Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,260
And to another fine year of trading.
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,400
Hear, hear!
3
00:00:08,510 --> 00:00:10,430
Truly, the medical supplies
you have given to us
4
00:00:10,550 --> 00:00:13,980
over the past several years have made an
immeasurable difference to our people.
5
00:00:14,100 --> 00:00:16,780
Not to mention your warning last harvest
that the Wraith were nearby.
6
00:00:17,790 --> 00:00:19,260
You saved many lives.
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,180
Well, you know.
8
00:00:21,490 --> 00:00:23,370
My favorite missions are
to do our trading.
9
00:00:23,490 --> 00:00:25,750
And I've said that, I can prove it.
I'm not just saying...
10
00:00:25,920 --> 00:00:27,650
You don't need to prove it.
11
00:00:27,770 --> 00:00:28,960
You know, actually,
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,840
we got to get going.
So soon?
13
00:00:31,010 --> 00:00:32,740
- Yeah, so soon?
- We were hoping that
14
00:00:32,860 --> 00:00:34,300
you could stay...
15
00:00:36,430 --> 00:00:37,230
Well, I...
16
00:00:37,350 --> 00:00:39,520
I guess we could stay a little longer.
17
00:00:39,780 --> 00:00:41,060
I hate to...
18
00:00:42,130 --> 00:00:43,570
no, never mind.
19
00:00:43,730 --> 00:00:46,410
- What is it?
- Well, I wouldn't dream of imposing...
20
00:00:46,530 --> 00:00:48,690
you've been so generous
to our people already...
21
00:00:48,870 --> 00:00:50,990
- What's the problem?
- Our sister.
22
00:00:51,120 --> 00:00:52,820
She is in great need of your help.
23
00:00:52,990 --> 00:00:55,450
- I didn't even know you had a sister.
- We do indeed.
24
00:00:55,620 --> 00:00:57,940
And I imagine
she's as beautiful as you two.
25
00:00:58,120 --> 00:00:59,150
Even more so.
26
00:01:01,040 --> 00:01:03,820
- And she's in great need of guidance.
- Guidance. That I can do.
27
00:01:04,670 --> 00:01:06,040
You are most generous.
28
00:01:06,250 --> 00:01:08,010
Excuse us for one moment.
29
00:01:08,120 --> 00:01:09,270
I'll get her.
30
00:01:13,630 --> 00:01:14,880
- Dibs.
- What?
31
00:01:15,050 --> 00:01:17,550
- I'm calling dibs on the third sister.
- You can't call dibs.
32
00:01:17,830 --> 00:01:20,310
Look, we both know that Flora
and Mardola have been suckered in
33
00:01:20,430 --> 00:01:22,800
by the whole cliche-heroic thing
you've got going,
34
00:01:22,920 --> 00:01:26,130
but maybe this other sister, maybe
her taste in men will run more to the...
35
00:01:26,250 --> 00:01:27,070
Geeky?
36
00:01:27,680 --> 00:01:30,270
I was going to say "cerebral,"
but who knows. Maybe we'll hit it off.
37
00:01:30,450 --> 00:01:32,820
I don't need your love life
screwing up our trade relations.
38
00:01:32,990 --> 00:01:35,070
I'll try not to break her heart,
but no promises.
39
00:01:39,870 --> 00:01:41,870
These are the men
I was telling you about.
40
00:01:41,990 --> 00:01:42,990
Gentlemen,
41
00:01:43,130 --> 00:01:44,620
this is our sister...
42
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
Harmony.
43
00:01:49,620 --> 00:01:50,440
Super.
44
00:01:58,170 --> 00:02:01,370
The Projet-SG & SG-66 Teams
45
00:02:05,700 --> 00:02:09,130
present:
46
00:02:11,900 --> 00:02:13,830
Season 4 Episode 14
Harmony (v. 1.0)
47
00:02:16,530 --> 00:02:19,400
Transcription by:
48
00:02:21,470 --> 00:02:24,630
SadGeezer.com
49
00:02:27,250 --> 00:02:30,130
Timing by:
50
00:02:35,290 --> 00:02:38,250
Golgi, Linwelin, Obusco, Ricana.
51
00:02:50,230 --> 00:02:52,540
www.projet-sg.net
www.seriestele.net
52
00:03:00,840 --> 00:03:02,570
As you know, our mother and
53
00:03:02,740 --> 00:03:05,440
queen passed at the beginning
of this lunar cycle.
54
00:03:05,560 --> 00:03:07,620
A secret, sacred ceremony was held
55
00:03:07,740 --> 00:03:10,800
to determine which of her three
daughters would succeed her.
56
00:03:11,250 --> 00:03:14,130
It was determined that Harmony
shall be the new queen.
57
00:03:14,250 --> 00:03:15,060
Really?
58
00:03:15,250 --> 00:03:16,280
Well, congrats.
59
00:03:16,400 --> 00:03:17,670
Before she is crowned,
60
00:03:17,840 --> 00:03:21,100
all future queens must perform
a time-honored rite of passage.
61
00:03:21,260 --> 00:03:23,440
A rite of passage
normally performed alone.
62
00:03:23,620 --> 00:03:25,850
It is not written one way or another.
63
00:03:27,500 --> 00:03:29,070
And Harmony is so young.
64
00:03:29,190 --> 00:03:31,310
- It concerns me greatly.
- I can do it.
65
00:03:32,060 --> 00:03:33,310
You are very brave...
66
00:03:33,430 --> 00:03:34,940
but the trail is difficult.
67
00:03:35,060 --> 00:03:36,700
It would bring me great comfort to know
68
00:03:36,820 --> 00:03:39,260
that you had someone
looking out for you.
69
00:03:40,500 --> 00:03:43,310
What kind of rite of passage
are we talking about here?
70
00:03:43,430 --> 00:03:47,070
Deep in the forest lies the ruins
of the great temple of Laros.
71
00:03:48,300 --> 00:03:52,210
Every queen must take a pilgrimage
before the end of the first lunar cycle
72
00:03:52,370 --> 00:03:53,830
of their selection.
73
00:03:54,000 --> 00:03:57,810
Once there, she must meditate
on the journey that lies ahead of her
74
00:03:57,940 --> 00:04:00,260
and pray to be endowed
with the knowledge and power
75
00:04:00,370 --> 00:04:01,630
to govern her people.
76
00:04:01,940 --> 00:04:03,850
How deep in the forest?
77
00:04:04,010 --> 00:04:05,630
No more than a day's trek.
78
00:04:05,800 --> 00:04:06,500
I see.
79
00:04:06,620 --> 00:04:07,500
Yes. No.
80
00:04:07,620 --> 00:04:08,940
We are very honored,
81
00:04:09,060 --> 00:04:12,060
but why don't you just have
a couple of your own guards escort her?
82
00:04:12,180 --> 00:04:15,120
Although it is not written so,
our people will expect their new queen
83
00:04:15,240 --> 00:04:17,440
to have completed the journey
on her own.
84
00:04:18,500 --> 00:04:21,740
So you don't want her to be alone,
but you don't want anyone to know
85
00:04:22,120 --> 00:04:23,890
- she's getting help.
- Precisely.
86
00:04:24,070 --> 00:04:26,330
Right. We'd love to lend a hand, but...
87
00:04:28,030 --> 00:04:31,030
Our peoples have enjoyed
such a fruitful alliance.
88
00:04:31,800 --> 00:04:32,500
Yeah...
89
00:04:32,700 --> 00:04:35,250
One that has greatly benefited
both parties.
90
00:04:36,080 --> 00:04:36,840
Right...
91
00:04:37,000 --> 00:04:39,300
I'd hate to think that one of us
would put that in jeopardy
92
00:04:39,460 --> 00:04:41,800
over a simple day's walk in the forest.
93
00:04:47,550 --> 00:04:48,570
When do we leave?
94
00:04:56,260 --> 00:04:59,330
I must confess...
I'm quite looking forward to this.
95
00:04:59,450 --> 00:05:02,010
I rarely get to leave
the confines of the castle,
96
00:05:02,130 --> 00:05:05,060
although I've had much training
in forest survival.
97
00:05:05,660 --> 00:05:06,950
Oh, you have, have you?
98
00:05:07,070 --> 00:05:08,070
Oh, yes.
99
00:05:08,200 --> 00:05:11,200
I have completed three sessions
with Nolar Lumsbred.
100
00:05:11,320 --> 00:05:14,200
He is one of the greatest hunters
amongst my people.
101
00:05:14,320 --> 00:05:15,610
Three whole sessions?
102
00:05:15,730 --> 00:05:17,510
With the Nolar Lumsbred?
103
00:05:18,380 --> 00:05:19,930
They were all I needed.
104
00:05:20,260 --> 00:05:21,520
I am a quick learner.
105
00:05:21,640 --> 00:05:23,070
I'll bet you are.
106
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
Tell me,
107
00:05:25,010 --> 00:05:27,520
which one of you
is the superior officer?
108
00:05:27,640 --> 00:05:28,970
You mean who outranks who?
109
00:05:29,890 --> 00:05:30,600
Yes.
110
00:05:31,010 --> 00:05:33,460
I'm a civilian, I don't have a rank,
but basically, we're equals.
111
00:05:33,580 --> 00:05:35,380
Technically, I'm in charge.
112
00:05:36,130 --> 00:05:37,260
I thought so.
113
00:05:37,760 --> 00:05:40,770
You have all the makings
of an excellent leader, John.
114
00:05:41,400 --> 00:05:42,630
Well, thank you.
115
00:05:48,640 --> 00:05:50,760
- You going to eat your powerbar?
- Yes, Rodney.
116
00:05:50,950 --> 00:05:53,580
I told you, you shouldn't have
eaten yours so early in the day.
117
00:05:53,700 --> 00:05:54,950
I'm starving.
118
00:05:55,070 --> 00:05:57,830
Usually Flora feeds us some sort
of food when we visit.
119
00:05:57,950 --> 00:06:00,130
- Come on, you hardly ever eat yours.
- No, Rodney.
120
00:06:00,290 --> 00:06:03,330
Well, will you give it to me later
when you decide not to eat it?
121
00:06:03,450 --> 00:06:06,220
You allow him
to question you so incessantly?
122
00:06:06,950 --> 00:06:08,770
I guess I'm just used to it by now.
123
00:06:08,890 --> 00:06:10,830
Would it not be easier to beat him?
124
00:06:11,050 --> 00:06:13,520
We don't beat people where we come from.
125
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Why not?
126
00:06:14,760 --> 00:06:17,640
Well, we find it's not very effective
in the long run...
127
00:06:17,760 --> 00:06:18,950
unfortunately.
128
00:06:20,200 --> 00:06:21,070
Really?
129
00:06:22,570 --> 00:06:24,720
You are a truly gentle leader, John.
130
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
I admire that.
131
00:06:26,390 --> 00:06:27,900
Thank you, Harmony.
132
00:06:31,720 --> 00:06:33,580
There's supposed to be
a rope bridge here.
133
00:06:33,700 --> 00:06:37,470
- Maybe you're reading the map wrong.
- No, I think it's straight forward.
134
00:06:38,950 --> 00:06:40,200
How old is this map?
135
00:06:40,330 --> 00:06:43,680
It has been passed down from
too many generations to know for sure.
136
00:06:44,890 --> 00:06:47,170
Okay, guess that bridge doesn't exist.
137
00:06:49,950 --> 00:06:51,050
You two stay put.
138
00:06:51,560 --> 00:06:54,060
I'm going to try to find
a safe way across the river.
139
00:06:54,220 --> 00:06:56,190
Don't worry, I'll be right back.
140
00:07:16,160 --> 00:07:17,550
Where'd you find that?
141
00:07:17,680 --> 00:07:18,720
John's bag.
142
00:07:19,660 --> 00:07:20,810
It's not yours.
143
00:07:20,960 --> 00:07:23,080
- I'm hungry.
- You can't just take it like that.
144
00:07:23,480 --> 00:07:25,640
- When I'm hungry, I eat.
- What's gonna happen
145
00:07:25,760 --> 00:07:28,790
- when Sheppard finds out?
- Well, he's not going to know, is he?
146
00:07:28,960 --> 00:07:30,430
He is, I'm gonna tell him.
147
00:07:30,590 --> 00:07:33,440
- I wouldn't do that if I were you.
- Yeah, or what?
148
00:07:34,060 --> 00:07:37,000
- I'm the queen.
- Not yet, you're not, little sister.
149
00:07:37,890 --> 00:07:40,570
Trust me, you don't
want to be on my bad side.
150
00:07:40,960 --> 00:07:43,770
Right? And what are you going to do?
Have me beaten?
151
00:07:45,430 --> 00:07:48,530
All right, princess, just hand it over.
152
00:07:50,930 --> 00:07:53,610
See, now, you're in trouble. You just
wait till Sheppard gets back here...
153
00:07:53,730 --> 00:07:56,770
- He's gonna...
- I think I found a place for us to...
154
00:07:57,920 --> 00:07:59,200
Is that my powerbar?
155
00:07:59,370 --> 00:08:01,210
- She stole it.
- I did not!
156
00:08:01,440 --> 00:08:03,160
What? You so did! Tell him!
157
00:08:03,280 --> 00:08:04,650
I would never do such a thing!
158
00:08:04,770 --> 00:08:07,120
The second you were gone,
she went into your bag.
159
00:08:07,240 --> 00:08:08,640
You are a liar!
160
00:08:08,760 --> 00:08:11,720
- You are a lying liar!
- Please, who are you going to believe?
161
00:08:12,710 --> 00:08:16,510
Well, if she stole it, Rodney,
how come you've got the wrapper?
162
00:08:17,510 --> 00:08:19,680
Well, b... I was trying to take it
back from her,
163
00:08:19,810 --> 00:08:22,350
and then she wolfs it down
and hands me the wrapper.
164
00:08:22,670 --> 00:08:23,600
Really?
165
00:08:23,770 --> 00:08:25,780
Okay, you better come clean, brat.
166
00:08:34,870 --> 00:08:36,240
It's okay, sweetie.
167
00:08:36,640 --> 00:08:38,680
Sometimes... he makes me cry, too.
168
00:08:44,630 --> 00:08:48,090
All right, we need to get going here.
All right? I found a path.
169
00:08:48,210 --> 00:08:50,430
Can I navigate from the map?
170
00:08:50,550 --> 00:08:52,340
Sure,
as soon as we get back on the path.
171
00:09:12,480 --> 00:09:13,400
Now...
172
00:09:14,000 --> 00:09:15,010
we go...
173
00:09:15,130 --> 00:09:15,950
Right.
174
00:09:16,470 --> 00:09:17,440
Correct.
175
00:09:23,170 --> 00:09:25,790
- What was that?
- That's probably the beast.
176
00:09:25,950 --> 00:09:27,130
Sorry, the what now?
177
00:09:27,290 --> 00:09:28,460
The beast.
178
00:09:28,620 --> 00:09:30,550
The protector of the ruins of Laros.
179
00:09:31,530 --> 00:09:34,630
- Did Flora not tell you of it?
- I guess she forgot to mention it.
180
00:09:35,510 --> 00:09:36,420
Don't worry.
181
00:09:36,540 --> 00:09:40,260
When you say "beast," I'm assuming
that's a figure of speech, right?
182
00:09:41,090 --> 00:09:42,520
No, it's a beast, all right...
183
00:09:42,940 --> 00:09:45,390
though no one is quite certain
what it looks like.
184
00:09:45,560 --> 00:09:48,610
Those who have cast their eyes upon it
have quickly perished.
185
00:09:49,040 --> 00:09:51,110
But your little knife will protect us.
186
00:09:51,690 --> 00:09:52,930
I'm the queen.
187
00:09:53,050 --> 00:09:54,210
It will not harm me.
188
00:09:54,340 --> 00:09:56,980
We may not get a chance
to tell the beast that.
189
00:09:57,450 --> 00:09:58,730
It will know.
190
00:09:59,490 --> 00:10:00,400
Listen,
191
00:10:01,410 --> 00:10:03,440
why don't we say
we made it as far as the ruins?
192
00:10:03,560 --> 00:10:06,750
We don't actually have to make it there.
They never have to know the difference.
193
00:10:06,870 --> 00:10:08,060
I would know.
194
00:10:08,180 --> 00:10:10,650
Yeah, but you're going to be queen,
so who cares, right?
195
00:10:10,770 --> 00:10:11,720
I care.
196
00:10:12,120 --> 00:10:13,210
My people care.
197
00:10:14,380 --> 00:10:15,210
Listen...
198
00:10:15,390 --> 00:10:19,000
Perhaps it would be best if you stopped
speaking. Your voice hurts my ears.
199
00:10:19,120 --> 00:10:21,960
Well, that beast could hurt
my whole body, okay?
200
00:10:22,080 --> 00:10:26,730
So I'm sorry, but this is not what we
signed up for. Back me up here.
201
00:10:28,940 --> 00:10:29,770
John?
202
00:10:32,150 --> 00:10:35,640
According to legend,
the beast attacks silently.
203
00:10:36,480 --> 00:10:38,790
I thought you said the beast
would know you were the queen.
204
00:10:38,910 --> 00:10:40,910
Well, it didn't attack me.
205
00:10:41,540 --> 00:10:42,310
John?
206
00:10:43,070 --> 00:10:44,080
Are you there?
207
00:10:44,640 --> 00:10:46,360
It is strange, though...
208
00:10:47,440 --> 00:10:50,330
the beast is supposed to only attack
enemies of the throne.
209
00:10:51,490 --> 00:10:54,270
If it was going to kill anyone,
it should have killed you.
210
00:10:54,390 --> 00:10:57,530
I'm not an enemy to the throne.
I'm not! I'm here to protect you.
211
00:10:57,650 --> 00:10:59,220
Don't move!
212
00:11:02,960 --> 00:11:04,950
So far, I'm not impressed.
213
00:11:09,930 --> 00:11:11,230
Drop your weapon.
214
00:11:17,640 --> 00:11:18,580
We have her.
215
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
Map grid 11 in the small clearing.
216
00:11:21,440 --> 00:11:22,490
On our way.
217
00:11:24,900 --> 00:11:26,510
- Hand her over.
- You're Genii.
218
00:11:26,870 --> 00:11:29,250
Step aside, and hand her over.
219
00:11:29,410 --> 00:11:32,230
This is obviously some sort
of huge misunderstanding. All right?
220
00:11:32,350 --> 00:11:35,710
I'm Dr. Rodney McKay. I'm a close
personal friend of Ladon Radim.
221
00:11:37,550 --> 00:11:39,150
You know, your leader?
222
00:11:40,290 --> 00:11:43,360
I'm your greatest ally!
You don't know who I am?
223
00:11:43,510 --> 00:11:47,270
I'm the genius scientist. The friend of
John Sheppard?I gave you the bomb?
224
00:11:47,540 --> 00:11:49,190
No? Nothing?
225
00:11:49,470 --> 00:11:52,150
- What do they teach in Genii school?
- Hand her over. Right now.
226
00:11:52,310 --> 00:11:55,050
- Okay, let's just talk about this.
- I'm growing impatient.
227
00:11:56,350 --> 00:11:58,120
Our quarrel is not with you.
228
00:11:58,770 --> 00:12:01,320
Once you hand her over,
you're free to go.
229
00:12:01,730 --> 00:12:03,380
- Really?
- Yes.
230
00:12:07,340 --> 00:12:08,520
You wouldn't.
231
00:12:09,590 --> 00:12:11,710
You took a sacred oath to protect me.
232
00:12:12,490 --> 00:12:14,960
- Nah, I don't remember doing that.
- I'm going to count to three.
233
00:12:19,060 --> 00:12:19,900
One...
234
00:12:25,470 --> 00:12:27,800
- Where have you been?
- Well, my spidey senses
235
00:12:27,920 --> 00:12:29,310
felt an ambush coming on.
236
00:12:29,840 --> 00:12:31,190
And you couldn't mention it?
237
00:12:31,350 --> 00:12:34,190
- Not without tipping them off, no.
- What took you so long?
238
00:12:34,520 --> 00:12:37,500
I had to take a position so
I could shoot all three at once.
239
00:12:38,080 --> 00:12:39,220
You okay?
240
00:12:39,670 --> 00:12:40,370
No.
241
00:12:41,100 --> 00:12:43,200
No, I most certainly am not.
242
00:12:43,870 --> 00:12:46,110
This one was going to
hand me over to those men.
243
00:12:46,240 --> 00:12:48,400
- No, I wasn't.
- I saw it in your eyes.
244
00:12:48,510 --> 00:12:49,980
You were considering it.
245
00:12:50,100 --> 00:12:52,830
To save your own worthless,
cowardly hide.
246
00:12:52,990 --> 00:12:55,750
I was keeping them talking, you know,
I was buying us time.
247
00:12:55,910 --> 00:12:59,130
A little thing called "strategy"? You're
too young to know anything about it.
248
00:12:59,290 --> 00:13:00,990
Oh, I understand strategy.
249
00:13:01,500 --> 00:13:03,700
In fact, I'm forming one right now...
250
00:13:03,820 --> 00:13:06,220
the second we return to the castle,
I will instruct
251
00:13:06,380 --> 00:13:07,850
- my guards to...
- All right.
252
00:13:08,010 --> 00:13:11,180
Plenty of time to come up
with punishments along the way.
253
00:13:13,350 --> 00:13:16,160
- But, John...
- Thumb screws, you like them?
254
00:13:17,100 --> 00:13:17,820
Yes.
255
00:13:18,590 --> 00:13:20,180
Thumb screws are good.
256
00:13:20,960 --> 00:13:25,120
We better find some cover. That back-up
he called is gonna be here any minute.
257
00:13:32,660 --> 00:13:34,280
All right, this'll work.
258
00:13:36,610 --> 00:13:37,610
Those were Genii.
259
00:13:37,740 --> 00:13:39,560
Yeah, I picked up on that,
Rodney. Thanks.
260
00:13:39,710 --> 00:13:40,510
So...
261
00:13:41,040 --> 00:13:42,880
what are the Genii doing here?
262
00:13:43,360 --> 00:13:45,480
And why do they want to kill her?
263
00:13:45,600 --> 00:13:47,300
I mean, aside from the obvious reasons.
264
00:13:48,050 --> 00:13:48,960
Harmony?
265
00:13:49,850 --> 00:13:51,090
I don't know.
266
00:13:51,620 --> 00:13:52,940
I don't like the Genii.
267
00:13:53,520 --> 00:13:54,820
But you know who they are.
268
00:13:54,970 --> 00:13:57,150
- Are you trading partners?
- Not anymore.
269
00:13:57,770 --> 00:13:59,520
- But you were.
- Yes.
270
00:13:59,690 --> 00:14:02,380
But they cheated my mother
on many trades.
271
00:14:02,720 --> 00:14:04,400
She banished them from our land.
272
00:14:05,310 --> 00:14:06,600
What about you?
273
00:14:06,890 --> 00:14:09,070
When you're queen,
are you gonna start trade back up?
274
00:14:09,190 --> 00:14:10,990
No! Absolutely not.
275
00:14:11,160 --> 00:14:14,020
So maybe somebody in the royal court's
a little more willing to play ball.
276
00:14:14,130 --> 00:14:16,460
You know, once the path is cleared.
277
00:14:17,110 --> 00:14:20,030
If I were to die,
my sister would succeed me.
278
00:14:20,590 --> 00:14:23,510
But if the Genii think that she would be
more willing to trade than me,
279
00:14:23,730 --> 00:14:25,470
they are sadly mistaken.
280
00:14:25,590 --> 00:14:28,590
You really believe Ladon would give the
marching orders to kill a little girl...
281
00:14:28,710 --> 00:14:29,800
even this one?
282
00:14:29,970 --> 00:14:31,880
I don't know how these people work.
283
00:14:32,000 --> 00:14:35,190
Maybe he told someone to fix that,
and this is what they came up with.
284
00:14:35,520 --> 00:14:36,600
It's creative.
285
00:14:37,090 --> 00:14:39,850
Knowing why they're here
really doesn't help us out.
286
00:14:40,520 --> 00:14:43,530
I need to get a take on how many
are out there. You stay with her, okay?
287
00:14:44,590 --> 00:14:45,440
Sure.
288
00:14:45,750 --> 00:14:47,810
All right, stay here, and stay quiet.
289
00:14:47,930 --> 00:14:48,950
Of course, John.
290
00:14:49,300 --> 00:14:51,460
Thank you for taking care of this.
291
00:14:51,730 --> 00:14:54,120
I'm not sure what I would do
if you weren't here.
292
00:15:05,350 --> 00:15:07,350
Tell me something, Doctor.
293
00:15:08,260 --> 00:15:10,930
The place where you sleep at night,
is it guarded?
294
00:15:11,480 --> 00:15:13,620
I know what you're trying to do,
it's not going to work.
295
00:15:13,740 --> 00:15:16,060
I'm not scared of you.
You're just a kid. A bratty little kid.
296
00:15:16,190 --> 00:15:19,250
I don't care you're gonna be queen.
Nothing could impress me less, so
297
00:15:19,360 --> 00:15:22,780
why don't just cool it with bad seed act
and just go back to ignoring me?
298
00:15:24,160 --> 00:15:26,400
Surely they can't guard you
all the time?
299
00:15:35,780 --> 00:15:38,280
Squad three,
take up position on the ridge.
300
00:15:38,600 --> 00:15:40,770
Squad four, move to map grid nine.
301
00:15:42,990 --> 00:15:44,220
Acknowledged.
302
00:15:45,100 --> 00:15:46,520
Wonderful.
303
00:15:49,170 --> 00:15:51,150
Stop it. What are you doing?
304
00:15:51,860 --> 00:15:54,180
I'm burning your face into my memory.
305
00:15:54,520 --> 00:15:56,460
- You...
- This way I can give the bounty hunters
306
00:15:56,580 --> 00:15:58,870
an extremely accurate
description of you.
307
00:15:58,990 --> 00:16:02,040
All right, Your Highness,
I have had just about enough out of...
308
00:16:02,160 --> 00:16:05,160
I thought I said
keep talking to the minimum?
309
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
I was... she was...
310
00:16:08,070 --> 00:16:10,060
How many Genii are out there, John?
311
00:16:10,310 --> 00:16:12,710
If I had to guess, I'd say all of them.
312
00:16:12,830 --> 00:16:14,490
What, so, a lot of them?
313
00:16:14,730 --> 00:16:15,950
Yes, Rodney. A lot.
314
00:16:16,110 --> 00:16:18,490
This will make the pilgrimage
most difficult.
315
00:16:18,660 --> 00:16:20,580
That's funny,
I was thinking the same thing.
316
00:16:22,650 --> 00:16:25,360
I find we have much in common, John.
317
00:16:28,110 --> 00:16:28,910
Yeah.
318
00:16:30,470 --> 00:16:33,470
Anyway, I figure we wait for nightfall
and then head back to the settlement.
319
00:16:34,540 --> 00:16:35,800
Back to the settlement?
320
00:16:35,970 --> 00:16:37,510
Yep, road trip's over.
321
00:16:37,680 --> 00:16:39,560
But that would make
this journey a failure.
322
00:16:39,760 --> 00:16:42,810
You win some, you lose some. You wanna
be queen, learn how to cut your losses.
323
00:16:43,140 --> 00:16:45,420
But the lunar cycle is nearing its end.
324
00:16:45,760 --> 00:16:48,370
If I do not make it to the ruins
by tomorrow's sundown,
325
00:16:48,490 --> 00:16:49,730
I will forfeit the throne.
326
00:16:49,900 --> 00:16:51,500
I'm sure they'll make an exception.
327
00:16:51,620 --> 00:16:53,530
No, they cannot. It is our way.
328
00:16:54,660 --> 00:16:57,190
It's too dangerous to move forward.
329
00:16:58,420 --> 00:16:59,840
For you, perhaps.
330
00:17:01,890 --> 00:17:05,580
If it's too dangerous for me,
it's definitely too dangerous for you.
331
00:17:06,100 --> 00:17:09,000
We're gonna wait for nightfall, and then
we're gonna head back to the village.
332
00:17:09,170 --> 00:17:11,510
- End of discussion.
- Fat chance of that.
333
00:17:12,560 --> 00:17:15,090
It's not your decision to make.
I'm the queen.
334
00:17:15,260 --> 00:17:16,340
No. Not yet.
335
00:17:16,880 --> 00:17:19,680
And until you are, you're just
a regular kid. I call the shots.
336
00:17:20,900 --> 00:17:23,810
Many would consider
disobeying the queen a treasonous act.
337
00:17:23,970 --> 00:17:27,480
Well, I'm sure they wouldn't look too
fondly on letting the queen get killed.
338
00:17:28,940 --> 00:17:30,750
We're heading back.
339
00:17:43,160 --> 00:17:44,620
You should not be here.
340
00:17:44,750 --> 00:17:45,940
I was careful.
341
00:17:46,390 --> 00:17:48,250
No one saw me, don't worry.
342
00:17:50,340 --> 00:17:52,840
We use this from now on
to stay in contact.
343
00:17:54,410 --> 00:17:56,180
Does that mean it's not over yet?
344
00:17:56,300 --> 00:17:57,010
No.
345
00:17:57,800 --> 00:18:00,470
Her two guardians have
complicated things greatly.
346
00:18:00,590 --> 00:18:02,520
They killed three of my men.
347
00:18:02,980 --> 00:18:03,820
Yes, well,
348
00:18:03,940 --> 00:18:05,980
they were an unforeseen complication.
349
00:18:06,140 --> 00:18:07,360
My apologies.
350
00:18:07,630 --> 00:18:09,900
Your apologies do me little good.
351
00:18:10,160 --> 00:18:11,570
We will increase your pay,
352
00:18:11,730 --> 00:18:12,910
don't worry.
353
00:18:13,920 --> 00:18:15,030
Threefold.
354
00:18:15,310 --> 00:18:16,490
Threefold?
355
00:18:16,650 --> 00:18:18,360
Triple the work, triple the pay.
356
00:18:18,760 --> 00:18:20,320
You want us to kill them all?
357
00:18:21,040 --> 00:18:23,290
If they survive,
they'll come back and tell my sister
358
00:18:23,410 --> 00:18:25,050
that the Genii were involved.
359
00:18:25,170 --> 00:18:27,080
Now, we can't have that, can we?
360
00:18:43,310 --> 00:18:44,280
Listen...
361
00:18:45,790 --> 00:18:48,170
- I've been doing a little thinking.
- Oh, you have, have you?
362
00:18:48,290 --> 00:18:51,280
I've a Wraith stunner in my backpack.
She can't weigh more than 90 pounds.
363
00:18:51,400 --> 00:18:53,650
I say we stun her
and just carry her back.
364
00:18:56,120 --> 00:18:57,780
Well, we can't stun a 13-year-old girl.
365
00:18:58,940 --> 00:19:00,160
It's kinda dangerous.
366
00:19:00,360 --> 00:19:03,410
The forest is crawling with Genii. Who
knows when she'd throw one of her fits?
367
00:19:03,570 --> 00:19:05,830
She'll be fine.
She understands how dangerous this is.
368
00:19:05,990 --> 00:19:08,240
- I talked to her.
- I'm sure you did, but she's 13,
369
00:19:08,360 --> 00:19:11,190
she's unreasonable,
among many other awful attributes.
370
00:19:11,530 --> 00:19:13,280
They say you dislike
the things in others
371
00:19:13,400 --> 00:19:15,500
that you, in fact,
dislike about yourself.
372
00:19:15,620 --> 00:19:16,760
So, what?
373
00:19:16,880 --> 00:19:18,190
I'm just saying.
374
00:19:18,310 --> 00:19:20,180
- We're nothing alike.
- Okay.
375
00:19:20,650 --> 00:19:23,160
She's a stuck-up, know-it-all brat.
376
00:19:27,180 --> 00:19:30,180
It's about as dark as it's gonna get.
Let's wake her up and get moving.
377
00:19:32,730 --> 00:19:33,650
Oh, no.
378
00:19:35,970 --> 00:19:37,860
Oh, that sneaky little...
379
00:19:39,060 --> 00:19:40,920
I told you we should've stunned her!
380
00:19:44,320 --> 00:19:45,530
I'm gonna kill her.
381
00:19:45,740 --> 00:19:47,830
You really need to
work on your child skills.
382
00:19:47,950 --> 00:19:50,960
We have been searching for her
for over an hour.
383
00:19:51,080 --> 00:19:53,630
We have had not one, but two
384
00:19:53,750 --> 00:19:55,430
close encounters with the Genii.
385
00:19:55,550 --> 00:19:57,880
All so some useless, spoiled brat
386
00:19:58,000 --> 00:19:59,570
can make her meditation appointment?
387
00:19:59,750 --> 00:20:01,890
- More searching, less complaining.
- Sorry, I'm hungry,
388
00:20:02,010 --> 00:20:04,880
- and when I'm hungry, I get cranky.
- And when you get cranky, you get hit.
389
00:20:05,000 --> 00:20:06,190
Okay, okay.
390
00:20:06,450 --> 00:20:08,140
I wish Ronon was here.
391
00:20:08,300 --> 00:20:11,230
You know, you said that out loud, right?
I mean, I'm right here.
392
00:20:11,390 --> 00:20:13,670
Well, it's nothing personal.
It's just he's a better tracker
393
00:20:13,790 --> 00:20:15,560
than both of us combined.
394
00:20:16,390 --> 00:20:17,570
That's true.
395
00:20:21,690 --> 00:20:23,500
Okay, I'm starting to hallucinate.
396
00:20:23,620 --> 00:20:25,790
- Why? What do you see?
- Not see. Smell.
397
00:20:25,910 --> 00:20:28,500
I smell food.
Delicious, fresh-cooked food.
398
00:20:28,620 --> 00:20:31,680
Roast beef, hamburgers,
hot dogs, pork on a spit.
399
00:20:31,800 --> 00:20:32,660
Chicken.
400
00:20:32,780 --> 00:20:35,620
- Yeah, sure, the more, the merrier.
- No, I smell chicken.
401
00:20:38,600 --> 00:20:40,910
The nose that knows. Follow me.
402
00:20:45,740 --> 00:20:46,810
Ah. Found it.
403
00:20:47,680 --> 00:20:49,490
It's coming from down there.
404
00:20:50,750 --> 00:20:52,930
Told you.
You don't need Ronon while I'm here.
405
00:20:54,230 --> 00:20:55,640
What do you think?
406
00:20:55,850 --> 00:20:58,390
- Genii camp?
- Give me your stunner.
407
00:21:02,500 --> 00:21:04,170
All right, stay behind me.
408
00:21:15,720 --> 00:21:16,450
John!
409
00:21:17,010 --> 00:21:18,110
How did you find me?
410
00:21:19,040 --> 00:21:20,990
We could smell your fire a mile away.
411
00:21:21,110 --> 00:21:22,200
That's okay.
412
00:21:23,100 --> 00:21:24,990
I was finished cooking anyway.
413
00:21:25,700 --> 00:21:26,940
You ran away from us.
414
00:21:27,060 --> 00:21:28,680
You didn't give me any choice.
415
00:21:31,550 --> 00:21:33,470
We've been out there searching
for over an hour.
416
00:21:33,590 --> 00:21:34,990
We almost were caught twice.
417
00:21:35,120 --> 00:21:37,680
Yes, it's very dangerous
out there right now.
418
00:21:37,930 --> 00:21:41,300
That's why I decided to seek refuge
in this cave and make camp.
419
00:21:43,300 --> 00:21:44,780
You made all of this?
420
00:21:45,240 --> 00:21:45,950
Yes,
421
00:21:46,460 --> 00:21:47,670
and caught a loden bird.
422
00:21:47,990 --> 00:21:50,280
- They're quite delicious.
- How?
423
00:21:52,050 --> 00:21:53,930
You made all this with that?
424
00:21:54,050 --> 00:21:57,430
I told you, I completed three sessions
with Nolar Lumsbred.
425
00:21:57,550 --> 00:22:00,310
- They covered all that in 3 sessions?
- I am a quick learner.
426
00:22:00,430 --> 00:22:01,460
Do you not listen?
427
00:22:06,700 --> 00:22:07,720
You're mad at me.
428
00:22:10,060 --> 00:22:11,320
Our first fight.
429
00:22:13,620 --> 00:22:15,670
I knew it would happen eventually.
430
00:22:17,800 --> 00:22:19,320
We'll laugh about this one day.
431
00:22:19,740 --> 00:22:22,060
I'm sure we will,
but we got to get moving.
432
00:22:22,180 --> 00:22:24,490
Right after we've eaten the loden bird.
433
00:22:26,120 --> 00:22:27,030
Or not.
434
00:22:30,420 --> 00:22:31,840
That sounded very, very close.
435
00:22:33,190 --> 00:22:35,560
Are we sure this isn't the beast's cave?
436
00:22:35,680 --> 00:22:36,920
You're so ignorant.
437
00:22:37,300 --> 00:22:39,280
The beast doesn't live in caves.
438
00:22:39,800 --> 00:22:41,920
We should stay here
until the coast is clear.
439
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
All right.
440
00:22:43,620 --> 00:22:44,950
Half-hour, tops.
441
00:22:46,610 --> 00:22:48,130
Good. I'm hungry.
442
00:23:04,770 --> 00:23:06,680
I brought you the bird's heart.
443
00:23:07,770 --> 00:23:10,870
My people believe
it brings you great luck once consumed.
444
00:23:11,390 --> 00:23:12,760
Thanks, but no thanks.
445
00:23:13,210 --> 00:23:15,660
- You're sure?
- Pretty sure, yeah.
446
00:23:16,390 --> 00:23:17,390
Very well.
447
00:23:22,270 --> 00:23:23,570
Are you still mad at me?
448
00:23:24,250 --> 00:23:25,260
No, I'm over it.
449
00:23:26,210 --> 00:23:27,320
That's good.
450
00:23:27,830 --> 00:23:31,140
- I don't like it when you're mad at me.
- Well, don't give me reason to be mad.
451
00:23:32,330 --> 00:23:33,330
Very well.
452
00:23:34,080 --> 00:23:35,470
So you're 13, huh?
453
00:23:36,820 --> 00:23:38,850
I'll be 14 in five lunar cycles.
454
00:23:39,770 --> 00:23:40,620
Right.
455
00:23:41,390 --> 00:23:42,730
Nervous about being queen?
456
00:23:43,080 --> 00:23:43,810
No.
457
00:23:44,520 --> 00:23:46,840
- Why would I be?
- Well, it's a lot of responsibility.
458
00:23:47,710 --> 00:23:48,830
I know that.
459
00:23:49,200 --> 00:23:53,270
You gotta put the needs of your people
before anything else including your own.
460
00:23:54,520 --> 00:23:57,140
- Some of the time, yes.
- No, pretty much all the time.
461
00:23:58,700 --> 00:24:01,080
I'm sure I will strike a proper balance.
462
00:24:01,200 --> 00:24:04,150
Just remember... you're not queen
because of divine right,
463
00:24:04,270 --> 00:24:06,460
you're queen because
they allow you to be queen.
464
00:24:06,580 --> 00:24:10,720
If you're mean to the people, they may
change their minds. Just remember that.
465
00:24:11,580 --> 00:24:13,940
You know much about leadership, John.
466
00:24:14,640 --> 00:24:16,770
Hard-earned lessons along the way.
467
00:24:18,630 --> 00:24:20,770
And I know much about my people.
468
00:24:22,020 --> 00:24:23,020
I hope so.
469
00:24:25,700 --> 00:24:27,520
I think we would make a good team.
470
00:24:29,310 --> 00:24:30,410
As queen...
471
00:24:31,770 --> 00:24:33,320
I will one day need
472
00:24:33,850 --> 00:24:34,910
a king...
473
00:24:37,780 --> 00:24:39,210
Listen, Harmony...
474
00:24:39,330 --> 00:24:41,240
There's no need to answer now.
475
00:24:41,830 --> 00:24:44,400
I know such an offer
must be overwhelming.
476
00:24:45,140 --> 00:24:47,090
You shouldn't make your decision rashly.
477
00:24:47,200 --> 00:24:50,190
Well, I'm pretty sure I know
which way I'm leaning.
478
00:24:50,310 --> 00:24:52,940
You're a great little lady.
It's just that...
479
00:25:00,010 --> 00:25:03,230
- What the hell was that?
- The Genii just had a little run-in
480
00:25:03,350 --> 00:25:04,810
with the beast.
481
00:25:05,100 --> 00:25:07,890
All right, be a brave girl
and stay here with McKay.
482
00:25:08,020 --> 00:25:10,330
Hey, hey! How come I always
get stuck being the babysitter?
483
00:25:10,480 --> 00:25:12,020
You want to check out the beast?
484
00:25:12,140 --> 00:25:13,210
No, I'm good here.
485
00:25:13,330 --> 00:25:15,200
Thought so. Stay here.
486
00:25:26,280 --> 00:25:27,580
This is Mardola.
487
00:25:27,700 --> 00:25:28,700
I want an update.
488
00:25:28,820 --> 00:25:30,380
What's taking so long?
489
00:25:30,760 --> 00:25:33,880
I have men all along the path
to the ruins. They've gone another way.
490
00:25:34,050 --> 00:25:37,640
Well, obviously. They're not idiots.
You should be looking everywhere but
491
00:25:37,800 --> 00:25:39,040
the path to the ruins.
492
00:25:39,450 --> 00:25:40,830
I am, but it's night,
493
00:25:40,950 --> 00:25:44,190
and this forest is vast and dense.
My men are spread thin.
494
00:25:44,770 --> 00:25:46,950
What if they make it back
to the village?
495
00:25:47,520 --> 00:25:50,150
There's no way that I could save
relations between our two peoples then.
496
00:25:51,020 --> 00:25:53,270
We've just lost contact
with some of my men.
497
00:25:53,390 --> 00:25:55,320
We're heading to
their last-known co-ordinates.
498
00:25:56,230 --> 00:25:58,460
Maybe we'll get lucky. Teran out.
499
00:26:07,770 --> 00:26:09,590
You're a doctor, right?
500
00:26:09,990 --> 00:26:12,330
Yes. Yes. I mean,
I'm not a medical doctor...
501
00:26:12,450 --> 00:26:13,740
So you're a liar?
502
00:26:14,450 --> 00:26:15,640
No, I'm a...
503
00:26:17,470 --> 00:26:18,800
What do you want?
504
00:26:20,200 --> 00:26:22,580
- What does love feel like?
- Oh, boy...
505
00:26:23,370 --> 00:26:25,230
Because I think I'm in love with John.
506
00:26:25,450 --> 00:26:27,940
It wouldn't be the first time,
and I'm sure it won't be the last.
507
00:26:28,530 --> 00:26:30,630
- What does that mean?
- It means that a lot of people,
508
00:26:30,760 --> 00:26:32,360
particularly alien women, tend to fall
509
00:26:32,470 --> 00:26:34,700
for John Sheppard's
good looks and charm.
510
00:26:34,830 --> 00:26:36,440
Not like me they don't.
511
00:26:37,080 --> 00:26:39,410
He's a bit old for you, don't you think?
512
00:26:40,140 --> 00:26:41,440
I hadn't considered it.
513
00:26:41,570 --> 00:26:43,380
He will, so don't get your hopes up.
514
00:26:44,450 --> 00:26:46,460
You're not going to try
and influence him, are you?
515
00:26:46,580 --> 00:26:48,040
I won't need to. Trust me.
516
00:26:50,590 --> 00:26:52,250
You don't like me very much, do you?
517
00:26:53,330 --> 00:26:55,400
No, that's not true. I...
518
00:26:57,270 --> 00:26:58,890
I don't not like you.
519
00:27:00,910 --> 00:27:02,060
What does that mean?
520
00:27:02,850 --> 00:27:05,680
You have an annoying attitude,
but I'm willing to cut you some slack,
521
00:27:05,800 --> 00:27:08,650
- because you're still just a child.
- Whereas if I were
522
00:27:08,810 --> 00:27:09,870
grown up,
523
00:27:10,140 --> 00:27:13,480
my annoying attitude
would be less excusable?
524
00:27:13,650 --> 00:27:15,770
That's right. An adult would...
525
00:27:18,900 --> 00:27:22,410
- Hey, I don't have an attitude problem.
- And I don't not like you.
526
00:27:26,150 --> 00:27:28,760
Well, that's sweet of you to say.
527
00:27:31,390 --> 00:27:33,750
So you promise not to get between
John and me?
528
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
I promise.
529
00:27:38,610 --> 00:27:39,880
I'll give you this...
530
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
you're a lot more mature
than the women he usually falls for.
531
00:27:45,670 --> 00:27:47,000
Thank you, Doctor.
532
00:28:01,220 --> 00:28:02,520
What do you got?
533
00:28:03,110 --> 00:28:04,360
Two dead Genii.
534
00:28:04,690 --> 00:28:05,990
It's not pretty.
535
00:28:06,220 --> 00:28:07,750
Multiple puncture wounds.
536
00:28:08,870 --> 00:28:10,210
You mean like teeth marks?
537
00:28:10,630 --> 00:28:11,900
I don't think so.
538
00:28:12,580 --> 00:28:15,540
So... so, what? Claws?
Talons? A very sharp beak?
539
00:28:15,710 --> 00:28:19,190
I don't know. It's not like anything
I've ever seen before.
540
00:28:23,090 --> 00:28:24,090
Over here.
541
00:28:33,250 --> 00:28:36,260
- What kind of creature could do this?
- It doesn't matter.
542
00:28:36,390 --> 00:28:39,310
We don't leave this forest
until all three of them are dead.
543
00:28:53,120 --> 00:28:55,270
What took you so long?
I thought for sure we'd lost you!
544
00:28:55,400 --> 00:28:58,010
I ran into Genii. Had to lie low
until it was safe to move.
545
00:28:58,170 --> 00:28:59,820
- So what happened?
- I don't know,
546
00:28:59,940 --> 00:29:01,930
but whatever that beast thing is,
it's lethal.
547
00:29:02,530 --> 00:29:04,410
I could have told you that.
548
00:29:04,530 --> 00:29:05,290
Also...
549
00:29:05,450 --> 00:29:08,000
the Genii have shoot-to-kill
orders for all of us.
550
00:29:08,770 --> 00:29:09,570
Super.
551
00:29:09,690 --> 00:29:11,590
All right, princess, let's move.
552
00:29:19,170 --> 00:29:19,870
Wait!
553
00:29:20,830 --> 00:29:21,530
What?
554
00:29:21,720 --> 00:29:22,800
Where are you going?
555
00:29:23,150 --> 00:29:25,420
Where does it look like?
We're going back to the settlement.
556
00:29:25,760 --> 00:29:27,950
But we're so close to the ruins.
557
00:29:28,450 --> 00:29:29,710
And it's almost daybreak.
558
00:29:29,830 --> 00:29:32,670
The fact that it's almost daybreak is
a bad thing. We need the cover of night.
559
00:29:33,090 --> 00:29:35,940
I can't come this far
and just turn back.
560
00:29:36,060 --> 00:29:37,090
I refuse.
561
00:29:37,210 --> 00:29:39,430
You know, I still have the unner-stay.
562
00:29:40,580 --> 00:29:43,280
The best thing
you could do is go that way.
563
00:29:46,620 --> 00:29:48,360
That sounded a little weird.
564
00:29:49,010 --> 00:29:50,910
Hating to agree with the child, but...
565
00:29:51,320 --> 00:29:52,400
Give me that.
566
00:29:53,410 --> 00:29:55,460
The beast will avoid the ruins.
567
00:29:55,580 --> 00:29:57,860
- We'll be safe there.
- How far are they?
568
00:29:58,170 --> 00:29:59,310
A half hour or so.
569
00:29:59,590 --> 00:30:00,810
So what do you say?
570
00:30:00,930 --> 00:30:03,320
Well, it's better
than running into the beast.
571
00:30:23,000 --> 00:30:24,550
I was afraid of this.
572
00:30:24,980 --> 00:30:26,870
That's sacred ground. How dare he?
573
00:30:26,990 --> 00:30:27,890
Hey. Hey!
574
00:30:28,970 --> 00:30:31,170
We'll handle this, all right?
575
00:30:33,740 --> 00:30:35,570
- I'll do that.
- I got it. It's okay.
576
00:30:35,690 --> 00:30:38,260
- Really, just... just...
- Steady...
577
00:30:39,280 --> 00:30:40,980
come to papa.
578
00:30:41,620 --> 00:30:42,940
Let's go...
579
00:30:47,970 --> 00:30:49,320
- Hey! Hey.
- What?
580
00:30:51,730 --> 00:30:53,190
You have subdued him.
581
00:30:56,880 --> 00:30:58,200
Now we can go.
582
00:31:09,090 --> 00:31:10,390
Oh! Fascinating.
583
00:31:10,630 --> 00:31:11,600
Ancient?
584
00:31:13,390 --> 00:31:15,130
Yeah. Obviously.
585
00:31:16,150 --> 00:31:17,220
It's weird...
586
00:31:17,680 --> 00:31:19,730
this place seems strangely familiar.
587
00:31:23,140 --> 00:31:25,740
It's even more beautiful
than I imagined.
588
00:31:33,950 --> 00:31:35,290
Something's wrong.
589
00:31:35,980 --> 00:31:36,680
What?
590
00:31:36,980 --> 00:31:38,520
It's not working.
591
00:31:39,320 --> 00:31:42,040
Shouldn't you be, like,
silently meditating or something?
592
00:31:43,720 --> 00:31:45,310
My pendant... it's supposed to glow.
593
00:31:46,870 --> 00:31:48,300
Well, I'll be damned.
594
00:31:49,700 --> 00:31:51,840
- Let me guess.
- Oh, yeah, it's Ancient.
595
00:31:52,120 --> 00:31:53,430
It's the Pendant of Laros.
596
00:31:54,310 --> 00:31:58,060
The queen, and only the true queen,
must return it to the ruins.
597
00:31:58,420 --> 00:32:01,310
Once here, it is to glow
and imbue me with great power.
598
00:32:01,590 --> 00:32:03,480
Your sisters kind of failed
to mention that.
599
00:32:03,990 --> 00:32:06,190
It is one of our greatest secrets.
600
00:32:07,770 --> 00:32:09,240
It's the testing ground.
601
00:32:09,510 --> 00:32:11,360
- What?
- I know what this place is!
602
00:32:11,920 --> 00:32:14,800
I've been reading about it. We've been
looking for it for the last two years.
603
00:32:14,920 --> 00:32:17,780
- I've seen the schematics.
- Share with the class.
604
00:32:18,080 --> 00:32:20,780
Well, believe it or not, this place
actually does control the beast...
605
00:32:20,900 --> 00:32:23,040
- if the beast is what I think it is.
- Which is?
606
00:32:23,320 --> 00:32:25,820
Mini-drones, if I'm right, and
you can usually take that to the bank.
607
00:32:25,940 --> 00:32:28,630
This planet must have been where the
Ancients first developed drone tech.
608
00:32:28,950 --> 00:32:31,060
It was their main testing ground!
609
00:32:31,430 --> 00:32:33,860
That would explain why the Genii
look like swiss cheese.
610
00:32:33,980 --> 00:32:36,750
- The mini-drones went right through'em!
- And that noise the beast was making
611
00:32:36,870 --> 00:32:38,770
was more like an electric
swarm than a growl.
612
00:32:40,740 --> 00:32:42,020
So the pendant is...
613
00:32:42,410 --> 00:32:43,950
Probably some sort of pass-key.
614
00:32:44,070 --> 00:32:47,170
Ancients weren't above protecting
their research, even from each other.
615
00:32:47,290 --> 00:32:48,720
You need more than just the gene
616
00:32:48,840 --> 00:32:51,070
in order to activate or control
the drones, otherwise...
617
00:32:51,640 --> 00:32:52,860
Yes, yes, yes, of course!
618
00:32:53,140 --> 00:32:54,410
It's in auto-protect mode!
619
00:32:54,530 --> 00:32:56,930
They're trolling the forest,
taking out anybody without the gene.
620
00:32:57,050 --> 00:32:59,500
That's why they stayed clear of us
and went straight for the Genii.
621
00:32:59,620 --> 00:33:01,710
The royal pain here must have it,
as well.
622
00:33:02,020 --> 00:33:03,120
Why isn't it working?
623
00:33:03,860 --> 00:33:05,580
Well, maybe because genius over there
624
00:33:05,860 --> 00:33:08,210
- was messing with the crystal tray?
- All right, so?
625
00:33:08,330 --> 00:33:11,760
Well, so give me a second to figure out
how much damage he's done.
626
00:33:19,540 --> 00:33:21,100
The machine is broken.
627
00:33:21,510 --> 00:33:23,690
That's why your pendant isn't glowing.
628
00:33:23,810 --> 00:33:26,170
It's got nothing to do with machines.
629
00:33:26,750 --> 00:33:28,750
If I am worthy of being queen,
630
00:33:28,870 --> 00:33:32,920
the Gods will bestow the power of
pure light and make my pendant glow.
631
00:33:35,860 --> 00:33:38,890
Well, who knows what kind of
wacky rules they've imposed on it.
632
00:33:39,010 --> 00:33:41,900
I mean, I suppose it's possible that
once a generation, the key needs to be
633
00:33:42,020 --> 00:33:44,710
reactivated here. Maybe it's the thing
that allows them to use the Ancient
634
00:33:44,980 --> 00:33:47,670
- tech they have back at the castle.
- It's complicated,
635
00:33:47,790 --> 00:33:51,130
but it will light up.
We just need to make some repairs.
636
00:33:51,790 --> 00:33:53,250
You don't understand.
637
00:33:54,570 --> 00:33:55,480
I've failed.
638
00:33:58,020 --> 00:34:00,360
Maybe I'm not supposed to be queen.
639
00:34:01,470 --> 00:34:02,340
Maybe...
640
00:34:03,000 --> 00:34:05,660
maybe we've come all
this way for nothing.
641
00:34:05,780 --> 00:34:07,840
Trust me, it'll glow.
642
00:34:20,240 --> 00:34:21,220
Wake up.
643
00:34:23,330 --> 00:34:24,640
What'd you do to this thing?
644
00:34:24,760 --> 00:34:25,920
I'm not sure.
645
00:34:26,200 --> 00:34:27,620
I just rearranged the crystals.
646
00:34:27,900 --> 00:34:30,670
Don't tell them a thing. They're
going to kill us one way or the other.
647
00:34:31,500 --> 00:34:32,680
Can you get it to work?
648
00:34:32,800 --> 00:34:35,020
Not quickly. I can come back
with a Jumper and a small team
649
00:34:35,140 --> 00:34:36,280
and get it working.
650
00:34:43,050 --> 00:34:43,860
Listen.
651
00:34:45,940 --> 00:34:47,740
- We're going to head back.
- No!
652
00:34:48,370 --> 00:34:51,050
If I return with a darkened pendant,
I won't be allowed to...
653
00:34:51,170 --> 00:34:53,860
Yes, you will be queen,
I promise you! It's just busted.
654
00:34:54,720 --> 00:34:59,110
This isn't the type of thing where
you got a second chance, John, please.
655
00:35:00,780 --> 00:35:02,750
I can do it. I just need to focus more.
656
00:35:08,890 --> 00:35:09,790
Easy does it.
657
00:35:10,490 --> 00:35:11,870
Huron, come in.
658
00:35:12,810 --> 00:35:13,960
Huron. Come in.
659
00:35:16,270 --> 00:35:19,500
If we don't respond,
they're going to come and investigate.
660
00:35:21,500 --> 00:35:22,350
Huron here.
661
00:35:22,800 --> 00:35:23,890
What's your status?
662
00:35:24,690 --> 00:35:25,400
Good.
663
00:35:25,520 --> 00:35:26,680
Elaborate.
664
00:35:28,340 --> 00:35:30,040
- Real good.
- Help us!
665
00:35:32,180 --> 00:35:33,640
Kinda busy, got to go!
666
00:35:34,340 --> 00:35:37,200
Well, it was worth a shot.
You got to get that thing workin', fast.
667
00:35:37,320 --> 00:35:38,810
Why can't we just run for it?
668
00:35:38,930 --> 00:35:41,620
We're boxed in from all directions.
We've got to get
669
00:35:41,740 --> 00:35:43,830
- those mini-drones working, or...
- Or we die.
670
00:36:02,010 --> 00:36:04,140
You know, you're not exactly
inspiring confidence.
671
00:36:04,610 --> 00:36:05,690
Yeah? How so?
672
00:36:05,810 --> 00:36:08,910
You're hiding behind a foot of solid
rock. How am I supposed to feel out here
673
00:36:09,030 --> 00:36:11,260
with only a cool breeze
between me and the Genii?
674
00:36:11,380 --> 00:36:13,440
You're more than welcome
to come get cover
675
00:36:13,600 --> 00:36:15,830
for yourself, as soon as you're done
with those repairs.
676
00:36:15,950 --> 00:36:19,150
Do you have any idea how many crystal
placement combinations there are?
677
00:36:19,400 --> 00:36:21,880
- More than seven?
- Try 7,000.
678
00:36:22,610 --> 00:36:24,030
Well, that's less than infinite.
679
00:36:26,890 --> 00:36:28,100
All right, look.
680
00:36:28,440 --> 00:36:32,090
It's going to get very,
very noisy when the Genii get here.
681
00:36:32,360 --> 00:36:33,170
Screaming?
682
00:36:33,370 --> 00:36:36,370
No, these guns,
they make a lot of noise.
683
00:36:36,720 --> 00:36:38,060
It's very important
684
00:36:38,170 --> 00:36:41,140
that you stay put and keep
your ears covered, okay?
685
00:36:41,260 --> 00:36:43,090
Shouldn't you give me a gun instead?
686
00:36:43,260 --> 00:36:46,980
You're gonna stay put, cover your ears,
and you're not gonna move, okay?
687
00:36:51,120 --> 00:36:52,770
Son of bitch! I think I got it!
688
00:36:54,680 --> 00:36:56,610
Harmony! What did I just say?
689
00:37:10,810 --> 00:37:11,870
Go, go, go, go!
690
00:37:20,610 --> 00:37:21,730
You're surrounded!
691
00:37:22,910 --> 00:37:25,520
You have limited ammunition,
and I have unlimited men!
692
00:37:25,640 --> 00:37:27,010
We'll take our chances.
693
00:37:27,220 --> 00:37:29,720
If you make this hard,
I will make your death as slow
694
00:37:29,930 --> 00:37:31,730
and as painful as possible.
695
00:37:34,080 --> 00:37:35,690
Okay, what's option number two?
696
00:37:37,230 --> 00:37:39,020
Give us the girl,
and we'll let you go free.
697
00:37:39,140 --> 00:37:39,860
Never!
698
00:37:40,330 --> 00:37:43,700
They would rather die than deal
with the likes of you savages.
699
00:37:44,120 --> 00:37:46,570
When my sisters hear of this,
the Genii will be finished!
700
00:37:47,020 --> 00:37:48,320
Finished, do you hear?
701
00:37:48,430 --> 00:37:50,540
How do you think we knew
how to find you, little one?
702
00:37:50,700 --> 00:37:51,560
You lie!
703
00:37:52,250 --> 00:37:55,760
Come at us with all you have!
I shall silence you once and for all!
704
00:37:56,930 --> 00:37:58,710
Let us handle this, okay?
705
00:38:01,000 --> 00:38:02,420
You have one minute!
706
00:38:06,440 --> 00:38:07,510
It can't be true.
707
00:38:07,670 --> 00:38:09,850
It doesn't matter right now,
to be honest.
708
00:38:10,350 --> 00:38:11,640
How can you say that?
709
00:38:12,550 --> 00:38:14,030
Did you get that thing working?
710
00:38:14,150 --> 00:38:16,170
Yeah, before
they started shooting at it.
711
00:38:16,290 --> 00:38:17,750
So it's broken again?
712
00:38:17,870 --> 00:38:20,440
It was powered up.
50-50 chance it's still operational.
713
00:38:21,220 --> 00:38:22,610
Provide me with cover.
714
00:38:22,730 --> 00:38:25,590
I'll make it to the pedestal,
summon the beast, and smite them.
715
00:38:25,710 --> 00:38:28,630
There'll be no smiting today,
little lady.
716
00:38:28,750 --> 00:38:30,450
You've never even
used that thing before.
717
00:38:30,610 --> 00:38:33,330
But I am the queen,
and the beast is my protector.
718
00:38:33,450 --> 00:38:35,790
It's a little more
complicated than that.
719
00:38:38,260 --> 00:38:40,350
You say anyone with
the Ancient gene can activate it?
720
00:38:40,470 --> 00:38:42,990
Yeah, as long as
they're wearing the pendant.
721
00:38:43,350 --> 00:38:44,260
Exactly!
722
00:38:44,420 --> 00:38:45,260
50-50?
723
00:38:45,420 --> 00:38:48,260
100% chance they'll kill us if
we talk about it for much longer.
724
00:38:48,380 --> 00:38:50,890
- You got a full mag there?
- Locked and loaded.
725
00:38:51,050 --> 00:38:51,940
On three?
726
00:38:52,140 --> 00:38:52,850
Okay.
727
00:38:53,100 --> 00:38:54,520
Yes. Excellent.
728
00:38:54,800 --> 00:38:55,610
One...
729
00:38:56,530 --> 00:38:57,290
two...
730
00:38:58,690 --> 00:38:59,450
three!
731
00:39:21,230 --> 00:39:22,840
What are you waiting for?
732
00:39:23,790 --> 00:39:24,590
Shoot him!
733
00:39:36,180 --> 00:39:37,250
You all right?
734
00:39:37,370 --> 00:39:39,030
Yeah, I'm good. You?
735
00:39:39,260 --> 00:39:40,280
Sure, sure.
736
00:39:42,510 --> 00:39:44,880
That was the bravest thing
I've ever seen.
737
00:39:45,860 --> 00:39:47,850
You're young. I'm sure you'll meet
738
00:39:48,120 --> 00:39:50,490
even braver men
than me as you get older.
739
00:39:50,740 --> 00:39:52,280
Not you, usurper!
740
00:39:52,650 --> 00:39:55,620
You're lucky I like you,
or you would be hung for treason!
741
00:39:56,300 --> 00:39:57,120
But you...
742
00:39:58,100 --> 00:39:59,390
you saved my life.
743
00:40:00,250 --> 00:40:03,020
- I did?
- When the Genii started firing at me,
744
00:40:03,410 --> 00:40:04,670
you threw yourself on me,
745
00:40:05,120 --> 00:40:07,210
- using your own body as a shield.
- Oh, no.
746
00:40:07,380 --> 00:40:10,690
No, no, no. I just... I tripped and fell
on top of you. It was an accident.
747
00:40:11,260 --> 00:40:12,290
And then...
748
00:40:12,750 --> 00:40:13,970
you pulled me to safety.
749
00:40:16,390 --> 00:40:18,480
You don't... don't not like me.
750
00:40:20,060 --> 00:40:21,070
You like me!
751
00:40:21,270 --> 00:40:22,530
No. No, no.
752
00:40:22,680 --> 00:40:23,730
No, I'm...
753
00:40:23,940 --> 00:40:24,800
Yes!
754
00:40:24,910 --> 00:40:27,650
You saved my life
and restored the ruins.
755
00:40:28,020 --> 00:40:31,310
You are a hero, Dr. McKay,
both to me and my people.
756
00:40:31,640 --> 00:40:34,550
Well, I don't know about "hero." I mean,
exceptionally courageous, perhaps...
757
00:40:34,670 --> 00:40:35,960
And modest, too.
758
00:40:36,080 --> 00:40:38,330
It's time to go,
before the Genii come back.
759
00:40:39,300 --> 00:40:40,330
I doubt it.
760
00:40:41,290 --> 00:40:42,580
They are a simple people,
761
00:40:42,990 --> 00:40:45,920
and I'm sure they were
most impressed by your actions.
762
00:40:46,250 --> 00:40:47,880
I, however, was not.
763
00:40:57,350 --> 00:40:59,110
The pendant still glows.
764
00:41:00,010 --> 00:41:02,060
The gods have deemed me worthy.
765
00:41:02,740 --> 00:41:04,230
Now we can go.
766
00:41:16,650 --> 00:41:17,740
You've returned!
767
00:41:19,910 --> 00:41:22,190
What are you doing?
These are my private quarters.
768
00:41:22,310 --> 00:41:25,370
It's all right, Mardola.
They've already searched my room.
769
00:41:25,490 --> 00:41:27,550
- You should allow it.
- Why?
770
00:41:27,820 --> 00:41:29,420
The Genii attacked us.
771
00:41:29,850 --> 00:41:30,860
Oh, well,
772
00:41:31,070 --> 00:41:33,590
it was a good thing Colonel Sheppard
was there to protect you.
773
00:41:33,750 --> 00:41:36,630
They knew the location
of the ruins, Mardola. How?
774
00:41:36,750 --> 00:41:38,970
You ask as if I would know.
775
00:41:46,340 --> 00:41:48,400
You're too young to be queen, Harmony!
776
00:41:48,560 --> 00:41:49,510
Perhaps...
777
00:41:50,700 --> 00:41:52,820
but when you're released from prison,
778
00:41:53,000 --> 00:41:54,660
you'll be too old to remember.
779
00:42:05,530 --> 00:42:06,960
Dr. Rodney McKay
780
00:42:07,120 --> 00:42:08,770
and Colonel John Sheppard,
781
00:42:09,530 --> 00:42:12,720
your contribution to my people
may never be repaid.
782
00:42:13,350 --> 00:42:16,110
Well, we didn't do it for compensation,
Your Highness-ness.
783
00:42:16,230 --> 00:42:17,130
Kiss-ass.
784
00:42:17,310 --> 00:42:19,430
I personally owe you a debt of gratitude
785
00:42:19,590 --> 00:42:22,460
for your help defeating
the regicidal Genii.
786
00:42:23,270 --> 00:42:26,060
I've had one of the Court's
finest artisans feature you
787
00:42:26,220 --> 00:42:28,780
in a rendering of our glorious victory.
788
00:42:44,140 --> 00:42:46,420
Yeah, pretty much how I remember it.
59395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.