All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stargate Atlantis S04E14 Harmony_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,260 And to another fine year of trading. 2 00:00:07,390 --> 00:00:08,400 Hear, hear! 3 00:00:08,510 --> 00:00:10,430 Truly, the medical supplies you have given to us 4 00:00:10,550 --> 00:00:13,980 over the past several years have made an immeasurable difference to our people. 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,780 Not to mention your warning last harvest that the Wraith were nearby. 6 00:00:17,790 --> 00:00:19,260 You saved many lives. 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,180 Well, you know. 8 00:00:21,490 --> 00:00:23,370 My favorite missions are to do our trading. 9 00:00:23,490 --> 00:00:25,750 And I've said that, I can prove it. I'm not just saying... 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,650 You don't need to prove it. 11 00:00:27,770 --> 00:00:28,960 You know, actually, 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,840 we got to get going. So soon? 13 00:00:31,010 --> 00:00:32,740 - Yeah, so soon? - We were hoping that 14 00:00:32,860 --> 00:00:34,300 you could stay... 15 00:00:36,430 --> 00:00:37,230 Well, I... 16 00:00:37,350 --> 00:00:39,520 I guess we could stay a little longer. 17 00:00:39,780 --> 00:00:41,060 I hate to... 18 00:00:42,130 --> 00:00:43,570 no, never mind. 19 00:00:43,730 --> 00:00:46,410 - What is it? - Well, I wouldn't dream of imposing... 20 00:00:46,530 --> 00:00:48,690 you've been so generous to our people already... 21 00:00:48,870 --> 00:00:50,990 - What's the problem? - Our sister. 22 00:00:51,120 --> 00:00:52,820 She is in great need of your help. 23 00:00:52,990 --> 00:00:55,450 - I didn't even know you had a sister. - We do indeed. 24 00:00:55,620 --> 00:00:57,940 And I imagine she's as beautiful as you two. 25 00:00:58,120 --> 00:00:59,150 Even more so. 26 00:01:01,040 --> 00:01:03,820 - And she's in great need of guidance. - Guidance. That I can do. 27 00:01:04,670 --> 00:01:06,040 You are most generous. 28 00:01:06,250 --> 00:01:08,010 Excuse us for one moment. 29 00:01:08,120 --> 00:01:09,270 I'll get her. 30 00:01:13,630 --> 00:01:14,880 - Dibs. - What? 31 00:01:15,050 --> 00:01:17,550 - I'm calling dibs on the third sister. - You can't call dibs. 32 00:01:17,830 --> 00:01:20,310 Look, we both know that Flora and Mardola have been suckered in 33 00:01:20,430 --> 00:01:22,800 by the whole cliche-heroic thing you've got going, 34 00:01:22,920 --> 00:01:26,130 but maybe this other sister, maybe her taste in men will run more to the... 35 00:01:26,250 --> 00:01:27,070 Geeky? 36 00:01:27,680 --> 00:01:30,270 I was going to say "cerebral," but who knows. Maybe we'll hit it off. 37 00:01:30,450 --> 00:01:32,820 I don't need your love life screwing up our trade relations. 38 00:01:32,990 --> 00:01:35,070 I'll try not to break her heart, but no promises. 39 00:01:39,870 --> 00:01:41,870 These are the men I was telling you about. 40 00:01:41,990 --> 00:01:42,990 Gentlemen, 41 00:01:43,130 --> 00:01:44,620 this is our sister... 42 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 Harmony. 43 00:01:49,620 --> 00:01:50,440 Super. 44 00:01:58,170 --> 00:02:01,370 The Projet-SG & SG-66 Teams 45 00:02:05,700 --> 00:02:09,130 present: 46 00:02:11,900 --> 00:02:13,830 Season 4 Episode 14 Harmony (v. 1.0) 47 00:02:16,530 --> 00:02:19,400 Transcription by: 48 00:02:21,470 --> 00:02:24,630 SadGeezer.com 49 00:02:27,250 --> 00:02:30,130 Timing by: 50 00:02:35,290 --> 00:02:38,250 Golgi, Linwelin, Obusco, Ricana. 51 00:02:50,230 --> 00:02:52,540 www.projet-sg.net www.seriestele.net 52 00:03:00,840 --> 00:03:02,570 As you know, our mother and 53 00:03:02,740 --> 00:03:05,440 queen passed at the beginning of this lunar cycle. 54 00:03:05,560 --> 00:03:07,620 A secret, sacred ceremony was held 55 00:03:07,740 --> 00:03:10,800 to determine which of her three daughters would succeed her. 56 00:03:11,250 --> 00:03:14,130 It was determined that Harmony shall be the new queen. 57 00:03:14,250 --> 00:03:15,060 Really? 58 00:03:15,250 --> 00:03:16,280 Well, congrats. 59 00:03:16,400 --> 00:03:17,670 Before she is crowned, 60 00:03:17,840 --> 00:03:21,100 all future queens must perform a time-honored rite of passage. 61 00:03:21,260 --> 00:03:23,440 A rite of passage normally performed alone. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,850 It is not written one way or another. 63 00:03:27,500 --> 00:03:29,070 And Harmony is so young. 64 00:03:29,190 --> 00:03:31,310 - It concerns me greatly. - I can do it. 65 00:03:32,060 --> 00:03:33,310 You are very brave... 66 00:03:33,430 --> 00:03:34,940 but the trail is difficult. 67 00:03:35,060 --> 00:03:36,700 It would bring me great comfort to know 68 00:03:36,820 --> 00:03:39,260 that you had someone looking out for you. 69 00:03:40,500 --> 00:03:43,310 What kind of rite of passage are we talking about here? 70 00:03:43,430 --> 00:03:47,070 Deep in the forest lies the ruins of the great temple of Laros. 71 00:03:48,300 --> 00:03:52,210 Every queen must take a pilgrimage before the end of the first lunar cycle 72 00:03:52,370 --> 00:03:53,830 of their selection. 73 00:03:54,000 --> 00:03:57,810 Once there, she must meditate on the journey that lies ahead of her 74 00:03:57,940 --> 00:04:00,260 and pray to be endowed with the knowledge and power 75 00:04:00,370 --> 00:04:01,630 to govern her people. 76 00:04:01,940 --> 00:04:03,850 How deep in the forest? 77 00:04:04,010 --> 00:04:05,630 No more than a day's trek. 78 00:04:05,800 --> 00:04:06,500 I see. 79 00:04:06,620 --> 00:04:07,500 Yes. No. 80 00:04:07,620 --> 00:04:08,940 We are very honored, 81 00:04:09,060 --> 00:04:12,060 but why don't you just have a couple of your own guards escort her? 82 00:04:12,180 --> 00:04:15,120 Although it is not written so, our people will expect their new queen 83 00:04:15,240 --> 00:04:17,440 to have completed the journey on her own. 84 00:04:18,500 --> 00:04:21,740 So you don't want her to be alone, but you don't want anyone to know 85 00:04:22,120 --> 00:04:23,890 - she's getting help. - Precisely. 86 00:04:24,070 --> 00:04:26,330 Right. We'd love to lend a hand, but... 87 00:04:28,030 --> 00:04:31,030 Our peoples have enjoyed such a fruitful alliance. 88 00:04:31,800 --> 00:04:32,500 Yeah... 89 00:04:32,700 --> 00:04:35,250 One that has greatly benefited both parties. 90 00:04:36,080 --> 00:04:36,840 Right... 91 00:04:37,000 --> 00:04:39,300 I'd hate to think that one of us would put that in jeopardy 92 00:04:39,460 --> 00:04:41,800 over a simple day's walk in the forest. 93 00:04:47,550 --> 00:04:48,570 When do we leave? 94 00:04:56,260 --> 00:04:59,330 I must confess... I'm quite looking forward to this. 95 00:04:59,450 --> 00:05:02,010 I rarely get to leave the confines of the castle, 96 00:05:02,130 --> 00:05:05,060 although I've had much training in forest survival. 97 00:05:05,660 --> 00:05:06,950 Oh, you have, have you? 98 00:05:07,070 --> 00:05:08,070 Oh, yes. 99 00:05:08,200 --> 00:05:11,200 I have completed three sessions with Nolar Lumsbred. 100 00:05:11,320 --> 00:05:14,200 He is one of the greatest hunters amongst my people. 101 00:05:14,320 --> 00:05:15,610 Three whole sessions? 102 00:05:15,730 --> 00:05:17,510 With the Nolar Lumsbred? 103 00:05:18,380 --> 00:05:19,930 They were all I needed. 104 00:05:20,260 --> 00:05:21,520 I am a quick learner. 105 00:05:21,640 --> 00:05:23,070 I'll bet you are. 106 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 Tell me, 107 00:05:25,010 --> 00:05:27,520 which one of you is the superior officer? 108 00:05:27,640 --> 00:05:28,970 You mean who outranks who? 109 00:05:29,890 --> 00:05:30,600 Yes. 110 00:05:31,010 --> 00:05:33,460 I'm a civilian, I don't have a rank, but basically, we're equals. 111 00:05:33,580 --> 00:05:35,380 Technically, I'm in charge. 112 00:05:36,130 --> 00:05:37,260 I thought so. 113 00:05:37,760 --> 00:05:40,770 You have all the makings of an excellent leader, John. 114 00:05:41,400 --> 00:05:42,630 Well, thank you. 115 00:05:48,640 --> 00:05:50,760 - You going to eat your powerbar? - Yes, Rodney. 116 00:05:50,950 --> 00:05:53,580 I told you, you shouldn't have eaten yours so early in the day. 117 00:05:53,700 --> 00:05:54,950 I'm starving. 118 00:05:55,070 --> 00:05:57,830 Usually Flora feeds us some sort of food when we visit. 119 00:05:57,950 --> 00:06:00,130 - Come on, you hardly ever eat yours. - No, Rodney. 120 00:06:00,290 --> 00:06:03,330 Well, will you give it to me later when you decide not to eat it? 121 00:06:03,450 --> 00:06:06,220 You allow him to question you so incessantly? 122 00:06:06,950 --> 00:06:08,770 I guess I'm just used to it by now. 123 00:06:08,890 --> 00:06:10,830 Would it not be easier to beat him? 124 00:06:11,050 --> 00:06:13,520 We don't beat people where we come from. 125 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 Why not? 126 00:06:14,760 --> 00:06:17,640 Well, we find it's not very effective in the long run... 127 00:06:17,760 --> 00:06:18,950 unfortunately. 128 00:06:20,200 --> 00:06:21,070 Really? 129 00:06:22,570 --> 00:06:24,720 You are a truly gentle leader, John. 130 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 I admire that. 131 00:06:26,390 --> 00:06:27,900 Thank you, Harmony. 132 00:06:31,720 --> 00:06:33,580 There's supposed to be a rope bridge here. 133 00:06:33,700 --> 00:06:37,470 - Maybe you're reading the map wrong. - No, I think it's straight forward. 134 00:06:38,950 --> 00:06:40,200 How old is this map? 135 00:06:40,330 --> 00:06:43,680 It has been passed down from too many generations to know for sure. 136 00:06:44,890 --> 00:06:47,170 Okay, guess that bridge doesn't exist. 137 00:06:49,950 --> 00:06:51,050 You two stay put. 138 00:06:51,560 --> 00:06:54,060 I'm going to try to find a safe way across the river. 139 00:06:54,220 --> 00:06:56,190 Don't worry, I'll be right back. 140 00:07:16,160 --> 00:07:17,550 Where'd you find that? 141 00:07:17,680 --> 00:07:18,720 John's bag. 142 00:07:19,660 --> 00:07:20,810 It's not yours. 143 00:07:20,960 --> 00:07:23,080 - I'm hungry. - You can't just take it like that. 144 00:07:23,480 --> 00:07:25,640 - When I'm hungry, I eat. - What's gonna happen 145 00:07:25,760 --> 00:07:28,790 - when Sheppard finds out? - Well, he's not going to know, is he? 146 00:07:28,960 --> 00:07:30,430 He is, I'm gonna tell him. 147 00:07:30,590 --> 00:07:33,440 - I wouldn't do that if I were you. - Yeah, or what? 148 00:07:34,060 --> 00:07:37,000 - I'm the queen. - Not yet, you're not, little sister. 149 00:07:37,890 --> 00:07:40,570 Trust me, you don't want to be on my bad side. 150 00:07:40,960 --> 00:07:43,770 Right? And what are you going to do? Have me beaten? 151 00:07:45,430 --> 00:07:48,530 All right, princess, just hand it over. 152 00:07:50,930 --> 00:07:53,610 See, now, you're in trouble. You just wait till Sheppard gets back here... 153 00:07:53,730 --> 00:07:56,770 - He's gonna... - I think I found a place for us to... 154 00:07:57,920 --> 00:07:59,200 Is that my powerbar? 155 00:07:59,370 --> 00:08:01,210 - She stole it. - I did not! 156 00:08:01,440 --> 00:08:03,160 What? You so did! Tell him! 157 00:08:03,280 --> 00:08:04,650 I would never do such a thing! 158 00:08:04,770 --> 00:08:07,120 The second you were gone, she went into your bag. 159 00:08:07,240 --> 00:08:08,640 You are a liar! 160 00:08:08,760 --> 00:08:11,720 - You are a lying liar! - Please, who are you going to believe? 161 00:08:12,710 --> 00:08:16,510 Well, if she stole it, Rodney, how come you've got the wrapper? 162 00:08:17,510 --> 00:08:19,680 Well, b... I was trying to take it back from her, 163 00:08:19,810 --> 00:08:22,350 and then she wolfs it down and hands me the wrapper. 164 00:08:22,670 --> 00:08:23,600 Really? 165 00:08:23,770 --> 00:08:25,780 Okay, you better come clean, brat. 166 00:08:34,870 --> 00:08:36,240 It's okay, sweetie. 167 00:08:36,640 --> 00:08:38,680 Sometimes... he makes me cry, too. 168 00:08:44,630 --> 00:08:48,090 All right, we need to get going here. All right? I found a path. 169 00:08:48,210 --> 00:08:50,430 Can I navigate from the map? 170 00:08:50,550 --> 00:08:52,340 Sure, as soon as we get back on the path. 171 00:09:12,480 --> 00:09:13,400 Now... 172 00:09:14,000 --> 00:09:15,010 we go... 173 00:09:15,130 --> 00:09:15,950 Right. 174 00:09:16,470 --> 00:09:17,440 Correct. 175 00:09:23,170 --> 00:09:25,790 - What was that? - That's probably the beast. 176 00:09:25,950 --> 00:09:27,130 Sorry, the what now? 177 00:09:27,290 --> 00:09:28,460 The beast. 178 00:09:28,620 --> 00:09:30,550 The protector of the ruins of Laros. 179 00:09:31,530 --> 00:09:34,630 - Did Flora not tell you of it? - I guess she forgot to mention it. 180 00:09:35,510 --> 00:09:36,420 Don't worry. 181 00:09:36,540 --> 00:09:40,260 When you say "beast," I'm assuming that's a figure of speech, right? 182 00:09:41,090 --> 00:09:42,520 No, it's a beast, all right... 183 00:09:42,940 --> 00:09:45,390 though no one is quite certain what it looks like. 184 00:09:45,560 --> 00:09:48,610 Those who have cast their eyes upon it have quickly perished. 185 00:09:49,040 --> 00:09:51,110 But your little knife will protect us. 186 00:09:51,690 --> 00:09:52,930 I'm the queen. 187 00:09:53,050 --> 00:09:54,210 It will not harm me. 188 00:09:54,340 --> 00:09:56,980 We may not get a chance to tell the beast that. 189 00:09:57,450 --> 00:09:58,730 It will know. 190 00:09:59,490 --> 00:10:00,400 Listen, 191 00:10:01,410 --> 00:10:03,440 why don't we say we made it as far as the ruins? 192 00:10:03,560 --> 00:10:06,750 We don't actually have to make it there. They never have to know the difference. 193 00:10:06,870 --> 00:10:08,060 I would know. 194 00:10:08,180 --> 00:10:10,650 Yeah, but you're going to be queen, so who cares, right? 195 00:10:10,770 --> 00:10:11,720 I care. 196 00:10:12,120 --> 00:10:13,210 My people care. 197 00:10:14,380 --> 00:10:15,210 Listen... 198 00:10:15,390 --> 00:10:19,000 Perhaps it would be best if you stopped speaking. Your voice hurts my ears. 199 00:10:19,120 --> 00:10:21,960 Well, that beast could hurt my whole body, okay? 200 00:10:22,080 --> 00:10:26,730 So I'm sorry, but this is not what we signed up for. Back me up here. 201 00:10:28,940 --> 00:10:29,770 John? 202 00:10:32,150 --> 00:10:35,640 According to legend, the beast attacks silently. 203 00:10:36,480 --> 00:10:38,790 I thought you said the beast would know you were the queen. 204 00:10:38,910 --> 00:10:40,910 Well, it didn't attack me. 205 00:10:41,540 --> 00:10:42,310 John? 206 00:10:43,070 --> 00:10:44,080 Are you there? 207 00:10:44,640 --> 00:10:46,360 It is strange, though... 208 00:10:47,440 --> 00:10:50,330 the beast is supposed to only attack enemies of the throne. 209 00:10:51,490 --> 00:10:54,270 If it was going to kill anyone, it should have killed you. 210 00:10:54,390 --> 00:10:57,530 I'm not an enemy to the throne. I'm not! I'm here to protect you. 211 00:10:57,650 --> 00:10:59,220 Don't move! 212 00:11:02,960 --> 00:11:04,950 So far, I'm not impressed. 213 00:11:09,930 --> 00:11:11,230 Drop your weapon. 214 00:11:17,640 --> 00:11:18,580 We have her. 215 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 Map grid 11 in the small clearing. 216 00:11:21,440 --> 00:11:22,490 On our way. 217 00:11:24,900 --> 00:11:26,510 - Hand her over. - You're Genii. 218 00:11:26,870 --> 00:11:29,250 Step aside, and hand her over. 219 00:11:29,410 --> 00:11:32,230 This is obviously some sort of huge misunderstanding. All right? 220 00:11:32,350 --> 00:11:35,710 I'm Dr. Rodney McKay. I'm a close personal friend of Ladon Radim. 221 00:11:37,550 --> 00:11:39,150 You know, your leader? 222 00:11:40,290 --> 00:11:43,360 I'm your greatest ally! You don't know who I am? 223 00:11:43,510 --> 00:11:47,270 I'm the genius scientist. The friend of John Sheppard?I gave you the bomb? 224 00:11:47,540 --> 00:11:49,190 No? Nothing? 225 00:11:49,470 --> 00:11:52,150 - What do they teach in Genii school? - Hand her over. Right now. 226 00:11:52,310 --> 00:11:55,050 - Okay, let's just talk about this. - I'm growing impatient. 227 00:11:56,350 --> 00:11:58,120 Our quarrel is not with you. 228 00:11:58,770 --> 00:12:01,320 Once you hand her over, you're free to go. 229 00:12:01,730 --> 00:12:03,380 - Really? - Yes. 230 00:12:07,340 --> 00:12:08,520 You wouldn't. 231 00:12:09,590 --> 00:12:11,710 You took a sacred oath to protect me. 232 00:12:12,490 --> 00:12:14,960 - Nah, I don't remember doing that. - I'm going to count to three. 233 00:12:19,060 --> 00:12:19,900 One... 234 00:12:25,470 --> 00:12:27,800 - Where have you been? - Well, my spidey senses 235 00:12:27,920 --> 00:12:29,310 felt an ambush coming on. 236 00:12:29,840 --> 00:12:31,190 And you couldn't mention it? 237 00:12:31,350 --> 00:12:34,190 - Not without tipping them off, no. - What took you so long? 238 00:12:34,520 --> 00:12:37,500 I had to take a position so I could shoot all three at once. 239 00:12:38,080 --> 00:12:39,220 You okay? 240 00:12:39,670 --> 00:12:40,370 No. 241 00:12:41,100 --> 00:12:43,200 No, I most certainly am not. 242 00:12:43,870 --> 00:12:46,110 This one was going to hand me over to those men. 243 00:12:46,240 --> 00:12:48,400 - No, I wasn't. - I saw it in your eyes. 244 00:12:48,510 --> 00:12:49,980 You were considering it. 245 00:12:50,100 --> 00:12:52,830 To save your own worthless, cowardly hide. 246 00:12:52,990 --> 00:12:55,750 I was keeping them talking, you know, I was buying us time. 247 00:12:55,910 --> 00:12:59,130 A little thing called "strategy"? You're too young to know anything about it. 248 00:12:59,290 --> 00:13:00,990 Oh, I understand strategy. 249 00:13:01,500 --> 00:13:03,700 In fact, I'm forming one right now... 250 00:13:03,820 --> 00:13:06,220 the second we return to the castle, I will instruct 251 00:13:06,380 --> 00:13:07,850 - my guards to... - All right. 252 00:13:08,010 --> 00:13:11,180 Plenty of time to come up with punishments along the way. 253 00:13:13,350 --> 00:13:16,160 - But, John... - Thumb screws, you like them? 254 00:13:17,100 --> 00:13:17,820 Yes. 255 00:13:18,590 --> 00:13:20,180 Thumb screws are good. 256 00:13:20,960 --> 00:13:25,120 We better find some cover. That back-up he called is gonna be here any minute. 257 00:13:32,660 --> 00:13:34,280 All right, this'll work. 258 00:13:36,610 --> 00:13:37,610 Those were Genii. 259 00:13:37,740 --> 00:13:39,560 Yeah, I picked up on that, Rodney. Thanks. 260 00:13:39,710 --> 00:13:40,510 So... 261 00:13:41,040 --> 00:13:42,880 what are the Genii doing here? 262 00:13:43,360 --> 00:13:45,480 And why do they want to kill her? 263 00:13:45,600 --> 00:13:47,300 I mean, aside from the obvious reasons. 264 00:13:48,050 --> 00:13:48,960 Harmony? 265 00:13:49,850 --> 00:13:51,090 I don't know. 266 00:13:51,620 --> 00:13:52,940 I don't like the Genii. 267 00:13:53,520 --> 00:13:54,820 But you know who they are. 268 00:13:54,970 --> 00:13:57,150 - Are you trading partners? - Not anymore. 269 00:13:57,770 --> 00:13:59,520 - But you were. - Yes. 270 00:13:59,690 --> 00:14:02,380 But they cheated my mother on many trades. 271 00:14:02,720 --> 00:14:04,400 She banished them from our land. 272 00:14:05,310 --> 00:14:06,600 What about you? 273 00:14:06,890 --> 00:14:09,070 When you're queen, are you gonna start trade back up? 274 00:14:09,190 --> 00:14:10,990 No! Absolutely not. 275 00:14:11,160 --> 00:14:14,020 So maybe somebody in the royal court's a little more willing to play ball. 276 00:14:14,130 --> 00:14:16,460 You know, once the path is cleared. 277 00:14:17,110 --> 00:14:20,030 If I were to die, my sister would succeed me. 278 00:14:20,590 --> 00:14:23,510 But if the Genii think that she would be more willing to trade than me, 279 00:14:23,730 --> 00:14:25,470 they are sadly mistaken. 280 00:14:25,590 --> 00:14:28,590 You really believe Ladon would give the marching orders to kill a little girl... 281 00:14:28,710 --> 00:14:29,800 even this one? 282 00:14:29,970 --> 00:14:31,880 I don't know how these people work. 283 00:14:32,000 --> 00:14:35,190 Maybe he told someone to fix that, and this is what they came up with. 284 00:14:35,520 --> 00:14:36,600 It's creative. 285 00:14:37,090 --> 00:14:39,850 Knowing why they're here really doesn't help us out. 286 00:14:40,520 --> 00:14:43,530 I need to get a take on how many are out there. You stay with her, okay? 287 00:14:44,590 --> 00:14:45,440 Sure. 288 00:14:45,750 --> 00:14:47,810 All right, stay here, and stay quiet. 289 00:14:47,930 --> 00:14:48,950 Of course, John. 290 00:14:49,300 --> 00:14:51,460 Thank you for taking care of this. 291 00:14:51,730 --> 00:14:54,120 I'm not sure what I would do if you weren't here. 292 00:15:05,350 --> 00:15:07,350 Tell me something, Doctor. 293 00:15:08,260 --> 00:15:10,930 The place where you sleep at night, is it guarded? 294 00:15:11,480 --> 00:15:13,620 I know what you're trying to do, it's not going to work. 295 00:15:13,740 --> 00:15:16,060 I'm not scared of you. You're just a kid. A bratty little kid. 296 00:15:16,190 --> 00:15:19,250 I don't care you're gonna be queen. Nothing could impress me less, so 297 00:15:19,360 --> 00:15:22,780 why don't just cool it with bad seed act and just go back to ignoring me? 298 00:15:24,160 --> 00:15:26,400 Surely they can't guard you all the time? 299 00:15:35,780 --> 00:15:38,280 Squad three, take up position on the ridge. 300 00:15:38,600 --> 00:15:40,770 Squad four, move to map grid nine. 301 00:15:42,990 --> 00:15:44,220 Acknowledged. 302 00:15:45,100 --> 00:15:46,520 Wonderful. 303 00:15:49,170 --> 00:15:51,150 Stop it. What are you doing? 304 00:15:51,860 --> 00:15:54,180 I'm burning your face into my memory. 305 00:15:54,520 --> 00:15:56,460 - You... - This way I can give the bounty hunters 306 00:15:56,580 --> 00:15:58,870 an extremely accurate description of you. 307 00:15:58,990 --> 00:16:02,040 All right, Your Highness, I have had just about enough out of... 308 00:16:02,160 --> 00:16:05,160 I thought I said keep talking to the minimum? 309 00:16:05,280 --> 00:16:06,760 I was... she was... 310 00:16:08,070 --> 00:16:10,060 How many Genii are out there, John? 311 00:16:10,310 --> 00:16:12,710 If I had to guess, I'd say all of them. 312 00:16:12,830 --> 00:16:14,490 What, so, a lot of them? 313 00:16:14,730 --> 00:16:15,950 Yes, Rodney. A lot. 314 00:16:16,110 --> 00:16:18,490 This will make the pilgrimage most difficult. 315 00:16:18,660 --> 00:16:20,580 That's funny, I was thinking the same thing. 316 00:16:22,650 --> 00:16:25,360 I find we have much in common, John. 317 00:16:28,110 --> 00:16:28,910 Yeah. 318 00:16:30,470 --> 00:16:33,470 Anyway, I figure we wait for nightfall and then head back to the settlement. 319 00:16:34,540 --> 00:16:35,800 Back to the settlement? 320 00:16:35,970 --> 00:16:37,510 Yep, road trip's over. 321 00:16:37,680 --> 00:16:39,560 But that would make this journey a failure. 322 00:16:39,760 --> 00:16:42,810 You win some, you lose some. You wanna be queen, learn how to cut your losses. 323 00:16:43,140 --> 00:16:45,420 But the lunar cycle is nearing its end. 324 00:16:45,760 --> 00:16:48,370 If I do not make it to the ruins by tomorrow's sundown, 325 00:16:48,490 --> 00:16:49,730 I will forfeit the throne. 326 00:16:49,900 --> 00:16:51,500 I'm sure they'll make an exception. 327 00:16:51,620 --> 00:16:53,530 No, they cannot. It is our way. 328 00:16:54,660 --> 00:16:57,190 It's too dangerous to move forward. 329 00:16:58,420 --> 00:16:59,840 For you, perhaps. 330 00:17:01,890 --> 00:17:05,580 If it's too dangerous for me, it's definitely too dangerous for you. 331 00:17:06,100 --> 00:17:09,000 We're gonna wait for nightfall, and then we're gonna head back to the village. 332 00:17:09,170 --> 00:17:11,510 - End of discussion. - Fat chance of that. 333 00:17:12,560 --> 00:17:15,090 It's not your decision to make. I'm the queen. 334 00:17:15,260 --> 00:17:16,340 No. Not yet. 335 00:17:16,880 --> 00:17:19,680 And until you are, you're just a regular kid. I call the shots. 336 00:17:20,900 --> 00:17:23,810 Many would consider disobeying the queen a treasonous act. 337 00:17:23,970 --> 00:17:27,480 Well, I'm sure they wouldn't look too fondly on letting the queen get killed. 338 00:17:28,940 --> 00:17:30,750 We're heading back. 339 00:17:43,160 --> 00:17:44,620 You should not be here. 340 00:17:44,750 --> 00:17:45,940 I was careful. 341 00:17:46,390 --> 00:17:48,250 No one saw me, don't worry. 342 00:17:50,340 --> 00:17:52,840 We use this from now on to stay in contact. 343 00:17:54,410 --> 00:17:56,180 Does that mean it's not over yet? 344 00:17:56,300 --> 00:17:57,010 No. 345 00:17:57,800 --> 00:18:00,470 Her two guardians have complicated things greatly. 346 00:18:00,590 --> 00:18:02,520 They killed three of my men. 347 00:18:02,980 --> 00:18:03,820 Yes, well, 348 00:18:03,940 --> 00:18:05,980 they were an unforeseen complication. 349 00:18:06,140 --> 00:18:07,360 My apologies. 350 00:18:07,630 --> 00:18:09,900 Your apologies do me little good. 351 00:18:10,160 --> 00:18:11,570 We will increase your pay, 352 00:18:11,730 --> 00:18:12,910 don't worry. 353 00:18:13,920 --> 00:18:15,030 Threefold. 354 00:18:15,310 --> 00:18:16,490 Threefold? 355 00:18:16,650 --> 00:18:18,360 Triple the work, triple the pay. 356 00:18:18,760 --> 00:18:20,320 You want us to kill them all? 357 00:18:21,040 --> 00:18:23,290 If they survive, they'll come back and tell my sister 358 00:18:23,410 --> 00:18:25,050 that the Genii were involved. 359 00:18:25,170 --> 00:18:27,080 Now, we can't have that, can we? 360 00:18:43,310 --> 00:18:44,280 Listen... 361 00:18:45,790 --> 00:18:48,170 - I've been doing a little thinking. - Oh, you have, have you? 362 00:18:48,290 --> 00:18:51,280 I've a Wraith stunner in my backpack. She can't weigh more than 90 pounds. 363 00:18:51,400 --> 00:18:53,650 I say we stun her and just carry her back. 364 00:18:56,120 --> 00:18:57,780 Well, we can't stun a 13-year-old girl. 365 00:18:58,940 --> 00:19:00,160 It's kinda dangerous. 366 00:19:00,360 --> 00:19:03,410 The forest is crawling with Genii. Who knows when she'd throw one of her fits? 367 00:19:03,570 --> 00:19:05,830 She'll be fine. She understands how dangerous this is. 368 00:19:05,990 --> 00:19:08,240 - I talked to her. - I'm sure you did, but she's 13, 369 00:19:08,360 --> 00:19:11,190 she's unreasonable, among many other awful attributes. 370 00:19:11,530 --> 00:19:13,280 They say you dislike the things in others 371 00:19:13,400 --> 00:19:15,500 that you, in fact, dislike about yourself. 372 00:19:15,620 --> 00:19:16,760 So, what? 373 00:19:16,880 --> 00:19:18,190 I'm just saying. 374 00:19:18,310 --> 00:19:20,180 - We're nothing alike. - Okay. 375 00:19:20,650 --> 00:19:23,160 She's a stuck-up, know-it-all brat. 376 00:19:27,180 --> 00:19:30,180 It's about as dark as it's gonna get. Let's wake her up and get moving. 377 00:19:32,730 --> 00:19:33,650 Oh, no. 378 00:19:35,970 --> 00:19:37,860 Oh, that sneaky little... 379 00:19:39,060 --> 00:19:40,920 I told you we should've stunned her! 380 00:19:44,320 --> 00:19:45,530 I'm gonna kill her. 381 00:19:45,740 --> 00:19:47,830 You really need to work on your child skills. 382 00:19:47,950 --> 00:19:50,960 We have been searching for her for over an hour. 383 00:19:51,080 --> 00:19:53,630 We have had not one, but two 384 00:19:53,750 --> 00:19:55,430 close encounters with the Genii. 385 00:19:55,550 --> 00:19:57,880 All so some useless, spoiled brat 386 00:19:58,000 --> 00:19:59,570 can make her meditation appointment? 387 00:19:59,750 --> 00:20:01,890 - More searching, less complaining. - Sorry, I'm hungry, 388 00:20:02,010 --> 00:20:04,880 - and when I'm hungry, I get cranky. - And when you get cranky, you get hit. 389 00:20:05,000 --> 00:20:06,190 Okay, okay. 390 00:20:06,450 --> 00:20:08,140 I wish Ronon was here. 391 00:20:08,300 --> 00:20:11,230 You know, you said that out loud, right? I mean, I'm right here. 392 00:20:11,390 --> 00:20:13,670 Well, it's nothing personal. It's just he's a better tracker 393 00:20:13,790 --> 00:20:15,560 than both of us combined. 394 00:20:16,390 --> 00:20:17,570 That's true. 395 00:20:21,690 --> 00:20:23,500 Okay, I'm starting to hallucinate. 396 00:20:23,620 --> 00:20:25,790 - Why? What do you see? - Not see. Smell. 397 00:20:25,910 --> 00:20:28,500 I smell food. Delicious, fresh-cooked food. 398 00:20:28,620 --> 00:20:31,680 Roast beef, hamburgers, hot dogs, pork on a spit. 399 00:20:31,800 --> 00:20:32,660 Chicken. 400 00:20:32,780 --> 00:20:35,620 - Yeah, sure, the more, the merrier. - No, I smell chicken. 401 00:20:38,600 --> 00:20:40,910 The nose that knows. Follow me. 402 00:20:45,740 --> 00:20:46,810 Ah. Found it. 403 00:20:47,680 --> 00:20:49,490 It's coming from down there. 404 00:20:50,750 --> 00:20:52,930 Told you. You don't need Ronon while I'm here. 405 00:20:54,230 --> 00:20:55,640 What do you think? 406 00:20:55,850 --> 00:20:58,390 - Genii camp? - Give me your stunner. 407 00:21:02,500 --> 00:21:04,170 All right, stay behind me. 408 00:21:15,720 --> 00:21:16,450 John! 409 00:21:17,010 --> 00:21:18,110 How did you find me? 410 00:21:19,040 --> 00:21:20,990 We could smell your fire a mile away. 411 00:21:21,110 --> 00:21:22,200 That's okay. 412 00:21:23,100 --> 00:21:24,990 I was finished cooking anyway. 413 00:21:25,700 --> 00:21:26,940 You ran away from us. 414 00:21:27,060 --> 00:21:28,680 You didn't give me any choice. 415 00:21:31,550 --> 00:21:33,470 We've been out there searching for over an hour. 416 00:21:33,590 --> 00:21:34,990 We almost were caught twice. 417 00:21:35,120 --> 00:21:37,680 Yes, it's very dangerous out there right now. 418 00:21:37,930 --> 00:21:41,300 That's why I decided to seek refuge in this cave and make camp. 419 00:21:43,300 --> 00:21:44,780 You made all of this? 420 00:21:45,240 --> 00:21:45,950 Yes, 421 00:21:46,460 --> 00:21:47,670 and caught a loden bird. 422 00:21:47,990 --> 00:21:50,280 - They're quite delicious. - How? 423 00:21:52,050 --> 00:21:53,930 You made all this with that? 424 00:21:54,050 --> 00:21:57,430 I told you, I completed three sessions with Nolar Lumsbred. 425 00:21:57,550 --> 00:22:00,310 - They covered all that in 3 sessions? - I am a quick learner. 426 00:22:00,430 --> 00:22:01,460 Do you not listen? 427 00:22:06,700 --> 00:22:07,720 You're mad at me. 428 00:22:10,060 --> 00:22:11,320 Our first fight. 429 00:22:13,620 --> 00:22:15,670 I knew it would happen eventually. 430 00:22:17,800 --> 00:22:19,320 We'll laugh about this one day. 431 00:22:19,740 --> 00:22:22,060 I'm sure we will, but we got to get moving. 432 00:22:22,180 --> 00:22:24,490 Right after we've eaten the loden bird. 433 00:22:26,120 --> 00:22:27,030 Or not. 434 00:22:30,420 --> 00:22:31,840 That sounded very, very close. 435 00:22:33,190 --> 00:22:35,560 Are we sure this isn't the beast's cave? 436 00:22:35,680 --> 00:22:36,920 You're so ignorant. 437 00:22:37,300 --> 00:22:39,280 The beast doesn't live in caves. 438 00:22:39,800 --> 00:22:41,920 We should stay here until the coast is clear. 439 00:22:42,240 --> 00:22:43,240 All right. 440 00:22:43,620 --> 00:22:44,950 Half-hour, tops. 441 00:22:46,610 --> 00:22:48,130 Good. I'm hungry. 442 00:23:04,770 --> 00:23:06,680 I brought you the bird's heart. 443 00:23:07,770 --> 00:23:10,870 My people believe it brings you great luck once consumed. 444 00:23:11,390 --> 00:23:12,760 Thanks, but no thanks. 445 00:23:13,210 --> 00:23:15,660 - You're sure? - Pretty sure, yeah. 446 00:23:16,390 --> 00:23:17,390 Very well. 447 00:23:22,270 --> 00:23:23,570 Are you still mad at me? 448 00:23:24,250 --> 00:23:25,260 No, I'm over it. 449 00:23:26,210 --> 00:23:27,320 That's good. 450 00:23:27,830 --> 00:23:31,140 - I don't like it when you're mad at me. - Well, don't give me reason to be mad. 451 00:23:32,330 --> 00:23:33,330 Very well. 452 00:23:34,080 --> 00:23:35,470 So you're 13, huh? 453 00:23:36,820 --> 00:23:38,850 I'll be 14 in five lunar cycles. 454 00:23:39,770 --> 00:23:40,620 Right. 455 00:23:41,390 --> 00:23:42,730 Nervous about being queen? 456 00:23:43,080 --> 00:23:43,810 No. 457 00:23:44,520 --> 00:23:46,840 - Why would I be? - Well, it's a lot of responsibility. 458 00:23:47,710 --> 00:23:48,830 I know that. 459 00:23:49,200 --> 00:23:53,270 You gotta put the needs of your people before anything else including your own. 460 00:23:54,520 --> 00:23:57,140 - Some of the time, yes. - No, pretty much all the time. 461 00:23:58,700 --> 00:24:01,080 I'm sure I will strike a proper balance. 462 00:24:01,200 --> 00:24:04,150 Just remember... you're not queen because of divine right, 463 00:24:04,270 --> 00:24:06,460 you're queen because they allow you to be queen. 464 00:24:06,580 --> 00:24:10,720 If you're mean to the people, they may change their minds. Just remember that. 465 00:24:11,580 --> 00:24:13,940 You know much about leadership, John. 466 00:24:14,640 --> 00:24:16,770 Hard-earned lessons along the way. 467 00:24:18,630 --> 00:24:20,770 And I know much about my people. 468 00:24:22,020 --> 00:24:23,020 I hope so. 469 00:24:25,700 --> 00:24:27,520 I think we would make a good team. 470 00:24:29,310 --> 00:24:30,410 As queen... 471 00:24:31,770 --> 00:24:33,320 I will one day need 472 00:24:33,850 --> 00:24:34,910 a king... 473 00:24:37,780 --> 00:24:39,210 Listen, Harmony... 474 00:24:39,330 --> 00:24:41,240 There's no need to answer now. 475 00:24:41,830 --> 00:24:44,400 I know such an offer must be overwhelming. 476 00:24:45,140 --> 00:24:47,090 You shouldn't make your decision rashly. 477 00:24:47,200 --> 00:24:50,190 Well, I'm pretty sure I know which way I'm leaning. 478 00:24:50,310 --> 00:24:52,940 You're a great little lady. It's just that... 479 00:25:00,010 --> 00:25:03,230 - What the hell was that? - The Genii just had a little run-in 480 00:25:03,350 --> 00:25:04,810 with the beast. 481 00:25:05,100 --> 00:25:07,890 All right, be a brave girl and stay here with McKay. 482 00:25:08,020 --> 00:25:10,330 Hey, hey! How come I always get stuck being the babysitter? 483 00:25:10,480 --> 00:25:12,020 You want to check out the beast? 484 00:25:12,140 --> 00:25:13,210 No, I'm good here. 485 00:25:13,330 --> 00:25:15,200 Thought so. Stay here. 486 00:25:26,280 --> 00:25:27,580 This is Mardola. 487 00:25:27,700 --> 00:25:28,700 I want an update. 488 00:25:28,820 --> 00:25:30,380 What's taking so long? 489 00:25:30,760 --> 00:25:33,880 I have men all along the path to the ruins. They've gone another way. 490 00:25:34,050 --> 00:25:37,640 Well, obviously. They're not idiots. You should be looking everywhere but 491 00:25:37,800 --> 00:25:39,040 the path to the ruins. 492 00:25:39,450 --> 00:25:40,830 I am, but it's night, 493 00:25:40,950 --> 00:25:44,190 and this forest is vast and dense. My men are spread thin. 494 00:25:44,770 --> 00:25:46,950 What if they make it back to the village? 495 00:25:47,520 --> 00:25:50,150 There's no way that I could save relations between our two peoples then. 496 00:25:51,020 --> 00:25:53,270 We've just lost contact with some of my men. 497 00:25:53,390 --> 00:25:55,320 We're heading to their last-known co-ordinates. 498 00:25:56,230 --> 00:25:58,460 Maybe we'll get lucky. Teran out. 499 00:26:07,770 --> 00:26:09,590 You're a doctor, right? 500 00:26:09,990 --> 00:26:12,330 Yes. Yes. I mean, I'm not a medical doctor... 501 00:26:12,450 --> 00:26:13,740 So you're a liar? 502 00:26:14,450 --> 00:26:15,640 No, I'm a... 503 00:26:17,470 --> 00:26:18,800 What do you want? 504 00:26:20,200 --> 00:26:22,580 - What does love feel like? - Oh, boy... 505 00:26:23,370 --> 00:26:25,230 Because I think I'm in love with John. 506 00:26:25,450 --> 00:26:27,940 It wouldn't be the first time, and I'm sure it won't be the last. 507 00:26:28,530 --> 00:26:30,630 - What does that mean? - It means that a lot of people, 508 00:26:30,760 --> 00:26:32,360 particularly alien women, tend to fall 509 00:26:32,470 --> 00:26:34,700 for John Sheppard's good looks and charm. 510 00:26:34,830 --> 00:26:36,440 Not like me they don't. 511 00:26:37,080 --> 00:26:39,410 He's a bit old for you, don't you think? 512 00:26:40,140 --> 00:26:41,440 I hadn't considered it. 513 00:26:41,570 --> 00:26:43,380 He will, so don't get your hopes up. 514 00:26:44,450 --> 00:26:46,460 You're not going to try and influence him, are you? 515 00:26:46,580 --> 00:26:48,040 I won't need to. Trust me. 516 00:26:50,590 --> 00:26:52,250 You don't like me very much, do you? 517 00:26:53,330 --> 00:26:55,400 No, that's not true. I... 518 00:26:57,270 --> 00:26:58,890 I don't not like you. 519 00:27:00,910 --> 00:27:02,060 What does that mean? 520 00:27:02,850 --> 00:27:05,680 You have an annoying attitude, but I'm willing to cut you some slack, 521 00:27:05,800 --> 00:27:08,650 - because you're still just a child. - Whereas if I were 522 00:27:08,810 --> 00:27:09,870 grown up, 523 00:27:10,140 --> 00:27:13,480 my annoying attitude would be less excusable? 524 00:27:13,650 --> 00:27:15,770 That's right. An adult would... 525 00:27:18,900 --> 00:27:22,410 - Hey, I don't have an attitude problem. - And I don't not like you. 526 00:27:26,150 --> 00:27:28,760 Well, that's sweet of you to say. 527 00:27:31,390 --> 00:27:33,750 So you promise not to get between John and me? 528 00:27:35,580 --> 00:27:36,580 I promise. 529 00:27:38,610 --> 00:27:39,880 I'll give you this... 530 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 you're a lot more mature than the women he usually falls for. 531 00:27:45,670 --> 00:27:47,000 Thank you, Doctor. 532 00:28:01,220 --> 00:28:02,520 What do you got? 533 00:28:03,110 --> 00:28:04,360 Two dead Genii. 534 00:28:04,690 --> 00:28:05,990 It's not pretty. 535 00:28:06,220 --> 00:28:07,750 Multiple puncture wounds. 536 00:28:08,870 --> 00:28:10,210 You mean like teeth marks? 537 00:28:10,630 --> 00:28:11,900 I don't think so. 538 00:28:12,580 --> 00:28:15,540 So... so, what? Claws? Talons? A very sharp beak? 539 00:28:15,710 --> 00:28:19,190 I don't know. It's not like anything I've ever seen before. 540 00:28:23,090 --> 00:28:24,090 Over here. 541 00:28:33,250 --> 00:28:36,260 - What kind of creature could do this? - It doesn't matter. 542 00:28:36,390 --> 00:28:39,310 We don't leave this forest until all three of them are dead. 543 00:28:53,120 --> 00:28:55,270 What took you so long? I thought for sure we'd lost you! 544 00:28:55,400 --> 00:28:58,010 I ran into Genii. Had to lie low until it was safe to move. 545 00:28:58,170 --> 00:28:59,820 - So what happened? - I don't know, 546 00:28:59,940 --> 00:29:01,930 but whatever that beast thing is, it's lethal. 547 00:29:02,530 --> 00:29:04,410 I could have told you that. 548 00:29:04,530 --> 00:29:05,290 Also... 549 00:29:05,450 --> 00:29:08,000 the Genii have shoot-to-kill orders for all of us. 550 00:29:08,770 --> 00:29:09,570 Super. 551 00:29:09,690 --> 00:29:11,590 All right, princess, let's move. 552 00:29:19,170 --> 00:29:19,870 Wait! 553 00:29:20,830 --> 00:29:21,530 What? 554 00:29:21,720 --> 00:29:22,800 Where are you going? 555 00:29:23,150 --> 00:29:25,420 Where does it look like? We're going back to the settlement. 556 00:29:25,760 --> 00:29:27,950 But we're so close to the ruins. 557 00:29:28,450 --> 00:29:29,710 And it's almost daybreak. 558 00:29:29,830 --> 00:29:32,670 The fact that it's almost daybreak is a bad thing. We need the cover of night. 559 00:29:33,090 --> 00:29:35,940 I can't come this far and just turn back. 560 00:29:36,060 --> 00:29:37,090 I refuse. 561 00:29:37,210 --> 00:29:39,430 You know, I still have the unner-stay. 562 00:29:40,580 --> 00:29:43,280 The best thing you could do is go that way. 563 00:29:46,620 --> 00:29:48,360 That sounded a little weird. 564 00:29:49,010 --> 00:29:50,910 Hating to agree with the child, but... 565 00:29:51,320 --> 00:29:52,400 Give me that. 566 00:29:53,410 --> 00:29:55,460 The beast will avoid the ruins. 567 00:29:55,580 --> 00:29:57,860 - We'll be safe there. - How far are they? 568 00:29:58,170 --> 00:29:59,310 A half hour or so. 569 00:29:59,590 --> 00:30:00,810 So what do you say? 570 00:30:00,930 --> 00:30:03,320 Well, it's better than running into the beast. 571 00:30:23,000 --> 00:30:24,550 I was afraid of this. 572 00:30:24,980 --> 00:30:26,870 That's sacred ground. How dare he? 573 00:30:26,990 --> 00:30:27,890 Hey. Hey! 574 00:30:28,970 --> 00:30:31,170 We'll handle this, all right? 575 00:30:33,740 --> 00:30:35,570 - I'll do that. - I got it. It's okay. 576 00:30:35,690 --> 00:30:38,260 - Really, just... just... - Steady... 577 00:30:39,280 --> 00:30:40,980 come to papa. 578 00:30:41,620 --> 00:30:42,940 Let's go... 579 00:30:47,970 --> 00:30:49,320 - Hey! Hey. - What? 580 00:30:51,730 --> 00:30:53,190 You have subdued him. 581 00:30:56,880 --> 00:30:58,200 Now we can go. 582 00:31:09,090 --> 00:31:10,390 Oh! Fascinating. 583 00:31:10,630 --> 00:31:11,600 Ancient? 584 00:31:13,390 --> 00:31:15,130 Yeah. Obviously. 585 00:31:16,150 --> 00:31:17,220 It's weird... 586 00:31:17,680 --> 00:31:19,730 this place seems strangely familiar. 587 00:31:23,140 --> 00:31:25,740 It's even more beautiful than I imagined. 588 00:31:33,950 --> 00:31:35,290 Something's wrong. 589 00:31:35,980 --> 00:31:36,680 What? 590 00:31:36,980 --> 00:31:38,520 It's not working. 591 00:31:39,320 --> 00:31:42,040 Shouldn't you be, like, silently meditating or something? 592 00:31:43,720 --> 00:31:45,310 My pendant... it's supposed to glow. 593 00:31:46,870 --> 00:31:48,300 Well, I'll be damned. 594 00:31:49,700 --> 00:31:51,840 - Let me guess. - Oh, yeah, it's Ancient. 595 00:31:52,120 --> 00:31:53,430 It's the Pendant of Laros. 596 00:31:54,310 --> 00:31:58,060 The queen, and only the true queen, must return it to the ruins. 597 00:31:58,420 --> 00:32:01,310 Once here, it is to glow and imbue me with great power. 598 00:32:01,590 --> 00:32:03,480 Your sisters kind of failed to mention that. 599 00:32:03,990 --> 00:32:06,190 It is one of our greatest secrets. 600 00:32:07,770 --> 00:32:09,240 It's the testing ground. 601 00:32:09,510 --> 00:32:11,360 - What? - I know what this place is! 602 00:32:11,920 --> 00:32:14,800 I've been reading about it. We've been looking for it for the last two years. 603 00:32:14,920 --> 00:32:17,780 - I've seen the schematics. - Share with the class. 604 00:32:18,080 --> 00:32:20,780 Well, believe it or not, this place actually does control the beast... 605 00:32:20,900 --> 00:32:23,040 - if the beast is what I think it is. - Which is? 606 00:32:23,320 --> 00:32:25,820 Mini-drones, if I'm right, and you can usually take that to the bank. 607 00:32:25,940 --> 00:32:28,630 This planet must have been where the Ancients first developed drone tech. 608 00:32:28,950 --> 00:32:31,060 It was their main testing ground! 609 00:32:31,430 --> 00:32:33,860 That would explain why the Genii look like swiss cheese. 610 00:32:33,980 --> 00:32:36,750 - The mini-drones went right through'em! - And that noise the beast was making 611 00:32:36,870 --> 00:32:38,770 was more like an electric swarm than a growl. 612 00:32:40,740 --> 00:32:42,020 So the pendant is... 613 00:32:42,410 --> 00:32:43,950 Probably some sort of pass-key. 614 00:32:44,070 --> 00:32:47,170 Ancients weren't above protecting their research, even from each other. 615 00:32:47,290 --> 00:32:48,720 You need more than just the gene 616 00:32:48,840 --> 00:32:51,070 in order to activate or control the drones, otherwise... 617 00:32:51,640 --> 00:32:52,860 Yes, yes, yes, of course! 618 00:32:53,140 --> 00:32:54,410 It's in auto-protect mode! 619 00:32:54,530 --> 00:32:56,930 They're trolling the forest, taking out anybody without the gene. 620 00:32:57,050 --> 00:32:59,500 That's why they stayed clear of us and went straight for the Genii. 621 00:32:59,620 --> 00:33:01,710 The royal pain here must have it, as well. 622 00:33:02,020 --> 00:33:03,120 Why isn't it working? 623 00:33:03,860 --> 00:33:05,580 Well, maybe because genius over there 624 00:33:05,860 --> 00:33:08,210 - was messing with the crystal tray? - All right, so? 625 00:33:08,330 --> 00:33:11,760 Well, so give me a second to figure out how much damage he's done. 626 00:33:19,540 --> 00:33:21,100 The machine is broken. 627 00:33:21,510 --> 00:33:23,690 That's why your pendant isn't glowing. 628 00:33:23,810 --> 00:33:26,170 It's got nothing to do with machines. 629 00:33:26,750 --> 00:33:28,750 If I am worthy of being queen, 630 00:33:28,870 --> 00:33:32,920 the Gods will bestow the power of pure light and make my pendant glow. 631 00:33:35,860 --> 00:33:38,890 Well, who knows what kind of wacky rules they've imposed on it. 632 00:33:39,010 --> 00:33:41,900 I mean, I suppose it's possible that once a generation, the key needs to be 633 00:33:42,020 --> 00:33:44,710 reactivated here. Maybe it's the thing that allows them to use the Ancient 634 00:33:44,980 --> 00:33:47,670 - tech they have back at the castle. - It's complicated, 635 00:33:47,790 --> 00:33:51,130 but it will light up. We just need to make some repairs. 636 00:33:51,790 --> 00:33:53,250 You don't understand. 637 00:33:54,570 --> 00:33:55,480 I've failed. 638 00:33:58,020 --> 00:34:00,360 Maybe I'm not supposed to be queen. 639 00:34:01,470 --> 00:34:02,340 Maybe... 640 00:34:03,000 --> 00:34:05,660 maybe we've come all this way for nothing. 641 00:34:05,780 --> 00:34:07,840 Trust me, it'll glow. 642 00:34:20,240 --> 00:34:21,220 Wake up. 643 00:34:23,330 --> 00:34:24,640 What'd you do to this thing? 644 00:34:24,760 --> 00:34:25,920 I'm not sure. 645 00:34:26,200 --> 00:34:27,620 I just rearranged the crystals. 646 00:34:27,900 --> 00:34:30,670 Don't tell them a thing. They're going to kill us one way or the other. 647 00:34:31,500 --> 00:34:32,680 Can you get it to work? 648 00:34:32,800 --> 00:34:35,020 Not quickly. I can come back with a Jumper and a small team 649 00:34:35,140 --> 00:34:36,280 and get it working. 650 00:34:43,050 --> 00:34:43,860 Listen. 651 00:34:45,940 --> 00:34:47,740 - We're going to head back. - No! 652 00:34:48,370 --> 00:34:51,050 If I return with a darkened pendant, I won't be allowed to... 653 00:34:51,170 --> 00:34:53,860 Yes, you will be queen, I promise you! It's just busted. 654 00:34:54,720 --> 00:34:59,110 This isn't the type of thing where you got a second chance, John, please. 655 00:35:00,780 --> 00:35:02,750 I can do it. I just need to focus more. 656 00:35:08,890 --> 00:35:09,790 Easy does it. 657 00:35:10,490 --> 00:35:11,870 Huron, come in. 658 00:35:12,810 --> 00:35:13,960 Huron. Come in. 659 00:35:16,270 --> 00:35:19,500 If we don't respond, they're going to come and investigate. 660 00:35:21,500 --> 00:35:22,350 Huron here. 661 00:35:22,800 --> 00:35:23,890 What's your status? 662 00:35:24,690 --> 00:35:25,400 Good. 663 00:35:25,520 --> 00:35:26,680 Elaborate. 664 00:35:28,340 --> 00:35:30,040 - Real good. - Help us! 665 00:35:32,180 --> 00:35:33,640 Kinda busy, got to go! 666 00:35:34,340 --> 00:35:37,200 Well, it was worth a shot. You got to get that thing workin', fast. 667 00:35:37,320 --> 00:35:38,810 Why can't we just run for it? 668 00:35:38,930 --> 00:35:41,620 We're boxed in from all directions. We've got to get 669 00:35:41,740 --> 00:35:43,830 - those mini-drones working, or... - Or we die. 670 00:36:02,010 --> 00:36:04,140 You know, you're not exactly inspiring confidence. 671 00:36:04,610 --> 00:36:05,690 Yeah? How so? 672 00:36:05,810 --> 00:36:08,910 You're hiding behind a foot of solid rock. How am I supposed to feel out here 673 00:36:09,030 --> 00:36:11,260 with only a cool breeze between me and the Genii? 674 00:36:11,380 --> 00:36:13,440 You're more than welcome to come get cover 675 00:36:13,600 --> 00:36:15,830 for yourself, as soon as you're done with those repairs. 676 00:36:15,950 --> 00:36:19,150 Do you have any idea how many crystal placement combinations there are? 677 00:36:19,400 --> 00:36:21,880 - More than seven? - Try 7,000. 678 00:36:22,610 --> 00:36:24,030 Well, that's less than infinite. 679 00:36:26,890 --> 00:36:28,100 All right, look. 680 00:36:28,440 --> 00:36:32,090 It's going to get very, very noisy when the Genii get here. 681 00:36:32,360 --> 00:36:33,170 Screaming? 682 00:36:33,370 --> 00:36:36,370 No, these guns, they make a lot of noise. 683 00:36:36,720 --> 00:36:38,060 It's very important 684 00:36:38,170 --> 00:36:41,140 that you stay put and keep your ears covered, okay? 685 00:36:41,260 --> 00:36:43,090 Shouldn't you give me a gun instead? 686 00:36:43,260 --> 00:36:46,980 You're gonna stay put, cover your ears, and you're not gonna move, okay? 687 00:36:51,120 --> 00:36:52,770 Son of bitch! I think I got it! 688 00:36:54,680 --> 00:36:56,610 Harmony! What did I just say? 689 00:37:10,810 --> 00:37:11,870 Go, go, go, go! 690 00:37:20,610 --> 00:37:21,730 You're surrounded! 691 00:37:22,910 --> 00:37:25,520 You have limited ammunition, and I have unlimited men! 692 00:37:25,640 --> 00:37:27,010 We'll take our chances. 693 00:37:27,220 --> 00:37:29,720 If you make this hard, I will make your death as slow 694 00:37:29,930 --> 00:37:31,730 and as painful as possible. 695 00:37:34,080 --> 00:37:35,690 Okay, what's option number two? 696 00:37:37,230 --> 00:37:39,020 Give us the girl, and we'll let you go free. 697 00:37:39,140 --> 00:37:39,860 Never! 698 00:37:40,330 --> 00:37:43,700 They would rather die than deal with the likes of you savages. 699 00:37:44,120 --> 00:37:46,570 When my sisters hear of this, the Genii will be finished! 700 00:37:47,020 --> 00:37:48,320 Finished, do you hear? 701 00:37:48,430 --> 00:37:50,540 How do you think we knew how to find you, little one? 702 00:37:50,700 --> 00:37:51,560 You lie! 703 00:37:52,250 --> 00:37:55,760 Come at us with all you have! I shall silence you once and for all! 704 00:37:56,930 --> 00:37:58,710 Let us handle this, okay? 705 00:38:01,000 --> 00:38:02,420 You have one minute! 706 00:38:06,440 --> 00:38:07,510 It can't be true. 707 00:38:07,670 --> 00:38:09,850 It doesn't matter right now, to be honest. 708 00:38:10,350 --> 00:38:11,640 How can you say that? 709 00:38:12,550 --> 00:38:14,030 Did you get that thing working? 710 00:38:14,150 --> 00:38:16,170 Yeah, before they started shooting at it. 711 00:38:16,290 --> 00:38:17,750 So it's broken again? 712 00:38:17,870 --> 00:38:20,440 It was powered up. 50-50 chance it's still operational. 713 00:38:21,220 --> 00:38:22,610 Provide me with cover. 714 00:38:22,730 --> 00:38:25,590 I'll make it to the pedestal, summon the beast, and smite them. 715 00:38:25,710 --> 00:38:28,630 There'll be no smiting today, little lady. 716 00:38:28,750 --> 00:38:30,450 You've never even used that thing before. 717 00:38:30,610 --> 00:38:33,330 But I am the queen, and the beast is my protector. 718 00:38:33,450 --> 00:38:35,790 It's a little more complicated than that. 719 00:38:38,260 --> 00:38:40,350 You say anyone with the Ancient gene can activate it? 720 00:38:40,470 --> 00:38:42,990 Yeah, as long as they're wearing the pendant. 721 00:38:43,350 --> 00:38:44,260 Exactly! 722 00:38:44,420 --> 00:38:45,260 50-50? 723 00:38:45,420 --> 00:38:48,260 100% chance they'll kill us if we talk about it for much longer. 724 00:38:48,380 --> 00:38:50,890 - You got a full mag there? - Locked and loaded. 725 00:38:51,050 --> 00:38:51,940 On three? 726 00:38:52,140 --> 00:38:52,850 Okay. 727 00:38:53,100 --> 00:38:54,520 Yes. Excellent. 728 00:38:54,800 --> 00:38:55,610 One... 729 00:38:56,530 --> 00:38:57,290 two... 730 00:38:58,690 --> 00:38:59,450 three! 731 00:39:21,230 --> 00:39:22,840 What are you waiting for? 732 00:39:23,790 --> 00:39:24,590 Shoot him! 733 00:39:36,180 --> 00:39:37,250 You all right? 734 00:39:37,370 --> 00:39:39,030 Yeah, I'm good. You? 735 00:39:39,260 --> 00:39:40,280 Sure, sure. 736 00:39:42,510 --> 00:39:44,880 That was the bravest thing I've ever seen. 737 00:39:45,860 --> 00:39:47,850 You're young. I'm sure you'll meet 738 00:39:48,120 --> 00:39:50,490 even braver men than me as you get older. 739 00:39:50,740 --> 00:39:52,280 Not you, usurper! 740 00:39:52,650 --> 00:39:55,620 You're lucky I like you, or you would be hung for treason! 741 00:39:56,300 --> 00:39:57,120 But you... 742 00:39:58,100 --> 00:39:59,390 you saved my life. 743 00:40:00,250 --> 00:40:03,020 - I did? - When the Genii started firing at me, 744 00:40:03,410 --> 00:40:04,670 you threw yourself on me, 745 00:40:05,120 --> 00:40:07,210 - using your own body as a shield. - Oh, no. 746 00:40:07,380 --> 00:40:10,690 No, no, no. I just... I tripped and fell on top of you. It was an accident. 747 00:40:11,260 --> 00:40:12,290 And then... 748 00:40:12,750 --> 00:40:13,970 you pulled me to safety. 749 00:40:16,390 --> 00:40:18,480 You don't... don't not like me. 750 00:40:20,060 --> 00:40:21,070 You like me! 751 00:40:21,270 --> 00:40:22,530 No. No, no. 752 00:40:22,680 --> 00:40:23,730 No, I'm... 753 00:40:23,940 --> 00:40:24,800 Yes! 754 00:40:24,910 --> 00:40:27,650 You saved my life and restored the ruins. 755 00:40:28,020 --> 00:40:31,310 You are a hero, Dr. McKay, both to me and my people. 756 00:40:31,640 --> 00:40:34,550 Well, I don't know about "hero." I mean, exceptionally courageous, perhaps... 757 00:40:34,670 --> 00:40:35,960 And modest, too. 758 00:40:36,080 --> 00:40:38,330 It's time to go, before the Genii come back. 759 00:40:39,300 --> 00:40:40,330 I doubt it. 760 00:40:41,290 --> 00:40:42,580 They are a simple people, 761 00:40:42,990 --> 00:40:45,920 and I'm sure they were most impressed by your actions. 762 00:40:46,250 --> 00:40:47,880 I, however, was not. 763 00:40:57,350 --> 00:40:59,110 The pendant still glows. 764 00:41:00,010 --> 00:41:02,060 The gods have deemed me worthy. 765 00:41:02,740 --> 00:41:04,230 Now we can go. 766 00:41:16,650 --> 00:41:17,740 You've returned! 767 00:41:19,910 --> 00:41:22,190 What are you doing? These are my private quarters. 768 00:41:22,310 --> 00:41:25,370 It's all right, Mardola. They've already searched my room. 769 00:41:25,490 --> 00:41:27,550 - You should allow it. - Why? 770 00:41:27,820 --> 00:41:29,420 The Genii attacked us. 771 00:41:29,850 --> 00:41:30,860 Oh, well, 772 00:41:31,070 --> 00:41:33,590 it was a good thing Colonel Sheppard was there to protect you. 773 00:41:33,750 --> 00:41:36,630 They knew the location of the ruins, Mardola. How? 774 00:41:36,750 --> 00:41:38,970 You ask as if I would know. 775 00:41:46,340 --> 00:41:48,400 You're too young to be queen, Harmony! 776 00:41:48,560 --> 00:41:49,510 Perhaps... 777 00:41:50,700 --> 00:41:52,820 but when you're released from prison, 778 00:41:53,000 --> 00:41:54,660 you'll be too old to remember. 779 00:42:05,530 --> 00:42:06,960 Dr. Rodney McKay 780 00:42:07,120 --> 00:42:08,770 and Colonel John Sheppard, 781 00:42:09,530 --> 00:42:12,720 your contribution to my people may never be repaid. 782 00:42:13,350 --> 00:42:16,110 Well, we didn't do it for compensation, Your Highness-ness. 783 00:42:16,230 --> 00:42:17,130 Kiss-ass. 784 00:42:17,310 --> 00:42:19,430 I personally owe you a debt of gratitude 785 00:42:19,590 --> 00:42:22,460 for your help defeating the regicidal Genii. 786 00:42:23,270 --> 00:42:26,060 I've had one of the Court's finest artisans feature you 787 00:42:26,220 --> 00:42:28,780 in a rendering of our glorious victory. 788 00:42:44,140 --> 00:42:46,420 Yeah, pretty much how I remember it. 59395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.