All language subtitles for 03x01-02. Гранд.2019.WEB-DL.(720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:25,040 Ksénia Borisovna, 2 00:00:25,659 --> 00:00:26,909 skontrolujte to. 3 00:00:36,042 --> 00:00:38,140 Prosím, prepáčte mi za meškanie. 4 00:00:38,260 --> 00:00:39,974 Už sme si na to zvykli. 5 00:00:40,094 --> 00:00:43,480 Ksénia Borisovna má týždeň do otvorenia hotela. 6 00:00:44,143 --> 00:00:45,900 Prepáčte jej to. 7 00:00:46,296 --> 00:00:49,640 Všetci máme týždeň do otvorenia hotela. 8 00:00:49,932 --> 00:00:52,060 Takže, poďme... 9 00:00:55,061 --> 00:00:56,464 Áno, Lev Glebovič? 10 00:00:57,920 --> 00:00:59,323 Čo sa stalo? 11 00:01:00,928 --> 00:01:01,835 Bežím. 12 00:01:03,953 --> 00:01:05,405 Počkajte. 13 00:02:00,858 --> 00:02:02,389 Konečne! 14 00:02:04,727 --> 00:02:05,557 Igor? 15 00:02:07,660 --> 00:02:11,914 - Si spasený. - Daj mi to. Poď! 16 00:02:12,168 --> 00:02:15,265 - Lopúch rázne odmietol. - Bol to herakleum. 17 00:02:15,603 --> 00:02:18,540 Všetko odmietaš. Nechcem lopúch, 18 00:02:18,974 --> 00:02:20,635 - hotel nechcem... - Daj! 19 00:02:20,980 --> 00:02:23,280 Dám ti to. Za 20 miliónov dolárov. 20 00:02:23,400 --> 00:02:24,516 Dosť, Glebovič! 21 00:02:26,018 --> 00:02:27,455 - Chceš radu? - Nie! 22 00:02:27,707 --> 00:02:29,565 - Neslintaj ako žena. - Glebovič! 23 00:02:29,855 --> 00:02:32,007 - Sľúbil si, že budeš investovať. - Bol som opitý. 24 00:02:32,160 --> 00:02:33,218 Si stále opitý. 25 00:02:33,780 --> 00:02:36,180 Časy sú také - sankcie-mankcie. 26 00:02:36,300 --> 00:02:38,800 Ešte si to teritórium nevidel. Sľubujem ti, 27 00:02:38,920 --> 00:02:41,920 keď ti všetko ukážem, budeš z toho natešený... 28 00:02:42,040 --> 00:02:43,321 Hoci už si. 29 00:02:44,175 --> 00:02:46,660 Paličko, prisahám ti, 30 00:02:47,187 --> 00:02:49,532 toto miesto si zamiluješ! 31 00:02:51,620 --> 00:02:54,362 Ty zodpovedáš za to, aby sa mu to zapáčilo. 32 00:02:55,485 --> 00:02:57,040 Čo trepeš mihalnicami? 33 00:02:57,160 --> 00:03:00,260 Nemyslíš si, že som z teba urobil manažéra pre tvoje pekné oči? 34 00:03:01,063 --> 00:03:02,878 Myslíš správne, ale to nestačí. 35 00:03:03,300 --> 00:03:06,620 Ak Zujev nebude investovať, zbankrotujeme. Nebude čo spravovať. 36 00:03:06,840 --> 00:03:10,111 Tak bež do hotela, uisti sa, že všetko je tak, ako má byť, 37 00:03:10,231 --> 00:03:13,684 - úplne tip-top! - Rozumiem. 38 00:03:16,848 --> 00:03:19,280 No, ako záchodový porotca? 39 00:03:20,425 --> 00:03:23,265 - Príď si zajazdiť! - Nie je to vtipné. 40 00:03:34,342 --> 00:03:37,060 - Čo robíte?! - Prepáč, strýko Aibek. 41 00:03:39,168 --> 00:03:41,700 Prečo si mi nezavolal? Daj mi to skúsiť. 42 00:03:53,970 --> 00:03:56,620 - Čo toto je? - Strýko Borja, počkaj. 43 00:03:56,740 --> 00:03:59,111 Ale musíš to mať v dvoch rukách, inak to trhne dole. 44 00:03:59,460 --> 00:04:03,567 Ty čo?! Im by som rozumel, ale ty? 45 00:04:04,116 --> 00:04:06,900 Zástupca hlavného inžiniera! 46 00:04:07,672 --> 00:04:10,598 Strýko Borja, prepáč. Z moci sa mi točí hlava. 47 00:04:11,760 --> 00:04:14,660 Kázal som vám vykopať studňu! 48 00:04:19,620 --> 00:04:24,153 Áno, samozrejme, čo povedať? Nádherná nehnuteľnosť. 49 00:04:26,160 --> 00:04:28,360 Je to tu ako v rozprávke! 50 00:04:28,580 --> 00:04:32,178 Pozri, máme dokonca aj dvoranov. 51 00:04:35,606 --> 00:04:36,963 - Ekológia! - Áno. 52 00:04:37,460 --> 00:04:41,680 Čoskoro budeme mať studňu. A ten vzduch! 53 00:04:42,000 --> 00:04:45,700 Od tohto človeka závisí budúcnosť nášho hotela. 54 00:04:46,150 --> 00:04:48,120 A tak isto aj nás. 55 00:04:48,583 --> 00:04:52,960 Áno! Áno, nie je to Moskva. 56 00:04:53,080 --> 00:04:56,180 Nepovedal som ti to? Ľudia sa k nám budú hrnúť. 57 00:04:57,723 --> 00:04:59,113 A kde je Boris Leonidovič? 58 00:04:59,440 --> 00:05:01,764 Čo pozeráte? Presne ako malé deti. 59 00:05:01,884 --> 00:05:04,698 Mal som byť na stretnutí, a zaoberám sa vami. 60 00:05:05,438 --> 00:05:09,400 O hodinu musí byť jama hotová, dobre? 61 00:05:14,260 --> 00:05:18,258 A hoci otvorenie je už o týždeň, povedzme, že je to teraz, 62 00:05:18,378 --> 00:05:20,880 toto je náš prvý VIP hosť. 63 00:05:21,323 --> 00:05:24,320 Čierna kúpeľňa, biela kúpeľňa... 64 00:05:24,940 --> 00:05:27,263 Zo sauny - priamo do jazera. 65 00:05:27,660 --> 00:05:31,245 Vyplávaš hore a tvoje nohavice sú plné krabov. 66 00:05:31,527 --> 00:05:34,600 A dievčatá na teba čakajú na pláži s ľadovým pivom... 67 00:05:36,590 --> 00:05:38,301 Som si istá, my to zvládneme! 68 00:05:38,745 --> 00:05:40,340 Čo pozeráte? Pracujte! 69 00:05:40,730 --> 00:05:42,019 Rozhodni sa! 70 00:05:43,380 --> 00:05:45,980 Daj mi to, toto nie je žiadna hračka! 71 00:05:49,168 --> 00:05:51,220 Palič, kde ideš? 72 00:06:06,560 --> 00:06:10,110 GRAND 73 00:06:11,477 --> 00:06:14,120 "Miláčik!" 74 00:06:14,740 --> 00:06:18,166 Tak. Predložte svoje otázky. 75 00:06:19,929 --> 00:06:22,142 Prepáčte prosím, Ksénia Borisovna. 76 00:06:23,491 --> 00:06:27,387 Mal som tú drzosť ísť na chvíľu von. Kvôli práci, samozrejme. 77 00:06:28,987 --> 00:06:30,840 - Sadnite si. - Môžem? 78 00:06:31,113 --> 00:06:34,060 Ďakujem pekne, Ksénia Borisovna. 79 00:06:36,624 --> 00:06:40,000 A kde je Regina Markovna a Grigorij Ivanovič? 80 00:06:40,440 --> 00:06:43,140 Upozornili ma, že budú meškať, ale... 81 00:06:43,260 --> 00:06:45,207 Volali, že zostanú v Moskve. 82 00:06:45,918 --> 00:06:50,247 Aké milé, že ste vybrali na prácu manželský pár. 83 00:06:50,367 --> 00:06:52,492 Šéfkuchárka s riaditeľom reštaurácie 84 00:06:52,612 --> 00:06:56,896 riešia svoje osobné problémy počas pracovnej doby. Skvelé! 85 00:06:57,488 --> 00:07:00,880 Vo všeobecnosti je to bežná prax pre predmestské hotely. 86 00:07:01,000 --> 00:07:04,500 Nebudú sa žiadni rodinní pomocníci zapájať do akýchkoľvek intríg. 87 00:07:04,720 --> 00:07:08,004 Správne! Myslím si. 88 00:07:08,360 --> 00:07:10,260 Gregorij, Regina, 89 00:07:10,380 --> 00:07:13,180 ľudia sa často rozvádzajú pod vplyvom emócií. 90 00:07:13,300 --> 00:07:16,500 A po mesiaci sa uzmieria a chcú začať odznova. 91 00:07:16,878 --> 00:07:20,740 Preto, ak máte nejaké pochybnosti, môžete si vziať 3 mesiace 92 00:07:20,860 --> 00:07:23,660 - na zmierenie. - Za mňa nie. Rozvod! 93 00:07:23,880 --> 00:07:26,706 Regina, len tri mesiace. 94 00:07:28,025 --> 00:07:29,697 Môžeš si to premyslieť? 95 00:07:30,173 --> 00:07:33,740 - Čo si mám premyslieť? Podpíš to! - Regina, netlačte na neho. 96 00:07:34,010 --> 00:07:36,410 Áno, netlač na mňa. Netlač. 97 00:07:37,560 --> 00:07:39,175 Berieme 3 mesiace. 98 00:07:42,983 --> 00:07:44,360 To je nezmysel. 99 00:07:44,968 --> 00:07:48,743 - Rodina musí zostať doma. - Nesúhlasím s vami. 100 00:07:49,010 --> 00:07:50,343 Rodina je oporou! 101 00:07:50,625 --> 00:07:53,469 - V práci aj doma. - Samozrejme. 102 00:07:54,020 --> 00:07:56,447 Máme tu svojích. 103 00:07:57,647 --> 00:08:00,326 Bez vzdelania, bez návykov... 104 00:08:01,970 --> 00:08:04,948 A potom v krajine, bordel. 105 00:08:05,820 --> 00:08:08,820 Nechápem na koho narážate? 106 00:08:10,945 --> 00:08:13,040 Boris Leonidovič, ukľudnite sa. 107 00:08:13,480 --> 00:08:17,180 Kolegovia, spolu sme skvelý tím. 108 00:08:17,300 --> 00:08:21,420 Musíme spolupracovať spolu. Buďme priateľskejší. 109 00:08:24,863 --> 00:08:25,975 Áno, Lev Glebovič? 110 00:08:30,300 --> 00:08:35,520 - Čo sa deje? - Prečo sa nám splašili kone? 111 00:08:36,660 --> 00:08:37,732 Neviem. 112 00:08:38,176 --> 00:08:43,600 Ty si manažér! Každého koňa musíš poznať osobne! 113 00:08:43,955 --> 00:08:47,200 Glebovič, to je tebou vybraný manažér? 114 00:08:49,822 --> 00:08:51,528 Na skúšku. 115 00:08:53,114 --> 00:08:56,417 Presne tak! A ak nie, tak ju vyhodíme. 116 00:08:57,099 --> 00:08:59,220 Zatiaľ to neurobím. 117 00:09:00,240 --> 00:09:03,360 Áno, dcérka? Nezabudol som, čakám na teba. 118 00:09:04,063 --> 00:09:08,080 Neboj sa, máme tu kone, vtáky, budeš sa tu baviť. 119 00:09:08,656 --> 00:09:12,220 Náš manažér sa s tebou stretne, lebo otec je momentálne zaneprázdnený. 120 00:09:12,978 --> 00:09:14,267 Tak, bozkávam ťa. 121 00:09:18,900 --> 00:09:22,200 Teraz privezú moju dcérku. Rita je náročné dieťa. 122 00:09:22,320 --> 00:09:25,421 Musí sa držať na očiach. Zodpovedáš za ňu svojou hlavou! 123 00:09:25,740 --> 00:09:29,244 - Lev Glebovič, teraz sa pripravujeme na otvorenie. - Chceš poradiť? 124 00:09:29,580 --> 00:09:32,948 - Dobre, pochopila som. - Nie! Toto samozrejme tiež. 125 00:09:33,323 --> 00:09:36,253 A napriek tomu musíš okamžite konať, uspieť... 126 00:09:36,640 --> 00:09:38,381 Sakra, mýlil som sa. 127 00:09:39,788 --> 00:09:43,980 Chceš radu? Nepleť ma! Choď na stretnutie s mojou dcérou! 128 00:09:45,210 --> 00:09:46,084 Glebovič, 129 00:09:47,875 --> 00:09:49,415 vtáčiky prestali spievať. 130 00:09:49,919 --> 00:09:53,140 No, oni počas výstavby odleteli. 131 00:09:54,334 --> 00:09:55,371 Zatiaľ to bude takto. 132 00:10:53,332 --> 00:10:55,540 Na čo čakáš? Vylož mi kufre. 133 00:10:56,503 --> 00:10:59,940 Margarita Lvovna, ja som zástupca zákona, nie sluha. 134 00:11:02,520 --> 00:11:04,720 Margarita Lvovna, zdravím vás! 135 00:11:04,940 --> 00:11:08,340 Vítajte v hoteli Grand. Volám sa Ksénia a som manažér. 136 00:11:08,825 --> 00:11:12,780 Ak ma znova oslovíš menom a priezviskom, poletíš. A... 137 00:11:14,318 --> 00:11:18,120 Super! Taká mladá manažérka. Budeme spolu žúrovať. 138 00:11:18,240 --> 00:11:19,326 Prejdeme na "ty"? 139 00:11:20,259 --> 00:11:23,660 Potom budete riešiť párty. Teraz poďme vybaviť oficiálnu časť. 140 00:11:23,780 --> 00:11:27,400 Tak, Fedotová Margarita Lvovna, doviezol som vás na adresu určenia. 141 00:11:27,667 --> 00:11:30,304 Neviem, ako sa to podarilo vášmu otcovi, aby som vás tu zaregistroval. 142 00:11:30,911 --> 00:11:34,240 Zostanete tu v domácom väzení až do skončenia vyšetrovania. 143 00:11:36,266 --> 00:11:37,980 Pôjdeme vám aktivovať náramok. 144 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 Margarita Lvovna, môžem vašu nohu? 145 00:12:02,715 --> 00:12:03,796 A je to. 146 00:12:06,602 --> 00:12:09,609 Áno, náramok funguje. Dosah je 500 metrov. 147 00:12:10,060 --> 00:12:14,260 Pravda, zvyčajne je to 50, ale váš otec to nejako zariadil. 148 00:12:15,447 --> 00:12:19,500 A toto je základňa. Odtiaľ môžete zavolať sanitku, políciu, 149 00:12:20,262 --> 00:12:22,351 a toto tlačidlo... 150 00:12:23,460 --> 00:12:24,958 Zabudol som na čo to je. 151 00:12:26,301 --> 00:12:27,975 Radšej na to netlačte. 152 00:12:29,531 --> 00:12:31,219 Aj keď to môže byť niečo dôležité. 153 00:12:44,025 --> 00:12:45,151 Áno, haló? 154 00:12:45,980 --> 00:12:47,943 Hovorte, nemlčte. Haló? 155 00:12:51,543 --> 00:12:53,680 Toto tlačidlo zavolá mňa. 156 00:12:55,920 --> 00:12:57,111 To je všetko. 157 00:12:58,903 --> 00:13:03,428 - Prajem peknú dovolenku. Presnejšie, pobyt. - Majte sa. 158 00:13:12,125 --> 00:13:13,194 Prepáčte. 159 00:13:18,749 --> 00:13:20,290 - Rita, vy... - Ty. 160 00:13:20,920 --> 00:13:22,957 Urob si pohodlie, ja pôjdem pracovať. 161 00:13:23,202 --> 00:13:26,940 Dnes je tvojou úlohou piť šampanské a venovať sa mi. 162 00:13:27,632 --> 00:13:28,817 Arivederči! 163 00:13:31,025 --> 00:13:32,121 Rozumiem. 164 00:13:33,053 --> 00:13:34,341 A zazvonil zvonček. 165 00:13:35,141 --> 00:13:38,940 Zvonček je tu najdôležitejší, ale treba ho správne namontovať. 166 00:13:39,304 --> 00:13:41,760 Zaleješ vriacou vodou a vypiješ. 167 00:13:42,282 --> 00:13:43,660 No, ja len ochutnávam. 168 00:13:46,123 --> 00:13:48,167 Za pol roka čistého rozumu, 169 00:13:48,686 --> 00:13:49,975 ostrý pohľad, 170 00:13:51,575 --> 00:13:52,997 pevná chôdza. 171 00:13:54,180 --> 00:13:56,199 Najlepšie na vytriezvenie! 172 00:13:57,029 --> 00:13:59,622 - Čo mám povedať? - Ako čo? 173 00:14:08,400 --> 00:14:10,720 Ako to môžeš piť? Je to horúce. 174 00:14:11,420 --> 00:14:15,076 - Roky tréningu. - Prečo musíš trénovať? 175 00:14:16,567 --> 00:14:18,937 Pili sme to ako sedatívum. 176 00:14:20,093 --> 00:14:24,000 Veľké mesto, veľký stres. A tu... 177 00:14:25,174 --> 00:14:29,640 okolo prírody. Uvoľní ťa to, upokojí. 178 00:14:30,430 --> 00:14:34,580 Akí ľudia žijú v meste? Nervózni, zlomyseľní. 179 00:14:34,890 --> 00:14:39,420 Sedia vo svojich plechovkách, v dopravných zápchach, 180 00:14:39,795 --> 00:14:44,106 a ak hrajú, tak hrajú. 181 00:14:44,358 --> 00:14:47,180 Chytiť ich takto za vlasy, 182 00:14:47,765 --> 00:14:49,479 vytiahnúť z auta, 183 00:14:51,893 --> 00:14:54,367 a tak sa s ními pohrať 184 00:14:55,671 --> 00:14:57,449 s náhubkom na veku, 185 00:14:58,880 --> 00:15:01,800 desať alebo dvadsaťkrát. 186 00:15:03,843 --> 00:15:07,140 Potom ďalej od Moskvy, aby ma nenašli. 187 00:15:08,525 --> 00:15:12,368 Môj stres mal meno, Valentína. 188 00:15:14,397 --> 00:15:17,220 Ľúbili sme jeden druhého. Bojovali sme. 189 00:15:17,340 --> 00:15:21,960 Potom sme sa znova ľúbili, a zase sme znovu tvrdo bojovali. 190 00:15:22,080 --> 00:15:27,997 No a ja som každý deň hasil svoj nervózny oheň s čerešňou. 191 00:15:28,117 --> 00:15:29,549 A potom sa všetko skončilo. 192 00:15:30,631 --> 00:15:33,001 Valentína odišla k svojej sestre k Minerálnym vodám 193 00:15:33,121 --> 00:15:35,760 a môj stres s tým zmizol. 194 00:15:36,082 --> 00:15:38,319 A to je všetko. Odvtedy som triezvy ako inštalatér. 195 00:15:38,571 --> 00:15:42,520 Strýko Borja, bratu, tú studňu sme vykopali pri vode! 196 00:15:44,471 --> 00:15:46,678 Je veľmi chutná, ale studená. 197 00:15:49,390 --> 00:15:52,100 Priviezli betónové skruže? 198 00:15:52,320 --> 00:15:54,620 Dodávateľ, je aj traktorista, 199 00:15:54,740 --> 00:15:57,167 je opitý a povedal, že ich prinesie zajtra. 200 00:15:58,183 --> 00:16:03,480 Ach, títo alkoholici sú takí nespoľahliví. 201 00:16:04,331 --> 00:16:07,820 Nič to, do otvorenia ostáva ešte týždeň. 202 00:16:08,134 --> 00:16:11,740 Budeme robiť niečo iné. Postavíme trebárs plot. 203 00:16:20,824 --> 00:16:22,740 Môžem neskromnú otázku? 204 00:16:23,192 --> 00:16:25,029 Za čo ťa zatkli? 205 00:16:25,380 --> 00:16:27,780 Drobnosti. Nehoda na Červenom námestí. 206 00:16:28,036 --> 00:16:31,200 - Zranil sa niekto? - Nie vôbec. Lenin bol už mŕtvy. 207 00:16:31,320 --> 00:16:33,920 - Uviazla si v mauzóleu? - Nie veľmi. 208 00:16:34,441 --> 00:16:38,128 Čoskoro mám svadbu. Chceli sme ju v Monte Carlu, ale bude tu. 209 00:16:38,248 --> 00:16:41,680 Dnes večer príde môj snúbenec. Začneme s jej prípravou. 210 00:16:42,000 --> 00:16:44,475 Dnes chcem piť a relaxovať s priateľkou. 211 00:16:45,127 --> 00:16:48,140 Čakáš priateľa? Aha rozumiem. 212 00:16:49,068 --> 00:16:52,075 - No, môžeme. - Super! 213 00:16:52,700 --> 00:16:56,700 Ksénia, prestaňte brať mojich podriadených. 214 00:16:57,179 --> 00:17:00,740 Musím opraviť altánky, a nemám dosť ľudí. 215 00:17:01,105 --> 00:17:05,080 - Nikoho som nezobrala. - Áno? A čo Komisarova? 216 00:17:06,031 --> 00:17:08,900 Opäť ušla podľa vašej špeciálnej objednávky. 217 00:17:09,201 --> 00:17:11,557 Rozumiem. Porozprávam sa s ňou. 218 00:17:14,071 --> 00:17:17,345 - Kto je táto teta? - Toto je náš houskeeping manažér. 219 00:17:17,700 --> 00:17:19,523 Neobľúbila si ma. 220 00:17:20,420 --> 00:17:23,420 Prepáč, porozprávame sa neskôr. Mám veľa práce. 221 00:17:42,900 --> 00:17:46,100 Tak toto je moja špeciálna objednávka? 222 00:17:47,189 --> 00:17:49,840 Ksénia, do otvorenia zostáva týždeň, prečo sa ponáhľať? 223 00:17:49,960 --> 00:17:51,871 Ešte pred otvorením ma vyhodia. 224 00:17:52,138 --> 00:17:55,219 V hoteli je bordel, Lev zúri. A ešte na mňa povesil aj svoju dcéru. 225 00:17:55,339 --> 00:17:57,365 Nič nejde dobre a teraz ešte aj ty. 226 00:18:00,106 --> 00:18:03,808 Kámoška, ty to zvládneš, si silná. 227 00:18:03,928 --> 00:18:04,757 Ďakujem. 228 00:18:05,217 --> 00:18:09,080 Ja som tá, kto bude podlahy umývať až do konca svojich dní. 229 00:18:09,484 --> 00:18:12,100 - A niekto mi sľúbil... - Júlia! 230 00:18:14,639 --> 00:18:16,940 Hovorila som s Levom, je mu to teraz jedno. 231 00:18:17,319 --> 00:18:19,560 A Zinaida hovorí, že nepotrebuje nikoho. 232 00:18:19,897 --> 00:18:22,977 Pripomeň mi, načo si tu? Aha manažér? 233 00:18:23,097 --> 00:18:25,127 Vidím však, že o ničom nerozhoduješ. 234 00:18:25,393 --> 00:18:27,508 Ale rozhodujem. 235 00:18:29,375 --> 00:18:31,260 Napríklad, môžem pokutovať zamestnancov, 236 00:18:31,380 --> 00:18:33,849 preto, že kradnú v hoteli. 237 00:18:35,310 --> 00:18:37,058 Vôbec žiadne bonusy. 238 00:18:42,006 --> 00:18:43,798 Načo si sem prišla? 239 00:18:57,580 --> 00:19:00,238 Trochu viac cukru do orechovej omáčky. 240 00:19:02,223 --> 00:19:03,557 Regina Markovna, 241 00:19:05,512 --> 00:19:08,374 keďže vínny lístok je pripravený, a menu je stále vo vývoji, 242 00:19:08,640 --> 00:19:10,329 - môžem niečo navrhnúť... - Nie! 243 00:19:11,811 --> 00:19:14,300 Práve hovoríš s riaditeľom reštaurácie. 244 00:19:14,420 --> 00:19:16,803 Ja ako šéfkuchár ti hovorím, že seriem na teba. 245 00:19:16,923 --> 00:19:19,340 A ako žena, teraz už skoro ex: 246 00:19:19,620 --> 00:19:21,220 Choď do riti! 247 00:19:22,983 --> 00:19:26,100 Výborne, Regina, ako vždy si veľmi konštruktívna! 248 00:19:30,997 --> 00:19:32,671 Regina Markovna? 249 00:19:33,605 --> 00:19:35,797 - Je všetko v poriadku? - To nie je vaša vec. 250 00:19:36,108 --> 00:19:39,500 Je to vlastne moja vec. Vaše menu ešte nie je pripravené. 251 00:19:39,620 --> 00:19:43,323 Počúvaj dievčinka, ja rozhodnem, kedy to bude hotové. 252 00:19:43,574 --> 00:19:46,860 - Dávam vám čas do zajtra. - A ak to nebude, tak čo? 253 00:19:49,400 --> 00:19:51,695 Pokarhanie. A pokuta. 254 00:19:53,120 --> 00:19:56,940 Takže takto. Mňa osobne najal Lev Glebovič. 255 00:19:57,060 --> 00:20:00,460 Takže ak máš nejaký problém, obráť sa na neho. 256 00:20:00,680 --> 00:20:02,834 No čo, môžte sa obrátiť. 257 00:20:03,990 --> 00:20:07,353 Poviem ockovi, akí spratkovia tu pracujú. Rýchlo poletíš. 258 00:20:12,980 --> 00:20:15,874 - Dcérka! - Ocko! 259 00:20:16,659 --> 00:20:19,620 Prepáč, že som ťa nečakal, mali sme obchodné stretnutie 260 00:20:19,740 --> 00:20:22,240 - s mojím partnerom. - Zatiaľ nie sme partneri. 261 00:20:22,360 --> 00:20:24,960 - Riťuzik, aka bola cesta? - Ocko, prosila som sa ťa. 262 00:20:25,080 --> 00:20:27,380 Do jej 15 rokov som ju volal Riťuzik, 263 00:20:27,500 --> 00:20:31,720 kým nezistila, že riťuzi sú vlnené nohavice. 264 00:20:31,840 --> 00:20:34,164 Prepáč. Ako sa ti páči hotel? 265 00:20:34,660 --> 00:20:37,160 Výborne! Máš tiež skvelého manažéra, 266 00:20:37,280 --> 00:20:42,300 - už sme sa s ňou spriatelili. - Skvelé! Choď sa zabaviť. 267 00:20:43,074 --> 00:20:47,266 A ja zatiaľ urobím návrh pre Igora, čo sa neodmieta. 268 00:20:49,637 --> 00:20:52,780 - Poďme piť? - Áno! To môžme. 269 00:20:56,240 --> 00:20:59,718 - Páni, ako môžem byť užitočný? - Zoznámte sa, Gregorij. 270 00:21:00,237 --> 00:21:03,760 Riaditeľ reštaurácie, a skvelý someliér na čiastočný úväzok. 271 00:21:03,880 --> 00:21:07,726 Dokáže podľa vône zistiť veľkosť pečene vinára 272 00:21:07,846 --> 00:21:09,477 a farbu očí jeho psa. 273 00:21:11,260 --> 00:21:15,168 Igor, teraz také niečo ochutnáš, že spadneš z nôh. 274 00:21:15,680 --> 00:21:19,583 Chcel som si to nechať na otvorenie, ale kvôli tebe... 275 00:21:22,140 --> 00:21:24,561 Prines nám Chato Jolie Pomerol. 276 00:21:25,747 --> 00:21:27,095 90-rok? 277 00:21:28,780 --> 00:21:29,687 Teraz? 278 00:21:31,287 --> 00:21:32,339 Nie, zajtra. 279 00:21:33,362 --> 00:21:37,740 Lev Glebovič, odporúčal by som počkať pár hodín. 280 00:21:37,860 --> 00:21:40,360 A ak to hneď vypijeme, otrávime sa? 281 00:21:40,480 --> 00:21:42,591 Nie, ale existuje riziko straty chute. 282 00:21:42,843 --> 00:21:45,900 - Na tabak, ostrosť, hlinu. - Seriem na ne. 283 00:21:46,169 --> 00:21:50,840 Áno, dnes, keď som spadol z koňa, tak sa mi dostala hlina do hrdla. 284 00:21:50,960 --> 00:21:53,473 - Daj nám to. - Ako si prajete. 285 00:21:57,975 --> 00:21:59,975 Igor, chceš poradiť? 286 00:22:00,968 --> 00:22:02,405 Nepochybuj! 287 00:22:03,460 --> 00:22:09,282 Videl si naše logo? Tu sme ty a ja, toto je znamenie. 288 00:22:10,749 --> 00:22:13,920 Glebovič, to sú dva levy. Neoblbuj ma. 289 00:22:14,140 --> 00:22:16,188 Ty si tiež lev. 290 00:22:25,490 --> 00:22:26,836 Čo sa stalo? 291 00:22:27,003 --> 00:22:29,342 Víno objednané Levom Glebovičom, zmizlo. 292 00:22:30,038 --> 00:22:33,179 Bolo tu na poličke. Ráno som to zistil, ale nestihol som vás informovať. 293 00:22:34,186 --> 00:22:35,680 Viac takého vína nemáme? 294 00:22:36,021 --> 00:22:41,040 Ďalšia fľaša za 10-tisíc eur neexistuje. Môžem vidieť kamery? 295 00:22:41,855 --> 00:22:44,744 Na príkaz Leva Gleboviča v našom hoteli nie sú žiadne kamery. 296 00:22:45,337 --> 00:22:48,788 - Čo je to za nezmysel? - Chodia tu Tuzari so svojimi milenkami, 297 00:22:49,100 --> 00:22:50,759 nepotrebujú kompromisy. 298 00:22:51,011 --> 00:22:55,860 - Kto ho ešte mohol vziať? - Ja. A upratovačka. 299 00:22:56,452 --> 00:23:00,800 Tvoju myš, 10-tisíc eur?! Nikdy by som ho nevzala. 300 00:23:01,753 --> 00:23:04,620 Okrem mňa a vás, nikto sem nechodí. 301 00:23:04,740 --> 00:23:08,560 Čo to hovoríte? Budem vás žalovať za ohováranie! 302 00:23:09,116 --> 00:23:11,680 Ksénia, povedz, že nie som žiadna zlodejka. 303 00:23:13,620 --> 00:23:14,871 Ty mi neveríš? 304 00:23:16,278 --> 00:23:18,740 Dobre, potom to preberieme. 305 00:23:18,860 --> 00:23:22,204 - Čo budeme teraz robiť? - Improvizovať. 306 00:23:30,398 --> 00:23:32,272 Čo je to za víno? 307 00:23:33,239 --> 00:23:36,180 Toto je iné víno od rovnakého výrobcu. 308 00:23:37,976 --> 00:23:39,916 Vysvetlím vám to inokedy. 309 00:24:29,022 --> 00:24:32,020 Páni, všetko je pripravené, môžeme začať. 310 00:24:36,015 --> 00:24:39,780 - Halva na predjedlo, nie? - Je to modrá hlina. 311 00:24:40,054 --> 00:24:42,010 Nikdy si nebol na degustácii? 312 00:24:42,320 --> 00:24:47,132 - Nepáči sa mi všetka táto pompéznosť. - A kto má doma pozlátenú vaňu? 313 00:24:47,399 --> 00:24:51,780 - Áno! To je krásne! - Degustácia, to je... 314 00:24:52,599 --> 00:24:55,100 ako láskavé pohladenia. 315 00:24:56,560 --> 00:24:59,340 - Gregorij, prosím. - Páni, vitajte. 316 00:24:59,460 --> 00:25:02,260 legendárne Chateo Jolie Pomerol! 317 00:25:08,308 --> 00:25:09,523 Skvelé! 318 00:25:27,436 --> 00:25:29,880 Toto je jedno z najelegantnejších, 319 00:25:30,000 --> 00:25:34,220 francúzskych vín plných života a sily zo srdca Bordeaux. 320 00:25:34,658 --> 00:25:36,643 Predstavte si, že ja som Bordeaux. 321 00:25:37,260 --> 00:25:40,360 A preteká cezo mňa rieka Gironde. 322 00:25:40,980 --> 00:25:45,200 Momentálne ľavý breh na jednej strane a na druhej strane, 323 00:25:46,059 --> 00:25:49,540 na pravom brehu, priamo v srdci Bordeaux, 324 00:25:50,598 --> 00:25:52,701 je Pomerol. 325 00:26:05,210 --> 00:26:08,380 Glebovič, ako dlho sa budeme pozerať na jeho pitie? 326 00:26:09,669 --> 00:26:12,336 Griša, nalievaj už! 327 00:26:20,445 --> 00:26:21,925 - Pijeme? - Počkajte! 328 00:26:22,045 --> 00:26:25,500 Aby ste si naplno užili tohto nektáru nemali by ste sa ponáhľať. 329 00:26:27,840 --> 00:26:30,898 Obdivujte jeho rubín, s okrovým prsteňom, farbu! 330 00:26:31,402 --> 00:26:33,209 Áno, červená. 331 00:26:33,535 --> 00:26:36,661 Venujte pozornosť na tento štíhly pohár. 332 00:26:38,866 --> 00:26:42,840 Štíhly pohár - elegantné, štíhle línie na stenách pohára. 333 00:26:43,133 --> 00:26:44,066 Nožky. 334 00:26:44,615 --> 00:26:47,592 Áno, sú tam nožky. Takže už sa môžme napiť? 335 00:26:47,844 --> 00:26:50,875 Moment. Skôr, ako ho ochutnáte, 336 00:26:50,995 --> 00:26:55,440 je potrebné oceniť vôňu. Priložte ho najprv k nosu. 337 00:26:56,610 --> 00:26:58,432 - Čo? - Musíš ho ovoňať. 338 00:27:01,682 --> 00:27:06,141 - Víno ako víno. Môžem? - Teraz si vypijeme. 339 00:27:06,734 --> 00:27:08,540 Najprv však ucítime vôňu modrej hliny. 340 00:27:08,660 --> 00:27:12,422 - Pomôže to hlbšie... - Daj sem tú hlinu, poďme! 341 00:27:13,341 --> 00:27:14,615 Hlbšie... 342 00:27:24,188 --> 00:27:27,062 - Môžeme piť? - Áno, skúsme toto majstrovské dielo. 343 00:27:27,182 --> 00:27:28,054 Poďme. 344 00:27:38,930 --> 00:27:40,515 Neurobilo to na mňa dojem. 345 00:27:41,863 --> 00:27:44,320 - Víno ako víno. - No, proste si to necítil. 346 00:27:44,440 --> 00:27:46,509 Toto je najdrahšie víno v mojej zbierke. 347 00:27:46,629 --> 00:27:51,080 Povedz mi, Glebovič, prečo máme toto piť, čo? 348 00:27:51,466 --> 00:27:52,858 Nie je lepšia vodka? 349 00:27:56,606 --> 00:27:58,255 Dobre, prines vodku! 350 00:27:58,640 --> 00:28:01,560 Daj nám vodku a nie ten zriedený kompót. 351 00:28:01,680 --> 00:28:03,680 - Ako poviete, páni. - Poďme, poďme. 352 00:28:06,320 --> 00:28:08,920 Sergej, recepčný: Máme nehodu! 353 00:28:12,680 --> 00:28:15,880 - Čo sa stalo? - Rozhodli ste sa kopať studňu, 354 00:28:16,000 --> 00:28:17,880 aby sa ľudia zranili, čo? 355 00:28:19,320 --> 00:28:22,120 - Lev Glebovič to prikázal. - Idioti! 356 00:28:22,612 --> 00:28:27,677 - Zakryť jamu plachtou! - A prečo ste tam išla? 357 00:28:27,797 --> 00:28:31,662 Už sem nevkročím do tohto blázninca! 358 00:28:31,782 --> 00:28:34,020 Áno, je tu problém s chôdzou. 359 00:28:34,840 --> 00:28:39,260 Všetkých vás dám na súd! A teba osobne! 360 00:28:41,776 --> 00:28:42,873 Ďakujem, ocko. 361 00:28:43,186 --> 00:28:46,860 Do otvorenia máme už len týždeň a už nemám hauskeeping manažéra. 362 00:28:47,823 --> 00:28:49,740 - Výborne! - Ksénia, 363 00:28:50,060 --> 00:28:54,680 chápem, že nie je teraz ten správny čas, ale pre mňa je to najvhodnejšie. 364 00:28:55,696 --> 00:28:59,133 Daj mi šancu ukázať sa. Nesľúbila si mi to? 365 00:29:00,540 --> 00:29:01,814 Popremýšľam o tom. 366 00:29:07,851 --> 00:29:09,140 Neďakuj mi. 367 00:29:12,548 --> 00:29:15,511 Tá škaredá teta ťa dráždila, teraz môžeš oddychovať. 368 00:29:15,824 --> 00:29:18,696 - To si urobila ty? - Pôjdeme to zapiť? 369 00:29:19,274 --> 00:29:23,300 Vieš, mám veľa práce. Príď neskôr. 370 00:29:31,700 --> 00:29:34,645 Takmer zomrel človek! 371 00:29:35,220 --> 00:29:37,520 Je to tak, ale... 372 00:29:38,420 --> 00:29:42,998 moja dcéra môže prísť o svoju pozíciu! Je to všetko kvôli vám! 373 00:29:43,380 --> 00:29:48,519 Nepovedal som ti, že máš zakryť niečím túto jamu? 374 00:29:50,860 --> 00:29:52,786 Ale plachta je "s niečím"! 375 00:29:53,360 --> 00:29:56,416 Prepáč, nemohol si zakryť to niečím pevným? 376 00:29:56,712 --> 00:30:00,100 S doskou, s preglejkou... 377 00:30:00,515 --> 00:30:01,878 Nemohol si, čo? 378 00:30:03,345 --> 00:30:07,560 Ako sa hovorí, bez jasného príkazu - výsledkom je priestupok. 379 00:30:07,816 --> 00:30:11,120 Choď preč odtiaľ. Všetci. Zmiznite mi z očí! 380 00:30:11,713 --> 00:30:13,342 Zmiznite! 381 00:30:15,550 --> 00:30:19,560 To je... Nemám slov! 382 00:30:20,074 --> 00:30:22,680 Ako? Ako to, že nerozumieš? Kľúč. 383 00:30:23,400 --> 00:30:26,620 Daj to sem! To sa nemalo stať. 384 00:30:26,922 --> 00:30:30,740 Čo ti mám povedať? No to je pecka! 385 00:30:35,999 --> 00:30:39,720 Toto nie sú ľudia, to sú... Odkiaľ sa tu vzali? 386 00:30:44,028 --> 00:30:45,599 Čo to je? 387 00:30:55,675 --> 00:30:56,623 Stáť! 388 00:30:58,080 --> 00:31:02,400 - Pitie je v súčasnosti najjednoduchšia cesta von. - Viem. 389 00:31:03,440 --> 00:31:05,973 Teraz budeš piť, a potom čo? 390 00:31:08,285 --> 00:31:12,136 Opäť sa opiješ, spadneš na zem. 391 00:31:12,600 --> 00:31:15,200 Vykradneš susedný obchod, 392 00:31:15,920 --> 00:31:19,320 zlomíš strážcovi prst - a si vo väzení! 393 00:31:20,414 --> 00:31:22,860 Nemal by si ísť do väzenia, počuješ ma? 394 00:31:22,980 --> 00:31:27,200 - Aké väzenie?! - Si silnejší ako alkohol, bojuj! 395 00:31:27,320 --> 00:31:30,520 Čaj tu už nepomôže. 396 00:31:33,284 --> 00:31:38,211 Počúvaj ma, niekedy ma to tak tlačí, že mám chuť zavýjať ako vlk, 397 00:31:38,500 --> 00:31:41,915 - tak idem do lesa a zavýjam. - O čom to hovoríš, čo? 398 00:31:42,255 --> 00:31:45,940 Ale teraz už vážne. Kričím zo všetkých síl. 399 00:31:51,255 --> 00:31:55,220 Všetku tvoju negatívnu energiu prenes do lesa. 400 00:31:55,340 --> 00:31:57,840 A čo, pomáha to? 401 00:31:58,231 --> 00:32:01,224 - Potom spím ako bábätko! - To vážne? 402 00:32:10,040 --> 00:32:13,623 Prečo si taký pomalý s vodkou? Čo, máme plno hostí? 403 00:32:14,453 --> 00:32:18,203 A budeme mať! Naša stránka je už plná požiadaviek. 404 00:32:25,818 --> 00:32:27,059 Lev Glebovič... 405 00:32:28,200 --> 00:32:29,934 Igor Pavlovič... 406 00:32:32,674 --> 00:32:36,794 - Dobrú chuť! - No... aká milá dáma! 407 00:32:43,860 --> 00:32:46,571 - Igor, si v poriadku? - Nie. 408 00:32:47,815 --> 00:32:49,475 Mám taký pocit... 409 00:32:50,374 --> 00:32:53,644 Ak pri rozhovoroch mi nesadne prvý pohár, podnik skrachuje. 410 00:32:54,100 --> 00:32:58,220 - Ako poverčivá babka. - Hovorím ti, je to tak celý môj život. 411 00:32:58,935 --> 00:33:01,640 Zakus niečo, budeš sa cítiť lepšie. 412 00:33:08,120 --> 00:33:10,361 Tvoja baba je dobrá. 413 00:33:10,953 --> 00:33:14,156 Toto je bažant. Náš poľovník ho zastrelil. 414 00:33:20,111 --> 00:33:25,940 Lev Glebovič, nemám nápady. Zrejme to nestihnem. 415 00:33:26,760 --> 00:33:28,489 Dobre si to pochopila. 416 00:33:29,867 --> 00:33:33,313 Viete, ak neviem ako ďalej, vyjadrím sa priamo. 417 00:33:33,820 --> 00:33:36,382 Ja by som tiež neinvestovala do vášho hotela! 418 00:33:37,404 --> 00:33:41,160 - Ta malá je dobrá! - Celý deň ukazujete všelijaké nezmysly. 419 00:33:41,562 --> 00:33:44,080 Kone, vtáky na verande, reštaurácia... 420 00:33:44,407 --> 00:33:48,520 Myslíte si, že Igor Pavlovič nevidel reštauráciu, alebo nepil vodku? 421 00:33:48,640 --> 00:33:52,960 - A to najdôležitejšie skrývate. - Čo je to? 422 00:33:54,073 --> 00:33:57,800 Glebovič, priznaj to! 423 00:33:58,020 --> 00:34:01,620 Máme obrovský les, máme taký skvelý lov! 424 00:34:02,040 --> 00:34:04,096 Bol ste niekedy na poľovačke na diviaky? 425 00:34:04,570 --> 00:34:07,740 - Nie. - Škoda. Mňa na neho vzal môj otec. 426 00:34:08,007 --> 00:34:10,653 To je taký adrenalín! Ticho, 427 00:34:11,113 --> 00:34:13,720 pobehujúce divé zvieratá, máte pušku... 428 00:34:14,268 --> 00:34:17,740 Je v tom niečo také primitívne. 429 00:34:17,860 --> 00:34:21,280 No tak sa teda poberme na lov! Máte tu diviakov? 430 00:34:21,400 --> 00:34:23,851 Igor, samozrejme! 431 00:34:23,971 --> 00:34:26,620 V lese máme všetko, aj zajacov, 432 00:34:26,740 --> 00:34:29,140 kancov a tetrovov. Dokonca aj vodku. 433 00:34:29,489 --> 00:34:32,037 - V akom zmysle? - Vezmeme ju so sebou, nie? 434 00:34:33,933 --> 00:34:35,207 To je náhoda! 435 00:35:04,225 --> 00:35:07,540 Čo to je? Prišli sme na lov komárov? 436 00:35:08,060 --> 00:35:08,921 Ticho! 437 00:35:11,470 --> 00:35:14,400 - Počuli ste medveďa? - Nie. 438 00:35:15,209 --> 00:35:16,721 Ja tiež nie. 439 00:35:17,950 --> 00:35:21,660 Zvláštne. Idem na prieskum, zostaňte tu. 440 00:36:00,236 --> 00:36:01,895 Šialená práca. 441 00:36:14,802 --> 00:36:18,200 Nebol to tvoj človek? Nenapadol ho medveď? 442 00:36:18,560 --> 00:36:22,240 Nie, práve naopak... Mihalič napadol medveďa. 443 00:36:22,494 --> 00:36:24,508 To ho nepoznáš. 444 00:36:29,560 --> 00:36:32,197 Krič Borja silnešie, krič. 445 00:36:33,604 --> 00:36:35,240 Čoskoro ti to pôjde ľahšie. 446 00:36:37,560 --> 00:36:40,280 Neser ma, Glebovič, toto nie je medveď. 447 00:36:40,878 --> 00:36:42,700 Môžu to byť bratia. 448 00:36:42,820 --> 00:36:45,820 Akí bratia? Medveď s tvojím lovcom? 449 00:36:46,263 --> 00:36:47,211 Už je koniec. 450 00:36:47,874 --> 00:36:51,148 Seriem na lov, vraciam sa do hotela. 451 00:37:16,385 --> 00:37:17,780 Dievčatá, chvíľka pozornosti! 452 00:37:17,900 --> 00:37:22,520 Chcem sa vám predstaviť našho nového Haskeeping manažéra. 453 00:37:26,598 --> 00:37:28,065 Valentina Ivanovna! 454 00:37:28,702 --> 00:37:31,780 - Ahojte. - Vítajte v tíme! 455 00:37:33,420 --> 00:37:36,785 Komisarová, neuveríš chýbala si mi! 456 00:37:41,005 --> 00:37:43,775 - Čo je s ňou? - Všetko je v poriadku. 457 00:37:44,783 --> 00:37:47,720 Pôjdem vám ukázať, ako u nás vyzerajú izby. 458 00:37:47,840 --> 00:37:48,738 Poďme. 459 00:37:49,529 --> 00:37:51,800 Toto je u nás štandardná izba. 460 00:37:53,280 --> 00:37:57,104 A toto je naša poľovnícka kancelária Michaila Michajloviča. 461 00:37:58,020 --> 00:37:59,030 A otca. 462 00:38:00,644 --> 00:38:03,840 - Zájdem ho pozdraviť. - Samozrejme. 463 00:38:30,834 --> 00:38:31,916 No, ahoj. 464 00:38:35,025 --> 00:38:37,203 Valja! Nečakal som ťa. 465 00:38:38,240 --> 00:38:41,740 Samozrejme. Inak by si choval fľašu. 466 00:38:42,360 --> 00:38:46,680 Čo si myslíš, že už pijem peroxid? 467 00:38:46,900 --> 00:38:51,853 - Možno už nemáš dostatok čerešní. - Len som si vymýval ranu. 468 00:38:52,104 --> 00:38:56,160 Akú? Na duši? Tú si umývaš celý život. 469 00:38:56,757 --> 00:38:58,505 Čo to rozprávaš? 470 00:38:58,800 --> 00:39:01,200 Za pol roka som nevypil ani kvapku. 471 00:39:01,631 --> 00:39:04,701 A ty sa tu zrazu objavíš vo dverách. 472 00:39:04,982 --> 00:39:09,160 - Ako dlho si sa mi neozvala. - To ja som ti mala volať?! 473 00:39:09,782 --> 00:39:13,000 - Ty si predsa muž! - Ja som splnil svoju mužskú povinnosť. 474 00:39:13,120 --> 00:39:17,220 Bojoval som o teba s Jusupovičom ako Steven Segal, riskoval som svoj život. 475 00:39:17,718 --> 00:39:22,912 A ona si odišla do Minerálnych vôd k svojej sestre, princeznej. 476 00:39:23,223 --> 00:39:25,780 Zažila som taký stres, že som si musela oddýchnuť. 477 00:39:25,900 --> 00:39:28,720 Odo mňa? Tak to si mala oddychovať aj naďalej. 478 00:39:29,040 --> 00:39:31,840 Seriem na teba ty hlupák starý. 479 00:39:32,318 --> 00:39:35,780 Valja? Valja... 480 00:39:47,754 --> 00:39:50,836 Glebovič a nezablúdili sme? 481 00:39:51,520 --> 00:39:53,587 Pamätám si túto borovicu. 482 00:39:53,940 --> 00:39:55,840 Všetky borovice sú rovnaké. 483 00:39:55,960 --> 00:39:59,246 Mali sme zostať na mieste a čakať na Mihaliča. 484 00:40:00,283 --> 00:40:03,600 A nielen strom, ale aj peň. 485 00:40:04,883 --> 00:40:07,720 A ty ideš ďalej. Aspoň ruku si mi mohol podať. 486 00:40:08,760 --> 00:40:11,476 A ty si mi podal ruku? Ako si to sľúbil. 487 00:40:12,024 --> 00:40:14,312 Si prehnitý, Glebovič. Všetko, čo potrebuješ, sú moje peniaze. 488 00:40:14,432 --> 00:40:18,200 A ty nepotrebuješ ich? Vesmír ti dáva takúto šancu! 489 00:40:18,320 --> 00:40:21,897 - Tento hotel je zlatá žila! - Ak je to taká dobrá ponuka, 490 00:40:22,017 --> 00:40:24,136 tak si nechaj zisk pre seba! 491 00:40:24,892 --> 00:40:26,880 No, sám nemáš istotu. 492 00:40:27,000 --> 00:40:29,342 Bojíš sa riskovať iba svoje ego. 493 00:40:29,920 --> 00:40:31,164 Choď niekam! 494 00:40:36,172 --> 00:40:40,180 Čo ty rozumieš podnikaniu? Čelil som toľkým skrachovaným továrňam! 495 00:40:40,300 --> 00:40:42,800 - Ljova, počkaj! - Sám si najdi cestu! 496 00:40:43,113 --> 00:40:45,320 So mnou ešte nešiel ani jeden partner ku dnu. 497 00:40:45,440 --> 00:40:47,740 Ljova, potápam sa! 498 00:40:54,995 --> 00:40:58,620 Matka príroda ťa potrestala za tie tvoje reči! 499 00:40:59,039 --> 00:41:01,660 Teraz to už vôbec nie je vtipné. Poď, zachráň ma. 500 00:41:01,992 --> 00:41:04,550 Dobre. Ja, na rozdiel od niektorých, 501 00:41:04,670 --> 00:41:08,100 - neopúšťam svojích priateľov. - Poď. 502 00:41:15,027 --> 00:41:16,331 Och, ty... 503 00:41:17,700 --> 00:41:21,516 Mám úprimné priznanie. Ukradla som to víno. 504 00:41:21,840 --> 00:41:24,340 Pomohla som Zinaide Petrovne do studne. 505 00:41:24,460 --> 00:41:26,497 A Tupaca Šakura mám tiež na svedomí. 506 00:41:26,617 --> 00:41:29,280 - 13 nábojov, pamätám si ako dnes. - Julia, to stačí. 507 00:41:29,549 --> 00:41:32,231 Prečo práve Valentina? Neveríš mi? 508 00:41:32,351 --> 00:41:36,939 - Myslíš, že som zobrala to posraté víno? - Nezáleží na tom. Len... 509 00:41:38,910 --> 00:41:40,688 nemáš dostatok skúseností. 510 00:41:41,185 --> 00:41:44,806 To znamená, že ty máš dosť skúseností pre manažéra, však? 511 00:41:45,058 --> 00:41:49,740 To, čo si sa za rok naučila ako chyžná, to som ťa naučila ja, nie Valentina! 512 00:41:51,171 --> 00:41:52,326 Ksénia? 513 00:41:54,104 --> 00:41:57,300 Prečo sa predo mnou skrývaš? Mali by sme začať! 514 00:41:57,520 --> 00:42:00,616 Prepáčte, Ksénia Borisovna, nebudem sa vám miešať do práce! 515 00:42:00,736 --> 00:42:04,557 - Máš problém s touto ryšavou? - Nie, nemám žiaden problém. 516 00:42:04,880 --> 00:42:07,280 - Potom sa porozprávame. - Na čo čakáš? 517 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 Povedala ti, že neskôr. Moja priateľka a ja si chceme vypiť. 518 00:42:12,320 --> 00:42:15,370 Rita, prepáč, ale nie sme priateľky. 519 00:42:16,160 --> 00:42:18,983 To je moja priateľka, postarám sa o ňu sama. 520 00:42:19,753 --> 00:42:22,800 Priateľka. Najlepšia! 521 00:42:28,205 --> 00:42:31,560 No... ak nie sme priatelia, 522 00:42:32,309 --> 00:42:34,724 tak načo mi je taký manažér hotela? 523 00:42:35,361 --> 00:42:37,720 Poviem otcovi, aby sa ťa zbavil. 524 00:42:41,003 --> 00:42:42,366 Rob si čo chceš. 525 00:42:42,618 --> 00:42:44,884 Najprv som dostal záchvat, 526 00:42:45,136 --> 00:42:47,788 potom som spadol z koňa, 527 00:42:48,247 --> 00:42:51,120 tá vodka mi nesadla. Mal som všetky znamenia. 528 00:42:51,240 --> 00:42:54,040 Ale nie, bežal som s tebou do tohto lesa! 529 00:42:54,372 --> 00:42:57,280 Preto, že som sa ti musel venovať! 530 00:42:57,558 --> 00:43:00,381 Teraz by som tu nebol. Sedel by som na verande, 531 00:43:00,501 --> 00:43:02,890 - počúval vtáčikov. - Chcem na verandu, 532 00:43:03,010 --> 00:43:07,127 počúvať vtáčikov, a nie topiť sa v tomto močiari! 533 00:43:07,601 --> 00:43:09,260 V tejto krajine sú zvláštni ľudia. 534 00:43:09,631 --> 00:43:12,280 Bolo vám povedané čakať a vy ste sa rozhodli utopiť. 535 00:43:12,631 --> 00:43:15,820 - Michalič, to nie je smiešne. - Čo nie je smiešné? 536 00:43:16,040 --> 00:43:18,240 To tvoje prekliate vtipkovanie! 537 00:43:20,142 --> 00:43:23,280 - Aký vtip? - Zachráň nás! 538 00:43:27,957 --> 00:43:31,540 Počkaj, Michalič! Netreba nás zachraňovať. 539 00:43:32,194 --> 00:43:33,652 Čo si zošalel? 540 00:43:33,980 --> 00:43:38,600 - Prisahaj, že investuješ do hotela! - Nie! A ty sa utopíš! 541 00:43:38,720 --> 00:43:41,666 Nie je to nič strašné. Ide o princípy. 542 00:43:42,081 --> 00:43:45,860 - Zachráň ma, hoď mi lano! - Nie! Vyhodím ťa! 543 00:43:46,124 --> 00:43:47,887 A ako ma vyhodíte, ak sa utopíte? 544 00:43:48,007 --> 00:43:53,279 - V mojej vôli je napísané, aby ťa vyhodili. - To vážne? 545 00:43:54,967 --> 00:43:58,760 - Predvídateľne. - Všetci ste čudáci v tomto hoteli! 546 00:43:58,880 --> 00:44:02,139 - Investuj! - Zachráň ma ty idiot, prosím! 547 00:44:02,306 --> 00:44:05,720 Nie, Michalič. Choď radšej do hotela. 548 00:44:06,040 --> 00:44:10,353 Povedz mojej dcére, že sa ocko nevráti. 549 00:44:28,230 --> 00:44:29,252 Julia? 550 00:44:30,822 --> 00:44:35,000 - Čo tam robíte? - Hľadám to posraté víno. 551 00:44:35,622 --> 00:44:38,461 Možno sa niekam zakotuľalo, alebo ho ukradla nejaká krysa. 552 00:44:38,581 --> 00:44:39,839 Aká absurdita. 553 00:44:40,372 --> 00:44:43,920 V starom hoteli som videla na vlastné oči, ako krysa obhrýza korok 554 00:44:44,040 --> 00:44:45,513 a cucala sauvignon. 555 00:44:46,560 --> 00:44:48,679 Myslíte si, že naštvaný sommelier má krysy? 556 00:44:49,983 --> 00:44:51,138 Je vám to smiešne? 557 00:44:52,101 --> 00:44:54,900 Mimochodom, dnes som sa mohla stať hauskeeping manažérom. 558 00:44:55,286 --> 00:45:00,416 Taká šanca neplaziť sa celý život na kolenách a umývať nudné podlahy! 559 00:45:04,267 --> 00:45:05,601 Prepáčte mi. 560 00:45:06,720 --> 00:45:07,624 Za čo? 561 00:45:12,587 --> 00:45:14,733 Mám ťažký rozvod s manželkou, 562 00:45:16,500 --> 00:45:19,700 - a tak som sa pozabudol. - Ukľudnite sa. 563 00:45:23,162 --> 00:45:26,760 To som ja tá someliérska krysa. 564 00:45:27,797 --> 00:45:29,880 Ja som vypil víno, zo smútku. 565 00:45:32,019 --> 00:45:34,102 Podľahol som nesmierným emóciám. 566 00:45:38,980 --> 00:45:41,980 Mohol ste si vybrať a lacnejší naviják na vaše emócie. 567 00:45:42,310 --> 00:45:46,740 Má takú mineralitu, proste nadpozemská rovnováha! 568 00:45:49,038 --> 00:45:50,594 Ukľudnite sa. 569 00:46:06,480 --> 00:46:09,600 Ksénia, premýšľala som... 570 00:46:10,514 --> 00:46:12,520 Myslím, že som to prehnala. 571 00:46:13,384 --> 00:46:14,865 - Naozaj? - Áno. 572 00:46:15,547 --> 00:46:17,034 A ešte niečo som premýšľala... 573 00:46:17,805 --> 00:46:21,418 Nie si ta pravá? Volala som otcovi, povedala som mu, nech to s tebou preberie. 574 00:46:21,685 --> 00:46:22,929 Zbaľ si kufor. 575 00:46:50,972 --> 00:46:53,340 Tak! Všetci počúvajte! 576 00:46:54,180 --> 00:46:57,180 Cítim, že mám v nohaviciach dve pijavice. 577 00:46:57,752 --> 00:46:59,248 A toto je moja práca. 578 00:47:00,320 --> 00:47:04,835 Toto je moja dcérka, Rita - môj poklad. 579 00:47:05,235 --> 00:47:07,028 Milujem ju z celého srdca! 580 00:47:07,309 --> 00:47:10,463 Ak sa chce najesť - nakŕmte ju. 581 00:47:10,583 --> 00:47:13,800 Ak sa chce prechádzať... Prechadzajte sa s ňou. 582 00:47:14,540 --> 00:47:17,840 A keď sa bude niekomu miešať do práce... 583 00:47:20,180 --> 00:47:22,680 vyplašte ju do lesa! 584 00:47:23,487 --> 00:47:25,900 Je to jej vlastná chyba, že je zatknutá! 585 00:47:26,330 --> 00:47:30,966 A mala by byť vďačná, že môže ležať v luxusnom hoteli, 586 00:47:31,086 --> 00:47:32,434 a nie vo vyšetrovacej väzbe! 587 00:47:32,554 --> 00:47:35,580 A prestaň sa vyhrážať môjmu manažérovi! 588 00:47:35,871 --> 00:47:38,784 Všetka tá kuča ostala na jej hlave! 589 00:47:40,636 --> 00:47:42,147 Mimochodom, tu je ta kuča! 590 00:47:42,532 --> 00:47:46,190 Zoznámte sa, nový spolumajiteľ nášho hotela, 591 00:47:46,310 --> 00:47:48,079 Igor Pavlovič Zujev! 592 00:48:08,932 --> 00:48:10,560 Julia Makarovna, 593 00:48:10,976 --> 00:48:12,769 Prepáčte, že som vám neverila. 594 00:48:13,732 --> 00:48:15,983 Gregorij mi povedal celú pravdu. 595 00:48:22,710 --> 00:48:25,680 Teraz ste zástupca hauskeeping manažéra. 596 00:48:29,010 --> 00:48:31,158 A ak Valentína náhodou spadne do studne? 597 00:48:31,410 --> 00:48:32,773 - Povýšiš ma? - Júlia! 598 00:48:41,414 --> 00:48:42,569 Hej mužíček, 599 00:48:43,040 --> 00:48:46,440 prečo ti trvalo 3 mesiace kým si sa začal ťahať s nejakou červenou po pivniciach? 600 00:48:46,833 --> 00:48:49,060 Proste som musel, lebo som vedel, že si tak žiarlivá. 601 00:48:50,480 --> 00:48:53,600 Spi si kde chceš. Nepustím ťa do izby. 602 00:49:39,214 --> 00:49:40,322 Miláčik! 603 00:49:50,512 --> 00:49:55,712 slovenské titulky PHV 11/2021 44859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.