Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,910 --> 00:02:39,490
J 'ai reçu l 'appel. Tout le monde peut
marcher.
2
00:02:40,630 --> 00:02:43,690
Dis -moi, où se trouve -t -il ? Il se
trouve partout.
3
00:02:46,090 --> 00:02:48,110
Tu veux me tuer ? Viens.
4
00:02:48,630 --> 00:02:49,469
Reste là.
5
00:02:49,470 --> 00:02:50,470
Ne bouge pas.
6
00:02:51,970 --> 00:02:52,970
C 'est bon.
7
00:02:54,590 --> 00:02:56,410
C 'est bon. C 'est bon.
8
00:04:02,570 --> 00:04:07,070
Pardonnez -moi, consul Han, mais nous ne
pouvons pas nous permettre de perdre
9
00:04:07,070 --> 00:04:08,250
des hommes de votre valeur.
10
00:04:09,750 --> 00:04:15,990
Et, en tant qu 'ami ayant travaillé à
vos côtés pendant ces quinze ans, je
11
00:04:15,990 --> 00:04:19,510
vous assurer que votre indéfectible
soutien va manquer à la police royale de
12
00:04:19,510 --> 00:04:20,189
Hong Kong.
13
00:04:20,190 --> 00:04:25,470
Bref, de la part de tous les
Britanniques qui ont servi la royauté à
14
00:04:25,670 --> 00:04:30,210
je vous souhaite beaucoup de bonheur
pour votre nouveau poste aux États
15
00:04:31,540 --> 00:04:34,180
Mesdames et messieurs, consul Han.
16
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Consul Han.
17
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
Merci, Thomas.
18
00:04:41,580 --> 00:04:44,640
Je vous assure que Thomas ne me rend pas
les choses faciles.
19
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Excusez -moi.
20
00:04:47,600 --> 00:04:48,600
Ah,
21
00:04:50,180 --> 00:04:51,180
chichi.
22
00:04:53,300 --> 00:04:57,560
Commandant Greffin, je suis très heureux
de pouvoir quitter Hong Kong en
23
00:04:57,560 --> 00:04:58,680
apportant une bonne nouvelle.
24
00:04:59,370 --> 00:05:02,970
En début de soirée, l 'inspecteur Li,
accompagné de sa brigade de force
25
00:05:02,970 --> 00:05:06,550
spéciale, a réussi à démanteler l
'organisation criminelle de Juntao.
26
00:05:06,770 --> 00:05:10,750
Et de ce fait, il a récupéré des trésors
appartenant à la Chine depuis plus de
27
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
5000 ans.
28
00:05:13,890 --> 00:05:19,310
C 'est le genre de legue dont j 'ai
toujours rêvé.
29
00:05:19,870 --> 00:05:21,250
À Hong Kong pour toujours.
30
00:05:21,670 --> 00:05:23,670
À Hong Kong pour toujours.
31
00:05:37,540 --> 00:05:44,320
Sous -titrage Société
32
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
Radio -Canada
33
00:06:01,260 --> 00:06:03,360
Et tu seras la plus accueillie. Regarde.
34
00:06:05,520 --> 00:06:09,260
Merci. Ne t 'inquiète pas. L 'Amérique
est une place très amicale.
35
00:06:30,960 --> 00:06:33,040
Je suis en retard ? Oui, toi, t 'es en
retard. Mais non, chez toi, moi, ça fait
36
00:06:33,040 --> 00:06:35,980
plus d 'une heure que j 'attends
derrière le restaurant, mec ! J 'étais
37
00:06:35,980 --> 00:06:38,760
restaurant. Mais enfin, mais j 'ai
pourtant été clair, je t 'ai dit
38
00:06:38,760 --> 00:06:41,180
'ai pas envie de me faire coincer, de me
faire embarquer par les poulets. J
39
00:06:41,180 --> 00:06:43,460
'étais dans le restaurant et pas toi, je
t 'ai attendu. On devait se retrouver
40
00:06:43,460 --> 00:06:45,800
derrière le... Non, non, non, ça n 'a
pas d 'importance. Je suis en retard et
41
00:06:45,800 --> 00:06:48,100
toi aussi, ça n 'est pas important.
Allez, parlons en fait. C 'est quoi ça ?
42
00:06:48,100 --> 00:06:50,120
Mais range ton jouet, au fait, dis -moi,
combien t 'as buté de mecs cette année,
43
00:06:50,220 --> 00:06:52,100
hein ? Eh, je vous parle des terreurs.
Allez, ouvre ton coffre.
44
00:06:52,500 --> 00:06:54,400
Ouvre, allez, ouvre -moi. T 'es plus en
retard à l 'avenir. Je
45
00:07:00,640 --> 00:07:03,500
Ah, que oui ! C 'est quoi ? C 'est du
C4.
46
00:07:03,840 --> 00:07:05,380
Du C4 ? Ouais, du C4.
47
00:07:05,960 --> 00:07:10,480
Oh, merde ! Y a un problème ? Y a aucun
problème, tu parles ! J 'en ai cherché
48
00:07:10,480 --> 00:07:13,180
partout, j 'ai jamais réussi à trouver !
Dis -moi, comment t 'as fait ? Sans
49
00:07:13,180 --> 00:07:17,120
déconner, tu me fais plaisir, mec ! Même
les Irakiens, ils en ont pas ! Qui c
50
00:07:17,120 --> 00:07:19,560
'est qui te l 'a fourni ? Ça, c 'est top
secret.
51
00:07:19,860 --> 00:07:22,880
Là, franchement, tu me fais plaisir. T
'as dégoté ce que je voulais, je vais te
52
00:07:22,880 --> 00:07:24,300
donner ce que tu m 'as demandé. J 'ai
ton pognon, mec.
53
00:07:24,560 --> 00:07:25,800
Éloignez -vous de la voiture !
54
00:07:28,020 --> 00:07:31,960
Mains sur la tête. Qu 'est -ce qu 'il y
a, monsieur l 'agent ? Vous énervez pas.
55
00:07:32,280 --> 00:07:37,160
Qu 'est -ce qu 'on a fait de mal ?
Arrête, tu vas pas faire une connerie ?
56
00:07:37,280 --> 00:07:39,060
bien sûr. Non, il déconne, il va pas le
faire.
57
00:07:39,380 --> 00:07:41,560
Non, je déconne pas. Je suis pas un
marron.
58
00:07:43,180 --> 00:07:45,740
Lâche ton arme. C 'est mon cousin, on
discutait le coup.
59
00:07:46,120 --> 00:07:49,720
Pourquoi vous allez pas vous taper des
beignets ? Vous allez exploser la tête
60
00:07:49,720 --> 00:07:52,140
vous retrouverez ces morceaux aux quatre
coins de la rue. Maintenant, vous allez
61
00:07:52,140 --> 00:07:54,720
remonter dans votre caisse et aller
fermer mes yeux. Vous me l 'avez tout
62
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
énervé, laissez -moi lui parler.
63
00:07:57,539 --> 00:08:01,820
Arrêtez ! Arrêtez ! Ok, ok, ça y est, c
'est cool, il dort.
64
00:08:02,100 --> 00:08:04,820
Son flingue aussi. Alors repartez d 'où
vous venez, soyez gentils. Mets les
65
00:08:04,820 --> 00:08:05,719
mains sur la tête.
66
00:08:05,720 --> 00:08:07,480
Enfin, vous voyez que la situation est
réglée.
67
00:08:07,720 --> 00:08:08,740
Mains sur la tête !
68
00:08:52,400 --> 00:08:53,460
où c 'est qu 'à ton corps !
69
00:09:21,610 --> 00:09:22,610
Je crois que je t 'ai pas dit.
70
00:09:22,890 --> 00:09:25,310
Faut que tu saches, je fais partie de la
police de Los Angeles.
71
00:09:25,550 --> 00:09:26,890
T 'es en état d 'arrestation.
72
00:09:32,930 --> 00:09:34,610
Suyan, dépêche -toi, on va être en
retard.
73
00:09:36,110 --> 00:09:42,550
Monsieur Han ? Qu 'est -ce qu 'il y a ?
Téléphone de Chine.
74
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
Conduisez -la.
75
00:09:46,230 --> 00:09:50,290
Suyan, je t 'adore et je te souhaite une
bonne journée. Quand je rentrerai, tu
76
00:09:50,290 --> 00:09:51,290
seras à la maison ?
77
00:09:52,560 --> 00:09:55,360
Non, c 'est moi qui viendrai te chercher
à la sortie.
78
00:09:56,360 --> 00:09:57,420
Laco. Laco.
79
00:09:58,860 --> 00:09:59,860
Chaud, tiens.
80
00:10:00,860 --> 00:10:01,860
Au revoir.
81
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Au revoir.
82
00:10:06,340 --> 00:10:07,340
Merci.
83
00:10:08,320 --> 00:10:14,000
Consul Han ? Allô ? Allô ?
84
00:11:09,420 --> 00:11:10,420
pointe
85
00:12:06,640 --> 00:12:10,660
Oui. Vous êtes certaine que l
'exposition sera prête à ouvrir ce week
86
00:12:10,660 --> 00:12:11,279
Oui, monsieur.
87
00:12:11,280 --> 00:12:13,860
Et votre discours d 'ouverture est prévu
à 19h30.
88
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Parfait.
89
00:12:15,120 --> 00:12:16,480
Excusez -moi, monsieur le consul Han.
90
00:12:16,920 --> 00:12:19,540
Je m 'appelle Warren Ross et je fais
partie du FBI.
91
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
Voici l 'agent Whitney.
92
00:12:22,000 --> 00:12:27,700
Pourrions -nous nous parler en privé,
monsieur ? Veuillez m 'excuser.
93
00:12:35,880 --> 00:12:38,560
Je sais que c 'est une épreuve très
difficile, monsieur le consul, mais je
94
00:12:38,560 --> 00:12:39,840
que vous sachiez qu 'on ramènera votre
fille.
95
00:12:40,320 --> 00:12:43,740
Oui, mais la ramènerai -vous vivante.
Nous avons mis les meilleurs agents au
96
00:12:43,740 --> 00:12:44,880
monde à la recherche de votre fille.
97
00:12:47,520 --> 00:12:49,720
Je voudrais que l 'un de mes
compatriotes vous vienne en aide.
98
00:12:50,160 --> 00:12:53,900
Mais, monsieur le consul, le FBI
considère ce cas comme prioritaire et je
99
00:12:53,900 --> 00:12:56,080
assure que beaucoup de mes hommes sont à
sa recherche.
100
00:12:56,680 --> 00:12:58,700
Monsieur Ross, je ne suis pas un
Américain.
101
00:12:59,040 --> 00:13:02,460
Ma fille Suyan n 'est pas une
Américaine. Je sais ce que vous
102
00:13:02,460 --> 00:13:03,460
Il va bientôt arriver.
103
00:13:04,750 --> 00:13:07,730
Il est dans l 'avion, alors j 'espère
que vous vous montrerez aussi courtois
104
00:13:07,730 --> 00:13:08,730
envers lui qu 'envers moi.
105
00:13:12,190 --> 00:13:13,190
Entendu.
106
00:13:13,310 --> 00:13:16,430
Dix mecs ont soudain bondi du camion. J
'étais sur le point de les mettre au pas
107
00:13:16,430 --> 00:13:18,930
comme il faut avant de les emmener en
taule, quand deux abrutis de flics ont
108
00:13:18,930 --> 00:13:21,470
démarqué de nulle part, risquant de tout
faire foirer. Alors j 'avais plus qu
109
00:13:21,470 --> 00:13:24,070
'une salide en tête, leur sauver la vie.
Ça devrait se marquer dans l 'article.
110
00:13:24,070 --> 00:13:27,130
Enfin bref, je leur ai sauvé la vie et
tout de suite après, j 'ai couru après
111
00:13:27,130 --> 00:13:29,590
bombe. J 'arrive pas à croire que tu y
sois allé sans moi.
112
00:13:30,240 --> 00:13:32,480
Ok, les gars, on en reparlera tout à l
'heure, d 'accord ? Je vous raconterai
113
00:13:32,480 --> 00:13:34,820
les meilleurs moments après le boulot.
Allez, à plus. Tu vois, c 'est normal
114
00:13:34,820 --> 00:13:37,300
personne ne veuille bosser avec toi. C
'est pour ça que tu es le seul flic sans
115
00:13:37,300 --> 00:13:39,160
coéquipier, parce qu 'ils ne veulent pas
de toi.
116
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
Johnson, attends, écoute.
117
00:13:40,830 --> 00:13:43,210
Tout d 'abord, si tu veux un rencard en
amour avec moi, il va falloir que t
118
00:13:43,210 --> 00:13:45,770
'attendes. La limite est longue et je
refuse de faire du favoritisme. Et je
119
00:13:45,770 --> 00:13:48,530
te dire une chose, je bosse tout seul.
Je ne veux pas de coéquipier d
120
00:13:48,570 --> 00:13:51,150
je n 'en ai pas besoin et sache que je n
'en aurai jamais. Est -ce que Kojak a
121
00:13:51,150 --> 00:13:53,670
un coéquipier ? Oui, il a le gros. Oui,
mais il ne l 'accompagne jamais. Est -ce
122
00:13:53,670 --> 00:13:56,150
que Colombo a un coéquipier ? Arrête, le
capitaine Dill m 'avait ordonné d
123
00:13:56,150 --> 00:13:58,910
'aller t 'accompagner parce que tu
aurais besoin d 'une équipe de déminage,
124
00:13:58,910 --> 00:14:01,710
encore une fois, tu m 'as squeezé, t 'as
tout fait foirer. Allez, sur le
125
00:14:01,710 --> 00:14:04,450
terrain, Johnson, c 'est dangereux. T
'es plus en sécurité derrière ton
126
00:14:04,470 --> 00:14:05,309
sur ta chaise.
127
00:14:05,310 --> 00:14:06,310
Mais
128
00:14:08,780 --> 00:14:12,320
Johnson, tu sais que notre police est la
plus détestée de toutes les polices du
129
00:14:12,320 --> 00:14:14,900
monde entier. Même ma mère a honte de
moi. Elle préfère dire que je suis un
130
00:14:14,900 --> 00:14:17,720
dealer. Il n 'y a pas d 'équipe. Je ne
compte pas rester toute ma vie à ce
131
00:14:17,720 --> 00:14:20,040
poste. Je suis sur le point d 'être
introduit dans les hautes sphères. Tu
132
00:14:20,040 --> 00:14:21,860
? Je dirais que tu es sur le point d
'être suspendu.
133
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
Allez, bonne journée.
134
00:14:28,060 --> 00:14:32,500
Johnson ? Quelqu 'un t 'a donné cette
information ? Non,
135
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
tu déconnes.
136
00:14:36,120 --> 00:14:38,140
Je sais que tu déconnes.
137
00:14:40,240 --> 00:14:45,460
Il y a un mec qui t 'a dit qu 'on allait
me suspendre ? Ça me pose un problème.
138
00:14:46,240 --> 00:14:48,820
La dernière chose dont on est besoin, c
'est qu 'un étranger vienne fourrer son
139
00:14:48,820 --> 00:14:50,440
nez là -dedans et que ça devienne un
incident international.
140
00:14:51,000 --> 00:14:52,240
Peut -être, mais il est déjà en chemin.
141
00:14:54,780 --> 00:14:57,440
Assure -toi qu 'on nous envoie un bleu
qui ne leur sert à rien. On lui
142
00:14:57,440 --> 00:15:00,040
d 'escorter le chinois pendant deux ou
trois jours pour le conduire sur des
143
00:15:00,040 --> 00:15:01,340
pistes qui ne les mèneront nulle part.
144
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
Faut pas qu 'on l 'ait dans les pattes.
145
00:15:03,140 --> 00:15:06,680
Tu veux que ce soit un de nos agents qui
joue ce petit jeu ? Tu as une autre
146
00:15:06,680 --> 00:15:07,680
solution ?
147
00:15:09,710 --> 00:15:14,150
Tant qu 'à faire d 'humilier un bleu,
prends -le dans les forces de police.
148
00:15:16,510 --> 00:15:20,030
Mais même si j 'avais du personnel en
trop qui veuille accepter cette mission
149
00:15:20,030 --> 00:15:22,450
merde, ce serait une honte pour moi.
150
00:15:22,690 --> 00:15:24,370
Ce serait la honte pour tout mon
service.
151
00:15:24,650 --> 00:15:30,270
Ce serait une honte pour... Dan, c 'est
bon, je t 'envoie l 'homme de la
152
00:15:30,270 --> 00:15:31,270
situation.
153
00:15:34,570 --> 00:15:38,350
Capitaine, les journalistes sont des
menteurs. Ils exagèrent toujours. C 'est
154
00:15:38,350 --> 00:15:40,600
pas mon genre de faire ça. J 'ai pas
fait ce qu 'ils disent. Ils avaient
155
00:15:40,600 --> 00:15:43,780
d 'écrire un article, alors ils ont...
Deux agents de police blessés. L 'un a
156
00:15:43,780 --> 00:15:46,540
perdu son petit doigt. Mais il n 'a pas
eu de mort. Le quartier a été
157
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
complètement détruit.
158
00:15:47,700 --> 00:15:50,060
Reconnaissez que c 'était la zone, ce
quartier. Et il n 'en reste aucune
159
00:15:50,060 --> 00:15:52,040
intacte. Ah si, il en reste encore un
petit peu. Ce que tu as fait était
160
00:15:52,040 --> 00:15:55,540
dangereux et complètement contraire aux
règles policières. Alors je ne dirai qu
161
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
'une chose.
162
00:15:57,900 --> 00:15:59,300
Tu as fait du joli travail.
163
00:16:00,660 --> 00:16:01,539
Quoi ?
164
00:16:01,540 --> 00:16:04,080
Dans le service, les gars sont tous un
peu frileux, ils n 'osent pas.
165
00:16:04,240 --> 00:16:07,380
Quelquefois, je me dis qu 'ils ont tous
peur de leur ombre. Ça fait plaisir de
166
00:16:07,380 --> 00:16:10,360
rencontrer un homme qui n 'a pas peur de
froncer dans le tas.
167
00:16:12,020 --> 00:16:15,440
Oh ça, capitaine, je suis tout à fait d
'accord avec vous. C 'est exactement ce
168
00:16:15,440 --> 00:16:18,000
que je me suis alors expliqué. Je vais
te dire le fond de ma pensée. C 'est que
169
00:16:18,000 --> 00:16:20,960
le grand public doit savoir que si on
veut, on peut faire péter toute la
170
00:16:21,120 --> 00:16:23,360
Je suis de votre avis. C 'est ma façon
de bosser, chef.
171
00:16:23,580 --> 00:16:25,670
Oui. Alors, je ne suis pas suspendu.
172
00:16:25,970 --> 00:16:29,890
Suspendu, dis -tu ? Quelle idée ! Je
viens de raccrocher avec le FBI.
173
00:16:30,210 --> 00:16:33,210
L 'enfant de 10 ans d 'un diplomate
chinois a été kidnappé alors qu 'elle se
174
00:16:33,210 --> 00:16:33,989
rendait à l 'école.
175
00:16:33,990 --> 00:16:35,490
Il te vole sur le cou, Carter.
176
00:16:35,830 --> 00:16:41,850
Le FBI me veut moi ? Vous plaisantez.
Est -ce que j 'en ai l 'air ? Jamais je
177
00:16:41,850 --> 00:16:42,850
dis de mensonges.
178
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
Merci, capitaine.
179
00:16:45,150 --> 00:16:46,270
Toutes mes félicitations.
180
00:16:46,710 --> 00:16:50,070
J 'entre dans les hautes sphères. Je ne
suis pas un ingrat. Je vous jure que
181
00:16:50,070 --> 00:16:52,430
lorsque j 'atteindrai le sommet, je
ferai de vous le maire de la ville. Ce n
182
00:16:52,430 --> 00:16:53,430
'est pas la peine, Carter.
183
00:16:56,620 --> 00:17:01,900
Oh, écoutez -moi, si vous avez besoin de
moi, je suis sur une très, très grosse
184
00:17:01,900 --> 00:17:03,160
enquête pour le FBI.
185
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Hé,
186
00:17:20,740 --> 00:17:21,880
toi, garde -la pour moi.
187
00:17:32,650 --> 00:17:39,590
Carter ! J 'aurais besoin d 'une petite
oreillette comme celle -ci, sans tarder.
188
00:17:39,670 --> 00:17:40,670
C 'est bien.
189
00:17:40,810 --> 00:17:44,390
Salut, ça gaze ? Je veux qu 'on vérifie
si le personnel du consul n 'apparaît
190
00:17:44,390 --> 00:17:46,490
pas sur la nouvelle liste qu 'on vient
de recevoir d 'Interpol.
191
00:17:47,350 --> 00:17:50,590
Vérifiez s 'il n 'y a aucun lien qui
paraisse douté. Oui, j 'attends, oui.
192
00:17:50,670 --> 00:17:53,530
les mecs, bon, on en est où ? Vous avez
regardé si le personnel du consul est
193
00:17:53,530 --> 00:17:56,030
clean ? Je veux tout savoir sur le
personnel. Qui parle avec qui ? Qui
194
00:17:56,030 --> 00:17:58,750
avec qui ? Bon, c 'est quoi l 'histoire
? Vous avez quoi ? Des empreintes ? Une
195
00:17:58,750 --> 00:18:00,350
demande de rançon ? On a interrogé le
personnel.
196
00:18:02,080 --> 00:18:05,280
Whitney, qu 'est -ce que c 'est que ça ?
Faites -moi une copie de ça.
197
00:18:05,760 --> 00:18:06,940
James Carter, FBI.
198
00:18:08,040 --> 00:18:11,020
Warren, il est là pour la mission très
spéciale.
199
00:18:12,860 --> 00:18:18,420
Je me charge de l 'affaire, Warren Ross,
et je vous souhaite la bienvenue. Ça
200
00:18:18,420 --> 00:18:21,080
fait un bail que j 'attends ça. Vous en
mettez du temps pour étudier les
201
00:18:21,080 --> 00:18:27,400
candidatures, les mecs ? Oui, Carter,
votre mission très spéciale est
202
00:18:27,400 --> 00:18:29,120
G14, selon notre classification.
203
00:18:30,160 --> 00:18:33,140
Alors, nous devrions aller marcher
dehors et en discuter.
204
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Ok, Warren.
205
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
Cataloguer G14.
206
00:18:43,520 --> 00:18:44,520
Joli coup.
207
00:18:45,200 --> 00:18:48,100
Je vais vous avouer un truc, c 'était
mon rêve. Je rêvais depuis toujours de
208
00:18:48,100 --> 00:18:51,540
bosser pour le FBI. Ça me fait plaisir.
Écoutez, il s 'appelle Lee.
209
00:18:51,880 --> 00:18:54,220
Et notre chef considère que c 'est une
mission prioritaire.
210
00:18:54,680 --> 00:18:57,740
Sauf votre respect, mon ami. Je déteste
qu 'on se mêle de mes affaires. Je
211
00:18:57,740 --> 00:19:00,400
refuse tout coéquipier. Alors, je veux
bien dénouer votre affaire à une
212
00:19:00,400 --> 00:19:01,560
condition. Je veux travailler tout seul.
213
00:19:01,800 --> 00:19:03,780
Carter, l 'affaire, c 'est lui.
214
00:19:04,980 --> 00:19:08,260
On ne se comprend pas. C 'est sûrement
un malentendu. Moi, j 'ai été envoyé
215
00:19:08,260 --> 00:19:10,840
l 'enquête hyper, hyper importante. Le
kidnapping de la gamine. Oubliez la
216
00:19:10,840 --> 00:19:12,460
gamine. Vous avez une mission, c 'est
Lee.
217
00:19:14,340 --> 00:19:18,060
Qui est Lee et quel genre de mission c
'est ? Lee est un inspecteur étranger. C
218
00:19:18,060 --> 00:19:20,580
'est un ami du consul Han et il va
arriver d 'une heure à l 'autre. Votre
219
00:19:20,580 --> 00:19:23,480
mission est de le protéger. Il risque d
'être en danger ici à vous d 'agir.
220
00:19:24,500 --> 00:19:27,360
Oui, en fait, je dois faire la baby
-sitter du monsieur, mais c 'est hors de
221
00:19:27,360 --> 00:19:30,340
question. J 'ai été missionné ici
pour... C 'est du rapport du FBI.
222
00:19:30,580 --> 00:19:34,060
Je n 'ai besoin ni d 'un flic chinois,
ni d 'un bleu de la police de Los
223
00:19:34,060 --> 00:19:40,300
Angeles. Ça y est, c 'est compris ? J
'ai été clair ? Pourquoi vous ne reçuez
224
00:19:40,300 --> 00:19:43,980
pas le bébé, un de vos hommes ? Et puis,
je devrais en faire quoi de ce type ? L
225
00:19:43,980 --> 00:19:45,360
'emmener au zoo ? Comme ça vous chante.
226
00:19:45,560 --> 00:19:48,060
Mais je ne veux pas le voir s 'approcher
d 'ici avant que l 'affaire soit
227
00:19:48,060 --> 00:19:50,540
résolue. Bon, son avion arrive dans une
heure.
228
00:19:51,460 --> 00:19:52,980
Arrangez -vous pour faire bonne
impression, Carter.
229
00:19:53,760 --> 00:19:55,360
C 'est la première fois qu 'il vient en
Amérique.
230
00:19:56,460 --> 00:19:58,960
J 'accepte parce que je suis patient.
231
00:20:37,379 --> 00:20:38,379
Non,
232
00:20:39,260 --> 00:20:40,720
dis -moi que tu ne parles pas que le
chinois.
233
00:20:42,820 --> 00:20:47,720
Moi, inspecteur Carter, est -ce que toi
comprends ce que moi dis ?
234
00:20:47,720 --> 00:20:54,040
Est -ce que toi comprends les mots qui
sortent de ma bouche
235
00:20:54,040 --> 00:21:00,760
? Non, j 'y crois
236
00:21:00,760 --> 00:21:01,940
pas, c 'est connerie.
237
00:21:02,810 --> 00:21:08,730
On me refile une mission à la con, et en
plus, ce bouffeur de riz, il cause même
238
00:21:08,730 --> 00:21:09,730
pas ma langue.
239
00:21:10,750 --> 00:21:12,250
Allez, viens, ma voiture est avancée.
240
00:21:15,290 --> 00:21:16,450
Fous ton merdier à l 'arrière.
241
00:21:21,970 --> 00:21:24,710
Pose ton sac à l 'arrière.
242
00:21:26,070 --> 00:21:29,530
Non, non, non, non, non, non, non. Tu le
poses tout seul, ton sac.
243
00:21:31,210 --> 00:21:32,650
Il n 'y a pas marqué porteur.
244
00:21:33,110 --> 00:21:34,290
Je fais partie du FBI.
245
00:21:34,530 --> 00:21:39,230
Tu comprends ? Ils connaissent rien, ces
gars -là.
246
00:21:43,810 --> 00:21:45,370
C 'est pas drôle. Arrêtez de rigoler.
247
00:21:46,470 --> 00:21:48,890
Capitaine, je vous jure que je déconne
pas. Faut que vous les joignez au FBI
248
00:21:48,890 --> 00:21:49,910
parce qu 'ils sont trompés de gars.
249
00:21:50,230 --> 00:21:51,230
Erreur, Carter.
250
00:21:51,490 --> 00:21:54,710
Je pense que ce monsieur Lee et toi
allez vous entendre à merveille.
251
00:21:55,190 --> 00:21:58,490
Je vous préviens, capitaine, appelez
-les au FBI où je dépose le péril jaune
252
00:21:58,490 --> 00:22:02,140
plein Chinatown. Si tu déposes ton
copain... Tu seras suspendu pendant deux
253
00:22:02,140 --> 00:22:03,059
et sans paye.
254
00:22:03,060 --> 00:22:05,600
Alors oubliez ce que je vous ai dit,
vous ne serez jamais maire de la ville.
255
00:22:06,300 --> 00:22:09,360
Toutes nos félicitations, Carter. On
dirait que tu as enfin trouvé un
256
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
coéquipier.
257
00:22:13,200 --> 00:22:15,640
Il y a un petit doigt qui explose et
tout le monde empathie.
258
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Le consul chinois.
259
00:22:21,160 --> 00:22:22,480
T 'es interdite tous les jours là -bas.
260
00:22:22,880 --> 00:22:27,260
Je risque ma place si on y va. C 'est
toi qui me perds à mes factures. C 'est
261
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
petite fille.
262
00:22:30,860 --> 00:22:36,000
Eh bien, réponds, quoi ! Ils sont tous
en train de se fendre la gueule parce
263
00:22:36,000 --> 00:22:37,840
le Carter est sur une enquête cataloguée
G14.
264
00:22:38,460 --> 00:22:41,520
Je vais leur montrer au MPI comment je m
'appelle en vrai. Je vais retrouver ces
265
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
kidnappeurs d 'enfants.
266
00:22:43,760 --> 00:22:46,760
Tu veux voir ?
267
00:22:46,760 --> 00:22:54,640
Avant
268
00:22:54,640 --> 00:22:57,520
tout, j 'ai quelque chose à te montrer.
Tu vas pas être déçu.
269
00:22:58,660 --> 00:23:00,940
Regarde, c 'est comme chez toi, hein ?
Je n 'ai pas l 'impression d 'être à la
270
00:23:00,940 --> 00:23:03,900
maison. Je ne suis jamais allé en Chine,
mais je parie que ça ressemble à ça,
271
00:23:04,000 --> 00:23:07,220
non ? Vos stars préférées, retrouvez
-les grâce au plan de YouTube. Regarde,
272
00:23:07,220 --> 00:23:08,220
John Wayne.
273
00:23:09,380 --> 00:23:11,560
John Wayne, tu connais John Wayne ?
Achetez un plan.
274
00:23:11,820 --> 00:23:12,639
John Wayne.
275
00:23:12,640 --> 00:23:15,420
Oui, c 'est les empreintes de John
Wayne. C 'est impressionnant. Alors
276
00:23:15,420 --> 00:23:17,480
bien, on ne sait jamais. Tu vas peut
-être rencontrer un cousin. Alors reste
277
00:23:17,480 --> 00:23:20,500
bien sagement ici. Je reviens. Pour 5
dollars, vous pourrez harceler vos stars
278
00:23:20,500 --> 00:23:26,740
préférées. Venez harceler vos stars
préférées grâce à mon plan. Tu as l
279
00:23:26,740 --> 00:23:28,740
de Michael Jackson, Stucky ? Le monde
enchanté ?
280
00:23:29,180 --> 00:23:31,900
Carter, tu n 'as pas le droit de me
harceler au boulot. C 'est
281
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Eh, pas de panique, je viens prendre des
nouvelles. Ce que je fais est légal. J
282
00:23:34,000 --> 00:23:36,040
'ai une patente, je vends des plans pour
trouver des stars à l 'horizon. C 'est
283
00:23:36,040 --> 00:23:39,340
légal, mon cul, oui. De quoi tu discutes
ces jours -ci avec ta bande de copains
284
00:23:39,340 --> 00:23:41,740
asiates ? Vous ne parlez pas de
kidnapping ? Je suis au courant de rien.
285
00:23:42,840 --> 00:23:43,900
Donne -moi une de tes bonnes adresses.
286
00:23:45,120 --> 00:23:47,840
Pour 45 dollars, tu vois ce que je vous
dis ? La boule de fric.
287
00:23:48,220 --> 00:23:50,280
Je ne sais pas grand -chose. En tout
cas, je ne sais rien sur ton kidnapping,
288
00:23:50,420 --> 00:23:52,500
mais ce que je sais, c 'est qu 'il y a
un mec qui dépense un fric d 'enfer pour
289
00:23:52,500 --> 00:23:54,820
des armes, des explosifs et des hommes.
Un peu comme s 'il préparait la
290
00:23:54,820 --> 00:23:55,820
Troisième Guerre. Comment il s'
291
00:23:57,450 --> 00:23:59,950
Pour 45 dollars, je m 'en souviens. Pour
45 dollars, tu ferais bien de t 'en
292
00:23:59,950 --> 00:24:02,190
rappeler. J 'ai des trous de mémoire
pour 45 dollars. Ah, ça crée ce truc
293
00:24:04,190 --> 00:24:05,950
J 'ai encore rien craché.
294
00:24:50,160 --> 00:24:51,460
Je t 'avais dit de m 'attendre bien
sainement.
295
00:24:52,000 --> 00:24:58,920
Qu 'est -ce que tu fous dans ce bus ? Tu
crois que je rigole ? Je
296
00:24:58,920 --> 00:25:00,920
ne rigole pas du tout. Ce n 'est pas un
jeu.
297
00:25:01,160 --> 00:25:05,040
Tout va bien.
298
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
FBI.
299
00:25:08,920 --> 00:25:10,420
Allez -y, mitraillez. Attendez une
minute.
300
00:25:13,520 --> 00:25:19,000
Ça suffit.
301
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Qu 'est -ce qu 'ils disent ?
302
00:26:32,040 --> 00:26:34,760
Qu 'est -ce qui vous pend ? Occupe -toi
de tes fesses, mon grand -père. Reste en
303
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
dehors de ça.
304
00:26:36,300 --> 00:26:39,460
Qu 'est -ce que tu voulais faire tout
seul dans une ville que tu ne connais
305
00:26:39,460 --> 00:26:42,120
? Moi, je voulais te suivre pour venir
avec toi. Qu 'est -ce qui se passe entre
306
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
vous ? Pose ton flingue, rigolo.
307
00:26:45,600 --> 00:26:48,860
Pose ton flingue, je t 'ai dit, et je ne
rigole pas. Tu crois que je déconne ?
308
00:26:48,860 --> 00:26:49,960
Ne bougez plus.
309
00:26:51,980 --> 00:26:53,180
Allez, posez vos flingues.
310
00:26:54,380 --> 00:26:55,380
Une minute.
311
00:26:56,180 --> 00:26:57,180
Regardez, FBI.
312
00:26:58,320 --> 00:26:59,460
Je suis policier, monsieur.
313
00:27:00,000 --> 00:27:02,220
Je voulais lui apprendre comment on doit
désarmer un suspect.
314
00:27:04,260 --> 00:27:06,940
Alors comme ça, tout d 'un coup, tu
comprends ce qu 'on me dit ? Un petit
315
00:27:07,160 --> 00:27:08,820
Un petit peu mon cul, oui. Tu t 'es
foutu de moi.
316
00:27:09,020 --> 00:27:10,860
Moi, je n 'ai rien dit. C 'est vous qui
avez supposé tout ça.
317
00:27:11,320 --> 00:27:14,020
Alors suppose que j 'ai très envie de
voter ton sale cul de Pékinois parce que
318
00:27:14,020 --> 00:27:16,060
tu ne me fais pas peur. Moi aussi, je
connais le kung fu. Allez, j 'attends.
319
00:27:16,300 --> 00:27:18,400
Je ne suis pas responsable de vos
suppositions.
320
00:27:18,880 --> 00:27:22,760
Tu es qu 'un gros naze. Tu sais ce que c
'est, un gros naze ? Ne pas avoir envie
321
00:27:22,760 --> 00:27:24,420
de parler, c 'est différent de ne pas
savoir parler.
322
00:27:25,020 --> 00:27:28,200
Vous semblez adorer tenir la discussion.
Moi, je laisse parler ceux qui aiment
323
00:27:28,200 --> 00:27:32,010
parler. Ça permet de se rendre compte
plus vite à quel point ce sont des gros
324
00:27:32,010 --> 00:27:33,010
nazes.
325
00:27:33,650 --> 00:27:35,070
Qu 'est -ce que tu viens de dire, là?
326
00:27:35,830 --> 00:27:38,630
Ça permet de se rendre compte plus vite
à quel point ce sont des gros nazes.
327
00:27:38,630 --> 00:27:41,210
Alors, ça veut dire quoi que moi, je
suis le gros naze? A mon avis, on l 'est
328
00:27:41,210 --> 00:27:41,849
tous les deux.
329
00:27:41,850 --> 00:27:43,330
Ouais, ben toi, t 'es le roi des nazes.
330
00:27:46,070 --> 00:27:47,230
Tu veux que je te botte le cul?
331
00:27:48,450 --> 00:27:49,730
Parce que c 'est moi le roi dans ce
domaine.
332
00:27:50,710 --> 00:27:52,290
Je peux te montrer en te bottant le cul.
333
00:27:58,670 --> 00:28:02,230
Emmenez -moi chez le consul Han tout de
suite. Bon, toi, tu restes assis et tu
334
00:28:02,230 --> 00:28:04,010
te la fermes. On n 'est pas en
démocratie.
335
00:28:05,270 --> 00:28:07,430
Si, on y est. Non, que dalle.
336
00:28:07,970 --> 00:28:10,350
Ici, ce sont les États -Unis de James
Carter.
337
00:28:10,590 --> 00:28:14,630
Je suis le président, je suis l
'empereur, je suis le roi. Je suis
338
00:28:14,630 --> 00:28:15,750
Jackson et toi, Tito.
339
00:28:16,070 --> 00:28:17,670
Et même tes fesses, elles m
'appartiennent.
340
00:28:18,610 --> 00:28:21,570
Pourquoi ils ne veulent pas de mon aide
? Parce que ta gueule, ils n 'en ont
341
00:28:21,570 --> 00:28:25,030
rien à foutre. Ils ne t 'aiment pas, et
d 'ailleurs, moi non plus. Ça m 'est
342
00:28:25,030 --> 00:28:26,790
égal. Je suis là pour Sooyang.
343
00:28:26,990 --> 00:28:28,090
Elles ne t 'aiment pas non plus.
344
00:28:28,930 --> 00:28:31,350
Personne ne t 'aime. T 'as fait tout ce
chemin pour rien.
345
00:28:31,570 --> 00:28:34,810
T 'aurais jamais dû venir. Ah, les Beach
Boys.
346
00:28:36,150 --> 00:28:39,450
Oh, d 'où il sort, celui -là ? Et ne dis
pas que t 'as touché ma super radio.
347
00:28:39,910 --> 00:28:43,090
Les Beach Boys, c 'est de la grande
musique américaine. Et grâce à eux, tu
348
00:28:43,090 --> 00:28:46,170
risques de te faire botter le cul, mec.
Ne t 'invite plus de tripoter la radio
349
00:28:46,170 --> 00:28:46,769
dans Black.
350
00:28:46,770 --> 00:28:49,550
Ça se fait peut -être en Chine, mais
ici, tu risques de te faire dessouder à
351
00:28:49,550 --> 00:28:50,550
cause de ça, mec.
352
00:28:50,930 --> 00:28:52,490
Je vais te faire écouter de la grande
musique.
353
00:28:54,130 --> 00:28:56,530
Ah, c 'est de la musique qui déchire.
354
00:29:06,960 --> 00:29:10,300
Alors, on fait ça sur les Beach Boys ?
Hein ? Est -ce qu 'on fait ça sur les
355
00:29:10,300 --> 00:29:12,180
Beach Boys ? Eh non !
356
00:29:26,280 --> 00:29:29,440
Il faut que j 'aille au consulat. Qu
'est -ce qu 'on fait ici ? On appelle ça
357
00:29:29,440 --> 00:29:30,279
une descente.
358
00:29:30,280 --> 00:29:31,460
Faut que tu apprécies notre police.
359
00:29:31,920 --> 00:29:34,080
Alors observe -moi bien mener ça à la
baguette et prends des notes.
360
00:29:34,680 --> 00:29:37,560
Je veux participer au suivi de l
'enquête. C 'est mon enquête.
361
00:29:40,200 --> 00:29:43,200
Ton enquête ? Bon, d 'accord, tu peux m
'assister.
362
00:29:43,420 --> 00:29:48,200
Dès qu 'on sera entrés, tu suivras mes
ordres. Tu feras ce que je fais, ok ?
363
00:29:48,200 --> 00:29:55,100
One night, les gros.
364
00:29:55,340 --> 00:29:56,340
Que du vieux.
365
00:29:59,400 --> 00:30:06,300
C 'est du shit ? Pourquoi ? Tu as une
ordonnance pour ça ?
366
00:30:06,300 --> 00:30:10,480
Oui. Où est -ce qu 'elle est ? Où est
-ce qu 'elle est ? Elle est... Elle est
367
00:30:10,480 --> 00:30:12,700
? Où ça ? Où est -ce qu 'elle est ? Je l
'ai.
368
00:30:12,980 --> 00:30:14,000
Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai.
369
00:30:14,400 --> 00:30:15,760
Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai.
Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai. Je l 'ai.
370
00:30:15,980 --> 00:30:21,000
Je l 'ai. Je l 'ai.
371
00:30:22,640 --> 00:30:25,320
Je crois que c 'était une cigarette. Il
faut avoir un glaucome. J 'en ai un.
372
00:30:35,540 --> 00:30:36,540
Vérifie qui c 'est.
373
00:30:39,720 --> 00:30:45,680
Qu 'est -ce que tu veux, carpelleur ?
374
00:30:45,680 --> 00:30:49,320
Rangez vos flingues. Posez l 'artillerie
lourde.
375
00:30:49,640 --> 00:30:52,790
Pose ton arme, j 'ai dit. Pose ton arme.
Bon, j 'ai quelques questions à vous
376
00:30:52,790 --> 00:30:54,630
poser et j 'exige des réponses.
377
00:30:55,470 --> 00:30:59,170
Posez vos armes, posez -les. Où est la
fille ? Quelle fille ? Ben, la fillette.
378
00:30:59,290 --> 00:31:01,930
Mais quelle fillette ? La fillette
chinoise. De quoi tu nous parles ? On ne
379
00:31:01,930 --> 00:31:04,990
connaît aucune chinoise. Ne joue pas au
plus malin avec moi, sinon j 'embarque
380
00:31:04,990 --> 00:31:06,730
tous vos gros culs en tol, alors je veux
une réponse.
381
00:31:06,950 --> 00:31:09,210
Carter, pose ton jouet. Mais fais pas
comme si on se connaissait bien.
382
00:31:09,490 --> 00:31:10,490
Tu ne me connais pas.
383
00:31:11,210 --> 00:31:13,530
Ah, je comprends, vous avez l 'intention
de me prendre pour un idiot. Vous
384
00:31:13,530 --> 00:31:16,850
croyez que je suis idiot ? Ok, d
'accord. Lee, va faire un tour dehors,
385
00:31:16,850 --> 00:31:17,850
devenir très chaud ici.
386
00:31:18,420 --> 00:31:21,300
Je voudrais leur poser des questions. Tu
vas m 'attendre tout près du bar. C
387
00:31:21,300 --> 00:31:23,780
'est ça l 'organisation. Faut obéir au
mec du dessus. Tu es en renfort. Je m
388
00:31:23,780 --> 00:31:24,780
'occupe de tout.
389
00:31:25,520 --> 00:31:27,120
Tu es sûr ? Je suis sûr. Obéis aux
ordres.
390
00:31:28,200 --> 00:31:33,920
Alors ? Tu crois que je déconne ? Toi,
grouille !
391
00:31:33,920 --> 00:31:40,800
Qu 'est -ce qui te prend de venir me
392
00:31:40,800 --> 00:31:43,700
filer les jetons quand je suis chez moi
? C 'est déloyale, je te jure. Faut bien
393
00:31:43,700 --> 00:31:44,800
se marrer un peu dans la vie.
394
00:31:45,480 --> 00:31:48,300
C 'est un bleu, alors je dois lui
apprendre le métier, la routine.
395
00:31:48,300 --> 00:31:51,140
'étais pas à l 'église dimanche ? J
'avais d 'importantes choses à faire.
396
00:31:51,980 --> 00:31:54,720
Mais je suis passé à l 'office du soir.
Ouais, ouais, ouais, c 'est ça. Après,
397
00:31:54,780 --> 00:31:55,780
il faut qu 'on cause.
398
00:31:56,280 --> 00:31:59,220
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je dois savoir
qui est le taré qui a raté sa ville en
399
00:31:59,220 --> 00:32:00,840
payant un prix d 'or des explosifs et
des armes.
400
00:32:01,080 --> 00:32:04,800
Je ne sais pas de qui tu parles, mon
frère. Luc, je connais toutes tes
401
00:32:04,800 --> 00:32:07,800
magouilles. Et je ne te cause pas de
soucis parce que tu es un de mes
402
00:32:08,740 --> 00:32:09,920
Et que tu as tué Tante Bouti.
403
00:32:11,740 --> 00:32:14,260
Pourquoi tu mets Tante Bouti à ça ?
Attention, je ne déconne pas.
404
00:32:14,990 --> 00:32:17,930
La tante a le cœur malade, mais si je
suis obligé, je te botterai le cul.
405
00:32:18,430 --> 00:32:19,430
Alors crache.
406
00:32:22,430 --> 00:32:26,230
Ce qu 'on raconte à Chinatown, c 'est qu
'il y a un nouveau, le genre, grande
407
00:32:26,230 --> 00:32:30,010
pointure qui vient de Hong Kong pour se
payer toutes les armes qui traînent.
408
00:32:30,270 --> 00:32:32,710
Comment il s 'appelle ? Ça, je n 'en
sais rien. Il n 'a pas acheté sa
409
00:32:32,710 --> 00:32:35,290
marchandise chez moi. Tu ne sais pas
comment il s 'appelle ? Non. C 'est
410
00:32:35,290 --> 00:32:36,830
incroyable. Il n 'y a personne qui
connaît le nom de ce mec.
411
00:32:45,070 --> 00:32:52,070
Quoi de neuf, négro ? Qu 'est -ce que tu
viens de dire ? Quoi
412
00:32:52,070 --> 00:32:54,110
de neuf, négro ?
413
00:32:54,110 --> 00:33:01,510
J
414
00:33:01,510 --> 00:33:07,850
'ai l 'air qu 'il se passe à valer sa
langue !
415
00:33:07,850 --> 00:33:12,370
Quel goût t 'as -tu ? Je ne veux pas de
problème !
416
00:34:03,660 --> 00:34:04,660
Pas de problème.
417
00:34:06,760 --> 00:34:08,060
C 'est mauvais pour la santé.
418
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
Regarde -toi.
419
00:34:14,040 --> 00:34:17,000
Où est -ce qu 'elle est ? Qui ça ? Quoi
qui ça ? Tu sais très bien de qui je
420
00:34:17,000 --> 00:34:17,918
veux parler.
421
00:34:17,920 --> 00:34:20,659
Moi, je serai à ta place, j 'enlèverai
mes sales pattes de cette veste. C 'est
422
00:34:20,659 --> 00:34:23,560
ta maman qui m 'a offert ce costume et c
'est mon préféré, alors je te conseille
423
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
de me lâcher.
424
00:34:25,060 --> 00:34:27,340
C 'est bon, on se voit à Thanksgiving
chez toi. Merci du tuyau.
425
00:34:28,100 --> 00:34:30,820
Hé, hé, hé, toi, vire ton double -bise.
Allez, pousse -toi.
426
00:34:31,260 --> 00:34:32,639
C 'est moi qui représente la loi.
427
00:34:33,120 --> 00:34:34,880
La prochaine fois, j 'espère bien que ce
sera plus propre.
428
00:34:35,239 --> 00:34:36,239
Et brossez -vous les dents.
429
00:34:36,699 --> 00:34:37,699
Allez, viens.
430
00:34:38,560 --> 00:34:44,960
Qu 'est -ce qu 'on fait ici ? Il faut
bien manger.
431
00:34:45,480 --> 00:34:49,540
Tu veux quoi ? Ça te fait plaisir un
petit peu de nouilles ou d 'énem ?
432
00:34:49,739 --> 00:34:53,280
arrêtez de me faire perdre mon temps. J
'ai fait une promesse à Suyang. Tu l 'as
433
00:34:53,280 --> 00:34:54,739
dit, je suis là pour te faire perdre du
temps.
434
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
Je suis désolé.
435
00:34:57,220 --> 00:34:59,940
Alors laisse -moi aller chercher à
manger. Ensuite, je t 'emmènerai partout
436
00:34:59,940 --> 00:35:02,340
tu voudras, d 'accord ? Ça te va ? Ok.
437
00:35:02,760 --> 00:35:08,100
On fait la paix ? Qu 'est -ce que vous
faites ? Il n 'y a pas que toi qui a les
438
00:35:08,100 --> 00:35:09,160
mains aussi rapides de karaté.
439
00:35:09,980 --> 00:35:11,600
J 'en ai pour 5 minutes.
440
00:35:12,720 --> 00:35:15,280
C 'est chier.
441
00:35:19,660 --> 00:35:21,560
Je t 'ai pris du cornet de bif et plein
de burritos.
442
00:35:35,120 --> 00:35:37,860
Un taxi s 'est arrêté devant le portail.
Un homme en descend.
443
00:35:38,160 --> 00:35:40,420
C 'est un asiatique, environ 1m75.
444
00:35:40,700 --> 00:35:43,460
Il y a un type au portail, un asiatique.
Il s 'est fait déposer en taxi.
445
00:35:47,720 --> 00:35:48,880
Il est l 'heure de l 'intercepter.
446
00:35:49,860 --> 00:35:50,519
Interceptez -le.
447
00:35:50,520 --> 00:35:52,020
Il faut qu 'on l 'intercepte.
448
00:35:57,740 --> 00:36:00,560
On peut vous aider ? Oui, je dois voir
le consul.
449
00:36:00,980 --> 00:36:03,640
À propos de quoi ? Messieurs, c 'est
très important.
450
00:36:04,120 --> 00:36:08,140
Bon, si vous nous disiez pourquoi vous
deviez voir le consul, on saurait si c
451
00:36:08,140 --> 00:36:09,038
'est vraiment important.
452
00:36:09,040 --> 00:36:13,560
Est -ce que vous avez vos papiers ? C
'est à propos de sa fille Suyang.
453
00:36:13,900 --> 00:36:17,340
Mettez les mains sur la tête ! Il nous a
parlé de la fille du consul. Il leur a
454
00:36:17,340 --> 00:36:19,780
parlé de la fillette. Vous faites
erreur, je suis invité.
455
00:36:25,060 --> 00:36:26,980
Pas un geste ! Jetez votre arme.
456
00:36:28,080 --> 00:36:31,580
Il va les tuer. Mais est -ce que tout va
bien ? Vous serez en sécurité au
457
00:36:31,580 --> 00:36:32,580
second. Suivez -nous.
458
00:36:33,290 --> 00:36:34,290
Je suis désolé.
459
00:36:34,510 --> 00:36:35,790
Je suis désolé de faire ça.
460
00:36:56,930 --> 00:36:58,470
Il est passé par là.
461
00:36:59,210 --> 00:37:00,210
Allons -y.
462
00:37:01,819 --> 00:37:02,920
Il est dans le parc, vite !
463
00:37:34,320 --> 00:37:36,500
Ne vous approchez pas des fenêtres,
monsieur le concierge.
464
00:37:42,820 --> 00:37:44,060
À terre, vite !
465
00:38:04,300 --> 00:38:05,300
C 'est pour ça que je suis venu.
466
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Je suis venu pour vous.
467
00:38:34,330 --> 00:38:35,570
Je vous prie de m 'excuser.
468
00:38:36,590 --> 00:38:37,590
Oh, oui.
469
00:38:38,870 --> 00:38:39,870
C 'est à vous, je crois.
470
00:38:44,810 --> 00:38:45,970
Eh oui, notre cher Carter.
471
00:38:54,030 --> 00:38:55,810
Ah là, si c 'est pas malheureux.
472
00:38:58,070 --> 00:39:01,250
Dis, mon brave, tu n 'aurais pas vu un
petit Shintok avec un volant dans les
473
00:39:01,250 --> 00:39:03,590
bras ? Va te faire foutre.
474
00:39:04,680 --> 00:39:08,040
T 'as dit quoi ? Je t 'ai dit d 'aller
te faire foutre. Tu ferais bien de garer
475
00:39:08,040 --> 00:39:11,400
ton gros cul pour que je puisse entrer.
Allez, dégage ! Obligez pas à sortir du
476
00:39:11,400 --> 00:39:14,060
camion ! Laisse ce minable entrer. Non,
mais il vaut mieux pas que je sorte,
477
00:39:14,060 --> 00:39:15,060
sinon je m 'en perds.
478
00:39:16,460 --> 00:39:18,940
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Votre
mission, c 'était de l 'empêcher d
479
00:39:18,940 --> 00:39:20,640
'approcher... Si ma mission, c 'est de l
'empêcher de sauter d 'abus, ça n 'est
480
00:39:20,640 --> 00:39:26,140
pas de mon ressort. Je ne suis pas Carl
Lewis ! Mais qui est cet homme ? Je vais
481
00:39:26,140 --> 00:39:26,919
vous expliquer.
482
00:39:26,920 --> 00:39:29,320
L 'agent Carter est ici pour m 'aider
dans mon enquête.
483
00:39:29,780 --> 00:39:32,200
Il est un peu énervé parce que nous n
'avons pas encore abouti.
484
00:39:33,350 --> 00:39:37,070
Moi et Lee, nous avons la situation bien
en main. Je vous assure qu 'on contrôle
485
00:39:37,070 --> 00:39:39,970
tout. On maîtrise. On va très vite vous
ramener votre petite -fille. Oui, il n
486
00:39:39,970 --> 00:39:41,530
'a qu 'une obsession, c 'est ramener Su
-Yang.
487
00:39:42,250 --> 00:39:45,590
Je vous remercie beaucoup. Il était
important que l 'inspecteur Lee puisse
488
00:39:45,590 --> 00:39:47,030
coopérer avec l 'un de nos meilleurs
éléments.
489
00:39:47,570 --> 00:39:50,870
Agent Ross, peut -être que c 'est le
moment de dire au consul quelles sont
490
00:39:50,870 --> 00:39:51,870
spécificités de ma mission.
491
00:39:52,210 --> 00:39:53,210
Oui.
492
00:39:54,310 --> 00:39:56,450
Carter, je voudrais vous parler une
minute.
493
00:39:56,850 --> 00:39:59,150
Vous voulez me parler une minute ? Oui.
En privé ?
494
00:40:02,060 --> 00:40:04,000
Ah oui, c 'est parce que ça doit être
classé G14.
495
00:40:04,720 --> 00:40:06,120
Au FBI, ils sont compliqués.
496
00:40:06,380 --> 00:40:09,040
Bon, laissez -moi d 'abord appeler mon
capitaine que je lui rende compte de la
497
00:40:09,040 --> 00:40:10,140
situation. Ensuite, je suis à vous.
498
00:40:10,380 --> 00:40:12,800
J 'adore quand on fait dans le G14.
499
00:40:13,040 --> 00:40:17,200
Allô ? Qui c 'est ? Allô ? Je voudrais
parler à un agent du FBI.
500
00:40:18,020 --> 00:40:20,420
Du FBI ? Je suis un agent du FBI.
501
00:40:20,740 --> 00:40:23,340
Vous êtes du FBI ? Oui, je suis un agent
du FBI.
502
00:40:23,760 --> 00:40:27,420
Si vous voulez revoir la petite fille
vivante, écoutez -moi sans rien dire. Je
503
00:40:27,420 --> 00:40:28,600
prends un kilo et j 'écoute sans parler.
504
00:40:29,940 --> 00:40:30,940
Voilà, je suis prêt.
505
00:40:31,400 --> 00:40:36,120
L 'échange devra se faire ce soir à 23h
précise. Le montant de la rançon est de
506
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
50 millions de dollars.
507
00:40:37,420 --> 00:40:41,960
50 millions de dollars ? Mais vous
croyez avoir kidnappé qui ? Chelsea
508
00:40:41,960 --> 00:40:42,819
Faites -le parler.
509
00:40:42,820 --> 00:40:45,260
En petite coupure usagée, pas de billet
supérieur à 50.
510
00:40:45,580 --> 00:40:48,460
Ok, ok, ok, cool, cool, cool, cool. 50
millions de dollars, pas de problème, je
511
00:40:48,460 --> 00:40:48,979
prends note.
512
00:40:48,980 --> 00:40:51,500
Je veux 20 millions en billet de 50.
513
00:40:51,880 --> 00:40:52,980
20 millions en billet de 50.
514
00:40:53,560 --> 00:40:58,140
20 millions en billet de 20. 20 millions
en billet de 20. Et 10 millions en
515
00:40:58,140 --> 00:40:58,999
billet de 10.
516
00:40:59,000 --> 00:41:00,520
Et 10 millions en billet de 10.
517
00:41:01,160 --> 00:41:04,760
Vous voulez rien au billet de sac ?
Comment vous vous appelez ? Et vous,
518
00:41:04,760 --> 00:41:07,080
nom, c 'est comment ? C 'est vous qui
téléphonez, vous vous êtes pas présenté
519
00:41:07,080 --> 00:41:10,340
Je voulais juste être en mesure de dire
au consul le nom du responsable de la
520
00:41:10,340 --> 00:41:13,260
mort de sa fille. Tout ça parce qu 'il
parle beaucoup trop. Ok, on se calme, il
521
00:41:13,260 --> 00:41:15,440
faut pas s 'énerver comme ça. Moi, je
veux que tout se passe bien. Oui, que
522
00:41:15,440 --> 00:41:16,660
se passe bien, mais je suis de votre
côté.
523
00:41:17,240 --> 00:41:20,600
Vous recevrez des instructions pour l
'échange une demi -heure avant que la
524
00:41:20,600 --> 00:41:21,600
livraison se fasse.
525
00:41:22,080 --> 00:41:25,560
Si la livraison se passe bien... La
fille restera en vie. Bon, je vais m
526
00:41:25,560 --> 00:41:27,900
'occuper de votre argent. Comptez sur
moi, vous récupérez tout, on le
527
00:41:27,900 --> 00:41:30,460
ensemble. Ce serait une idée parce qu
'en vérité, je ne travaille pas vraiment
528
00:41:30,460 --> 00:41:31,460
pour eux.
529
00:41:32,520 --> 00:41:33,520
On le tient.
530
00:41:33,980 --> 00:41:34,980
620 sur Broadway.
531
00:41:38,380 --> 00:41:38,740
L
532
00:41:38,740 --> 00:41:47,800
'équipe
533
00:41:47,800 --> 00:41:50,540
1 se met en place au coin de la 6e et de
Broadway.
534
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
L 'équipe 2.
535
00:41:52,750 --> 00:41:57,070
Je veux que vous vous placiez derrière,
au coin de la quatrième. Vous, l 'équipe
536
00:41:57,070 --> 00:41:59,890
3, vous prenez possession de l
'immeuble, étage par étage, jusqu 'au
537
00:42:00,110 --> 00:42:01,250
Exécution. À vos ordres.
538
00:42:01,870 --> 00:42:03,330
L 'équipe 4 ne va pas tarder.
539
00:42:03,550 --> 00:42:04,830
L 'hélico va se poser sur toi.
540
00:42:05,670 --> 00:42:11,550
On va pénétrer dans l 'immeuble. Il ne
doit surtout pas entrer.
541
00:42:11,950 --> 00:42:12,950
Oui, c 'est vrai.
542
00:42:12,970 --> 00:42:14,090
Par raison, viens, on va leur dire.
543
00:42:15,070 --> 00:42:16,370
Énoncez vos positions toutes les
minutes.
544
00:42:17,930 --> 00:42:19,110
Monsieur Ruff.
545
00:42:19,820 --> 00:42:22,380
Il faut que vous rappeliez vos hommes,
monsieur. Qu 'est -ce que vous fichez
546
00:42:22,380 --> 00:42:29,300
? Et où est Carter ? Je vous en prie,
écoutez -moi. Monsieur
547
00:42:29,300 --> 00:42:32,760
Lee, il est possible que vous soyez
compétent, mais je pense que le fait que
548
00:42:32,760 --> 00:42:35,140
vous connaissiez cette petite fille pose
votre jugement.
549
00:42:40,140 --> 00:42:44,960
Monsieur, si vous exigiez 50 millions de
dollars, vous vous mettriez dans ce
550
00:42:44,960 --> 00:42:47,540
genre d 'endroit ? Viens voir ce clown,
s 'il te plaît.
551
00:42:58,939 --> 00:43:02,060
Dégage. Alors, ça va ? Où est -ce que
vous vous cachiez ? Mais je me cachais
552
00:43:02,060 --> 00:43:04,340
pas, qu 'est -ce que tu crois ? Si, vous
vous cachiez. Mais non, je me suis
553
00:43:04,340 --> 00:43:06,360
baissé pour remettre mon lacet quand je
me suis renlevé, t 'étais loin.
554
00:43:07,040 --> 00:43:08,360
On est arrivé en haut de l 'immeuble.
555
00:43:29,770 --> 00:43:34,170
Attention, ne restez pas là ! Putain !
Appelez une ambulance, c 'est vite !
556
00:43:34,170 --> 00:43:38,010
Évacuez l 'immeuble sans perdre de temps
! Appelez les pompiers pour une
557
00:43:38,010 --> 00:43:39,950
explosion au coin de la 6ème et de
Broadway !
558
00:46:23,470 --> 00:46:25,290
Il s 'appelle Sang. Il vient de Hong
Kong.
559
00:46:25,550 --> 00:46:27,630
Mais à cause de vous, il s 'est échappé.
560
00:46:28,070 --> 00:46:29,790
Pourquoi tu ne m 'as pas dit pour le
pont ? Mais je l 'ai fait.
561
00:46:30,030 --> 00:46:31,030
Non, tu n 'as rien dit. Mais si.
562
00:46:31,290 --> 00:46:33,390
Non, tu n 'as rien dit. J 'ai dit n
'approchez pas.
563
00:46:33,590 --> 00:46:34,830
Eh bien, je n 'ai pas compris ce que tu
as dit.
564
00:46:35,350 --> 00:46:41,750
Quoi ? Tu ne comprends pas ce que je dis
? C 'est quoi ça ? Il l 'a laissé
565
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
tomber.
566
00:46:42,890 --> 00:46:43,890
Oh, merde.
567
00:46:44,410 --> 00:46:45,410
Lève -toi.
568
00:46:45,450 --> 00:46:47,830
En plus, j 'ai froissé mon costard.
569
00:47:07,180 --> 00:47:08,180
Décidez -vous.
570
00:47:13,140 --> 00:47:20,140
J 'arrive pas au
571
00:47:20,140 --> 00:47:22,560
bon moment ? J 'ai une mauvaise nouvelle
pour vous, Johnson.
572
00:47:23,080 --> 00:47:24,260
On est tous morts.
573
00:47:24,500 --> 00:47:25,940
J 'ai été dérangé, sergent.
574
00:47:26,160 --> 00:47:28,000
Ce sont des choses qui arrivent sur le
terrain.
575
00:47:28,240 --> 00:47:31,440
C 'est pour ça qu 'on doit s 'entraîner.
Si vos nerfs ne tiennent pas le coup,
576
00:47:31,600 --> 00:47:33,480
démissionnez. Oui, sergent.
577
00:47:33,700 --> 00:47:34,780
Vous lâchez lui les maquettes.
578
00:47:35,580 --> 00:47:38,040
Johnson, t 'en fais pas, t 'es une
bonne. Alors, ça vous ? Quoi de neuf, ma
579
00:47:38,040 --> 00:47:40,980
belle ? Eh ben quoi ? On me fait pas un
gros câlin ? Pourquoi tu me fous pas la
580
00:47:40,980 --> 00:47:43,620
paix ? Est -ce que t 'es une façon d
'accueillir un vieux copain ? Moi, je
581
00:47:43,620 --> 00:47:45,440
te voir et toi, tu es désagréable. J 'ai
besoin de ton aide.
582
00:47:45,980 --> 00:47:50,430
De mon aide ? Johnson, je sais que tu es
folle de moi et ça, j 'y peux rien. Ma
583
00:47:50,430 --> 00:47:52,990
belle, mais oublions nos sentiments, car
la vie d 'une petite fille est en jeu.
584
00:47:53,070 --> 00:47:55,430
Alors s 'il te plaît, ramène -toi.
Depuis quand tu t 'intéresses à la vie d
585
00:47:55,430 --> 00:47:58,250
autre personne que toi ? Je t 'en
supplie, beauté, jette un œil là -dessus
586
00:47:58,250 --> 00:48:00,550
qu 'une seconde. C 'est un truc que le
kidnappeur a laissé tomber. Qu 'est -ce
587
00:48:00,550 --> 00:48:04,610
que c 'est ? Maintenant tu veux que je
bosse avec toi ? Écoute, je n 'ai pas le
588
00:48:04,610 --> 00:48:06,930
temps, j 'ai plein de soucis. Alors les
tiens, tu te les gardes. Johnson,
589
00:48:06,930 --> 00:48:07,930
Johnson, Johnson.
590
00:48:08,690 --> 00:48:12,210
Qui êtes -vous ? Désolé de vous avoir
dérangé, madame. Oui, oui, il est désolé
591
00:48:12,210 --> 00:48:14,350
'avoir dérangé, madame. Donne -moi un
renseignement sur ce truc. Allez, sois
592
00:48:14,350 --> 00:48:17,210
gentille. C 'est une télécommande de
mise à feu. Ça peut commander un tas de
593
00:48:17,210 --> 00:48:20,010
trucs. C 'est du travail bien fait. Ce n
'est pas américain. Ça peut ouvrir une
594
00:48:20,010 --> 00:48:21,950
porte de garage ou faire exploser du C4.
595
00:48:22,370 --> 00:48:25,330
Du C4 ? Oui, du C4.
596
00:48:27,450 --> 00:48:29,430
Ça me touche vraiment.
597
00:48:29,790 --> 00:48:30,790
Ok, ok, on s 'en va.
598
00:48:31,510 --> 00:48:34,690
Au fait, je suis désolé d 'avoir fait
courir le bruit qu 'on a couché ensemble
599
00:48:34,690 --> 00:48:35,990
pendant les vacances. Oui, désolé.
600
00:48:36,470 --> 00:48:37,470
Quoi ?
601
00:48:37,580 --> 00:48:38,640
C 'est une plaisanterie.
602
00:48:40,460 --> 00:48:41,460
Pardon.
603
00:48:46,280 --> 00:48:47,178
Salut, Bobby.
604
00:48:47,180 --> 00:48:52,520
Ça boume, mon frère ? Faut que je vois
Clive Cobb tout de suite. Oh, n 'y
605
00:48:52,520 --> 00:48:53,379
pas, Carter.
606
00:48:53,380 --> 00:48:56,680
Écoute, il est sous les verrous et il y
restera. Tu veux que je perde mon job ?
607
00:48:56,680 --> 00:48:59,500
Mais c 'est moi qui te l 'ai déniché, ce
job. Alors tu pourrais au moins ouvrir
608
00:48:59,500 --> 00:49:00,198
cette porte.
609
00:49:00,200 --> 00:49:03,360
Non, je regrette. Bobby, est -ce que je
n 'ai pas fermé les yeux quand je t 'ai
610
00:49:03,360 --> 00:49:04,360
vu fumer du shit ?
611
00:49:04,970 --> 00:49:08,770
Mais on le fumait tous les deux. Et qui
s 'est tapé le plus gros pet ? S 'il te
612
00:49:08,770 --> 00:49:09,770
fait bobier, rends -moi service.
613
00:49:11,670 --> 00:49:13,970
Bon, je te donne cinq minutes.
614
00:49:14,970 --> 00:49:17,950
Hé, Cobb ! Quoi ? Tes deux frangins t
'ont vu boire.
615
00:49:23,910 --> 00:49:29,230
Salut, Clive ! Comment ça va, mon frère
? T 'es gonflé de venir jusqu 'ici ?
616
00:49:29,230 --> 00:49:32,050
Ben, en fait, je passais dans le coin,
je me suis dit que tu devais t 'ennuyer,
617
00:49:32,090 --> 00:49:33,150
alors je suis venu prendre des
nouvelles.
618
00:49:34,570 --> 00:49:37,130
Qu 'est -ce que tu veux ? Je suis venu t
'apporter un cadeau.
619
00:49:37,530 --> 00:49:40,050
Je sais que tu es un manuel et que tu as
du temps libre, alors voilà de quoi t
620
00:49:40,050 --> 00:49:41,430
'amuser. J 'en veux pas.
621
00:49:41,630 --> 00:49:44,450
C 'est vrai ? On m 'a pourtant dit que
tu aimais ce genre de jouets.
622
00:49:44,650 --> 00:49:47,550
On t 'aura mal renseigné parce que je
sais même pas ce que c 'est. T 'as
623
00:49:47,550 --> 00:49:50,870
vendu ce genre de marchandises ? A qui j
'aurais pu vendre ça alors que je sais
624
00:49:50,870 --> 00:49:53,050
pas ce que c 'est ? Peut -être que si tu
regardes de plus près, prends -le. Non,
625
00:49:53,070 --> 00:49:54,950
j 'ai pas envie. Tiens, touche -le. Je t
'ai dit que j 'ai pas envie. Et
626
00:49:54,950 --> 00:49:56,750
pourquoi ? Parce que je t 'ai dit que j
'ai pas envie de le toucher. Pourquoi ça
627
00:49:56,750 --> 00:49:58,970
t 'effraie ? Tu me prends vraiment pour
un imbécile qui retombe. Ah, c 'est pour
628
00:49:58,970 --> 00:50:00,790
t 'être fait coincer ? Si tu veux me
mettre en pointe dessus, c 'est pour me
629
00:50:00,790 --> 00:50:03,390
faire chanter, tu te fous de moi ?
Clive, allons, pourquoi je te ferais ça
630
00:50:03,390 --> 00:50:06,030
crois que je vais encore te jouer un
sale tour ? D 'autant plus que je n 'ai
631
00:50:06,030 --> 00:50:06,968
besoin de te coincer.
632
00:50:06,970 --> 00:50:09,130
Tu vas passer ta vie ici pour l
'assassinat de la fillette.
633
00:50:09,450 --> 00:50:10,870
Je n 'ignore de quelle fillette tu
parles.
634
00:50:11,170 --> 00:50:13,690
Ah, ce n 'est pas ce qu 'on raconte, ce
n 'est pas ce qu 'on m 'a dit. Je me
635
00:50:13,690 --> 00:50:15,670
fous de ce qu 'on t 'a dit, mais je n
'ai rien à voir avec cette fillette. Ah
636
00:50:15,670 --> 00:50:18,570
oui, mais j 'ai une grande gueule.
Écoute -moi bien, je ne sais rien sur
637
00:50:18,570 --> 00:50:19,229
petite fille.
638
00:50:19,230 --> 00:50:21,150
Et toi, tu vas aller te faire mettre
chez les Grecs. Cl
639
00:50:27,220 --> 00:50:28,220
Donnez -moi son nom.
640
00:50:28,640 --> 00:50:29,980
Je ne te donnerai rien du tout.
641
00:50:32,940 --> 00:50:34,560
Cette petite fille n 'a que 11 ans.
642
00:50:35,060 --> 00:50:36,340
Je ne veux pas qu 'elle meure.
643
00:50:37,680 --> 00:50:38,680
Regardez -la bien.
644
00:50:39,180 --> 00:50:41,100
Je me fiche des antécédents entre vous.
645
00:50:41,520 --> 00:50:42,880
Tout ce qui m 'intéresse, c 'est elle.
646
00:50:43,980 --> 00:50:44,980
Donnez -moi un nom.
647
00:50:55,870 --> 00:50:57,270
Je crois qu 'il s 'appelle Jun Tao.
648
00:50:57,950 --> 00:50:58,950
Mais je ne l 'ai jamais vu.
649
00:50:59,650 --> 00:51:02,830
Où est -ce que je peux le trouver ? Dans
un restaurant de Chinatown, le Fuchao.
650
00:51:03,010 --> 00:51:06,070
Le Fuchao, à Chinatown ? Un conseil,
débarrasse -toi de ce connard, sinon il
651
00:51:06,070 --> 00:51:06,868
te faire tuer.
652
00:51:06,870 --> 00:51:09,870
Clyde, t 'es sympa ! La prochaine fois
que je viendrai, je t 'apporterai des
653
00:51:09,870 --> 00:51:11,830
gâteaux au chocolat. C 'est sympa de l
'avoir dit !
654
00:51:30,480 --> 00:51:31,480
On y est, c 'est là.
655
00:51:36,840 --> 00:51:40,820
Bon ben, alors qu 'est -ce qu 'on attend
? Ben, on observe le périmètre. Parce
656
00:51:40,820 --> 00:51:43,080
que si on se pointe comme ça, on risque
de se faire descendre.
657
00:51:45,640 --> 00:51:47,720
Moi, je m 'endors.
658
00:52:25,320 --> 00:52:28,160
La connaît pas, cette chanson ? Tout le
monde la connaît.
659
00:52:28,380 --> 00:52:29,380
Yeah.
660
00:52:30,220 --> 00:52:34,060
What is it good for ? Absolutely
nothing.
661
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
Good God.
662
00:52:36,360 --> 00:52:37,360
You all.
663
00:52:37,700 --> 00:52:39,420
Mais non, tu dis you all et c 'est yo.
664
00:52:40,280 --> 00:52:41,800
Yo. Yo.
665
00:52:42,400 --> 00:52:46,140
Yo. On croirait un film de karaté.
Prononce yo. Yo.
666
00:52:46,720 --> 00:52:48,740
Faut que ça vienne du ventre. Allez,
essaye. Yo.
667
00:52:49,260 --> 00:52:50,680
Yo. Yo.
668
00:52:50,900 --> 00:52:53,920
Yo. Tiens, tu me fais de la peine. Je
vais te donner un coup.
669
00:53:02,380 --> 00:53:03,380
Ouah !
670
00:54:25,550 --> 00:54:28,150
Vous êtes branché ? Ok, répondez.
671
00:54:29,290 --> 00:54:31,490
Allô ? Vous avez ce que j 'ai demandé.
672
00:54:32,050 --> 00:54:32,868
J 'ai tout.
673
00:54:32,870 --> 00:54:35,450
J 'espère que vous avez compris que je
ne plaisantais pas.
674
00:54:36,170 --> 00:54:39,770
Apportez l 'argent dans l 'impasse
derrière le restaurant Fuchu, à
675
00:54:40,270 --> 00:54:42,470
Vous avez 29 minutes devant vous.
676
00:54:42,930 --> 00:54:43,930
N 'hésitez pas.
677
00:54:56,560 --> 00:54:57,660
C 'est super gras.
678
00:54:57,900 --> 00:55:01,540
T 'as mis quoi là -dedans ? T 'as rien
de mieux que des ailes de poulet à la
679
00:55:01,540 --> 00:55:04,840
chinoise, des petites côtelettes frites
ou bien des frites toutes grasses ?
680
00:55:04,840 --> 00:55:07,140
Cuisine chinoise, pas cuisine du sud
ici.
681
00:55:07,380 --> 00:55:09,840
J 'ai pas dit que je voulais de la
cuisine du sud. J 'ai dit que je voulais
682
00:55:09,840 --> 00:55:12,280
manger. Moi, j 'en veux pas. Ça s
'abagne dans l 'huile. J 'en veux pas de
683
00:55:12,280 --> 00:55:19,240
graisse. Je suis pas plein de graisse.
Mais c 'est
684
00:55:19,240 --> 00:55:20,178
pas toi, c 'est tabou.
685
00:55:20,180 --> 00:55:21,800
C 'est dégueu et très gras.
686
00:55:22,160 --> 00:55:23,098
Tu viens, oui.
687
00:55:23,100 --> 00:55:24,380
Mais qu 'est -ce que tu m 'as acheté ?
688
00:55:25,360 --> 00:55:26,360
De l 'anguille.
689
00:55:26,600 --> 00:55:28,420
C 'est bon ? Oui, très bon.
690
00:55:29,220 --> 00:55:31,880
Et toi, t 'as quoi ? Bosse de chameau.
691
00:55:32,320 --> 00:55:35,120
De quoi ? De la bosse de chameau.
692
00:55:40,680 --> 00:55:43,300
Ça a du goût.
693
00:55:44,180 --> 00:55:46,180
Faudrait un chouïa de sauce, mais c 'est
loin d 'être dégueu.
694
00:55:48,240 --> 00:55:49,320
On attend encore ?
695
00:55:52,480 --> 00:55:55,380
Comment on va pouvoir le reconnaître, ce
Juntao ? On n 'est même pas sûr qu 'il
696
00:55:55,380 --> 00:55:58,200
existe. En plus, personne ne l 'a jamais
vu. Je le connais. Il a tué mon
697
00:55:58,200 --> 00:55:59,200
coéquipier.
698
00:56:01,180 --> 00:56:02,760
Je suis désolé pour ton coéquipier.
699
00:56:03,480 --> 00:56:06,040
C 'est pour ça que je ne veux pas de
coéquipier. C 'est une des choses que je
700
00:56:06,040 --> 00:56:07,040
tiens de mon père.
701
00:56:08,100 --> 00:56:11,040
Ton père était policier ? Il a fait 15
années dans la police.
702
00:56:11,560 --> 00:56:15,180
Moi aussi, mon père était un policier.
Ton père était un poulet ? Non, pas un
703
00:56:15,180 --> 00:56:18,980
poulet, un inspecteur. Une légende dans
tout Hong Kong. Mon père était une
704
00:56:18,980 --> 00:56:20,100
légende dans toute l 'Amérique.
705
00:56:20,490 --> 00:56:23,430
Mon père, une fois, il a réussi à
arrêter 15 mecs tout seul pendant une
706
00:56:23,530 --> 00:56:25,450
Mon père, il en a arrêté 25 plusieurs
fois.
707
00:56:26,410 --> 00:56:29,650
Mon père, il a sauvé 5 drogués qui
allaient mourir dans un immeuble en
708
00:56:29,830 --> 00:56:32,530
Et bien moi, mon père, une fois, il a
arrêté une balle à main nue, pour de
709
00:56:33,370 --> 00:56:37,010
Mon père, il aurait botté le cul du
tien. Tout le voyage jusqu 'en Chine ou
710
00:56:37,010 --> 00:56:39,610
Japon, je ne sais même plus d 'où tu
viens, là où il y a la grande muraille.
711
00:56:39,610 --> 00:56:41,250
t 'interdis de parler de mon père. Je t
'interdis de parler de papa.
712
00:56:43,730 --> 00:56:47,190
C 'est lui ? Oui, allons -y.
713
00:56:50,190 --> 00:56:52,450
Je vais y aller d 'abord. Je passerai
inaperçu. Ils me connaissent pas.
714
00:56:52,650 --> 00:56:54,770
Ok. J 'attends pendant 5 minutes. D
'accord.
715
00:56:55,850 --> 00:56:59,410
Attends, attends, attends. Prends ma
plaque. Si ça se passait mal, tu la
716
00:56:59,410 --> 00:57:00,410
comme si t 'étais de la police.
717
00:57:05,270 --> 00:57:08,610
Ça marchera pas. Je suis plus petit que
toi. Mais si, ça va marcher. Tout est
718
00:57:08,610 --> 00:57:09,730
dans la manière de la montrer.
719
00:57:10,110 --> 00:57:13,150
Ouvert, fermé. Ouvert, fermé. Faut aller
vite. Ouvert, fermé. Ouvert, fermé.
720
00:57:13,170 --> 00:57:14,170
Faut être rapide.
721
00:57:15,570 --> 00:57:16,570
Bon, t 'y arriveras.
722
00:57:23,080 --> 00:57:25,280
Un mec a conseil. Il faut que tu aies l
'air d 'un étranger.
723
00:57:26,240 --> 00:57:29,840
Mais je suis un étranger. Alors, joue
pas au flic. Elle a l 'air d 'un
724
00:57:29,880 --> 00:57:30,880
On dirait qu 'il y a marqué poulet.
725
00:57:31,120 --> 00:57:33,580
Ok. Compris ? Compris. Un pauvre
touriste.
726
00:57:35,480 --> 00:57:36,480
Oui,
727
00:57:36,860 --> 00:57:37,860
comme vous dites, bonsoir.
728
00:57:38,140 --> 00:57:40,000
Non, pour deux. Je suis venu voir M.
729
00:57:40,340 --> 00:57:41,340
Juntao.
730
00:57:42,020 --> 00:57:44,980
Je m 'excuse, je ne connais pas de
Juntao. On ne s 'est pas bien compris.
731
00:57:44,980 --> 00:57:45,839
suis l 'avocat de M.
732
00:57:45,840 --> 00:57:47,180
Juntao. Oui, je suis son conseiller.
733
00:57:47,440 --> 00:57:50,020
Il est encore dans le pétrin. Alors, il
m 'a demandé de venir ici. Je suis un
734
00:57:50,020 --> 00:57:52,380
homme très occupé. D 'ailleurs, je n 'ai
pas pu venir plus tôt. C 'est tard,
735
00:57:52,460 --> 00:57:54,960
mais l 'important, c 'est de venir. Ma
femme me réclame. Mon bébé fait caca
736
00:57:54,960 --> 00:57:56,520
toute la maison. Il est malade. Alors,
prévenez M.
737
00:57:56,760 --> 00:57:59,760
Juntao. Mais je viens de vous dire,
monsieur, que je ne connais pas... Vous
738
00:57:59,760 --> 00:58:02,740
croyez que je suis venu ici pour rien ?
Vous allez me rembourser l 'essence ?
739
00:58:02,740 --> 00:58:05,860
Vous allez me donner 5 dollars ? Alors,
montez et prévenez M.
740
00:58:06,080 --> 00:58:07,080
Juntao que je l 'attends ici.
741
00:58:08,860 --> 00:58:09,860
Merci.
742
00:58:10,840 --> 00:58:13,460
Je peux m 'asseoir là ? Oui. Je ne gêne
pas là ? Non, non. Merci.
743
00:58:17,640 --> 00:58:19,360
Salut, vous avez de l 'anguille ? Bien
sûr.
744
00:58:20,640 --> 00:58:24,300
Et de la bosse de dromadaire ? Vas -y,
de l 'anguille.
745
00:58:24,540 --> 00:58:25,540
Excusez -moi.
746
00:58:26,260 --> 00:58:30,860
Où est le restaurant Rascou et Waffles ?
Par là.
747
00:58:32,980 --> 00:58:34,800
Je m 'excuse, je ne suis pas de la
ville.
748
00:58:35,880 --> 00:58:37,700
Tant pis. C 'est peut -être par ici ?
Oui.
749
00:58:38,140 --> 00:58:39,140
Bonne chance.
750
00:58:54,110 --> 00:58:55,110
Je suis désolée.
751
00:58:56,370 --> 00:58:57,970
Il y a quelqu 'un qui cherche le casque.
752
00:58:58,850 --> 00:59:03,150
Il y a quelqu 'un qui cherche le casque.
753
00:59:16,910 --> 00:59:17,910
Prends -le.
754
00:59:19,470 --> 00:59:20,470
Prends -le.
755
00:59:22,800 --> 00:59:23,800
Non, attendez.
756
00:59:30,060 --> 00:59:31,060
Emmenez la gamine.
757
00:59:32,440 --> 00:59:34,900
Faites en sorte que ces deux idiots ne
ressortent jamais.
758
01:00:29,359 --> 01:00:30,720
Jun Tao va te recevoir.
759
01:00:31,360 --> 01:00:32,580
Ah, ben, fais pas trop tôt.
760
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
Oh, c 'est coquet.
761
01:01:03,640 --> 01:01:09,460
Ici, ça a de la classe. Ça va, mec ? Qu
'est -ce que vous regardez
762
01:01:09,460 --> 01:01:11,260
?
763
01:01:11,260 --> 01:01:17,460
Où est Jun Tao ?
764
01:01:17,460 --> 01:01:22,680
Pourquoi vous dites rien ?
765
01:01:22,680 --> 01:01:29,560
C 'est pas gentil de ta
766
01:01:29,560 --> 01:01:31,360
part. Parce qu 'il n 'y avait aucune
raison.
767
01:01:32,549 --> 01:01:36,450
Attendez. Je suis venu ici pour voir Jun
Tao. C 'est lui qui m 'a demandé de
768
01:01:36,450 --> 01:01:39,150
venir. Je suis son demi -frère de
Brou... Non, de Pékin.
769
01:01:39,670 --> 01:01:40,990
Lui et moi, on a la même maman.
770
01:01:41,810 --> 01:01:42,810
Je suis blakinois.
771
01:01:43,310 --> 01:01:46,370
On est tous de la même famille. Oui,
oui, pas de panique, une minute. Ok, tu
772
01:01:46,370 --> 01:01:47,129
veux me tuer.
773
01:01:47,130 --> 01:01:49,250
Je veux bien, mais si on se bat sans
flingue, dans ma rame.
774
01:01:50,310 --> 01:01:51,690
Allez, viens, bats -toi pour de vrai.
775
01:01:52,270 --> 01:01:53,189
Du cran.
776
01:01:53,190 --> 01:01:54,690
C 'est facile de tirer sur un mec.
777
01:01:54,970 --> 01:01:56,010
Sans arme, c 'est pas pareil.
778
01:01:56,690 --> 01:01:57,970
Poussez -vous derrière, il va me falloir
l 'espace.
779
01:01:58,590 --> 01:01:59,830
Tu vas savoir comment je m 'appelle.
780
01:02:00,090 --> 01:02:01,090
Je vais te mettre.
781
01:02:05,980 --> 01:02:07,840
Lequel de vous deux m 'a frappé ? Moi.
782
01:02:11,620 --> 01:02:12,620
Ok.
783
01:02:16,260 --> 01:02:17,260
Ouais.
784
01:02:20,480 --> 01:02:21,480
Du coup, on a déjà.
785
01:02:24,900 --> 01:02:28,760
Bon, et si nous en parlions ? Il faut
parler, ça doit ranger les choses. Non,
786
01:02:29,420 --> 01:02:32,660
non, non, pas de Jinja. Ça veut dire
quoi ? Il doit y avoir un malentendu.
787
01:02:32,860 --> 01:02:34,500
Et maintenant, prions, mes frères,
prions.
788
01:02:36,879 --> 01:02:40,720
FBI, hein ? Non, non, je ne suis pas du
FBI. Je suis vigile au centre
789
01:02:40,720 --> 01:02:41,720
commercial.
790
01:02:42,260 --> 01:02:43,280
Essuie -moi tout ce sang.
791
01:02:44,740 --> 01:02:45,740
Tu transpires.
792
01:02:55,100 --> 01:02:57,820
Oh non, non, il ne faut pas l 'écouter.
Il est comme ça, un farceur, un
793
01:02:57,820 --> 01:03:00,180
plaisantin. Il voulait dire lâchez -lui
le coup, vous lui faites mal.
794
01:03:00,380 --> 01:03:01,380
Ne bougez plus.
795
01:03:02,080 --> 01:03:03,080
C 'est de la police.
796
01:05:57,100 --> 01:05:58,100
Je vais les trouver ici, Carter.
797
01:05:58,160 --> 01:06:00,920
Dan, je veux que tu les emmènes au
consulat immédiatement.
798
01:06:04,020 --> 01:06:05,020
Suivez -moi, messieurs.
799
01:06:21,280 --> 01:06:23,420
Sois gentil, ne me touche pas. Une
minute, il est avec moi.
800
01:06:30,860 --> 01:06:34,040
Vous me laissez vous expliquer. Je vais
commencer par le début. On effectuait la
801
01:06:34,040 --> 01:06:36,960
livraison prévue. On était sur le point
de retrouver la fille, mais à cause de
802
01:06:36,960 --> 01:06:39,680
vous, tout a foiré. Oh là, une minute,
une minute, une minute. Vous n 'avez pas
803
01:06:39,680 --> 01:06:43,000
entendu ce que Lee vous a dit. Monsieur
Lee est en route pour Hong Kong.
804
01:06:43,440 --> 01:06:46,360
Alors vous allez sortir de cette maison
avant que je vous inculpe pour
805
01:06:46,360 --> 01:06:49,320
obstruction à la justice. On était sur
le point de résoudre cette affaire. Vous
806
01:06:49,320 --> 01:06:51,560
ne faites plus partie de cette mission,
Carter.
807
01:06:52,600 --> 01:06:53,600
L 'affaire est close.
808
01:07:12,160 --> 01:07:17,440
Tout est de ma faute.
809
01:07:17,880 --> 01:07:20,600
L 'inspecteur Li n 'aurait jamais osé
mettre la vie de votre fille en danger.
810
01:07:20,880 --> 01:07:22,000
Il adore Su Yang.
811
01:07:22,840 --> 01:07:24,980
Il est trop tard pour vous excuser.
812
01:07:26,040 --> 01:07:29,100
Monsieur le Consul, ils sont au
téléphone.
813
01:07:30,120 --> 01:07:31,120
On peut y aller.
814
01:07:31,820 --> 01:07:32,820
Ok.
815
01:07:33,260 --> 01:07:34,260
Répondez.
816
01:07:36,540 --> 01:07:39,580
Oui ? La rançon s 'élève maintenant à 70
millions.
817
01:07:39,800 --> 01:07:41,460
Je vous rappellerai demain pour les
instructions.
818
01:07:41,820 --> 01:07:44,840
Vous nous donnez ce qu 'on demande ou
vous récupérez le corps de votre fille.
819
01:07:44,840 --> 01:07:47,580
'il vous plaît, écoutez -moi, ce qui est
arrivé n 'était pas du tout prévu.
820
01:07:48,040 --> 01:07:51,560
Papa ! Suyan ?
821
01:07:56,450 --> 01:07:59,830
Quoi qu 'il... Su Yan !
822
01:07:59,830 --> 01:08:22,189
Désolé
823
01:08:22,189 --> 01:08:23,189
pour toi.
824
01:08:23,649 --> 01:08:25,010
Il faut l 'être pour Su Yan.
825
01:08:51,020 --> 01:08:52,020
On n 'a aucune trace.
826
01:08:52,960 --> 01:08:53,960
Non.
827
01:08:56,340 --> 01:08:59,080
Écoutez, nous faisons tout ce qui est
humainement possible.
828
01:08:59,920 --> 01:09:01,899
On fait des recherches sur tous les
appels qu 'on reçoit.
829
01:09:02,479 --> 01:09:04,399
Monsieur le consul, quelqu 'un désire
vous voir.
830
01:09:05,460 --> 01:09:06,880
Bon, je vous rappelle si j 'ai du
nouveau.
831
01:09:10,100 --> 01:09:11,100
Thomas.
832
01:09:15,100 --> 01:09:16,580
Je partage votre peine.
833
01:09:16,939 --> 01:09:18,939
Je voudrais tant pouvoir faire quelque
chose.
834
01:09:33,410 --> 01:09:38,050
Allô ? Hé ! Quoi de neuf, ma belle ? Oh,
t 'es vraiment gonflée d 'oser me
835
01:09:38,050 --> 01:09:40,870
téléphoner. Je vais raccrocher. Attends
une minute, une petite minute, raccroche
836
01:09:40,870 --> 01:09:43,529
pas. Écoute, tu veux que je te dise ? Tu
t 'étais pas trompée sur moi. Tu
837
01:09:43,529 --> 01:09:44,970
entends ? Je te demande pardon.
838
01:09:46,229 --> 01:09:48,910
Tu es défoncée. Je te demande pardon, c
'est toi qui avais raison. J 'étais un
839
01:09:48,910 --> 01:09:50,990
égoïste, j 'avais aucun égard envers qui
que ce soit.
840
01:09:52,750 --> 01:09:54,970
Je n 'ai pas l 'habitude de travailler
avec un coéquipier. Seulement là, il ne
841
01:09:54,970 --> 01:09:56,470
'agit pas de moi, mais de la vie d 'une
petite fille.
842
01:09:57,030 --> 01:09:58,450
Si on ne lève pas, elle mourra.
843
01:09:58,870 --> 01:10:02,690
Tu comprends ce que je te dis ? Je n 'ai
pas tout bien saisi.
844
01:10:03,130 --> 01:10:07,110
Écoute, je crois qu 'il se prépare un
gros truc ce soir. Tu vois ? Alors, il
845
01:10:07,110 --> 01:10:08,390
faut que je sache où le consul sera.
846
01:10:08,770 --> 01:10:12,550
Tu peux m 'aider ? Je vais essayer de
savoir.
847
01:10:12,890 --> 01:10:16,010
Non, non, essayer, c 'est trop léger.
Johnson, il faut que je le sache. Alors,
848
01:10:16,010 --> 01:10:19,630
'est oui ? Ok, Carter.
849
01:10:20,190 --> 01:10:21,330
C 'est bien. Encore une chose.
850
01:10:22,670 --> 01:10:25,430
T 'as une petite culotte de quelle
couleur ?
851
01:10:25,430 --> 01:10:32,670
Allô
852
01:10:32,670 --> 01:10:36,910
? Consul Han, rendez -vous à l
'inauguration de l 'exposition sur la
853
01:10:36,910 --> 01:10:40,230
prévu. Et déposez l 'argent dans la
salle de contrôle. Attention, ne
854
01:10:40,230 --> 01:10:42,890
plus d 'erreurs. L 'argent il sera, mais
je veux parler à ma fille.
855
01:11:04,800 --> 01:11:08,060
Excusez -moi, mademoiselle, où est le
commandant de bord ? Ça n 'a aucune
856
01:11:08,060 --> 01:11:10,860
importance. Inutile de le faire
déplacer. Dites au commandant qu 'on a
857
01:11:10,860 --> 01:11:13,740
problème sur le côté gauche. On doit
réparer. C 'est un problème de moteur.
858
01:11:13,950 --> 01:11:16,730
On doit changer l 'alternateur. D
'ailleurs, mon chef a dit, Willy, va
859
01:11:16,730 --> 01:11:18,650
'alternateur. Il faut que le moteur
tourne en rond. Ce n 'est pas un jouet.
860
01:11:18,650 --> 01:11:21,050
faut bien qu 'il vole, cet avion. Alors,
tu ne reviens pas te reposer tant que
861
01:11:21,050 --> 01:11:23,530
cet avion ne sera pas réparé. Alors, je
suis là. Allez prévenir tout le monde
862
01:11:23,530 --> 01:11:25,550
avant que le FAA débarque. Sinon, vous
serez dans la merde.
863
01:11:26,090 --> 01:11:27,090
Vite. Oui.
864
01:11:32,210 --> 01:11:37,430
Qu 'est -ce que tu fais ici ? Allez,
bouge -toi le cul. On a du pain sur la
865
01:11:37,430 --> 01:11:38,430
planche.
866
01:11:38,790 --> 01:11:40,550
Va -t 'en. Je suis déshonoré à tout
jamais.
867
01:11:40,890 --> 01:11:44,310
Lee. Tu penses à Suyang, elle a
besoin... Laisse -moi tranquille, tu ne
868
01:11:44,310 --> 01:11:47,230
comprendre ce que je ressens. Je ne peux
pas comprendre ? Il n 'y a qu 'une
869
01:11:47,230 --> 01:11:49,590
seule chose qui t 'intéresse, c 'est
toi. Tu as honte d 'être officier de
870
01:11:49,590 --> 01:11:50,549
police, Carter.
871
01:11:50,550 --> 01:11:52,050
Et tu déshonores la mémoire de ton père.
872
01:11:52,330 --> 01:11:53,970
Dis donc, tu ne sais rien de mon père,
alors tais -toi.
873
01:11:54,390 --> 01:11:56,810
Tu as dit que ton père était une
légende. C 'est vrai, c 'était une
874
01:11:56,810 --> 01:11:59,430
vivante. Mais qui s 'est fait descendre
au cours d 'un contrôle routier.
875
01:11:59,690 --> 01:12:01,930
Tout ça parce qu 'un type ne voulait pas
d 'amende d 'excès de vitesse.
876
01:12:02,630 --> 01:12:05,250
Son coéquipier aurait dû sortir de la
voiture pour surveiller, mais il est
877
01:12:05,250 --> 01:12:07,530
dedans. Mon père était aussi passionné
que toi.
878
01:12:08,430 --> 01:12:09,430
Et il en est mort.
879
01:12:09,690 --> 01:12:10,690
Et pourquoi ?
880
01:12:10,800 --> 01:12:15,300
À cause d 'un con et d 'une amende, tu
peux me dire où est l 'honneur ? Tu
881
01:12:15,300 --> 01:12:20,720
penses que ton père a gâché son
existence et qu 'il est mort pour rien ?
882
01:12:20,720 --> 01:12:21,720
-moi le contraire.
883
01:12:24,740 --> 01:12:28,240
Depuis 15 ans, jusqu 'à ce que la Chine
récupère le contrôle de Hong Kong, Jun
884
01:12:28,240 --> 01:12:31,100
Tao a été le plus puissant criminel de l
'Asie du Sud -Est.
885
01:12:31,960 --> 01:12:35,920
Les Britanniques ont essayé de démonter
son organisation, mais nous avons
886
01:12:35,920 --> 01:12:36,920
échoué.
887
01:12:37,080 --> 01:12:38,780
Mais pourquoi la fille du consul ?
888
01:12:39,080 --> 01:12:42,920
Sachez que l 'inspecteur Lim a aidé sans
relâche à traquer les filières de ces
889
01:12:42,920 --> 01:12:48,020
criminels. Nous avons récupéré des
millions en armes et en argent liquide,
890
01:12:48,020 --> 01:12:51,180
qu 'une collection d 'art chinois qui n
'a pas son équivalent au monde.
891
01:12:51,720 --> 01:12:55,360
Puis Jun Tao a disparu, sans laisser de
traces.
892
01:12:56,720 --> 01:13:03,380
Vous croyez qu 'il oserait la tuer ? Mon
ami, je ne vous donnerai qu 'un
893
01:13:03,380 --> 01:13:04,380
conseil.
894
01:13:05,260 --> 01:13:06,260
Payez ce qu 'il demande.
895
01:13:20,270 --> 01:13:21,270
Magnifique.
896
01:13:21,810 --> 01:13:25,750
Monsieur le consul, je monte, je vais
leur apporter ce qu 'ils demandent. Je
897
01:13:25,750 --> 01:13:28,210
veux que vous restiez calme, comme si de
rien n 'était.
898
01:13:28,850 --> 01:13:31,010
Restez avec l 'agent Whitney, je préfère
que vous ne le quittiez pas.
899
01:13:31,810 --> 01:13:32,890
Je resterai avec lui.
900
01:14:27,260 --> 01:14:28,580
Bonsoir, mesdames et messieurs.
901
01:14:28,920 --> 01:14:30,320
Je suis le consul Han.
902
01:14:30,980 --> 01:14:34,980
Au nom de la République populaire de
Chine, je vous remercie d 'être venu.
903
01:14:39,580 --> 01:14:43,780
Je suis fier de vous présenter 5000 ans
d 'histoire de la Chine grâce à cet
904
01:14:43,780 --> 01:14:48,000
héritage. Une collection d 'œuvres d
'art que nous avons cru perdues à tout
905
01:14:48,000 --> 01:14:52,680
jamais. C 'est impressionnant, vos
machins. Le Bouddha l 'a dit très bien
906
01:14:52,680 --> 01:14:53,680
ma salle de bain.
907
01:14:54,080 --> 01:14:55,080
Arrête.
908
01:14:55,290 --> 01:14:56,930
Il s 'agit de l 'histoire de mon pays.
909
01:14:57,470 --> 01:14:59,710
Tous ces objets sont d 'une inestimable
valeur.
910
01:15:00,310 --> 01:15:02,790
S 'il n 'y a ne serait -ce qu 'un truc
renversé... Je ne sais pas, il ne leur
911
01:15:02,790 --> 01:15:04,030
arrivera pas de lézard à des trucs.
912
01:15:05,170 --> 01:15:09,590
Et maintenant, nous allons pouvoir le
transmettre à nos enfants.
913
01:15:19,190 --> 01:15:21,650
Pardonnez -moi, j 'ai... Je vais vous
remplacer.
914
01:15:27,050 --> 01:15:29,350
Une petite minute, j 'ai déjà vu ce gars
-là au restaurant en Chinois. Veuillez
915
01:15:29,350 --> 01:15:32,310
excuser monsieur le consul Han, qui
souffre d 'une grippe depuis hier, alors
916
01:15:32,310 --> 01:15:35,190
vais me permettre de continuer le
discours qu 'il avait entrepris. Bon, le
917
01:15:35,190 --> 01:15:37,210
premier truc à faire, c 'est virer toute
cette racaille.
918
01:15:37,450 --> 01:15:39,610
Ceux qui partiront pas, c 'est qu 'ils
auront à voir avec la gosse.
919
01:15:39,850 --> 01:15:40,950
Attendez -moi ici, j 'en ai pour une
minute.
920
01:15:41,430 --> 01:15:44,950
Et pour commencer, espérons qu 'ils
connaîtront l 'échange interculturel.
921
01:15:45,170 --> 01:15:48,230
C 'est à mon avis la meilleure façon de
préserver la paix dans notre pays.
922
01:15:49,950 --> 01:15:53,130
Excusez -moi, mesdames et messieurs, je
suis James Carter de la police de Los
923
01:15:53,130 --> 01:15:55,010
Angeles. Bref, on a Carter qui a
débarqué. Je ne veux pas.
924
01:15:57,100 --> 01:15:59,520
Mais enfin, qu 'est -ce qu 'il fout là ?
Nous venons de recevoir un appel
925
01:15:59,520 --> 01:16:02,700
indiquant une alerte à la bombe. Alors
je vous demanderai d 'évacuer cette
926
01:16:02,700 --> 01:16:05,360
aussi vite que possible. Et surtout, pas
de panique.
927
01:16:06,900 --> 01:16:09,560
Vous avez entendu ce que j 'ai dit ? J
'ai dit qu 'il allait me plomber, alors
928
01:16:09,560 --> 01:16:10,379
'ai dégagé ici.
929
01:16:10,380 --> 01:16:12,520
Il y a une bombe qui va me plomber. Non,
ce n 'est pas vrai.
930
01:16:13,220 --> 01:16:14,300
Surtout, restez tous en position.
931
01:16:14,660 --> 01:16:16,340
Logan ne doit pas bouger, on garde nos
positions.
932
01:16:16,660 --> 01:16:17,840
Mais qu 'est -ce qui se passe ici ?
Allez, vite !
933
01:16:48,620 --> 01:16:50,680
sont branchés sur votre fille qui nous
attend dans une voiture.
934
01:16:54,420 --> 01:16:57,980
Avant la restitution de Hong Kong à la
Chine, nombre des œuvres de cette
935
01:16:57,980 --> 01:17:00,880
exposition appartenaient à un seul
homme, un grand collectionneur.
936
01:17:02,680 --> 01:17:03,680
Moi.
937
01:17:04,100 --> 01:17:08,140
J 'ai travaillé dur toute ma vie pour
réunir et acquérir ces œuvres d 'art,
938
01:17:08,140 --> 01:17:10,260
magnifiques pièces d 'une valeur
inestimable.
939
01:17:12,140 --> 01:17:16,920
Mais malheureusement, un beau jour, on
est venu me les enlever.
940
01:17:17,930 --> 01:17:21,450
Mais ce soir, je vais récupérer mon dû.
941
01:17:22,030 --> 01:17:23,490
Non, ne bougez pas.
942
01:17:24,470 --> 01:17:26,830
La fille de Han va mourir si j 'appuie.
943
01:17:29,330 --> 01:17:30,430
Un peu de patience.
944
01:17:31,330 --> 01:17:33,110
On va très vite venir me chercher.
945
01:17:37,970 --> 01:17:38,970
Reste calme.
946
01:17:51,980 --> 01:17:54,100
calme -là, je suis juste venu vous dire
qu 'il ne faut pas se garer ici. Le
947
01:17:54,100 --> 01:17:55,380
stationnement est interdit, il y a plein
de trucs.
948
01:17:58,400 --> 01:18:00,500
Je t 'ai étonné sur ce coup -là. Mets en
l 'air, mets en l 'air, j 'ai dit.
949
01:18:01,280 --> 01:18:03,500
T 'as de la chance, je vais te laisser
en vie. Je vais te botter le cul,
950
01:18:03,540 --> 01:18:04,540
connard.
951
01:18:08,040 --> 01:18:10,560
Tu parleras de moi à tes copains.
952
01:18:43,420 --> 01:18:46,440
Où êtes -vous?
953
01:18:52,570 --> 01:18:55,190
Ne bougez pas ! Ne bougez pas, il faut
lui obéir.
954
01:18:55,970 --> 01:18:57,290
Surtout, ne sortez pas vos armes.
955
01:19:01,850 --> 01:19:05,070
Mesdames et messieurs, je crois que la
soirée tira sa fin.
956
01:19:06,150 --> 01:19:08,310
Merci et bonsoir.
957
01:19:38,000 --> 01:19:39,000
Un truc qui t 'appartient.
958
01:19:44,200 --> 01:19:46,080
Eh oui, je t 'ai amené ta bombe.
959
01:19:47,360 --> 01:19:53,660
Souillade ! Papa ! Non ! On veut jouer
au pétard ?
960
01:19:53,660 --> 01:19:58,900
À la matinée ? Appuyez sur le bouton.
Allez.
961
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
Appuyez sur le bouton.
962
01:20:02,260 --> 01:20:05,440
Qu 'est -ce que tu fais ? C 'est pour t
'amuser, c 'est marrant, non ? Dépêchez,
963
01:20:05,520 --> 01:20:06,520
appuyez sur le bouton.
964
01:20:11,210 --> 01:20:13,890
Faites -nous exploser la tête ! Allez,
faites -nous exploser la tête ! Tu vas
965
01:20:13,890 --> 01:20:20,630
appuyer, oui ! Tu vas appuyer, oui !
Vous avez entendu ce qu 'elle a dit ? Qu
966
01:20:20,630 --> 01:20:24,650
'est -ce que vous attendez ? Vous nous
avez tous énervés avec votre bombe ! Et
967
01:20:24,650 --> 01:20:28,510
maintenant vous faites la chuchote !
Allez, c 'est bon ! Appuyez sur le
968
01:20:28,510 --> 01:20:30,970
Tom, occupe -toi de ça !
969
01:20:43,080 --> 01:20:45,360
Ne crains rien. C 'est une
professionnelle.
970
01:20:45,800 --> 01:20:47,200
Il faut lui enlever cette veste.
971
01:20:47,420 --> 01:20:48,379
Oui, oui, oui.
972
01:20:48,380 --> 01:20:50,420
Donnez -moi une seconde. Une petite
seconde.
973
01:20:52,820 --> 01:20:54,720
Il y a un détonateur sous cette veste.
974
01:20:55,360 --> 01:20:57,240
Ça explosera si on essaye de l 'enlever.
975
01:21:01,060 --> 01:21:06,600
Vous avez déjà déconnecté un détonateur
? Oui, mais c 'est assez différent quand
976
01:21:06,600 --> 01:21:09,200
on le fait à l 'entraînement. Mettez
-vous à couvert, Whitney !
977
01:21:11,790 --> 01:21:18,250
J 'entends rien ! Dan, si tu m 'entends,
réponds ! On
978
01:21:18,250 --> 01:21:27,570
a
979
01:21:27,570 --> 01:21:29,390
besoin de renfort, bordel de dieu !
980
01:21:29,390 --> 01:21:36,390
Les roses sont
981
01:21:36,390 --> 01:21:37,390
rouges.
982
01:21:37,990 --> 01:21:39,750
Les violettes sont bleues.
983
01:21:42,420 --> 01:21:44,100
Le sucre est doux.
984
01:21:46,840 --> 01:21:47,840
Ainsi que vous.
985
01:21:56,500 --> 01:21:58,380
La télécommande peut encore la
déclencher.
986
01:22:00,040 --> 01:22:01,040
Débarrassez -vous de ça !
987
01:22:21,680 --> 01:22:24,660
Si tu veux pas la donner, je t 'en...
Donne -lui, donne -la, je t 'en...
988
01:24:24,940 --> 01:24:26,480
Roger, c 'est en train de rentrer.
989
01:24:52,840 --> 01:24:56,740
Comment je te cherchais, poule mouillée
et gros douce ? Tes copains t 'ont
990
01:24:56,740 --> 01:25:00,880
laissé ? Ou est -ce qu 'ils t 'ont
laissé tout seul ? Je vais tuer cet
991
01:25:01,060 --> 01:25:03,440
Ben vas -y. Oui ? Je l 'aime pas, tu
peux y aller.
992
01:25:08,360 --> 01:25:09,480
Pose ton arme.
993
01:25:10,480 --> 01:25:11,620
Bat -toi comme un homme.
994
01:25:13,020 --> 01:25:15,400
Qu 'est -ce que tu dis ? Bat -toi comme
un homme.
995
01:25:16,920 --> 01:25:22,300
Je me batte comme un homme ? Ok, je vais
te mettre une volée.
996
01:25:22,800 --> 01:25:24,420
Et après, je te collerai en tôle.
997
01:25:25,220 --> 01:25:26,220
C 'est bon.
998
01:25:26,760 --> 01:25:27,679
Je suis prêt.
999
01:25:27,680 --> 01:25:28,680
Pose ton arme.
1000
01:25:29,000 --> 01:25:30,000
En même temps.
1001
01:25:54,660 --> 01:25:55,660
Essuie -moi tout ce sang.
1002
01:25:56,360 --> 01:25:57,360
T 'es mort.
1003
01:26:45,180 --> 01:26:46,360
Oh, mec !
1004
01:27:09,520 --> 01:27:10,520
Merci mon Dieu.
1005
01:29:04,650 --> 01:29:09,270
Qu 'est -ce que tu fais là ? Je voulais
être poli. La politesse aurait été d
1006
01:29:09,270 --> 01:29:10,270
'éviter mes couilles.
1007
01:29:10,290 --> 01:29:11,290
Pardon.
1008
01:29:12,210 --> 01:29:13,210
Merci.
1009
01:29:14,410 --> 01:29:16,350
Tu crains !
1010
01:29:16,350 --> 01:29:22,110
Ça
1011
01:29:22,110 --> 01:29:29,090
va ?
1012
01:29:29,090 --> 01:29:30,250
Ça va.
1013
01:29:31,330 --> 01:29:32,970
Je ne sais pas comment te remercier.
1014
01:29:33,900 --> 01:29:40,880
Ton amitié me suffit. Papa ! Regarde qui
est
1015
01:29:40,880 --> 01:29:41,880
là.
1016
01:29:42,000 --> 01:29:44,360
Pourquoi tu as été si long ?
1017
01:29:44,360 --> 01:29:51,160
Tiens, tu avais perdu ça.
1018
01:30:03,500 --> 01:30:06,280
Ah oui, vous devriez m 'accompagner, je
vous jure. Vous montez dans l 'avion à
1019
01:30:06,280 --> 01:30:07,860
votre pause, vous voyagez à l 'œil avec
ce travail.
1020
01:30:08,360 --> 01:30:11,380
Moi, je suis un petit black qui cherche
plein de nouveaux horizons en parcourant
1021
01:30:11,380 --> 01:30:17,620
le monde à ces moments perdus. Vous
pouvez voyager ? Mais qu 'est
1022
01:30:17,620 --> 01:30:21,920
-ce que vous faites derrière moi ? J 'ai
fini ma prestation, je pars en
1023
01:30:21,920 --> 01:30:23,220
vacances. Attendez une seconde.
1024
01:30:24,080 --> 01:30:26,720
Je suis venu pour te féliciter. Tu as
fait du très joli boulot hier soir.
1025
01:30:27,640 --> 01:30:31,360
Alors quand tu rentreras, il y aura un
badge du FBI sur ton bureau.
1026
01:30:33,340 --> 01:30:34,960
Vous êtes sérieux ? Oui, oui.
1027
01:30:35,640 --> 01:30:37,020
Sans doute que vous vous foutez de moi.
1028
01:30:37,600 --> 01:30:39,720
Non. Je ne sais pas quoi dire.
1029
01:30:39,940 --> 01:30:41,100
C 'est un rêve qui dit réalité.
1030
01:30:42,480 --> 01:30:44,120
Je vais vous dire un truc. J 'ai une
idée.
1031
01:30:45,240 --> 01:30:50,280
Pourquoi tous les deux, vous ne prenez
pas le badge et vous ne vous le carrez
1032
01:30:50,280 --> 01:30:52,700
pas dans l 'oignon ? Bien profond.
1033
01:30:53,260 --> 01:30:54,400
Je fais partie de la police.
1034
01:31:02,600 --> 01:31:03,600
Première classe, j 'adore.
1035
01:31:03,800 --> 01:31:06,820
C 'est la classe, oui, j 'adore. Je peux
prendre votre veste, monsieur ? Ma
1036
01:31:06,820 --> 01:31:08,960
veste ? Non, non, non, vous n 'avez qu
'à prendre le sac.
1037
01:31:09,780 --> 01:31:10,780
Allez, ça va.
1038
01:31:10,960 --> 01:31:14,280
Quoi de neuf ? Alors, Sabou, on rentre
au pays ? Oui.
1039
01:31:14,640 --> 01:31:16,920
Puis -je vous offrir quelques petites
cacahuètes ? Chichini.
1040
01:31:18,920 --> 01:31:19,920
Chichini.
1041
01:31:22,220 --> 01:31:24,120
Tu ne m 'avais jamais dit que tu parlais
chinois.
1042
01:31:24,520 --> 01:31:25,760
C 'est vrai que je ne t 'ai rien dit.
1043
01:31:26,160 --> 01:31:27,360
Alors, tu as supposé le contraire.
1044
01:31:28,280 --> 01:31:30,840
Putain que c 'est cool, monsieur Han m
'a invité à Hong Kong avec toi.
1045
01:31:31,160 --> 01:31:34,400
J 'ai pas pris de vacances, tu sais,
depuis 5 ans. Tu vas t 'épieucher, WAM.
1046
01:31:35,040 --> 01:31:36,060
Tu verras mes topos.
1047
01:31:36,300 --> 01:31:38,780
Non, non, non, je m 'en tape, moi, de
tes topos. Je veux les vrais Chinois,
1048
01:31:38,840 --> 01:31:41,000
celles qui font des massages. Je veux la
complète, la totale.
1049
01:31:41,540 --> 01:31:42,800
Deux semaines sans travailler.
1050
01:31:43,220 --> 01:31:46,860
On arrive quand ? Dans 15 heures.
1051
01:31:47,120 --> 01:31:50,340
Dans 15 heures ? Mais qu 'est -ce qu 'on
va faire pendant 15 heures ?
1052
01:31:58,250 --> 01:32:04,550
Oh non ! Mademoiselle ! Vous n 'avez pas
un dossier ? Ecoutez
1053
01:32:04,550 --> 01:32:05,670
-moi !
1054
01:32:36,660 --> 01:32:43,400
Ce qu 'il dit sur ta fille, c 'est des
conneries.
1055
01:32:44,580 --> 01:32:48,400
50 millions de dollars, vous croyez
avoir kidnappé Kelsey Clinton ? 50
1056
01:32:48,400 --> 01:32:51,160
de dollars, vous croyez avoir kidnappé
Kelsey... Faites -le parler.
1057
01:32:51,500 --> 01:32:55,500
50 millions de dollars, vous croyez
avoir kidnappé Kelsa... Kelsi... 50
1058
01:32:55,500 --> 01:32:58,720
de dollars, vous croyez avoir kidnappé
Chelsea Carter ? 50 millions de dollars,
1059
01:32:58,780 --> 01:33:00,480
vous croyez avoir kidnappé Chelsea...
1060
01:33:01,980 --> 01:33:02,980
Chelsea Clinton.
1061
01:33:03,360 --> 01:33:06,680
50 millions de dollars ? Vous croyez
avoir kidnappé Chelsea Clinton ? Faites
1062
01:33:06,680 --> 01:33:07,680
parler.
1063
01:33:09,080 --> 01:33:10,500
Coupé, c 'est dans la boîte. Je l 'ai
dit.
1064
01:33:50,990 --> 01:33:52,770
Tu sais tout ce qu 'il achète, mais pas
comment il t 'appelle.
1065
01:33:53,010 --> 01:33:54,010
Ben, ouais.
1066
01:33:55,350 --> 01:33:56,350
On ne dit pas tout.
1067
01:33:58,370 --> 01:34:00,070
Pardon. Alors, on a un rôle.
1068
01:34:02,590 --> 01:34:05,030
Mon père a avalé... a arrêté une balle.
1069
01:34:05,410 --> 01:34:10,110
Avalé une balle ? Arrêté une balle. Mon
père, une fois, il a arrêté une balle à
1070
01:34:10,110 --> 01:34:11,270
main nue. Et il a avalé.
1071
01:34:12,430 --> 01:34:18,770
Vous gobez ça ? Où est l 'honneur, là
-dedans ? Tu penses que ton père...
1072
01:34:19,250 --> 01:34:20,990
A gâcher son hystène, c 'est mixer.
1073
01:34:22,750 --> 01:34:26,790
T 'es pas sûr de de vrai vrai ? Oui, ben
on va la refaire tout de suite.
1074
01:34:27,070 --> 01:34:28,070
On la refait.
1075
01:34:28,790 --> 01:34:32,090
Si ça tourne mal, tu montres que tu as
une plaque, tu sais, de la pola.
1076
01:34:33,510 --> 01:34:35,730
Il a du mal à articuler.
1077
01:34:36,730 --> 01:34:38,570
Putain, c 'est cool d 'être invité à
Hong Kong.
1078
01:34:40,210 --> 01:34:45,110
Qu 'est -ce que je dis là ? Puis -je
vous offrir quelques petites cacahuètes
1079
01:34:45,110 --> 01:34:46,110
Si, si.
1080
01:34:55,240 --> 01:34:56,500
C 'est le contraire.
1081
01:34:58,600 --> 01:35:04,820
Il s 'affiche de moi quand je parle sa
langue et il ne réussit pas à aligner
1082
01:35:04,820 --> 01:35:06,020
trois mots en chinois.
1083
01:35:06,780 --> 01:35:09,620
Tout à l 'heure, je l 'ai dit
correctement. Connais -le, Jackie.
1084
01:35:09,900 --> 01:35:12,500
C 'est ça. Tu vois, c 'est difficile de
jouer dans une autre langue.
1085
01:35:13,960 --> 01:35:14,960
Quelle classe, Jackie.
1086
01:35:42,620 --> 01:35:49,300
... ... ...
1087
01:35:49,300 --> 01:35:51,840
...
1088
01:36:11,950 --> 01:36:17,730
Sous -titrage ST'
1089
01:36:17,830 --> 01:36:19,170
501
1090
01:36:35,260 --> 01:36:37,560
So baby tell me what I don't think
91976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.