми какво има в статуите.
338
00:29:07,920 --> 00:29:09,000
Какъв е металът.
339
00:29:09,840 --> 00:29:11,600
Уран.
- Уран ли?
340
00:29:11,680 --> 00:29:14,240
Ядрено гориво.
Затова трябва да са отделно.
341
00:29:14,320 --> 00:29:16,200
Какво става, ако ги събереш?
342
00:29:16,280 --> 00:29:18,400
Не знам. Може би ще експлодират.
343
00:29:23,280 --> 00:29:25,160
Няма да пренасям уран, Макс.
344
00:29:25,240 --> 00:29:27,000
Защо шефът ти пренася уран?
345
00:29:27,040 --> 00:29:29,120
Не знам. Но ще му го занесем.
346
00:29:29,200 --> 00:29:31,440
Не, няма.
- Трябва да му го занесем.
347
00:29:31,560 --> 00:29:33,400
Трябва да правим каквото казват.
348
00:29:39,200 --> 00:29:40,640
Това те ли са?
349
00:29:40,720 --> 00:29:42,000
Да.
350
00:29:47,000 --> 00:29:48,280
Аз ще проверя.
351
00:29:48,800 --> 00:29:49,720
Вземи стоката.
352
00:30:12,280 --> 00:30:13,960
Вижте кого открих.
353
00:30:24,880 --> 00:30:26,960
Сега ще говориш с Алам, нали, Дани?
354
00:30:28,720 --> 00:30:30,280
Получихте каквото искате.
355
00:30:30,360 --> 00:30:31,640
Нека да пусне Летиша.
356
00:30:31,720 --> 00:30:34,920
Наистина ли мислеше,
че ще изнудваш Антонио Алам?
357
00:30:38,640 --> 00:30:41,040
Няма нужда от това.
358
00:30:41,960 --> 00:30:43,320
Получихте си стоката.
359
00:31:00,040 --> 00:31:01,560
Това ли е?
- Да.
360
00:31:01,640 --> 00:31:02,840
Това е уран?
361
00:31:28,960 --> 00:31:30,760
Какво прави това тук, мамка му?
362
00:31:30,840 --> 00:31:32,560
Аз го донесох.
363
00:31:34,040 --> 00:31:36,080
Защо го донесе?
- Ти го хареса.
364
00:31:36,160 --> 00:31:38,360
Не го харесвам.
- Знаеш го от Сирия.
365
00:31:49,200 --> 00:31:50,560
Бил си в Сирия?
366
00:31:52,120 --> 00:31:54,160
Бих се при Палмира и Рака.
367
00:31:54,960 --> 00:31:56,080
Бил си джихадист?
368
00:31:58,560 --> 00:31:59,840
Дай оръжието.
369
00:31:59,920 --> 00:32:01,800
Не.
- Дай ми...
370
00:32:01,880 --> 00:32:03,880
оръжието.
- Ей!
371
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
Пусни го!
372
00:32:15,200 --> 00:32:17,080
Хвърлете оръжието!
- Давай!
373
00:32:28,440 --> 00:32:30,000
Пак ли ще ме замериш?
374
00:32:31,880 --> 00:32:32,720
А?
375
00:32:39,600 --> 00:32:41,560
Нали знаеш, че си страхливец?
376
00:32:45,080 --> 00:32:46,600
Няма да спасиш жена си.
377
00:32:48,080 --> 00:32:49,760
Ще я накараме да страда.
378
00:32:53,520 --> 00:32:55,040
Ще я накълцаме на парчета.
379
00:33:07,280 --> 00:33:08,240
Мамка му.
380
00:33:29,680 --> 00:33:30,640
Хайде.
381
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
Да вървим!
382
00:33:44,760 --> 00:33:46,320
Давай! Напред! Движение!
383
00:34:01,040 --> 00:34:02,000
Ей!
384
00:34:12,560 --> 00:34:13,840
Кои бяха тези?
385
00:34:14,600 --> 00:34:16,680
Макс, дали търсят урана?
386
00:34:20,880 --> 00:34:22,000
Да направят бомба.
387
00:34:23,960 --> 00:34:27,200
Като онзи Опенхаймер.
- Млъкни и се дръпни!
388
00:34:32,880 --> 00:34:34,280
Какво ти има, мамка му?
389
00:34:34,360 --> 00:34:36,960
Онази в дискотеката ми даде хапче.
390
00:34:37,000 --> 00:34:39,600
Няма проблем... Усещам ефекта.
391
00:34:40,200 --> 00:34:41,400
Сега ме удари силно.
392
00:34:41,520 --> 00:34:43,640
Мамицата му. Невероятно.
393
00:34:43,720 --> 00:34:44,720
Всичко е наред.
394
00:34:48,920 --> 00:34:49,840
Насам.
395
00:34:49,920 --> 00:34:51,160
Натам.
396
00:34:56,680 --> 00:34:57,520
Макс.
397
00:35:01,440 --> 00:35:02,320
Назад.
398
00:35:03,600 --> 00:35:04,640
Спрете!
399
00:35:04,720 --> 00:35:06,000
Хайде!
400
00:35:29,760 --> 00:35:31,000
Добре, тихо.
401
00:36:04,160 --> 00:36:05,360
Дръпни се.
402
00:36:18,800 --> 00:36:20,280
Аз съм Мохамед Азис.
403
00:36:21,960 --> 00:36:23,400
Разрушителят на светове.
404
00:36:31,560 --> 00:36:32,440
Да вървим.
405
00:37:06,800 --> 00:37:08,280
Погледни звездите, Макс.
406
00:37:10,000 --> 00:37:11,080
Влизай.
407
00:37:11,680 --> 00:37:12,880
Да, ще вляза.
408
00:37:13,840 --> 00:37:15,280
Ако ме закараш в Сирия.
409
00:37:15,360 --> 00:37:16,320
Сирия ли?
410
00:37:16,400 --> 00:37:18,800
Знам, че звучи налудничаво, друже, но...
411
00:37:18,880 --> 00:37:20,320
Трябва да отида там.
412
00:37:20,400 --> 00:37:22,040
Трябва да върна Баал у дома.
413
00:37:23,320 --> 00:37:25,240
Баал. Да!
414
00:37:25,720 --> 00:37:28,720
Няма да ходим в Сирия.
Трябва да се махнем оттук.
415
00:37:28,800 --> 00:37:32,240
Преди каквото и да беше това
да ни застигне, ясно? Влизай.
416
00:37:32,320 --> 00:37:33,560
Важно е, Макс.
417
00:37:38,240 --> 00:37:39,680
Трябва да оправя нещата.
418
00:37:40,760 --> 00:37:42,400
Трябва да отидем в Палмира.
419
00:37:50,960 --> 00:37:51,920
Баал.
420
00:37:56,240 --> 00:37:57,440
Добре ли си?
421
00:37:58,080 --> 00:37:59,440
Да, добре съм.
422
00:37:59,560 --> 00:38:00,760
Трябва ти болница.
423
00:38:02,560 --> 00:38:03,560
Марк.
424
00:38:04,600 --> 00:38:05,760
Какво търсиш тук?
425
00:38:05,840 --> 00:38:06,680
Бях наблизо.
426
00:38:08,560 --> 00:38:10,840
Чух, че нещо се е объркало.
Добре ли си?
427
00:38:10,920 --> 00:38:13,400
Да, разбира се... Аз съм...
428
00:38:13,520 --> 00:38:17,000
Това е колегата ми Марк...
- Марк Елис от Лангли.
429
00:38:17,880 --> 00:38:19,000
Калед Ауад.
430
00:38:22,880 --> 00:38:24,600
Какво е положението?
431
00:39:12,560 --> 00:39:13,760
Извинете ме.
432
00:39:18,240 --> 00:39:19,640
Нещо не е наред.
433
00:39:21,360 --> 00:39:22,960
Не доставихте стоката, Макс.
434
00:39:23,520 --> 00:39:25,120
Напротив, доставихме я.
435
00:39:25,200 --> 00:39:26,840
Но бяхме прекъснати.
436
00:39:27,840 --> 00:39:29,880
Имаше полиция или някой друг.
437
00:39:31,880 --> 00:39:33,560
Дани е мъртъв.
438
00:39:34,800 --> 00:39:36,920
Не се ебавай с мен, Макс.
439
00:39:37,400 --> 00:39:39,800
Казах ти...
- Не се ебавам с теб.
440
00:39:40,640 --> 00:39:43,520
Уранът още е у нас. Можем да го доставим.
441
00:39:43,600 --> 00:39:45,880
Ако има проблем, може да помогна.
442
00:39:48,960 --> 00:39:50,040
Къде сте сега?
443
00:39:50,120 --> 00:39:51,600
Отиваме на север.
444
00:39:51,680 --> 00:39:53,240
Извън града.
445
00:39:54,000 --> 00:39:54,920
Кои сте вие?
446
00:39:55,000 --> 00:39:56,200
Аз и Джиджи.
447
00:39:56,280 --> 00:39:57,280
Той ми помага.
448
00:39:57,960 --> 00:40:00,640
Не съм Джиджи. Не се казвам така.
449
00:40:01,600 --> 00:40:03,840
Имаме хора в Сирия, които ще помогнат.
450
00:40:07,920 --> 00:40:09,520
Стигнете до Сирия, Макс.
451
00:40:10,080 --> 00:40:12,680
Аз ще уредя транспорт до Маракеш.
452
00:40:13,280 --> 00:40:16,680
Приятелката ти ще е тук,
когато пристигнете.
453
00:40:18,200 --> 00:40:20,120
Не ме разочаровай, Макс.
454
00:40:21,520 --> 00:40:24,000
Знаеш... какво ще й причиня.
455
00:40:38,360 --> 00:40:39,560
Отиваме в Сирия.
456
00:40:49,000 --> 00:40:50,120
Палмира.
457
00:40:51,000 --> 00:40:52,440
Може ли да отидем там?
458
00:40:53,920 --> 00:40:55,520
Да, друже.
459
00:40:55,600 --> 00:40:57,160
Разбира се, че можем.
460
00:40:57,240 --> 00:40:58,360
Да, друже!
461
00:40:59,640 --> 00:41:03,040
Знаех си, че си добър човек, Макс.
Ти си адски добър човек.
462
00:41:03,120 --> 00:41:04,520
Знаех, че ще разбереш.
463
00:41:12,160 --> 00:41:13,080
Имаш ли вода?
464
00:41:14,440 --> 00:41:16,000
Умирам от жажда.
465
00:41:28,320 --> 00:41:29,200
СЛЕДВА...
466
00:41:29,280 --> 00:41:31,320
Алам иска да отидем там.
467
00:41:31,400 --> 00:41:34,000
Това е тук.
- Оттам ще стигнем Маракеш.
468
00:41:34,040 --> 00:41:35,160
Единственият начин.
469
00:41:35,720 --> 00:41:37,360
Само така ще ни платят.
470
00:41:37,440 --> 00:41:38,760
Влизай в колата.
471
00:41:38,840 --> 00:41:40,000
Бяха от армията.
472
00:41:40,040 --> 00:41:42,280
Отиват в провинция Деир Ез-Зор.
473
00:41:42,360 --> 00:41:44,000
Джихадистът се прибира.
474
00:41:44,040 --> 00:41:44,920
В списъка е.
475
00:41:45,000 --> 00:41:46,320
Жив или мъртъв.
476
00:41:46,400 --> 00:41:49,000
Но ти не го искаш жив, искаш го мъртъв.
477
00:41:50,040 --> 00:41:51,160
Стой на място!
478
00:41:51,240 --> 00:41:52,120
Горе ръцете.
479
00:41:52,200 --> 00:41:53,960
Хвърлете оръжието!
480
00:41:54,000 --> 00:41:55,360
Тези са от нашите.
481
00:42:36,320 --> 00:42:38,320
Превод: Борис В. Христов
38182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.