All language subtitles for rush-hour.vf__

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,910 --> 00:02:39,490 J 'ai reçu l 'appel. Tout le monde peut marcher. 2 00:02:40,630 --> 00:02:43,690 Dis -moi, où se trouve -t -il ? Il se trouve partout. 3 00:02:46,090 --> 00:02:48,110 Tu veux me tuer ? Viens. 4 00:02:48,630 --> 00:02:49,469 Reste là. 5 00:02:49,470 --> 00:02:50,470 Ne bouge pas. 6 00:02:51,970 --> 00:02:52,970 C 'est bon. 7 00:02:54,590 --> 00:02:56,410 C 'est bon. C 'est bon. 8 00:04:02,570 --> 00:04:07,070 Pardonnez -moi, consul Han, mais nous ne pouvons pas nous permettre de perdre 9 00:04:07,070 --> 00:04:08,250 des hommes de votre valeur. 10 00:04:09,750 --> 00:04:15,990 Et, en tant qu 'ami ayant travaillé à vos côtés pendant ces quinze ans, je 11 00:04:15,990 --> 00:04:19,510 vous assurer que votre indéfectible soutien va manquer à la police royale de 12 00:04:19,510 --> 00:04:20,189 Hong Kong. 13 00:04:20,190 --> 00:04:25,470 Bref, de la part de tous les Britanniques qui ont servi la royauté à 14 00:04:25,670 --> 00:04:30,210 je vous souhaite beaucoup de bonheur pour votre nouveau poste aux États 15 00:04:31,540 --> 00:04:34,180 Mesdames et messieurs, consul Han. 16 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 Consul Han. 17 00:04:35,980 --> 00:04:36,980 Merci, Thomas. 18 00:04:41,580 --> 00:04:44,640 Je vous assure que Thomas ne me rend pas les choses faciles. 19 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Excusez -moi. 20 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 Ah, 21 00:04:50,180 --> 00:04:51,180 chichi. 22 00:04:53,300 --> 00:04:57,560 Commandant Greffin, je suis très heureux de pouvoir quitter Hong Kong en 23 00:04:57,560 --> 00:04:58,680 apportant une bonne nouvelle. 24 00:04:59,370 --> 00:05:02,970 En début de soirée, l 'inspecteur Li, accompagné de sa brigade de force 25 00:05:02,970 --> 00:05:06,550 spéciale, a réussi à démanteler l 'organisation criminelle de Juntao. 26 00:05:06,770 --> 00:05:10,750 Et de ce fait, il a récupéré des trésors appartenant à la Chine depuis plus de 27 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 5000 ans. 28 00:05:13,890 --> 00:05:19,310 C 'est le genre de legue dont j 'ai toujours rêvé. 29 00:05:19,870 --> 00:05:21,250 À Hong Kong pour toujours. 30 00:05:21,670 --> 00:05:23,670 À Hong Kong pour toujours. 31 00:05:37,540 --> 00:05:44,320 Sous -titrage Société 32 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 Radio -Canada 33 00:06:01,260 --> 00:06:03,360 Et tu seras la plus accueillie. Regarde. 34 00:06:05,520 --> 00:06:09,260 Merci. Ne t 'inquiète pas. L 'Amérique est une place très amicale. 35 00:06:30,960 --> 00:06:33,040 Je suis en retard ? Oui, toi, t 'es en retard. Mais non, chez toi, moi, ça fait 36 00:06:33,040 --> 00:06:35,980 plus d 'une heure que j 'attends derrière le restaurant, mec ! J 'étais 37 00:06:35,980 --> 00:06:38,760 restaurant. Mais enfin, mais j 'ai pourtant été clair, je t 'ai dit 38 00:06:38,760 --> 00:06:41,180 'ai pas envie de me faire coincer, de me faire embarquer par les poulets. J 39 00:06:41,180 --> 00:06:43,460 'étais dans le restaurant et pas toi, je t 'ai attendu. On devait se retrouver 40 00:06:43,460 --> 00:06:45,800 derrière le... Non, non, non, ça n 'a pas d 'importance. Je suis en retard et 41 00:06:45,800 --> 00:06:48,100 toi aussi, ça n 'est pas important. Allez, parlons en fait. C 'est quoi ça ? 42 00:06:48,100 --> 00:06:50,120 Mais range ton jouet, au fait, dis -moi, combien t 'as buté de mecs cette année, 43 00:06:50,220 --> 00:06:52,100 hein ? Eh, je vous parle des terreurs. Allez, ouvre ton coffre. 44 00:06:52,500 --> 00:06:54,400 Ouvre, allez, ouvre -moi. T 'es plus en retard à l 'avenir. Je 45 00:07:00,640 --> 00:07:03,500 Ah, que oui ! C 'est quoi ? C 'est du C4. 46 00:07:03,840 --> 00:07:05,380 Du C4 ? Ouais, du C4. 47 00:07:05,960 --> 00:07:10,480 Oh, merde ! Y a un problème ? Y a aucun problème, tu parles ! J 'en ai cherché 48 00:07:10,480 --> 00:07:13,180 partout, j 'ai jamais réussi à trouver ! Dis -moi, comment t 'as fait ? Sans 49 00:07:13,180 --> 00:07:17,120 déconner, tu me fais plaisir, mec ! Même les Irakiens, ils en ont pas ! Qui c 50 00:07:17,120 --> 00:07:19,560 'est qui te l 'a fourni ? Ça, c 'est top secret. 51 00:07:19,860 --> 00:07:22,880 Là, franchement, tu me fais plaisir. T 'as dégoté ce que je voulais, je vais te 52 00:07:22,880 --> 00:07:24,300 donner ce que tu m 'as demandé. J 'ai ton pognon, mec. 53 00:07:24,560 --> 00:07:25,800 Éloignez -vous de la voiture ! 54 00:07:28,020 --> 00:07:31,960 Mains sur la tête. Qu 'est -ce qu 'il y a, monsieur l 'agent ? Vous énervez pas. 55 00:07:32,280 --> 00:07:37,160 Qu 'est -ce qu 'on a fait de mal ? Arrête, tu vas pas faire une connerie ? 56 00:07:37,280 --> 00:07:39,060 bien sûr. Non, il déconne, il va pas le faire. 57 00:07:39,380 --> 00:07:41,560 Non, je déconne pas. Je suis pas un marron. 58 00:07:43,180 --> 00:07:45,740 Lâche ton arme. C 'est mon cousin, on discutait le coup. 59 00:07:46,120 --> 00:07:49,720 Pourquoi vous allez pas vous taper des beignets ? Vous allez exploser la tête 60 00:07:49,720 --> 00:07:52,140 vous retrouverez ces morceaux aux quatre coins de la rue. Maintenant, vous allez 61 00:07:52,140 --> 00:07:54,720 remonter dans votre caisse et aller fermer mes yeux. Vous me l 'avez tout 62 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 énervé, laissez -moi lui parler. 63 00:07:57,539 --> 00:08:01,820 Arrêtez ! Arrêtez ! Ok, ok, ça y est, c 'est cool, il dort. 64 00:08:02,100 --> 00:08:04,820 Son flingue aussi. Alors repartez d 'où vous venez, soyez gentils. Mets les 65 00:08:04,820 --> 00:08:05,719 mains sur la tête. 66 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 Enfin, vous voyez que la situation est réglée. 67 00:08:07,720 --> 00:08:08,740 Mains sur la tête ! 68 00:08:52,400 --> 00:08:53,460 où c 'est qu 'à ton corps ! 69 00:09:21,610 --> 00:09:22,610 Je crois que je t 'ai pas dit. 70 00:09:22,890 --> 00:09:25,310 Faut que tu saches, je fais partie de la police de Los Angeles. 71 00:09:25,550 --> 00:09:26,890 T 'es en état d 'arrestation. 72 00:09:32,930 --> 00:09:34,610 Suyan, dépêche -toi, on va être en retard. 73 00:09:36,110 --> 00:09:42,550 Monsieur Han ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Téléphone de Chine. 74 00:09:44,010 --> 00:09:45,010 Conduisez -la. 75 00:09:46,230 --> 00:09:50,290 Suyan, je t 'adore et je te souhaite une bonne journée. Quand je rentrerai, tu 76 00:09:50,290 --> 00:09:51,290 seras à la maison ? 77 00:09:52,560 --> 00:09:55,360 Non, c 'est moi qui viendrai te chercher à la sortie. 78 00:09:56,360 --> 00:09:57,420 Laco. Laco. 79 00:09:58,860 --> 00:09:59,860 Chaud, tiens. 80 00:10:00,860 --> 00:10:01,860 Au revoir. 81 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Au revoir. 82 00:10:06,340 --> 00:10:07,340 Merci. 83 00:10:08,320 --> 00:10:14,000 Consul Han ? Allô ? Allô ? 84 00:11:09,420 --> 00:11:10,420 pointe 85 00:12:06,640 --> 00:12:10,660 Oui. Vous êtes certaine que l 'exposition sera prête à ouvrir ce week 86 00:12:10,660 --> 00:12:11,279 Oui, monsieur. 87 00:12:11,280 --> 00:12:13,860 Et votre discours d 'ouverture est prévu à 19h30. 88 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 Parfait. 89 00:12:15,120 --> 00:12:16,480 Excusez -moi, monsieur le consul Han. 90 00:12:16,920 --> 00:12:19,540 Je m 'appelle Warren Ross et je fais partie du FBI. 91 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 Voici l 'agent Whitney. 92 00:12:22,000 --> 00:12:27,700 Pourrions -nous nous parler en privé, monsieur ? Veuillez m 'excuser. 93 00:12:35,880 --> 00:12:38,560 Je sais que c 'est une épreuve très difficile, monsieur le consul, mais je 94 00:12:38,560 --> 00:12:39,840 que vous sachiez qu 'on ramènera votre fille. 95 00:12:40,320 --> 00:12:43,740 Oui, mais la ramènerai -vous vivante. Nous avons mis les meilleurs agents au 96 00:12:43,740 --> 00:12:44,880 monde à la recherche de votre fille. 97 00:12:47,520 --> 00:12:49,720 Je voudrais que l 'un de mes compatriotes vous vienne en aide. 98 00:12:50,160 --> 00:12:53,900 Mais, monsieur le consul, le FBI considère ce cas comme prioritaire et je 99 00:12:53,900 --> 00:12:56,080 assure que beaucoup de mes hommes sont à sa recherche. 100 00:12:56,680 --> 00:12:58,700 Monsieur Ross, je ne suis pas un Américain. 101 00:12:59,040 --> 00:13:02,460 Ma fille Suyan n 'est pas une Américaine. Je sais ce que vous 102 00:13:02,460 --> 00:13:03,460 Il va bientôt arriver. 103 00:13:04,750 --> 00:13:07,730 Il est dans l 'avion, alors j 'espère que vous vous montrerez aussi courtois 104 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 envers lui qu 'envers moi. 105 00:13:12,190 --> 00:13:13,190 Entendu. 106 00:13:13,310 --> 00:13:16,430 Dix mecs ont soudain bondi du camion. J 'étais sur le point de les mettre au pas 107 00:13:16,430 --> 00:13:18,930 comme il faut avant de les emmener en taule, quand deux abrutis de flics ont 108 00:13:18,930 --> 00:13:21,470 démarqué de nulle part, risquant de tout faire foirer. Alors j 'avais plus qu 109 00:13:21,470 --> 00:13:24,070 'une salide en tête, leur sauver la vie. Ça devrait se marquer dans l 'article. 110 00:13:24,070 --> 00:13:27,130 Enfin bref, je leur ai sauvé la vie et tout de suite après, j 'ai couru après 111 00:13:27,130 --> 00:13:29,590 bombe. J 'arrive pas à croire que tu y sois allé sans moi. 112 00:13:30,240 --> 00:13:32,480 Ok, les gars, on en reparlera tout à l 'heure, d 'accord ? Je vous raconterai 113 00:13:32,480 --> 00:13:34,820 les meilleurs moments après le boulot. Allez, à plus. Tu vois, c 'est normal 114 00:13:34,820 --> 00:13:37,300 personne ne veuille bosser avec toi. C 'est pour ça que tu es le seul flic sans 115 00:13:37,300 --> 00:13:39,160 coéquipier, parce qu 'ils ne veulent pas de toi. 116 00:13:39,460 --> 00:13:40,460 Johnson, attends, écoute. 117 00:13:40,830 --> 00:13:43,210 Tout d 'abord, si tu veux un rencard en amour avec moi, il va falloir que t 118 00:13:43,210 --> 00:13:45,770 'attendes. La limite est longue et je refuse de faire du favoritisme. Et je 119 00:13:45,770 --> 00:13:48,530 te dire une chose, je bosse tout seul. Je ne veux pas de coéquipier d 120 00:13:48,570 --> 00:13:51,150 je n 'en ai pas besoin et sache que je n 'en aurai jamais. Est -ce que Kojak a 121 00:13:51,150 --> 00:13:53,670 un coéquipier ? Oui, il a le gros. Oui, mais il ne l 'accompagne jamais. Est -ce 122 00:13:53,670 --> 00:13:56,150 que Colombo a un coéquipier ? Arrête, le capitaine Dill m 'avait ordonné d 123 00:13:56,150 --> 00:13:58,910 'aller t 'accompagner parce que tu aurais besoin d 'une équipe de déminage, 124 00:13:58,910 --> 00:14:01,710 encore une fois, tu m 'as squeezé, t 'as tout fait foirer. Allez, sur le 125 00:14:01,710 --> 00:14:04,450 terrain, Johnson, c 'est dangereux. T 'es plus en sécurité derrière ton 126 00:14:04,470 --> 00:14:05,309 sur ta chaise. 127 00:14:05,310 --> 00:14:06,310 Mais 128 00:14:08,780 --> 00:14:12,320 Johnson, tu sais que notre police est la plus détestée de toutes les polices du 129 00:14:12,320 --> 00:14:14,900 monde entier. Même ma mère a honte de moi. Elle préfère dire que je suis un 130 00:14:14,900 --> 00:14:17,720 dealer. Il n 'y a pas d 'équipe. Je ne compte pas rester toute ma vie à ce 131 00:14:17,720 --> 00:14:20,040 poste. Je suis sur le point d 'être introduit dans les hautes sphères. Tu 132 00:14:20,040 --> 00:14:21,860 ? Je dirais que tu es sur le point d 'être suspendu. 133 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 Allez, bonne journée. 134 00:14:28,060 --> 00:14:32,500 Johnson ? Quelqu 'un t 'a donné cette information ? Non, 135 00:14:33,520 --> 00:14:34,520 tu déconnes. 136 00:14:36,120 --> 00:14:38,140 Je sais que tu déconnes. 137 00:14:40,240 --> 00:14:45,460 Il y a un mec qui t 'a dit qu 'on allait me suspendre ? Ça me pose un problème. 138 00:14:46,240 --> 00:14:48,820 La dernière chose dont on est besoin, c 'est qu 'un étranger vienne fourrer son 139 00:14:48,820 --> 00:14:50,440 nez là -dedans et que ça devienne un incident international. 140 00:14:51,000 --> 00:14:52,240 Peut -être, mais il est déjà en chemin. 141 00:14:54,780 --> 00:14:57,440 Assure -toi qu 'on nous envoie un bleu qui ne leur sert à rien. On lui 142 00:14:57,440 --> 00:15:00,040 d 'escorter le chinois pendant deux ou trois jours pour le conduire sur des 143 00:15:00,040 --> 00:15:01,340 pistes qui ne les mèneront nulle part. 144 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 Faut pas qu 'on l 'ait dans les pattes. 145 00:15:03,140 --> 00:15:06,680 Tu veux que ce soit un de nos agents qui joue ce petit jeu ? Tu as une autre 146 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 solution ? 147 00:15:09,710 --> 00:15:14,150 Tant qu 'à faire d 'humilier un bleu, prends -le dans les forces de police. 148 00:15:16,510 --> 00:15:20,030 Mais même si j 'avais du personnel en trop qui veuille accepter cette mission 149 00:15:20,030 --> 00:15:22,450 merde, ce serait une honte pour moi. 150 00:15:22,690 --> 00:15:24,370 Ce serait la honte pour tout mon service. 151 00:15:24,650 --> 00:15:30,270 Ce serait une honte pour... Dan, c 'est bon, je t 'envoie l 'homme de la 152 00:15:30,270 --> 00:15:31,270 situation. 153 00:15:34,570 --> 00:15:38,350 Capitaine, les journalistes sont des menteurs. Ils exagèrent toujours. C 'est 154 00:15:38,350 --> 00:15:40,600 pas mon genre de faire ça. J 'ai pas fait ce qu 'ils disent. Ils avaient 155 00:15:40,600 --> 00:15:43,780 d 'écrire un article, alors ils ont... Deux agents de police blessés. L 'un a 156 00:15:43,780 --> 00:15:46,540 perdu son petit doigt. Mais il n 'a pas eu de mort. Le quartier a été 157 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 complètement détruit. 158 00:15:47,700 --> 00:15:50,060 Reconnaissez que c 'était la zone, ce quartier. Et il n 'en reste aucune 159 00:15:50,060 --> 00:15:52,040 intacte. Ah si, il en reste encore un petit peu. Ce que tu as fait était 160 00:15:52,040 --> 00:15:55,540 dangereux et complètement contraire aux règles policières. Alors je ne dirai qu 161 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 'une chose. 162 00:15:57,900 --> 00:15:59,300 Tu as fait du joli travail. 163 00:16:00,660 --> 00:16:01,539 Quoi ? 164 00:16:01,540 --> 00:16:04,080 Dans le service, les gars sont tous un peu frileux, ils n 'osent pas. 165 00:16:04,240 --> 00:16:07,380 Quelquefois, je me dis qu 'ils ont tous peur de leur ombre. Ça fait plaisir de 166 00:16:07,380 --> 00:16:10,360 rencontrer un homme qui n 'a pas peur de froncer dans le tas. 167 00:16:12,020 --> 00:16:15,440 Oh ça, capitaine, je suis tout à fait d 'accord avec vous. C 'est exactement ce 168 00:16:15,440 --> 00:16:18,000 que je me suis alors expliqué. Je vais te dire le fond de ma pensée. C 'est que 169 00:16:18,000 --> 00:16:20,960 le grand public doit savoir que si on veut, on peut faire péter toute la 170 00:16:21,120 --> 00:16:23,360 Je suis de votre avis. C 'est ma façon de bosser, chef. 171 00:16:23,580 --> 00:16:25,670 Oui. Alors, je ne suis pas suspendu. 172 00:16:25,970 --> 00:16:29,890 Suspendu, dis -tu ? Quelle idée ! Je viens de raccrocher avec le FBI. 173 00:16:30,210 --> 00:16:33,210 L 'enfant de 10 ans d 'un diplomate chinois a été kidnappé alors qu 'elle se 174 00:16:33,210 --> 00:16:33,989 rendait à l 'école. 175 00:16:33,990 --> 00:16:35,490 Il te vole sur le cou, Carter. 176 00:16:35,830 --> 00:16:41,850 Le FBI me veut moi ? Vous plaisantez. Est -ce que j 'en ai l 'air ? Jamais je 177 00:16:41,850 --> 00:16:42,850 dis de mensonges. 178 00:16:43,850 --> 00:16:44,850 Merci, capitaine. 179 00:16:45,150 --> 00:16:46,270 Toutes mes félicitations. 180 00:16:46,710 --> 00:16:50,070 J 'entre dans les hautes sphères. Je ne suis pas un ingrat. Je vous jure que 181 00:16:50,070 --> 00:16:52,430 lorsque j 'atteindrai le sommet, je ferai de vous le maire de la ville. Ce n 182 00:16:52,430 --> 00:16:53,430 'est pas la peine, Carter. 183 00:16:56,620 --> 00:17:01,900 Oh, écoutez -moi, si vous avez besoin de moi, je suis sur une très, très grosse 184 00:17:01,900 --> 00:17:03,160 enquête pour le FBI. 185 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Hé, 186 00:17:20,740 --> 00:17:21,880 toi, garde -la pour moi. 187 00:17:32,650 --> 00:17:39,590 Carter ! J 'aurais besoin d 'une petite oreillette comme celle -ci, sans tarder. 188 00:17:39,670 --> 00:17:40,670 C 'est bien. 189 00:17:40,810 --> 00:17:44,390 Salut, ça gaze ? Je veux qu 'on vérifie si le personnel du consul n 'apparaît 190 00:17:44,390 --> 00:17:46,490 pas sur la nouvelle liste qu 'on vient de recevoir d 'Interpol. 191 00:17:47,350 --> 00:17:50,590 Vérifiez s 'il n 'y a aucun lien qui paraisse douté. Oui, j 'attends, oui. 192 00:17:50,670 --> 00:17:53,530 les mecs, bon, on en est où ? Vous avez regardé si le personnel du consul est 193 00:17:53,530 --> 00:17:56,030 clean ? Je veux tout savoir sur le personnel. Qui parle avec qui ? Qui 194 00:17:56,030 --> 00:17:58,750 avec qui ? Bon, c 'est quoi l 'histoire ? Vous avez quoi ? Des empreintes ? Une 195 00:17:58,750 --> 00:18:00,350 demande de rançon ? On a interrogé le personnel. 196 00:18:02,080 --> 00:18:05,280 Whitney, qu 'est -ce que c 'est que ça ? Faites -moi une copie de ça. 197 00:18:05,760 --> 00:18:06,940 James Carter, FBI. 198 00:18:08,040 --> 00:18:11,020 Warren, il est là pour la mission très spéciale. 199 00:18:12,860 --> 00:18:18,420 Je me charge de l 'affaire, Warren Ross, et je vous souhaite la bienvenue. Ça 200 00:18:18,420 --> 00:18:21,080 fait un bail que j 'attends ça. Vous en mettez du temps pour étudier les 201 00:18:21,080 --> 00:18:27,400 candidatures, les mecs ? Oui, Carter, votre mission très spéciale est 202 00:18:27,400 --> 00:18:29,120 G14, selon notre classification. 203 00:18:30,160 --> 00:18:33,140 Alors, nous devrions aller marcher dehors et en discuter. 204 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Ok, Warren. 205 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 Cataloguer G14. 206 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 Joli coup. 207 00:18:45,200 --> 00:18:48,100 Je vais vous avouer un truc, c 'était mon rêve. Je rêvais depuis toujours de 208 00:18:48,100 --> 00:18:51,540 bosser pour le FBI. Ça me fait plaisir. Écoutez, il s 'appelle Lee. 209 00:18:51,880 --> 00:18:54,220 Et notre chef considère que c 'est une mission prioritaire. 210 00:18:54,680 --> 00:18:57,740 Sauf votre respect, mon ami. Je déteste qu 'on se mêle de mes affaires. Je 211 00:18:57,740 --> 00:19:00,400 refuse tout coéquipier. Alors, je veux bien dénouer votre affaire à une 212 00:19:00,400 --> 00:19:01,560 condition. Je veux travailler tout seul. 213 00:19:01,800 --> 00:19:03,780 Carter, l 'affaire, c 'est lui. 214 00:19:04,980 --> 00:19:08,260 On ne se comprend pas. C 'est sûrement un malentendu. Moi, j 'ai été envoyé 215 00:19:08,260 --> 00:19:10,840 l 'enquête hyper, hyper importante. Le kidnapping de la gamine. Oubliez la 216 00:19:10,840 --> 00:19:12,460 gamine. Vous avez une mission, c 'est Lee. 217 00:19:14,340 --> 00:19:18,060 Qui est Lee et quel genre de mission c 'est ? Lee est un inspecteur étranger. C 218 00:19:18,060 --> 00:19:20,580 'est un ami du consul Han et il va arriver d 'une heure à l 'autre. Votre 219 00:19:20,580 --> 00:19:23,480 mission est de le protéger. Il risque d 'être en danger ici à vous d 'agir. 220 00:19:24,500 --> 00:19:27,360 Oui, en fait, je dois faire la baby -sitter du monsieur, mais c 'est hors de 221 00:19:27,360 --> 00:19:30,340 question. J 'ai été missionné ici pour... C 'est du rapport du FBI. 222 00:19:30,580 --> 00:19:34,060 Je n 'ai besoin ni d 'un flic chinois, ni d 'un bleu de la police de Los 223 00:19:34,060 --> 00:19:40,300 Angeles. Ça y est, c 'est compris ? J 'ai été clair ? Pourquoi vous ne reçuez 224 00:19:40,300 --> 00:19:43,980 pas le bébé, un de vos hommes ? Et puis, je devrais en faire quoi de ce type ? L 225 00:19:43,980 --> 00:19:45,360 'emmener au zoo ? Comme ça vous chante. 226 00:19:45,560 --> 00:19:48,060 Mais je ne veux pas le voir s 'approcher d 'ici avant que l 'affaire soit 227 00:19:48,060 --> 00:19:50,540 résolue. Bon, son avion arrive dans une heure. 228 00:19:51,460 --> 00:19:52,980 Arrangez -vous pour faire bonne impression, Carter. 229 00:19:53,760 --> 00:19:55,360 C 'est la première fois qu 'il vient en Amérique. 230 00:19:56,460 --> 00:19:58,960 J 'accepte parce que je suis patient. 231 00:20:37,379 --> 00:20:38,379 Non, 232 00:20:39,260 --> 00:20:40,720 dis -moi que tu ne parles pas que le chinois. 233 00:20:42,820 --> 00:20:47,720 Moi, inspecteur Carter, est -ce que toi comprends ce que moi dis ? 234 00:20:47,720 --> 00:20:54,040 Est -ce que toi comprends les mots qui sortent de ma bouche 235 00:20:54,040 --> 00:21:00,760 ? Non, j 'y crois 236 00:21:00,760 --> 00:21:01,940 pas, c 'est connerie. 237 00:21:02,810 --> 00:21:08,730 On me refile une mission à la con, et en plus, ce bouffeur de riz, il cause même 238 00:21:08,730 --> 00:21:09,730 pas ma langue. 239 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 Allez, viens, ma voiture est avancée. 240 00:21:15,290 --> 00:21:16,450 Fous ton merdier à l 'arrière. 241 00:21:21,970 --> 00:21:24,710 Pose ton sac à l 'arrière. 242 00:21:26,070 --> 00:21:29,530 Non, non, non, non, non, non, non. Tu le poses tout seul, ton sac. 243 00:21:31,210 --> 00:21:32,650 Il n 'y a pas marqué porteur. 244 00:21:33,110 --> 00:21:34,290 Je fais partie du FBI. 245 00:21:34,530 --> 00:21:39,230 Tu comprends ? Ils connaissent rien, ces gars -là. 246 00:21:43,810 --> 00:21:45,370 C 'est pas drôle. Arrêtez de rigoler. 247 00:21:46,470 --> 00:21:48,890 Capitaine, je vous jure que je déconne pas. Faut que vous les joignez au FBI 248 00:21:48,890 --> 00:21:49,910 parce qu 'ils sont trompés de gars. 249 00:21:50,230 --> 00:21:51,230 Erreur, Carter. 250 00:21:51,490 --> 00:21:54,710 Je pense que ce monsieur Lee et toi allez vous entendre à merveille. 251 00:21:55,190 --> 00:21:58,490 Je vous préviens, capitaine, appelez -les au FBI où je dépose le péril jaune 252 00:21:58,490 --> 00:22:02,140 plein Chinatown. Si tu déposes ton copain... Tu seras suspendu pendant deux 253 00:22:02,140 --> 00:22:03,059 et sans paye. 254 00:22:03,060 --> 00:22:05,600 Alors oubliez ce que je vous ai dit, vous ne serez jamais maire de la ville. 255 00:22:06,300 --> 00:22:09,360 Toutes nos félicitations, Carter. On dirait que tu as enfin trouvé un 256 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 coéquipier. 257 00:22:13,200 --> 00:22:15,640 Il y a un petit doigt qui explose et tout le monde empathie. 258 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 Le consul chinois. 259 00:22:21,160 --> 00:22:22,480 T 'es interdite tous les jours là -bas. 260 00:22:22,880 --> 00:22:27,260 Je risque ma place si on y va. C 'est toi qui me perds à mes factures. C 'est 261 00:22:27,260 --> 00:22:28,260 petite fille. 262 00:22:30,860 --> 00:22:36,000 Eh bien, réponds, quoi ! Ils sont tous en train de se fendre la gueule parce 263 00:22:36,000 --> 00:22:37,840 le Carter est sur une enquête cataloguée G14. 264 00:22:38,460 --> 00:22:41,520 Je vais leur montrer au MPI comment je m 'appelle en vrai. Je vais retrouver ces 265 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 kidnappeurs d 'enfants. 266 00:22:43,760 --> 00:22:46,760 Tu veux voir ? 267 00:22:46,760 --> 00:22:54,640 Avant 268 00:22:54,640 --> 00:22:57,520 tout, j 'ai quelque chose à te montrer. Tu vas pas être déçu. 269 00:22:58,660 --> 00:23:00,940 Regarde, c 'est comme chez toi, hein ? Je n 'ai pas l 'impression d 'être à la 270 00:23:00,940 --> 00:23:03,900 maison. Je ne suis jamais allé en Chine, mais je parie que ça ressemble à ça, 271 00:23:04,000 --> 00:23:07,220 non ? Vos stars préférées, retrouvez -les grâce au plan de YouTube. Regarde, 272 00:23:07,220 --> 00:23:08,220 John Wayne. 273 00:23:09,380 --> 00:23:11,560 John Wayne, tu connais John Wayne ? Achetez un plan. 274 00:23:11,820 --> 00:23:12,639 John Wayne. 275 00:23:12,640 --> 00:23:15,420 Oui, c 'est les empreintes de John Wayne. C 'est impressionnant. Alors 276 00:23:15,420 --> 00:23:17,480 bien, on ne sait jamais. Tu vas peut -être rencontrer un cousin. Alors reste 277 00:23:17,480 --> 00:23:20,500 bien sagement ici. Je reviens. Pour 5 dollars, vous pourrez harceler vos stars 278 00:23:20,500 --> 00:23:26,740 préférées. Venez harceler vos stars préférées grâce à mon plan. Tu as l 279 00:23:26,740 --> 00:23:28,740 de Michael Jackson, Stucky ? Le monde enchanté ? 280 00:23:29,180 --> 00:23:31,900 Carter, tu n 'as pas le droit de me harceler au boulot. C 'est 281 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Eh, pas de panique, je viens prendre des nouvelles. Ce que je fais est légal. J 282 00:23:34,000 --> 00:23:36,040 'ai une patente, je vends des plans pour trouver des stars à l 'horizon. C 'est 283 00:23:36,040 --> 00:23:39,340 légal, mon cul, oui. De quoi tu discutes ces jours -ci avec ta bande de copains 284 00:23:39,340 --> 00:23:41,740 asiates ? Vous ne parlez pas de kidnapping ? Je suis au courant de rien. 285 00:23:42,840 --> 00:23:43,900 Donne -moi une de tes bonnes adresses. 286 00:23:45,120 --> 00:23:47,840 Pour 45 dollars, tu vois ce que je vous dis ? La boule de fric. 287 00:23:48,220 --> 00:23:50,280 Je ne sais pas grand -chose. En tout cas, je ne sais rien sur ton kidnapping, 288 00:23:50,420 --> 00:23:52,500 mais ce que je sais, c 'est qu 'il y a un mec qui dépense un fric d 'enfer pour 289 00:23:52,500 --> 00:23:54,820 des armes, des explosifs et des hommes. Un peu comme s 'il préparait la 290 00:23:54,820 --> 00:23:55,820 Troisième Guerre. Comment il s' 291 00:23:57,450 --> 00:23:59,950 Pour 45 dollars, je m 'en souviens. Pour 45 dollars, tu ferais bien de t 'en 292 00:23:59,950 --> 00:24:02,190 rappeler. J 'ai des trous de mémoire pour 45 dollars. Ah, ça crée ce truc 293 00:24:04,190 --> 00:24:05,950 J 'ai encore rien craché. 294 00:24:50,160 --> 00:24:51,460 Je t 'avais dit de m 'attendre bien sainement. 295 00:24:52,000 --> 00:24:58,920 Qu 'est -ce que tu fous dans ce bus ? Tu crois que je rigole ? Je 296 00:24:58,920 --> 00:25:00,920 ne rigole pas du tout. Ce n 'est pas un jeu. 297 00:25:01,160 --> 00:25:05,040 Tout va bien. 298 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 FBI. 299 00:25:08,920 --> 00:25:10,420 Allez -y, mitraillez. Attendez une minute. 300 00:25:13,520 --> 00:25:19,000 Ça suffit. 301 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 Qu 'est -ce qu 'ils disent ? 302 00:26:32,040 --> 00:26:34,760 Qu 'est -ce qui vous pend ? Occupe -toi de tes fesses, mon grand -père. Reste en 303 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 dehors de ça. 304 00:26:36,300 --> 00:26:39,460 Qu 'est -ce que tu voulais faire tout seul dans une ville que tu ne connais 305 00:26:39,460 --> 00:26:42,120 ? Moi, je voulais te suivre pour venir avec toi. Qu 'est -ce qui se passe entre 306 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 vous ? Pose ton flingue, rigolo. 307 00:26:45,600 --> 00:26:48,860 Pose ton flingue, je t 'ai dit, et je ne rigole pas. Tu crois que je déconne ? 308 00:26:48,860 --> 00:26:49,960 Ne bougez plus. 309 00:26:51,980 --> 00:26:53,180 Allez, posez vos flingues. 310 00:26:54,380 --> 00:26:55,380 Une minute. 311 00:26:56,180 --> 00:26:57,180 Regardez, FBI. 312 00:26:58,320 --> 00:26:59,460 Je suis policier, monsieur. 313 00:27:00,000 --> 00:27:02,220 Je voulais lui apprendre comment on doit désarmer un suspect. 314 00:27:04,260 --> 00:27:06,940 Alors comme ça, tout d 'un coup, tu comprends ce qu 'on me dit ? Un petit 315 00:27:07,160 --> 00:27:08,820 Un petit peu mon cul, oui. Tu t 'es foutu de moi. 316 00:27:09,020 --> 00:27:10,860 Moi, je n 'ai rien dit. C 'est vous qui avez supposé tout ça. 317 00:27:11,320 --> 00:27:14,020 Alors suppose que j 'ai très envie de voter ton sale cul de Pékinois parce que 318 00:27:14,020 --> 00:27:16,060 tu ne me fais pas peur. Moi aussi, je connais le kung fu. Allez, j 'attends. 319 00:27:16,300 --> 00:27:18,400 Je ne suis pas responsable de vos suppositions. 320 00:27:18,880 --> 00:27:22,760 Tu es qu 'un gros naze. Tu sais ce que c 'est, un gros naze ? Ne pas avoir envie 321 00:27:22,760 --> 00:27:24,420 de parler, c 'est différent de ne pas savoir parler. 322 00:27:25,020 --> 00:27:28,200 Vous semblez adorer tenir la discussion. Moi, je laisse parler ceux qui aiment 323 00:27:28,200 --> 00:27:32,010 parler. Ça permet de se rendre compte plus vite à quel point ce sont des gros 324 00:27:32,010 --> 00:27:33,010 nazes. 325 00:27:33,650 --> 00:27:35,070 Qu 'est -ce que tu viens de dire, là? 326 00:27:35,830 --> 00:27:38,630 Ça permet de se rendre compte plus vite à quel point ce sont des gros nazes. 327 00:27:38,630 --> 00:27:41,210 Alors, ça veut dire quoi que moi, je suis le gros naze? A mon avis, on l 'est 328 00:27:41,210 --> 00:27:41,849 tous les deux. 329 00:27:41,850 --> 00:27:43,330 Ouais, ben toi, t 'es le roi des nazes. 330 00:27:46,070 --> 00:27:47,230 Tu veux que je te botte le cul? 331 00:27:48,450 --> 00:27:49,730 Parce que c 'est moi le roi dans ce domaine. 332 00:27:50,710 --> 00:27:52,290 Je peux te montrer en te bottant le cul. 333 00:27:58,670 --> 00:28:02,230 Emmenez -moi chez le consul Han tout de suite. Bon, toi, tu restes assis et tu 334 00:28:02,230 --> 00:28:04,010 te la fermes. On n 'est pas en démocratie. 335 00:28:05,270 --> 00:28:07,430 Si, on y est. Non, que dalle. 336 00:28:07,970 --> 00:28:10,350 Ici, ce sont les États -Unis de James Carter. 337 00:28:10,590 --> 00:28:14,630 Je suis le président, je suis l 'empereur, je suis le roi. Je suis 338 00:28:14,630 --> 00:28:15,750 Jackson et toi, Tito. 339 00:28:16,070 --> 00:28:17,670 Et même tes fesses, elles m 'appartiennent. 340 00:28:18,610 --> 00:28:21,570 Pourquoi ils ne veulent pas de mon aide ? Parce que ta gueule, ils n 'en ont 341 00:28:21,570 --> 00:28:25,030 rien à foutre. Ils ne t 'aiment pas, et d 'ailleurs, moi non plus. Ça m 'est 342 00:28:25,030 --> 00:28:26,790 égal. Je suis là pour Sooyang. 343 00:28:26,990 --> 00:28:28,090 Elles ne t 'aiment pas non plus. 344 00:28:28,930 --> 00:28:31,350 Personne ne t 'aime. T 'as fait tout ce chemin pour rien. 345 00:28:31,570 --> 00:28:34,810 T 'aurais jamais dû venir. Ah, les Beach Boys. 346 00:28:36,150 --> 00:28:39,450 Oh, d 'où il sort, celui -là ? Et ne dis pas que t 'as touché ma super radio. 347 00:28:39,910 --> 00:28:43,090 Les Beach Boys, c 'est de la grande musique américaine. Et grâce à eux, tu 348 00:28:43,090 --> 00:28:46,170 risques de te faire botter le cul, mec. Ne t 'invite plus de tripoter la radio 349 00:28:46,170 --> 00:28:46,769 dans Black. 350 00:28:46,770 --> 00:28:49,550 Ça se fait peut -être en Chine, mais ici, tu risques de te faire dessouder à 351 00:28:49,550 --> 00:28:50,550 cause de ça, mec. 352 00:28:50,930 --> 00:28:52,490 Je vais te faire écouter de la grande musique. 353 00:28:54,130 --> 00:28:56,530 Ah, c 'est de la musique qui déchire. 354 00:29:06,960 --> 00:29:10,300 Alors, on fait ça sur les Beach Boys ? Hein ? Est -ce qu 'on fait ça sur les 355 00:29:10,300 --> 00:29:12,180 Beach Boys ? Eh non ! 356 00:29:26,280 --> 00:29:29,440 Il faut que j 'aille au consulat. Qu 'est -ce qu 'on fait ici ? On appelle ça 357 00:29:29,440 --> 00:29:30,279 une descente. 358 00:29:30,280 --> 00:29:31,460 Faut que tu apprécies notre police. 359 00:29:31,920 --> 00:29:34,080 Alors observe -moi bien mener ça à la baguette et prends des notes. 360 00:29:34,680 --> 00:29:37,560 Je veux participer au suivi de l 'enquête. C 'est mon enquête. 361 00:29:40,200 --> 00:29:43,200 Ton enquête ? Bon, d 'accord, tu peux m 'assister. 362 00:29:43,420 --> 00:29:48,200 Dès qu 'on sera entrés, tu suivras mes ordres. Tu feras ce que je fais, ok ? 363 00:29:48,200 --> 00:29:55,100 One night, les gros. 364 00:29:55,340 --> 00:29:56,340 Que du vieux. 365 00:29:59,400 --> 00:30:06,300 C 'est du shit ? Pourquoi ? Tu as une ordonnance pour ça ? 366 00:30:06,300 --> 00:30:10,480 Oui. Où est -ce qu 'elle est ? Où est -ce qu 'elle est ? Elle est... Elle est 367 00:30:10,480 --> 00:30:12,700 ? Où ça ? Où est -ce qu 'elle est ? Je l 'ai. 368 00:30:12,980 --> 00:30:14,000 Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. 369 00:30:14,400 --> 00:30:15,760 Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. 370 00:30:15,980 --> 00:30:21,000 Je l 'ai. Je l 'ai. 371 00:30:22,640 --> 00:30:25,320 Je crois que c 'était une cigarette. Il faut avoir un glaucome. J 'en ai un. 372 00:30:35,540 --> 00:30:36,540 Vérifie qui c 'est. 373 00:30:39,720 --> 00:30:45,680 Qu 'est -ce que tu veux, carpelleur ? 374 00:30:45,680 --> 00:30:49,320 Rangez vos flingues. Posez l 'artillerie lourde. 375 00:30:49,640 --> 00:30:52,790 Pose ton arme, j 'ai dit. Pose ton arme. Bon, j 'ai quelques questions à vous 376 00:30:52,790 --> 00:30:54,630 poser et j 'exige des réponses. 377 00:30:55,470 --> 00:30:59,170 Posez vos armes, posez -les. Où est la fille ? Quelle fille ? Ben, la fillette. 378 00:30:59,290 --> 00:31:01,930 Mais quelle fillette ? La fillette chinoise. De quoi tu nous parles ? On ne 379 00:31:01,930 --> 00:31:04,990 connaît aucune chinoise. Ne joue pas au plus malin avec moi, sinon j 'embarque 380 00:31:04,990 --> 00:31:06,730 tous vos gros culs en tol, alors je veux une réponse. 381 00:31:06,950 --> 00:31:09,210 Carter, pose ton jouet. Mais fais pas comme si on se connaissait bien. 382 00:31:09,490 --> 00:31:10,490 Tu ne me connais pas. 383 00:31:11,210 --> 00:31:13,530 Ah, je comprends, vous avez l 'intention de me prendre pour un idiot. Vous 384 00:31:13,530 --> 00:31:16,850 croyez que je suis idiot ? Ok, d 'accord. Lee, va faire un tour dehors, 385 00:31:16,850 --> 00:31:17,850 devenir très chaud ici. 386 00:31:18,420 --> 00:31:21,300 Je voudrais leur poser des questions. Tu vas m 'attendre tout près du bar. C 387 00:31:21,300 --> 00:31:23,780 'est ça l 'organisation. Faut obéir au mec du dessus. Tu es en renfort. Je m 388 00:31:23,780 --> 00:31:24,780 'occupe de tout. 389 00:31:25,520 --> 00:31:27,120 Tu es sûr ? Je suis sûr. Obéis aux ordres. 390 00:31:28,200 --> 00:31:33,920 Alors ? Tu crois que je déconne ? Toi, grouille ! 391 00:31:33,920 --> 00:31:40,800 Qu 'est -ce qui te prend de venir me 392 00:31:40,800 --> 00:31:43,700 filer les jetons quand je suis chez moi ? C 'est déloyale, je te jure. Faut bien 393 00:31:43,700 --> 00:31:44,800 se marrer un peu dans la vie. 394 00:31:45,480 --> 00:31:48,300 C 'est un bleu, alors je dois lui apprendre le métier, la routine. 395 00:31:48,300 --> 00:31:51,140 'étais pas à l 'église dimanche ? J 'avais d 'importantes choses à faire. 396 00:31:51,980 --> 00:31:54,720 Mais je suis passé à l 'office du soir. Ouais, ouais, ouais, c 'est ça. Après, 397 00:31:54,780 --> 00:31:55,780 il faut qu 'on cause. 398 00:31:56,280 --> 00:31:59,220 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je dois savoir qui est le taré qui a raté sa ville en 399 00:31:59,220 --> 00:32:00,840 payant un prix d 'or des explosifs et des armes. 400 00:32:01,080 --> 00:32:04,800 Je ne sais pas de qui tu parles, mon frère. Luc, je connais toutes tes 401 00:32:04,800 --> 00:32:07,800 magouilles. Et je ne te cause pas de soucis parce que tu es un de mes 402 00:32:08,740 --> 00:32:09,920 Et que tu as tué Tante Bouti. 403 00:32:11,740 --> 00:32:14,260 Pourquoi tu mets Tante Bouti à ça ? Attention, je ne déconne pas. 404 00:32:14,990 --> 00:32:17,930 La tante a le cœur malade, mais si je suis obligé, je te botterai le cul. 405 00:32:18,430 --> 00:32:19,430 Alors crache. 406 00:32:22,430 --> 00:32:26,230 Ce qu 'on raconte à Chinatown, c 'est qu 'il y a un nouveau, le genre, grande 407 00:32:26,230 --> 00:32:30,010 pointure qui vient de Hong Kong pour se payer toutes les armes qui traînent. 408 00:32:30,270 --> 00:32:32,710 Comment il s 'appelle ? Ça, je n 'en sais rien. Il n 'a pas acheté sa 409 00:32:32,710 --> 00:32:35,290 marchandise chez moi. Tu ne sais pas comment il s 'appelle ? Non. C 'est 410 00:32:35,290 --> 00:32:36,830 incroyable. Il n 'y a personne qui connaît le nom de ce mec. 411 00:32:45,070 --> 00:32:52,070 Quoi de neuf, négro ? Qu 'est -ce que tu viens de dire ? Quoi 412 00:32:52,070 --> 00:32:54,110 de neuf, négro ? 413 00:32:54,110 --> 00:33:01,510 J 414 00:33:01,510 --> 00:33:07,850 'ai l 'air qu 'il se passe à valer sa langue ! 415 00:33:07,850 --> 00:33:12,370 Quel goût t 'as -tu ? Je ne veux pas de problème ! 416 00:34:03,660 --> 00:34:04,660 Pas de problème. 417 00:34:06,760 --> 00:34:08,060 C 'est mauvais pour la santé. 418 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 Regarde -toi. 419 00:34:14,040 --> 00:34:17,000 Où est -ce qu 'elle est ? Qui ça ? Quoi qui ça ? Tu sais très bien de qui je 420 00:34:17,000 --> 00:34:17,918 veux parler. 421 00:34:17,920 --> 00:34:20,659 Moi, je serai à ta place, j 'enlèverai mes sales pattes de cette veste. C 'est 422 00:34:20,659 --> 00:34:23,560 ta maman qui m 'a offert ce costume et c 'est mon préféré, alors je te conseille 423 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 de me lâcher. 424 00:34:25,060 --> 00:34:27,340 C 'est bon, on se voit à Thanksgiving chez toi. Merci du tuyau. 425 00:34:28,100 --> 00:34:30,820 Hé, hé, hé, toi, vire ton double -bise. Allez, pousse -toi. 426 00:34:31,260 --> 00:34:32,639 C 'est moi qui représente la loi. 427 00:34:33,120 --> 00:34:34,880 La prochaine fois, j 'espère bien que ce sera plus propre. 428 00:34:35,239 --> 00:34:36,239 Et brossez -vous les dents. 429 00:34:36,699 --> 00:34:37,699 Allez, viens. 430 00:34:38,560 --> 00:34:44,960 Qu 'est -ce qu 'on fait ici ? Il faut bien manger. 431 00:34:45,480 --> 00:34:49,540 Tu veux quoi ? Ça te fait plaisir un petit peu de nouilles ou d 'énem ? 432 00:34:49,739 --> 00:34:53,280 arrêtez de me faire perdre mon temps. J 'ai fait une promesse à Suyang. Tu l 'as 433 00:34:53,280 --> 00:34:54,739 dit, je suis là pour te faire perdre du temps. 434 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 Je suis désolé. 435 00:34:57,220 --> 00:34:59,940 Alors laisse -moi aller chercher à manger. Ensuite, je t 'emmènerai partout 436 00:34:59,940 --> 00:35:02,340 tu voudras, d 'accord ? Ça te va ? Ok. 437 00:35:02,760 --> 00:35:08,100 On fait la paix ? Qu 'est -ce que vous faites ? Il n 'y a pas que toi qui a les 438 00:35:08,100 --> 00:35:09,160 mains aussi rapides de karaté. 439 00:35:09,980 --> 00:35:11,600 J 'en ai pour 5 minutes. 440 00:35:12,720 --> 00:35:15,280 C 'est chier. 441 00:35:19,660 --> 00:35:21,560 Je t 'ai pris du cornet de bif et plein de burritos. 442 00:35:35,120 --> 00:35:37,860 Un taxi s 'est arrêté devant le portail. Un homme en descend. 443 00:35:38,160 --> 00:35:40,420 C 'est un asiatique, environ 1m75. 444 00:35:40,700 --> 00:35:43,460 Il y a un type au portail, un asiatique. Il s 'est fait déposer en taxi. 445 00:35:47,720 --> 00:35:48,880 Il est l 'heure de l 'intercepter. 446 00:35:49,860 --> 00:35:50,519 Interceptez -le. 447 00:35:50,520 --> 00:35:52,020 Il faut qu 'on l 'intercepte. 448 00:35:57,740 --> 00:36:00,560 On peut vous aider ? Oui, je dois voir le consul. 449 00:36:00,980 --> 00:36:03,640 À propos de quoi ? Messieurs, c 'est très important. 450 00:36:04,120 --> 00:36:08,140 Bon, si vous nous disiez pourquoi vous deviez voir le consul, on saurait si c 451 00:36:08,140 --> 00:36:09,038 'est vraiment important. 452 00:36:09,040 --> 00:36:13,560 Est -ce que vous avez vos papiers ? C 'est à propos de sa fille Suyang. 453 00:36:13,900 --> 00:36:17,340 Mettez les mains sur la tête ! Il nous a parlé de la fille du consul. Il leur a 454 00:36:17,340 --> 00:36:19,780 parlé de la fillette. Vous faites erreur, je suis invité. 455 00:36:25,060 --> 00:36:26,980 Pas un geste ! Jetez votre arme. 456 00:36:28,080 --> 00:36:31,580 Il va les tuer. Mais est -ce que tout va bien ? Vous serez en sécurité au 457 00:36:31,580 --> 00:36:32,580 second. Suivez -nous. 458 00:36:33,290 --> 00:36:34,290 Je suis désolé. 459 00:36:34,510 --> 00:36:35,790 Je suis désolé de faire ça. 460 00:36:56,930 --> 00:36:58,470 Il est passé par là. 461 00:36:59,210 --> 00:37:00,210 Allons -y. 462 00:37:01,819 --> 00:37:02,920 Il est dans le parc, vite ! 463 00:37:34,320 --> 00:37:36,500 Ne vous approchez pas des fenêtres, monsieur le concierge. 464 00:37:42,820 --> 00:37:44,060 À terre, vite ! 465 00:38:04,300 --> 00:38:05,300 C 'est pour ça que je suis venu. 466 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 Je suis venu pour vous. 467 00:38:34,330 --> 00:38:35,570 Je vous prie de m 'excuser. 468 00:38:36,590 --> 00:38:37,590 Oh, oui. 469 00:38:38,870 --> 00:38:39,870 C 'est à vous, je crois. 470 00:38:44,810 --> 00:38:45,970 Eh oui, notre cher Carter. 471 00:38:54,030 --> 00:38:55,810 Ah là, si c 'est pas malheureux. 472 00:38:58,070 --> 00:39:01,250 Dis, mon brave, tu n 'aurais pas vu un petit Shintok avec un volant dans les 473 00:39:01,250 --> 00:39:03,590 bras ? Va te faire foutre. 474 00:39:04,680 --> 00:39:08,040 T 'as dit quoi ? Je t 'ai dit d 'aller te faire foutre. Tu ferais bien de garer 475 00:39:08,040 --> 00:39:11,400 ton gros cul pour que je puisse entrer. Allez, dégage ! Obligez pas à sortir du 476 00:39:11,400 --> 00:39:14,060 camion ! Laisse ce minable entrer. Non, mais il vaut mieux pas que je sorte, 477 00:39:14,060 --> 00:39:15,060 sinon je m 'en perds. 478 00:39:16,460 --> 00:39:18,940 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Votre mission, c 'était de l 'empêcher d 479 00:39:18,940 --> 00:39:20,640 'approcher... Si ma mission, c 'est de l 'empêcher de sauter d 'abus, ça n 'est 480 00:39:20,640 --> 00:39:26,140 pas de mon ressort. Je ne suis pas Carl Lewis ! Mais qui est cet homme ? Je vais 481 00:39:26,140 --> 00:39:26,919 vous expliquer. 482 00:39:26,920 --> 00:39:29,320 L 'agent Carter est ici pour m 'aider dans mon enquête. 483 00:39:29,780 --> 00:39:32,200 Il est un peu énervé parce que nous n 'avons pas encore abouti. 484 00:39:33,350 --> 00:39:37,070 Moi et Lee, nous avons la situation bien en main. Je vous assure qu 'on contrôle 485 00:39:37,070 --> 00:39:39,970 tout. On maîtrise. On va très vite vous ramener votre petite -fille. Oui, il n 486 00:39:39,970 --> 00:39:41,530 'a qu 'une obsession, c 'est ramener Su -Yang. 487 00:39:42,250 --> 00:39:45,590 Je vous remercie beaucoup. Il était important que l 'inspecteur Lee puisse 488 00:39:45,590 --> 00:39:47,030 coopérer avec l 'un de nos meilleurs éléments. 489 00:39:47,570 --> 00:39:50,870 Agent Ross, peut -être que c 'est le moment de dire au consul quelles sont 490 00:39:50,870 --> 00:39:51,870 spécificités de ma mission. 491 00:39:52,210 --> 00:39:53,210 Oui. 492 00:39:54,310 --> 00:39:56,450 Carter, je voudrais vous parler une minute. 493 00:39:56,850 --> 00:39:59,150 Vous voulez me parler une minute ? Oui. En privé ? 494 00:40:02,060 --> 00:40:04,000 Ah oui, c 'est parce que ça doit être classé G14. 495 00:40:04,720 --> 00:40:06,120 Au FBI, ils sont compliqués. 496 00:40:06,380 --> 00:40:09,040 Bon, laissez -moi d 'abord appeler mon capitaine que je lui rende compte de la 497 00:40:09,040 --> 00:40:10,140 situation. Ensuite, je suis à vous. 498 00:40:10,380 --> 00:40:12,800 J 'adore quand on fait dans le G14. 499 00:40:13,040 --> 00:40:17,200 Allô ? Qui c 'est ? Allô ? Je voudrais parler à un agent du FBI. 500 00:40:18,020 --> 00:40:20,420 Du FBI ? Je suis un agent du FBI. 501 00:40:20,740 --> 00:40:23,340 Vous êtes du FBI ? Oui, je suis un agent du FBI. 502 00:40:23,760 --> 00:40:27,420 Si vous voulez revoir la petite fille vivante, écoutez -moi sans rien dire. Je 503 00:40:27,420 --> 00:40:28,600 prends un kilo et j 'écoute sans parler. 504 00:40:29,940 --> 00:40:30,940 Voilà, je suis prêt. 505 00:40:31,400 --> 00:40:36,120 L 'échange devra se faire ce soir à 23h précise. Le montant de la rançon est de 506 00:40:36,120 --> 00:40:37,120 50 millions de dollars. 507 00:40:37,420 --> 00:40:41,960 50 millions de dollars ? Mais vous croyez avoir kidnappé qui ? Chelsea 508 00:40:41,960 --> 00:40:42,819 Faites -le parler. 509 00:40:42,820 --> 00:40:45,260 En petite coupure usagée, pas de billet supérieur à 50. 510 00:40:45,580 --> 00:40:48,460 Ok, ok, ok, cool, cool, cool, cool. 50 millions de dollars, pas de problème, je 511 00:40:48,460 --> 00:40:48,979 prends note. 512 00:40:48,980 --> 00:40:51,500 Je veux 20 millions en billet de 50. 513 00:40:51,880 --> 00:40:52,980 20 millions en billet de 50. 514 00:40:53,560 --> 00:40:58,140 20 millions en billet de 20. 20 millions en billet de 20. Et 10 millions en 515 00:40:58,140 --> 00:40:58,999 billet de 10. 516 00:40:59,000 --> 00:41:00,520 Et 10 millions en billet de 10. 517 00:41:01,160 --> 00:41:04,760 Vous voulez rien au billet de sac ? Comment vous vous appelez ? Et vous, 518 00:41:04,760 --> 00:41:07,080 nom, c 'est comment ? C 'est vous qui téléphonez, vous vous êtes pas présenté 519 00:41:07,080 --> 00:41:10,340 Je voulais juste être en mesure de dire au consul le nom du responsable de la 520 00:41:10,340 --> 00:41:13,260 mort de sa fille. Tout ça parce qu 'il parle beaucoup trop. Ok, on se calme, il 521 00:41:13,260 --> 00:41:15,440 faut pas s 'énerver comme ça. Moi, je veux que tout se passe bien. Oui, que 522 00:41:15,440 --> 00:41:16,660 se passe bien, mais je suis de votre côté. 523 00:41:17,240 --> 00:41:20,600 Vous recevrez des instructions pour l 'échange une demi -heure avant que la 524 00:41:20,600 --> 00:41:21,600 livraison se fasse. 525 00:41:22,080 --> 00:41:25,560 Si la livraison se passe bien... La fille restera en vie. Bon, je vais m 526 00:41:25,560 --> 00:41:27,900 'occuper de votre argent. Comptez sur moi, vous récupérez tout, on le 527 00:41:27,900 --> 00:41:30,460 ensemble. Ce serait une idée parce qu 'en vérité, je ne travaille pas vraiment 528 00:41:30,460 --> 00:41:31,460 pour eux. 529 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 On le tient. 530 00:41:33,980 --> 00:41:34,980 620 sur Broadway. 531 00:41:38,380 --> 00:41:38,740 L 532 00:41:38,740 --> 00:41:47,800 'équipe 533 00:41:47,800 --> 00:41:50,540 1 se met en place au coin de la 6e et de Broadway. 534 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 L 'équipe 2. 535 00:41:52,750 --> 00:41:57,070 Je veux que vous vous placiez derrière, au coin de la quatrième. Vous, l 'équipe 536 00:41:57,070 --> 00:41:59,890 3, vous prenez possession de l 'immeuble, étage par étage, jusqu 'au 537 00:42:00,110 --> 00:42:01,250 Exécution. À vos ordres. 538 00:42:01,870 --> 00:42:03,330 L 'équipe 4 ne va pas tarder. 539 00:42:03,550 --> 00:42:04,830 L 'hélico va se poser sur toi. 540 00:42:05,670 --> 00:42:11,550 On va pénétrer dans l 'immeuble. Il ne doit surtout pas entrer. 541 00:42:11,950 --> 00:42:12,950 Oui, c 'est vrai. 542 00:42:12,970 --> 00:42:14,090 Par raison, viens, on va leur dire. 543 00:42:15,070 --> 00:42:16,370 Énoncez vos positions toutes les minutes. 544 00:42:17,930 --> 00:42:19,110 Monsieur Ruff. 545 00:42:19,820 --> 00:42:22,380 Il faut que vous rappeliez vos hommes, monsieur. Qu 'est -ce que vous fichez 546 00:42:22,380 --> 00:42:29,300 ? Et où est Carter ? Je vous en prie, écoutez -moi. Monsieur 547 00:42:29,300 --> 00:42:32,760 Lee, il est possible que vous soyez compétent, mais je pense que le fait que 548 00:42:32,760 --> 00:42:35,140 vous connaissiez cette petite fille pose votre jugement. 549 00:42:40,140 --> 00:42:44,960 Monsieur, si vous exigiez 50 millions de dollars, vous vous mettriez dans ce 550 00:42:44,960 --> 00:42:47,540 genre d 'endroit ? Viens voir ce clown, s 'il te plaît. 551 00:42:58,939 --> 00:43:02,060 Dégage. Alors, ça va ? Où est -ce que vous vous cachiez ? Mais je me cachais 552 00:43:02,060 --> 00:43:04,340 pas, qu 'est -ce que tu crois ? Si, vous vous cachiez. Mais non, je me suis 553 00:43:04,340 --> 00:43:06,360 baissé pour remettre mon lacet quand je me suis renlevé, t 'étais loin. 554 00:43:07,040 --> 00:43:08,360 On est arrivé en haut de l 'immeuble. 555 00:43:29,770 --> 00:43:34,170 Attention, ne restez pas là ! Putain ! Appelez une ambulance, c 'est vite ! 556 00:43:34,170 --> 00:43:38,010 Évacuez l 'immeuble sans perdre de temps ! Appelez les pompiers pour une 557 00:43:38,010 --> 00:43:39,950 explosion au coin de la 6ème et de Broadway ! 558 00:46:23,470 --> 00:46:25,290 Il s 'appelle Sang. Il vient de Hong Kong. 559 00:46:25,550 --> 00:46:27,630 Mais à cause de vous, il s 'est échappé. 560 00:46:28,070 --> 00:46:29,790 Pourquoi tu ne m 'as pas dit pour le pont ? Mais je l 'ai fait. 561 00:46:30,030 --> 00:46:31,030 Non, tu n 'as rien dit. Mais si. 562 00:46:31,290 --> 00:46:33,390 Non, tu n 'as rien dit. J 'ai dit n 'approchez pas. 563 00:46:33,590 --> 00:46:34,830 Eh bien, je n 'ai pas compris ce que tu as dit. 564 00:46:35,350 --> 00:46:41,750 Quoi ? Tu ne comprends pas ce que je dis ? C 'est quoi ça ? Il l 'a laissé 565 00:46:41,750 --> 00:46:42,750 tomber. 566 00:46:42,890 --> 00:46:43,890 Oh, merde. 567 00:46:44,410 --> 00:46:45,410 Lève -toi. 568 00:46:45,450 --> 00:46:47,830 En plus, j 'ai froissé mon costard. 569 00:47:07,180 --> 00:47:08,180 Décidez -vous. 570 00:47:13,140 --> 00:47:20,140 J 'arrive pas au 571 00:47:20,140 --> 00:47:22,560 bon moment ? J 'ai une mauvaise nouvelle pour vous, Johnson. 572 00:47:23,080 --> 00:47:24,260 On est tous morts. 573 00:47:24,500 --> 00:47:25,940 J 'ai été dérangé, sergent. 574 00:47:26,160 --> 00:47:28,000 Ce sont des choses qui arrivent sur le terrain. 575 00:47:28,240 --> 00:47:31,440 C 'est pour ça qu 'on doit s 'entraîner. Si vos nerfs ne tiennent pas le coup, 576 00:47:31,600 --> 00:47:33,480 démissionnez. Oui, sergent. 577 00:47:33,700 --> 00:47:34,780 Vous lâchez lui les maquettes. 578 00:47:35,580 --> 00:47:38,040 Johnson, t 'en fais pas, t 'es une bonne. Alors, ça vous ? Quoi de neuf, ma 579 00:47:38,040 --> 00:47:40,980 belle ? Eh ben quoi ? On me fait pas un gros câlin ? Pourquoi tu me fous pas la 580 00:47:40,980 --> 00:47:43,620 paix ? Est -ce que t 'es une façon d 'accueillir un vieux copain ? Moi, je 581 00:47:43,620 --> 00:47:45,440 te voir et toi, tu es désagréable. J 'ai besoin de ton aide. 582 00:47:45,980 --> 00:47:50,430 De mon aide ? Johnson, je sais que tu es folle de moi et ça, j 'y peux rien. Ma 583 00:47:50,430 --> 00:47:52,990 belle, mais oublions nos sentiments, car la vie d 'une petite fille est en jeu. 584 00:47:53,070 --> 00:47:55,430 Alors s 'il te plaît, ramène -toi. Depuis quand tu t 'intéresses à la vie d 585 00:47:55,430 --> 00:47:58,250 autre personne que toi ? Je t 'en supplie, beauté, jette un œil là -dessus 586 00:47:58,250 --> 00:48:00,550 qu 'une seconde. C 'est un truc que le kidnappeur a laissé tomber. Qu 'est -ce 587 00:48:00,550 --> 00:48:04,610 que c 'est ? Maintenant tu veux que je bosse avec toi ? Écoute, je n 'ai pas le 588 00:48:04,610 --> 00:48:06,930 temps, j 'ai plein de soucis. Alors les tiens, tu te les gardes. Johnson, 589 00:48:06,930 --> 00:48:07,930 Johnson, Johnson. 590 00:48:08,690 --> 00:48:12,210 Qui êtes -vous ? Désolé de vous avoir dérangé, madame. Oui, oui, il est désolé 591 00:48:12,210 --> 00:48:14,350 'avoir dérangé, madame. Donne -moi un renseignement sur ce truc. Allez, sois 592 00:48:14,350 --> 00:48:17,210 gentille. C 'est une télécommande de mise à feu. Ça peut commander un tas de 593 00:48:17,210 --> 00:48:20,010 trucs. C 'est du travail bien fait. Ce n 'est pas américain. Ça peut ouvrir une 594 00:48:20,010 --> 00:48:21,950 porte de garage ou faire exploser du C4. 595 00:48:22,370 --> 00:48:25,330 Du C4 ? Oui, du C4. 596 00:48:27,450 --> 00:48:29,430 Ça me touche vraiment. 597 00:48:29,790 --> 00:48:30,790 Ok, ok, on s 'en va. 598 00:48:31,510 --> 00:48:34,690 Au fait, je suis désolé d 'avoir fait courir le bruit qu 'on a couché ensemble 599 00:48:34,690 --> 00:48:35,990 pendant les vacances. Oui, désolé. 600 00:48:36,470 --> 00:48:37,470 Quoi ? 601 00:48:37,580 --> 00:48:38,640 C 'est une plaisanterie. 602 00:48:40,460 --> 00:48:41,460 Pardon. 603 00:48:46,280 --> 00:48:47,178 Salut, Bobby. 604 00:48:47,180 --> 00:48:52,520 Ça boume, mon frère ? Faut que je vois Clive Cobb tout de suite. Oh, n 'y 605 00:48:52,520 --> 00:48:53,379 pas, Carter. 606 00:48:53,380 --> 00:48:56,680 Écoute, il est sous les verrous et il y restera. Tu veux que je perde mon job ? 607 00:48:56,680 --> 00:48:59,500 Mais c 'est moi qui te l 'ai déniché, ce job. Alors tu pourrais au moins ouvrir 608 00:48:59,500 --> 00:49:00,198 cette porte. 609 00:49:00,200 --> 00:49:03,360 Non, je regrette. Bobby, est -ce que je n 'ai pas fermé les yeux quand je t 'ai 610 00:49:03,360 --> 00:49:04,360 vu fumer du shit ? 611 00:49:04,970 --> 00:49:08,770 Mais on le fumait tous les deux. Et qui s 'est tapé le plus gros pet ? S 'il te 612 00:49:08,770 --> 00:49:09,770 fait bobier, rends -moi service. 613 00:49:11,670 --> 00:49:13,970 Bon, je te donne cinq minutes. 614 00:49:14,970 --> 00:49:17,950 Hé, Cobb ! Quoi ? Tes deux frangins t 'ont vu boire. 615 00:49:23,910 --> 00:49:29,230 Salut, Clive ! Comment ça va, mon frère ? T 'es gonflé de venir jusqu 'ici ? 616 00:49:29,230 --> 00:49:32,050 Ben, en fait, je passais dans le coin, je me suis dit que tu devais t 'ennuyer, 617 00:49:32,090 --> 00:49:33,150 alors je suis venu prendre des nouvelles. 618 00:49:34,570 --> 00:49:37,130 Qu 'est -ce que tu veux ? Je suis venu t 'apporter un cadeau. 619 00:49:37,530 --> 00:49:40,050 Je sais que tu es un manuel et que tu as du temps libre, alors voilà de quoi t 620 00:49:40,050 --> 00:49:41,430 'amuser. J 'en veux pas. 621 00:49:41,630 --> 00:49:44,450 C 'est vrai ? On m 'a pourtant dit que tu aimais ce genre de jouets. 622 00:49:44,650 --> 00:49:47,550 On t 'aura mal renseigné parce que je sais même pas ce que c 'est. T 'as 623 00:49:47,550 --> 00:49:50,870 vendu ce genre de marchandises ? A qui j 'aurais pu vendre ça alors que je sais 624 00:49:50,870 --> 00:49:53,050 pas ce que c 'est ? Peut -être que si tu regardes de plus près, prends -le. Non, 625 00:49:53,070 --> 00:49:54,950 j 'ai pas envie. Tiens, touche -le. Je t 'ai dit que j 'ai pas envie. Et 626 00:49:54,950 --> 00:49:56,750 pourquoi ? Parce que je t 'ai dit que j 'ai pas envie de le toucher. Pourquoi ça 627 00:49:56,750 --> 00:49:58,970 t 'effraie ? Tu me prends vraiment pour un imbécile qui retombe. Ah, c 'est pour 628 00:49:58,970 --> 00:50:00,790 t 'être fait coincer ? Si tu veux me mettre en pointe dessus, c 'est pour me 629 00:50:00,790 --> 00:50:03,390 faire chanter, tu te fous de moi ? Clive, allons, pourquoi je te ferais ça 630 00:50:03,390 --> 00:50:06,030 crois que je vais encore te jouer un sale tour ? D 'autant plus que je n 'ai 631 00:50:06,030 --> 00:50:06,968 besoin de te coincer. 632 00:50:06,970 --> 00:50:09,130 Tu vas passer ta vie ici pour l 'assassinat de la fillette. 633 00:50:09,450 --> 00:50:10,870 Je n 'ignore de quelle fillette tu parles. 634 00:50:11,170 --> 00:50:13,690 Ah, ce n 'est pas ce qu 'on raconte, ce n 'est pas ce qu 'on m 'a dit. Je me 635 00:50:13,690 --> 00:50:15,670 fous de ce qu 'on t 'a dit, mais je n 'ai rien à voir avec cette fillette. Ah 636 00:50:15,670 --> 00:50:18,570 oui, mais j 'ai une grande gueule. Écoute -moi bien, je ne sais rien sur 637 00:50:18,570 --> 00:50:19,229 petite fille. 638 00:50:19,230 --> 00:50:21,150 Et toi, tu vas aller te faire mettre chez les Grecs. Cl 639 00:50:27,220 --> 00:50:28,220 Donnez -moi son nom. 640 00:50:28,640 --> 00:50:29,980 Je ne te donnerai rien du tout. 641 00:50:32,940 --> 00:50:34,560 Cette petite fille n 'a que 11 ans. 642 00:50:35,060 --> 00:50:36,340 Je ne veux pas qu 'elle meure. 643 00:50:37,680 --> 00:50:38,680 Regardez -la bien. 644 00:50:39,180 --> 00:50:41,100 Je me fiche des antécédents entre vous. 645 00:50:41,520 --> 00:50:42,880 Tout ce qui m 'intéresse, c 'est elle. 646 00:50:43,980 --> 00:50:44,980 Donnez -moi un nom. 647 00:50:55,870 --> 00:50:57,270 Je crois qu 'il s 'appelle Jun Tao. 648 00:50:57,950 --> 00:50:58,950 Mais je ne l 'ai jamais vu. 649 00:50:59,650 --> 00:51:02,830 Où est -ce que je peux le trouver ? Dans un restaurant de Chinatown, le Fuchao. 650 00:51:03,010 --> 00:51:06,070 Le Fuchao, à Chinatown ? Un conseil, débarrasse -toi de ce connard, sinon il 651 00:51:06,070 --> 00:51:06,868 te faire tuer. 652 00:51:06,870 --> 00:51:09,870 Clyde, t 'es sympa ! La prochaine fois que je viendrai, je t 'apporterai des 653 00:51:09,870 --> 00:51:11,830 gâteaux au chocolat. C 'est sympa de l 'avoir dit ! 654 00:51:30,480 --> 00:51:31,480 On y est, c 'est là. 655 00:51:36,840 --> 00:51:40,820 Bon ben, alors qu 'est -ce qu 'on attend ? Ben, on observe le périmètre. Parce 656 00:51:40,820 --> 00:51:43,080 que si on se pointe comme ça, on risque de se faire descendre. 657 00:51:45,640 --> 00:51:47,720 Moi, je m 'endors. 658 00:52:25,320 --> 00:52:28,160 La connaît pas, cette chanson ? Tout le monde la connaît. 659 00:52:28,380 --> 00:52:29,380 Yeah. 660 00:52:30,220 --> 00:52:34,060 What is it good for ? Absolutely nothing. 661 00:52:35,240 --> 00:52:36,240 Good God. 662 00:52:36,360 --> 00:52:37,360 You all. 663 00:52:37,700 --> 00:52:39,420 Mais non, tu dis you all et c 'est yo. 664 00:52:40,280 --> 00:52:41,800 Yo. Yo. 665 00:52:42,400 --> 00:52:46,140 Yo. On croirait un film de karaté. Prononce yo. Yo. 666 00:52:46,720 --> 00:52:48,740 Faut que ça vienne du ventre. Allez, essaye. Yo. 667 00:52:49,260 --> 00:52:50,680 Yo. Yo. 668 00:52:50,900 --> 00:52:53,920 Yo. Tiens, tu me fais de la peine. Je vais te donner un coup. 669 00:53:02,380 --> 00:53:03,380 Ouah ! 670 00:54:25,550 --> 00:54:28,150 Vous êtes branché ? Ok, répondez. 671 00:54:29,290 --> 00:54:31,490 Allô ? Vous avez ce que j 'ai demandé. 672 00:54:32,050 --> 00:54:32,868 J 'ai tout. 673 00:54:32,870 --> 00:54:35,450 J 'espère que vous avez compris que je ne plaisantais pas. 674 00:54:36,170 --> 00:54:39,770 Apportez l 'argent dans l 'impasse derrière le restaurant Fuchu, à 675 00:54:40,270 --> 00:54:42,470 Vous avez 29 minutes devant vous. 676 00:54:42,930 --> 00:54:43,930 N 'hésitez pas. 677 00:54:56,560 --> 00:54:57,660 C 'est super gras. 678 00:54:57,900 --> 00:55:01,540 T 'as mis quoi là -dedans ? T 'as rien de mieux que des ailes de poulet à la 679 00:55:01,540 --> 00:55:04,840 chinoise, des petites côtelettes frites ou bien des frites toutes grasses ? 680 00:55:04,840 --> 00:55:07,140 Cuisine chinoise, pas cuisine du sud ici. 681 00:55:07,380 --> 00:55:09,840 J 'ai pas dit que je voulais de la cuisine du sud. J 'ai dit que je voulais 682 00:55:09,840 --> 00:55:12,280 manger. Moi, j 'en veux pas. Ça s 'abagne dans l 'huile. J 'en veux pas de 683 00:55:12,280 --> 00:55:19,240 graisse. Je suis pas plein de graisse. Mais c 'est 684 00:55:19,240 --> 00:55:20,178 pas toi, c 'est tabou. 685 00:55:20,180 --> 00:55:21,800 C 'est dégueu et très gras. 686 00:55:22,160 --> 00:55:23,098 Tu viens, oui. 687 00:55:23,100 --> 00:55:24,380 Mais qu 'est -ce que tu m 'as acheté ? 688 00:55:25,360 --> 00:55:26,360 De l 'anguille. 689 00:55:26,600 --> 00:55:28,420 C 'est bon ? Oui, très bon. 690 00:55:29,220 --> 00:55:31,880 Et toi, t 'as quoi ? Bosse de chameau. 691 00:55:32,320 --> 00:55:35,120 De quoi ? De la bosse de chameau. 692 00:55:40,680 --> 00:55:43,300 Ça a du goût. 693 00:55:44,180 --> 00:55:46,180 Faudrait un chouïa de sauce, mais c 'est loin d 'être dégueu. 694 00:55:48,240 --> 00:55:49,320 On attend encore ? 695 00:55:52,480 --> 00:55:55,380 Comment on va pouvoir le reconnaître, ce Juntao ? On n 'est même pas sûr qu 'il 696 00:55:55,380 --> 00:55:58,200 existe. En plus, personne ne l 'a jamais vu. Je le connais. Il a tué mon 697 00:55:58,200 --> 00:55:59,200 coéquipier. 698 00:56:01,180 --> 00:56:02,760 Je suis désolé pour ton coéquipier. 699 00:56:03,480 --> 00:56:06,040 C 'est pour ça que je ne veux pas de coéquipier. C 'est une des choses que je 700 00:56:06,040 --> 00:56:07,040 tiens de mon père. 701 00:56:08,100 --> 00:56:11,040 Ton père était policier ? Il a fait 15 années dans la police. 702 00:56:11,560 --> 00:56:15,180 Moi aussi, mon père était un policier. Ton père était un poulet ? Non, pas un 703 00:56:15,180 --> 00:56:18,980 poulet, un inspecteur. Une légende dans tout Hong Kong. Mon père était une 704 00:56:18,980 --> 00:56:20,100 légende dans toute l 'Amérique. 705 00:56:20,490 --> 00:56:23,430 Mon père, une fois, il a réussi à arrêter 15 mecs tout seul pendant une 706 00:56:23,530 --> 00:56:25,450 Mon père, il en a arrêté 25 plusieurs fois. 707 00:56:26,410 --> 00:56:29,650 Mon père, il a sauvé 5 drogués qui allaient mourir dans un immeuble en 708 00:56:29,830 --> 00:56:32,530 Et bien moi, mon père, une fois, il a arrêté une balle à main nue, pour de 709 00:56:33,370 --> 00:56:37,010 Mon père, il aurait botté le cul du tien. Tout le voyage jusqu 'en Chine ou 710 00:56:37,010 --> 00:56:39,610 Japon, je ne sais même plus d 'où tu viens, là où il y a la grande muraille. 711 00:56:39,610 --> 00:56:41,250 t 'interdis de parler de mon père. Je t 'interdis de parler de papa. 712 00:56:43,730 --> 00:56:47,190 C 'est lui ? Oui, allons -y. 713 00:56:50,190 --> 00:56:52,450 Je vais y aller d 'abord. Je passerai inaperçu. Ils me connaissent pas. 714 00:56:52,650 --> 00:56:54,770 Ok. J 'attends pendant 5 minutes. D 'accord. 715 00:56:55,850 --> 00:56:59,410 Attends, attends, attends. Prends ma plaque. Si ça se passait mal, tu la 716 00:56:59,410 --> 00:57:00,410 comme si t 'étais de la police. 717 00:57:05,270 --> 00:57:08,610 Ça marchera pas. Je suis plus petit que toi. Mais si, ça va marcher. Tout est 718 00:57:08,610 --> 00:57:09,730 dans la manière de la montrer. 719 00:57:10,110 --> 00:57:13,150 Ouvert, fermé. Ouvert, fermé. Faut aller vite. Ouvert, fermé. Ouvert, fermé. 720 00:57:13,170 --> 00:57:14,170 Faut être rapide. 721 00:57:15,570 --> 00:57:16,570 Bon, t 'y arriveras. 722 00:57:23,080 --> 00:57:25,280 Un mec a conseil. Il faut que tu aies l 'air d 'un étranger. 723 00:57:26,240 --> 00:57:29,840 Mais je suis un étranger. Alors, joue pas au flic. Elle a l 'air d 'un 724 00:57:29,880 --> 00:57:30,880 On dirait qu 'il y a marqué poulet. 725 00:57:31,120 --> 00:57:33,580 Ok. Compris ? Compris. Un pauvre touriste. 726 00:57:35,480 --> 00:57:36,480 Oui, 727 00:57:36,860 --> 00:57:37,860 comme vous dites, bonsoir. 728 00:57:38,140 --> 00:57:40,000 Non, pour deux. Je suis venu voir M. 729 00:57:40,340 --> 00:57:41,340 Juntao. 730 00:57:42,020 --> 00:57:44,980 Je m 'excuse, je ne connais pas de Juntao. On ne s 'est pas bien compris. 731 00:57:44,980 --> 00:57:45,839 suis l 'avocat de M. 732 00:57:45,840 --> 00:57:47,180 Juntao. Oui, je suis son conseiller. 733 00:57:47,440 --> 00:57:50,020 Il est encore dans le pétrin. Alors, il m 'a demandé de venir ici. Je suis un 734 00:57:50,020 --> 00:57:52,380 homme très occupé. D 'ailleurs, je n 'ai pas pu venir plus tôt. C 'est tard, 735 00:57:52,460 --> 00:57:54,960 mais l 'important, c 'est de venir. Ma femme me réclame. Mon bébé fait caca 736 00:57:54,960 --> 00:57:56,520 toute la maison. Il est malade. Alors, prévenez M. 737 00:57:56,760 --> 00:57:59,760 Juntao. Mais je viens de vous dire, monsieur, que je ne connais pas... Vous 738 00:57:59,760 --> 00:58:02,740 croyez que je suis venu ici pour rien ? Vous allez me rembourser l 'essence ? 739 00:58:02,740 --> 00:58:05,860 Vous allez me donner 5 dollars ? Alors, montez et prévenez M. 740 00:58:06,080 --> 00:58:07,080 Juntao que je l 'attends ici. 741 00:58:08,860 --> 00:58:09,860 Merci. 742 00:58:10,840 --> 00:58:13,460 Je peux m 'asseoir là ? Oui. Je ne gêne pas là ? Non, non. Merci. 743 00:58:17,640 --> 00:58:19,360 Salut, vous avez de l 'anguille ? Bien sûr. 744 00:58:20,640 --> 00:58:24,300 Et de la bosse de dromadaire ? Vas -y, de l 'anguille. 745 00:58:24,540 --> 00:58:25,540 Excusez -moi. 746 00:58:26,260 --> 00:58:30,860 Où est le restaurant Rascou et Waffles ? Par là. 747 00:58:32,980 --> 00:58:34,800 Je m 'excuse, je ne suis pas de la ville. 748 00:58:35,880 --> 00:58:37,700 Tant pis. C 'est peut -être par ici ? Oui. 749 00:58:38,140 --> 00:58:39,140 Bonne chance. 750 00:58:54,110 --> 00:58:55,110 Je suis désolée. 751 00:58:56,370 --> 00:58:57,970 Il y a quelqu 'un qui cherche le casque. 752 00:58:58,850 --> 00:59:03,150 Il y a quelqu 'un qui cherche le casque. 753 00:59:16,910 --> 00:59:17,910 Prends -le. 754 00:59:19,470 --> 00:59:20,470 Prends -le. 755 00:59:22,800 --> 00:59:23,800 Non, attendez. 756 00:59:30,060 --> 00:59:31,060 Emmenez la gamine. 757 00:59:32,440 --> 00:59:34,900 Faites en sorte que ces deux idiots ne ressortent jamais. 758 01:00:29,359 --> 01:00:30,720 Jun Tao va te recevoir. 759 01:00:31,360 --> 01:00:32,580 Ah, ben, fais pas trop tôt. 760 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Oh, c 'est coquet. 761 01:01:03,640 --> 01:01:09,460 Ici, ça a de la classe. Ça va, mec ? Qu 'est -ce que vous regardez 762 01:01:09,460 --> 01:01:11,260 ? 763 01:01:11,260 --> 01:01:17,460 Où est Jun Tao ? 764 01:01:17,460 --> 01:01:22,680 Pourquoi vous dites rien ? 765 01:01:22,680 --> 01:01:29,560 C 'est pas gentil de ta 766 01:01:29,560 --> 01:01:31,360 part. Parce qu 'il n 'y avait aucune raison. 767 01:01:32,549 --> 01:01:36,450 Attendez. Je suis venu ici pour voir Jun Tao. C 'est lui qui m 'a demandé de 768 01:01:36,450 --> 01:01:39,150 venir. Je suis son demi -frère de Brou... Non, de Pékin. 769 01:01:39,670 --> 01:01:40,990 Lui et moi, on a la même maman. 770 01:01:41,810 --> 01:01:42,810 Je suis blakinois. 771 01:01:43,310 --> 01:01:46,370 On est tous de la même famille. Oui, oui, pas de panique, une minute. Ok, tu 772 01:01:46,370 --> 01:01:47,129 veux me tuer. 773 01:01:47,130 --> 01:01:49,250 Je veux bien, mais si on se bat sans flingue, dans ma rame. 774 01:01:50,310 --> 01:01:51,690 Allez, viens, bats -toi pour de vrai. 775 01:01:52,270 --> 01:01:53,189 Du cran. 776 01:01:53,190 --> 01:01:54,690 C 'est facile de tirer sur un mec. 777 01:01:54,970 --> 01:01:56,010 Sans arme, c 'est pas pareil. 778 01:01:56,690 --> 01:01:57,970 Poussez -vous derrière, il va me falloir l 'espace. 779 01:01:58,590 --> 01:01:59,830 Tu vas savoir comment je m 'appelle. 780 01:02:00,090 --> 01:02:01,090 Je vais te mettre. 781 01:02:05,980 --> 01:02:07,840 Lequel de vous deux m 'a frappé ? Moi. 782 01:02:11,620 --> 01:02:12,620 Ok. 783 01:02:16,260 --> 01:02:17,260 Ouais. 784 01:02:20,480 --> 01:02:21,480 Du coup, on a déjà. 785 01:02:24,900 --> 01:02:28,760 Bon, et si nous en parlions ? Il faut parler, ça doit ranger les choses. Non, 786 01:02:29,420 --> 01:02:32,660 non, non, pas de Jinja. Ça veut dire quoi ? Il doit y avoir un malentendu. 787 01:02:32,860 --> 01:02:34,500 Et maintenant, prions, mes frères, prions. 788 01:02:36,879 --> 01:02:40,720 FBI, hein ? Non, non, je ne suis pas du FBI. Je suis vigile au centre 789 01:02:40,720 --> 01:02:41,720 commercial. 790 01:02:42,260 --> 01:02:43,280 Essuie -moi tout ce sang. 791 01:02:44,740 --> 01:02:45,740 Tu transpires. 792 01:02:55,100 --> 01:02:57,820 Oh non, non, il ne faut pas l 'écouter. Il est comme ça, un farceur, un 793 01:02:57,820 --> 01:03:00,180 plaisantin. Il voulait dire lâchez -lui le coup, vous lui faites mal. 794 01:03:00,380 --> 01:03:01,380 Ne bougez plus. 795 01:03:02,080 --> 01:03:03,080 C 'est de la police. 796 01:05:57,100 --> 01:05:58,100 Je vais les trouver ici, Carter. 797 01:05:58,160 --> 01:06:00,920 Dan, je veux que tu les emmènes au consulat immédiatement. 798 01:06:04,020 --> 01:06:05,020 Suivez -moi, messieurs. 799 01:06:21,280 --> 01:06:23,420 Sois gentil, ne me touche pas. Une minute, il est avec moi. 800 01:06:30,860 --> 01:06:34,040 Vous me laissez vous expliquer. Je vais commencer par le début. On effectuait la 801 01:06:34,040 --> 01:06:36,960 livraison prévue. On était sur le point de retrouver la fille, mais à cause de 802 01:06:36,960 --> 01:06:39,680 vous, tout a foiré. Oh là, une minute, une minute, une minute. Vous n 'avez pas 803 01:06:39,680 --> 01:06:43,000 entendu ce que Lee vous a dit. Monsieur Lee est en route pour Hong Kong. 804 01:06:43,440 --> 01:06:46,360 Alors vous allez sortir de cette maison avant que je vous inculpe pour 805 01:06:46,360 --> 01:06:49,320 obstruction à la justice. On était sur le point de résoudre cette affaire. Vous 806 01:06:49,320 --> 01:06:51,560 ne faites plus partie de cette mission, Carter. 807 01:06:52,600 --> 01:06:53,600 L 'affaire est close. 808 01:07:12,160 --> 01:07:17,440 Tout est de ma faute. 809 01:07:17,880 --> 01:07:20,600 L 'inspecteur Li n 'aurait jamais osé mettre la vie de votre fille en danger. 810 01:07:20,880 --> 01:07:22,000 Il adore Su Yang. 811 01:07:22,840 --> 01:07:24,980 Il est trop tard pour vous excuser. 812 01:07:26,040 --> 01:07:29,100 Monsieur le Consul, ils sont au téléphone. 813 01:07:30,120 --> 01:07:31,120 On peut y aller. 814 01:07:31,820 --> 01:07:32,820 Ok. 815 01:07:33,260 --> 01:07:34,260 Répondez. 816 01:07:36,540 --> 01:07:39,580 Oui ? La rançon s 'élève maintenant à 70 millions. 817 01:07:39,800 --> 01:07:41,460 Je vous rappellerai demain pour les instructions. 818 01:07:41,820 --> 01:07:44,840 Vous nous donnez ce qu 'on demande ou vous récupérez le corps de votre fille. 819 01:07:44,840 --> 01:07:47,580 'il vous plaît, écoutez -moi, ce qui est arrivé n 'était pas du tout prévu. 820 01:07:48,040 --> 01:07:51,560 Papa ! Suyan ? 821 01:07:56,450 --> 01:07:59,830 Quoi qu 'il... Su Yan ! 822 01:07:59,830 --> 01:08:22,189 Désolé 823 01:08:22,189 --> 01:08:23,189 pour toi. 824 01:08:23,649 --> 01:08:25,010 Il faut l 'être pour Su Yan. 825 01:08:51,020 --> 01:08:52,020 On n 'a aucune trace. 826 01:08:52,960 --> 01:08:53,960 Non. 827 01:08:56,340 --> 01:08:59,080 Écoutez, nous faisons tout ce qui est humainement possible. 828 01:08:59,920 --> 01:09:01,899 On fait des recherches sur tous les appels qu 'on reçoit. 829 01:09:02,479 --> 01:09:04,399 Monsieur le consul, quelqu 'un désire vous voir. 830 01:09:05,460 --> 01:09:06,880 Bon, je vous rappelle si j 'ai du nouveau. 831 01:09:10,100 --> 01:09:11,100 Thomas. 832 01:09:15,100 --> 01:09:16,580 Je partage votre peine. 833 01:09:16,939 --> 01:09:18,939 Je voudrais tant pouvoir faire quelque chose. 834 01:09:33,410 --> 01:09:38,050 Allô ? Hé ! Quoi de neuf, ma belle ? Oh, t 'es vraiment gonflée d 'oser me 835 01:09:38,050 --> 01:09:40,870 téléphoner. Je vais raccrocher. Attends une minute, une petite minute, raccroche 836 01:09:40,870 --> 01:09:43,529 pas. Écoute, tu veux que je te dise ? Tu t 'étais pas trompée sur moi. Tu 837 01:09:43,529 --> 01:09:44,970 entends ? Je te demande pardon. 838 01:09:46,229 --> 01:09:48,910 Tu es défoncée. Je te demande pardon, c 'est toi qui avais raison. J 'étais un 839 01:09:48,910 --> 01:09:50,990 égoïste, j 'avais aucun égard envers qui que ce soit. 840 01:09:52,750 --> 01:09:54,970 Je n 'ai pas l 'habitude de travailler avec un coéquipier. Seulement là, il ne 841 01:09:54,970 --> 01:09:56,470 'agit pas de moi, mais de la vie d 'une petite fille. 842 01:09:57,030 --> 01:09:58,450 Si on ne lève pas, elle mourra. 843 01:09:58,870 --> 01:10:02,690 Tu comprends ce que je te dis ? Je n 'ai pas tout bien saisi. 844 01:10:03,130 --> 01:10:07,110 Écoute, je crois qu 'il se prépare un gros truc ce soir. Tu vois ? Alors, il 845 01:10:07,110 --> 01:10:08,390 faut que je sache où le consul sera. 846 01:10:08,770 --> 01:10:12,550 Tu peux m 'aider ? Je vais essayer de savoir. 847 01:10:12,890 --> 01:10:16,010 Non, non, essayer, c 'est trop léger. Johnson, il faut que je le sache. Alors, 848 01:10:16,010 --> 01:10:19,630 'est oui ? Ok, Carter. 849 01:10:20,190 --> 01:10:21,330 C 'est bien. Encore une chose. 850 01:10:22,670 --> 01:10:25,430 T 'as une petite culotte de quelle couleur ? 851 01:10:25,430 --> 01:10:32,670 Allô 852 01:10:32,670 --> 01:10:36,910 ? Consul Han, rendez -vous à l 'inauguration de l 'exposition sur la 853 01:10:36,910 --> 01:10:40,230 prévu. Et déposez l 'argent dans la salle de contrôle. Attention, ne 854 01:10:40,230 --> 01:10:42,890 plus d 'erreurs. L 'argent il sera, mais je veux parler à ma fille. 855 01:11:04,800 --> 01:11:08,060 Excusez -moi, mademoiselle, où est le commandant de bord ? Ça n 'a aucune 856 01:11:08,060 --> 01:11:10,860 importance. Inutile de le faire déplacer. Dites au commandant qu 'on a 857 01:11:10,860 --> 01:11:13,740 problème sur le côté gauche. On doit réparer. C 'est un problème de moteur. 858 01:11:13,950 --> 01:11:16,730 On doit changer l 'alternateur. D 'ailleurs, mon chef a dit, Willy, va 859 01:11:16,730 --> 01:11:18,650 'alternateur. Il faut que le moteur tourne en rond. Ce n 'est pas un jouet. 860 01:11:18,650 --> 01:11:21,050 faut bien qu 'il vole, cet avion. Alors, tu ne reviens pas te reposer tant que 861 01:11:21,050 --> 01:11:23,530 cet avion ne sera pas réparé. Alors, je suis là. Allez prévenir tout le monde 862 01:11:23,530 --> 01:11:25,550 avant que le FAA débarque. Sinon, vous serez dans la merde. 863 01:11:26,090 --> 01:11:27,090 Vite. Oui. 864 01:11:32,210 --> 01:11:37,430 Qu 'est -ce que tu fais ici ? Allez, bouge -toi le cul. On a du pain sur la 865 01:11:37,430 --> 01:11:38,430 planche. 866 01:11:38,790 --> 01:11:40,550 Va -t 'en. Je suis déshonoré à tout jamais. 867 01:11:40,890 --> 01:11:44,310 Lee. Tu penses à Suyang, elle a besoin... Laisse -moi tranquille, tu ne 868 01:11:44,310 --> 01:11:47,230 comprendre ce que je ressens. Je ne peux pas comprendre ? Il n 'y a qu 'une 869 01:11:47,230 --> 01:11:49,590 seule chose qui t 'intéresse, c 'est toi. Tu as honte d 'être officier de 870 01:11:49,590 --> 01:11:50,549 police, Carter. 871 01:11:50,550 --> 01:11:52,050 Et tu déshonores la mémoire de ton père. 872 01:11:52,330 --> 01:11:53,970 Dis donc, tu ne sais rien de mon père, alors tais -toi. 873 01:11:54,390 --> 01:11:56,810 Tu as dit que ton père était une légende. C 'est vrai, c 'était une 874 01:11:56,810 --> 01:11:59,430 vivante. Mais qui s 'est fait descendre au cours d 'un contrôle routier. 875 01:11:59,690 --> 01:12:01,930 Tout ça parce qu 'un type ne voulait pas d 'amende d 'excès de vitesse. 876 01:12:02,630 --> 01:12:05,250 Son coéquipier aurait dû sortir de la voiture pour surveiller, mais il est 877 01:12:05,250 --> 01:12:07,530 dedans. Mon père était aussi passionné que toi. 878 01:12:08,430 --> 01:12:09,430 Et il en est mort. 879 01:12:09,690 --> 01:12:10,690 Et pourquoi ? 880 01:12:10,800 --> 01:12:15,300 À cause d 'un con et d 'une amende, tu peux me dire où est l 'honneur ? Tu 881 01:12:15,300 --> 01:12:20,720 penses que ton père a gâché son existence et qu 'il est mort pour rien ? 882 01:12:20,720 --> 01:12:21,720 -moi le contraire. 883 01:12:24,740 --> 01:12:28,240 Depuis 15 ans, jusqu 'à ce que la Chine récupère le contrôle de Hong Kong, Jun 884 01:12:28,240 --> 01:12:31,100 Tao a été le plus puissant criminel de l 'Asie du Sud -Est. 885 01:12:31,960 --> 01:12:35,920 Les Britanniques ont essayé de démonter son organisation, mais nous avons 886 01:12:35,920 --> 01:12:36,920 échoué. 887 01:12:37,080 --> 01:12:38,780 Mais pourquoi la fille du consul ? 888 01:12:39,080 --> 01:12:42,920 Sachez que l 'inspecteur Lim a aidé sans relâche à traquer les filières de ces 889 01:12:42,920 --> 01:12:48,020 criminels. Nous avons récupéré des millions en armes et en argent liquide, 890 01:12:48,020 --> 01:12:51,180 qu 'une collection d 'art chinois qui n 'a pas son équivalent au monde. 891 01:12:51,720 --> 01:12:55,360 Puis Jun Tao a disparu, sans laisser de traces. 892 01:12:56,720 --> 01:13:03,380 Vous croyez qu 'il oserait la tuer ? Mon ami, je ne vous donnerai qu 'un 893 01:13:03,380 --> 01:13:04,380 conseil. 894 01:13:05,260 --> 01:13:06,260 Payez ce qu 'il demande. 895 01:13:20,270 --> 01:13:21,270 Magnifique. 896 01:13:21,810 --> 01:13:25,750 Monsieur le consul, je monte, je vais leur apporter ce qu 'ils demandent. Je 897 01:13:25,750 --> 01:13:28,210 veux que vous restiez calme, comme si de rien n 'était. 898 01:13:28,850 --> 01:13:31,010 Restez avec l 'agent Whitney, je préfère que vous ne le quittiez pas. 899 01:13:31,810 --> 01:13:32,890 Je resterai avec lui. 900 01:14:27,260 --> 01:14:28,580 Bonsoir, mesdames et messieurs. 901 01:14:28,920 --> 01:14:30,320 Je suis le consul Han. 902 01:14:30,980 --> 01:14:34,980 Au nom de la République populaire de Chine, je vous remercie d 'être venu. 903 01:14:39,580 --> 01:14:43,780 Je suis fier de vous présenter 5000 ans d 'histoire de la Chine grâce à cet 904 01:14:43,780 --> 01:14:48,000 héritage. Une collection d 'œuvres d 'art que nous avons cru perdues à tout 905 01:14:48,000 --> 01:14:52,680 jamais. C 'est impressionnant, vos machins. Le Bouddha l 'a dit très bien 906 01:14:52,680 --> 01:14:53,680 ma salle de bain. 907 01:14:54,080 --> 01:14:55,080 Arrête. 908 01:14:55,290 --> 01:14:56,930 Il s 'agit de l 'histoire de mon pays. 909 01:14:57,470 --> 01:14:59,710 Tous ces objets sont d 'une inestimable valeur. 910 01:15:00,310 --> 01:15:02,790 S 'il n 'y a ne serait -ce qu 'un truc renversé... Je ne sais pas, il ne leur 911 01:15:02,790 --> 01:15:04,030 arrivera pas de lézard à des trucs. 912 01:15:05,170 --> 01:15:09,590 Et maintenant, nous allons pouvoir le transmettre à nos enfants. 913 01:15:19,190 --> 01:15:21,650 Pardonnez -moi, j 'ai... Je vais vous remplacer. 914 01:15:27,050 --> 01:15:29,350 Une petite minute, j 'ai déjà vu ce gars -là au restaurant en Chinois. Veuillez 915 01:15:29,350 --> 01:15:32,310 excuser monsieur le consul Han, qui souffre d 'une grippe depuis hier, alors 916 01:15:32,310 --> 01:15:35,190 vais me permettre de continuer le discours qu 'il avait entrepris. Bon, le 917 01:15:35,190 --> 01:15:37,210 premier truc à faire, c 'est virer toute cette racaille. 918 01:15:37,450 --> 01:15:39,610 Ceux qui partiront pas, c 'est qu 'ils auront à voir avec la gosse. 919 01:15:39,850 --> 01:15:40,950 Attendez -moi ici, j 'en ai pour une minute. 920 01:15:41,430 --> 01:15:44,950 Et pour commencer, espérons qu 'ils connaîtront l 'échange interculturel. 921 01:15:45,170 --> 01:15:48,230 C 'est à mon avis la meilleure façon de préserver la paix dans notre pays. 922 01:15:49,950 --> 01:15:53,130 Excusez -moi, mesdames et messieurs, je suis James Carter de la police de Los 923 01:15:53,130 --> 01:15:55,010 Angeles. Bref, on a Carter qui a débarqué. Je ne veux pas. 924 01:15:57,100 --> 01:15:59,520 Mais enfin, qu 'est -ce qu 'il fout là ? Nous venons de recevoir un appel 925 01:15:59,520 --> 01:16:02,700 indiquant une alerte à la bombe. Alors je vous demanderai d 'évacuer cette 926 01:16:02,700 --> 01:16:05,360 aussi vite que possible. Et surtout, pas de panique. 927 01:16:06,900 --> 01:16:09,560 Vous avez entendu ce que j 'ai dit ? J 'ai dit qu 'il allait me plomber, alors 928 01:16:09,560 --> 01:16:10,379 'ai dégagé ici. 929 01:16:10,380 --> 01:16:12,520 Il y a une bombe qui va me plomber. Non, ce n 'est pas vrai. 930 01:16:13,220 --> 01:16:14,300 Surtout, restez tous en position. 931 01:16:14,660 --> 01:16:16,340 Logan ne doit pas bouger, on garde nos positions. 932 01:16:16,660 --> 01:16:17,840 Mais qu 'est -ce qui se passe ici ? Allez, vite ! 933 01:16:48,620 --> 01:16:50,680 sont branchés sur votre fille qui nous attend dans une voiture. 934 01:16:54,420 --> 01:16:57,980 Avant la restitution de Hong Kong à la Chine, nombre des œuvres de cette 935 01:16:57,980 --> 01:17:00,880 exposition appartenaient à un seul homme, un grand collectionneur. 936 01:17:02,680 --> 01:17:03,680 Moi. 937 01:17:04,100 --> 01:17:08,140 J 'ai travaillé dur toute ma vie pour réunir et acquérir ces œuvres d 'art, 938 01:17:08,140 --> 01:17:10,260 magnifiques pièces d 'une valeur inestimable. 939 01:17:12,140 --> 01:17:16,920 Mais malheureusement, un beau jour, on est venu me les enlever. 940 01:17:17,930 --> 01:17:21,450 Mais ce soir, je vais récupérer mon dû. 941 01:17:22,030 --> 01:17:23,490 Non, ne bougez pas. 942 01:17:24,470 --> 01:17:26,830 La fille de Han va mourir si j 'appuie. 943 01:17:29,330 --> 01:17:30,430 Un peu de patience. 944 01:17:31,330 --> 01:17:33,110 On va très vite venir me chercher. 945 01:17:37,970 --> 01:17:38,970 Reste calme. 946 01:17:51,980 --> 01:17:54,100 calme -là, je suis juste venu vous dire qu 'il ne faut pas se garer ici. Le 947 01:17:54,100 --> 01:17:55,380 stationnement est interdit, il y a plein de trucs. 948 01:17:58,400 --> 01:18:00,500 Je t 'ai étonné sur ce coup -là. Mets en l 'air, mets en l 'air, j 'ai dit. 949 01:18:01,280 --> 01:18:03,500 T 'as de la chance, je vais te laisser en vie. Je vais te botter le cul, 950 01:18:03,540 --> 01:18:04,540 connard. 951 01:18:08,040 --> 01:18:10,560 Tu parleras de moi à tes copains. 952 01:18:43,420 --> 01:18:46,440 Où êtes -vous? 953 01:18:52,570 --> 01:18:55,190 Ne bougez pas ! Ne bougez pas, il faut lui obéir. 954 01:18:55,970 --> 01:18:57,290 Surtout, ne sortez pas vos armes. 955 01:19:01,850 --> 01:19:05,070 Mesdames et messieurs, je crois que la soirée tira sa fin. 956 01:19:06,150 --> 01:19:08,310 Merci et bonsoir. 957 01:19:38,000 --> 01:19:39,000 Un truc qui t 'appartient. 958 01:19:44,200 --> 01:19:46,080 Eh oui, je t 'ai amené ta bombe. 959 01:19:47,360 --> 01:19:53,660 Souillade ! Papa ! Non ! On veut jouer au pétard ? 960 01:19:53,660 --> 01:19:58,900 À la matinée ? Appuyez sur le bouton. Allez. 961 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 Appuyez sur le bouton. 962 01:20:02,260 --> 01:20:05,440 Qu 'est -ce que tu fais ? C 'est pour t 'amuser, c 'est marrant, non ? Dépêchez, 963 01:20:05,520 --> 01:20:06,520 appuyez sur le bouton. 964 01:20:11,210 --> 01:20:13,890 Faites -nous exploser la tête ! Allez, faites -nous exploser la tête ! Tu vas 965 01:20:13,890 --> 01:20:20,630 appuyer, oui ! Tu vas appuyer, oui ! Vous avez entendu ce qu 'elle a dit ? Qu 966 01:20:20,630 --> 01:20:24,650 'est -ce que vous attendez ? Vous nous avez tous énervés avec votre bombe ! Et 967 01:20:24,650 --> 01:20:28,510 maintenant vous faites la chuchote ! Allez, c 'est bon ! Appuyez sur le 968 01:20:28,510 --> 01:20:30,970 Tom, occupe -toi de ça ! 969 01:20:43,080 --> 01:20:45,360 Ne crains rien. C 'est une professionnelle. 970 01:20:45,800 --> 01:20:47,200 Il faut lui enlever cette veste. 971 01:20:47,420 --> 01:20:48,379 Oui, oui, oui. 972 01:20:48,380 --> 01:20:50,420 Donnez -moi une seconde. Une petite seconde. 973 01:20:52,820 --> 01:20:54,720 Il y a un détonateur sous cette veste. 974 01:20:55,360 --> 01:20:57,240 Ça explosera si on essaye de l 'enlever. 975 01:21:01,060 --> 01:21:06,600 Vous avez déjà déconnecté un détonateur ? Oui, mais c 'est assez différent quand 976 01:21:06,600 --> 01:21:09,200 on le fait à l 'entraînement. Mettez -vous à couvert, Whitney ! 977 01:21:11,790 --> 01:21:18,250 J 'entends rien ! Dan, si tu m 'entends, réponds ! On 978 01:21:18,250 --> 01:21:27,570 a 979 01:21:27,570 --> 01:21:29,390 besoin de renfort, bordel de dieu ! 980 01:21:29,390 --> 01:21:36,390 Les roses sont 981 01:21:36,390 --> 01:21:37,390 rouges. 982 01:21:37,990 --> 01:21:39,750 Les violettes sont bleues. 983 01:21:42,420 --> 01:21:44,100 Le sucre est doux. 984 01:21:46,840 --> 01:21:47,840 Ainsi que vous. 985 01:21:56,500 --> 01:21:58,380 La télécommande peut encore la déclencher. 986 01:22:00,040 --> 01:22:01,040 Débarrassez -vous de ça ! 987 01:22:21,680 --> 01:22:24,660 Si tu veux pas la donner, je t 'en... Donne -lui, donne -la, je t 'en... 988 01:24:24,940 --> 01:24:26,480 Roger, c 'est en train de rentrer. 989 01:24:52,840 --> 01:24:56,740 Comment je te cherchais, poule mouillée et gros douce ? Tes copains t 'ont 990 01:24:56,740 --> 01:25:00,880 laissé ? Ou est -ce qu 'ils t 'ont laissé tout seul ? Je vais tuer cet 991 01:25:01,060 --> 01:25:03,440 Ben vas -y. Oui ? Je l 'aime pas, tu peux y aller. 992 01:25:08,360 --> 01:25:09,480 Pose ton arme. 993 01:25:10,480 --> 01:25:11,620 Bat -toi comme un homme. 994 01:25:13,020 --> 01:25:15,400 Qu 'est -ce que tu dis ? Bat -toi comme un homme. 995 01:25:16,920 --> 01:25:22,300 Je me batte comme un homme ? Ok, je vais te mettre une volée. 996 01:25:22,800 --> 01:25:24,420 Et après, je te collerai en tôle. 997 01:25:25,220 --> 01:25:26,220 C 'est bon. 998 01:25:26,760 --> 01:25:27,679 Je suis prêt. 999 01:25:27,680 --> 01:25:28,680 Pose ton arme. 1000 01:25:29,000 --> 01:25:30,000 En même temps. 1001 01:25:54,660 --> 01:25:55,660 Essuie -moi tout ce sang. 1002 01:25:56,360 --> 01:25:57,360 T 'es mort. 1003 01:26:45,180 --> 01:26:46,360 Oh, mec ! 1004 01:27:09,520 --> 01:27:10,520 Merci mon Dieu. 1005 01:29:04,650 --> 01:29:09,270 Qu 'est -ce que tu fais là ? Je voulais être poli. La politesse aurait été d 1006 01:29:09,270 --> 01:29:10,270 'éviter mes couilles. 1007 01:29:10,290 --> 01:29:11,290 Pardon. 1008 01:29:12,210 --> 01:29:13,210 Merci. 1009 01:29:14,410 --> 01:29:16,350 Tu crains ! 1010 01:29:16,350 --> 01:29:22,110 Ça 1011 01:29:22,110 --> 01:29:29,090 va ? 1012 01:29:29,090 --> 01:29:30,250 Ça va. 1013 01:29:31,330 --> 01:29:32,970 Je ne sais pas comment te remercier. 1014 01:29:33,900 --> 01:29:40,880 Ton amitié me suffit. Papa ! Regarde qui est 1015 01:29:40,880 --> 01:29:41,880 là. 1016 01:29:42,000 --> 01:29:44,360 Pourquoi tu as été si long ? 1017 01:29:44,360 --> 01:29:51,160 Tiens, tu avais perdu ça. 1018 01:30:03,500 --> 01:30:06,280 Ah oui, vous devriez m 'accompagner, je vous jure. Vous montez dans l 'avion à 1019 01:30:06,280 --> 01:30:07,860 votre pause, vous voyagez à l 'œil avec ce travail. 1020 01:30:08,360 --> 01:30:11,380 Moi, je suis un petit black qui cherche plein de nouveaux horizons en parcourant 1021 01:30:11,380 --> 01:30:17,620 le monde à ces moments perdus. Vous pouvez voyager ? Mais qu 'est 1022 01:30:17,620 --> 01:30:21,920 -ce que vous faites derrière moi ? J 'ai fini ma prestation, je pars en 1023 01:30:21,920 --> 01:30:23,220 vacances. Attendez une seconde. 1024 01:30:24,080 --> 01:30:26,720 Je suis venu pour te féliciter. Tu as fait du très joli boulot hier soir. 1025 01:30:27,640 --> 01:30:31,360 Alors quand tu rentreras, il y aura un badge du FBI sur ton bureau. 1026 01:30:33,340 --> 01:30:34,960 Vous êtes sérieux ? Oui, oui. 1027 01:30:35,640 --> 01:30:37,020 Sans doute que vous vous foutez de moi. 1028 01:30:37,600 --> 01:30:39,720 Non. Je ne sais pas quoi dire. 1029 01:30:39,940 --> 01:30:41,100 C 'est un rêve qui dit réalité. 1030 01:30:42,480 --> 01:30:44,120 Je vais vous dire un truc. J 'ai une idée. 1031 01:30:45,240 --> 01:30:50,280 Pourquoi tous les deux, vous ne prenez pas le badge et vous ne vous le carrez 1032 01:30:50,280 --> 01:30:52,700 pas dans l 'oignon ? Bien profond. 1033 01:30:53,260 --> 01:30:54,400 Je fais partie de la police. 1034 01:31:02,600 --> 01:31:03,600 Première classe, j 'adore. 1035 01:31:03,800 --> 01:31:06,820 C 'est la classe, oui, j 'adore. Je peux prendre votre veste, monsieur ? Ma 1036 01:31:06,820 --> 01:31:08,960 veste ? Non, non, non, vous n 'avez qu 'à prendre le sac. 1037 01:31:09,780 --> 01:31:10,780 Allez, ça va. 1038 01:31:10,960 --> 01:31:14,280 Quoi de neuf ? Alors, Sabou, on rentre au pays ? Oui. 1039 01:31:14,640 --> 01:31:16,920 Puis -je vous offrir quelques petites cacahuètes ? Chichini. 1040 01:31:18,920 --> 01:31:19,920 Chichini. 1041 01:31:22,220 --> 01:31:24,120 Tu ne m 'avais jamais dit que tu parlais chinois. 1042 01:31:24,520 --> 01:31:25,760 C 'est vrai que je ne t 'ai rien dit. 1043 01:31:26,160 --> 01:31:27,360 Alors, tu as supposé le contraire. 1044 01:31:28,280 --> 01:31:30,840 Putain que c 'est cool, monsieur Han m 'a invité à Hong Kong avec toi. 1045 01:31:31,160 --> 01:31:34,400 J 'ai pas pris de vacances, tu sais, depuis 5 ans. Tu vas t 'épieucher, WAM. 1046 01:31:35,040 --> 01:31:36,060 Tu verras mes topos. 1047 01:31:36,300 --> 01:31:38,780 Non, non, non, je m 'en tape, moi, de tes topos. Je veux les vrais Chinois, 1048 01:31:38,840 --> 01:31:41,000 celles qui font des massages. Je veux la complète, la totale. 1049 01:31:41,540 --> 01:31:42,800 Deux semaines sans travailler. 1050 01:31:43,220 --> 01:31:46,860 On arrive quand ? Dans 15 heures. 1051 01:31:47,120 --> 01:31:50,340 Dans 15 heures ? Mais qu 'est -ce qu 'on va faire pendant 15 heures ? 1052 01:31:58,250 --> 01:32:04,550 Oh non ! Mademoiselle ! Vous n 'avez pas un dossier ? Ecoutez 1053 01:32:04,550 --> 01:32:05,670 -moi ! 1054 01:32:36,660 --> 01:32:43,400 Ce qu 'il dit sur ta fille, c 'est des conneries. 1055 01:32:44,580 --> 01:32:48,400 50 millions de dollars, vous croyez avoir kidnappé Kelsey Clinton ? 50 1056 01:32:48,400 --> 01:32:51,160 de dollars, vous croyez avoir kidnappé Kelsey... Faites -le parler. 1057 01:32:51,500 --> 01:32:55,500 50 millions de dollars, vous croyez avoir kidnappé Kelsa... Kelsi... 50 1058 01:32:55,500 --> 01:32:58,720 de dollars, vous croyez avoir kidnappé Chelsea Carter ? 50 millions de dollars, 1059 01:32:58,780 --> 01:33:00,480 vous croyez avoir kidnappé Chelsea... 1060 01:33:01,980 --> 01:33:02,980 Chelsea Clinton. 1061 01:33:03,360 --> 01:33:06,680 50 millions de dollars ? Vous croyez avoir kidnappé Chelsea Clinton ? Faites 1062 01:33:06,680 --> 01:33:07,680 parler. 1063 01:33:09,080 --> 01:33:10,500 Coupé, c 'est dans la boîte. Je l 'ai dit. 1064 01:33:50,990 --> 01:33:52,770 Tu sais tout ce qu 'il achète, mais pas comment il t 'appelle. 1065 01:33:53,010 --> 01:33:54,010 Ben, ouais. 1066 01:33:55,350 --> 01:33:56,350 On ne dit pas tout. 1067 01:33:58,370 --> 01:34:00,070 Pardon. Alors, on a un rôle. 1068 01:34:02,590 --> 01:34:05,030 Mon père a avalé... a arrêté une balle. 1069 01:34:05,410 --> 01:34:10,110 Avalé une balle ? Arrêté une balle. Mon père, une fois, il a arrêté une balle à 1070 01:34:10,110 --> 01:34:11,270 main nue. Et il a avalé. 1071 01:34:12,430 --> 01:34:18,770 Vous gobez ça ? Où est l 'honneur, là -dedans ? Tu penses que ton père... 1072 01:34:19,250 --> 01:34:20,990 A gâcher son hystène, c 'est mixer. 1073 01:34:22,750 --> 01:34:26,790 T 'es pas sûr de de vrai vrai ? Oui, ben on va la refaire tout de suite. 1074 01:34:27,070 --> 01:34:28,070 On la refait. 1075 01:34:28,790 --> 01:34:32,090 Si ça tourne mal, tu montres que tu as une plaque, tu sais, de la pola. 1076 01:34:33,510 --> 01:34:35,730 Il a du mal à articuler. 1077 01:34:36,730 --> 01:34:38,570 Putain, c 'est cool d 'être invité à Hong Kong. 1078 01:34:40,210 --> 01:34:45,110 Qu 'est -ce que je dis là ? Puis -je vous offrir quelques petites cacahuètes 1079 01:34:45,110 --> 01:34:46,110 Si, si. 1080 01:34:55,240 --> 01:34:56,500 C 'est le contraire. 1081 01:34:58,600 --> 01:35:04,820 Il s 'affiche de moi quand je parle sa langue et il ne réussit pas à aligner 1082 01:35:04,820 --> 01:35:06,020 trois mots en chinois. 1083 01:35:06,780 --> 01:35:09,620 Tout à l 'heure, je l 'ai dit correctement. Connais -le, Jackie. 1084 01:35:09,900 --> 01:35:12,500 C 'est ça. Tu vois, c 'est difficile de jouer dans une autre langue. 1085 01:35:13,960 --> 01:35:14,960 Quelle classe, Jackie. 1086 01:35:42,620 --> 01:35:49,300 ... ... ... 1087 01:35:49,300 --> 01:35:51,840 ... 1088 01:36:11,950 --> 01:36:17,730 Sous -titrage ST' 1089 01:36:17,830 --> 01:36:19,170 501 1090 01:36:35,260 --> 01:36:37,560 So baby tell me what I don't think 91976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.