Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,430 --> 00:02:27,530
Добрый день, господин руководитель.
Здравствуйте. Здравствуйте.
2
00:02:27,790 --> 00:02:29,990
Мы вас встречаем. Пожалуйста, сумочку у
вас.
3
00:02:30,670 --> 00:02:32,050
Это останется самым. Идемте.
4
00:02:32,530 --> 00:02:33,970
Зал прибытия номер 2.
5
00:03:05,680 --> 00:03:07,680
Константин Иванович, гони.
6
00:03:07,980 --> 00:03:10,000
Очень рад. Ваша охрана.
7
00:03:10,280 --> 00:03:16,180
Прошу. Ну, проходят дела в Москве,
столице нашей родины. Зеленеет. В
8
00:03:16,260 --> 00:03:21,460
Долларов не круглый год, и зимой, и
летом. О, извините.
9
00:03:22,780 --> 00:03:24,240
Это вы извините.
10
00:03:25,900 --> 00:03:29,200
Константин Иванович, лист здесь.
11
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
А, да.
12
00:03:45,290 --> 00:03:48,750
У нас другое дело. Мы спим. Днем спим,
ночью спим, все время спим.
13
00:03:49,250 --> 00:03:53,990
Однако надо быть очень крайне
осторожным, дорогой Константин Иванович.
14
00:03:53,990 --> 00:03:56,750
каких лбов к вам приставил? Одну
минуточку.
15
00:03:56,970 --> 00:03:59,190
Наш губернатор, смотрите, как много.
16
00:04:00,530 --> 00:04:02,030
Любит покрасоваться, да?
17
00:04:04,050 --> 00:04:07,650
Дарю, когда у вас с ним встреча?
18
00:04:08,030 --> 00:04:10,050
Это и есть ваш губернатор Жилин?
19
00:04:22,440 --> 00:04:24,460
Может, сперва пакетик, а потом
поговорим, а?
20
00:04:24,800 --> 00:04:25,779
Нет, нет.
21
00:04:25,780 --> 00:04:26,880
Давай наоборот.
22
00:04:27,520 --> 00:04:30,140
В вашей тусовке есть два человека.
23
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Их нужно найти.
24
00:04:31,880 --> 00:04:35,220
Зовут одного Грек, другого зовут Жора.
Помоги.
25
00:04:35,540 --> 00:04:39,440
Знаешь, сколько таких тусовок по всей
Москве, а? Да знаю, знаю, знаю.
26
00:04:39,980 --> 00:04:40,980
Знаю,
27
00:04:42,440 --> 00:04:44,700
знаю. Я ж долгу не осталось.
28
00:04:45,120 --> 00:04:47,880
Грек и Жора. Запомни.
29
00:04:50,340 --> 00:04:51,900
Грек, Грек, что ты слышал?
30
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
Ну вот и отлично.
31
00:04:53,740 --> 00:04:55,620
Значит, кто -то слышал. Это же хорошо.
32
00:04:58,100 --> 00:05:01,200
Вот тебе мой телефончик. На всякий
случай спрячу подальше.
33
00:05:38,700 --> 00:05:43,440
Привет, Кук, есть товар? У кого бы
достать? У кого бы достать?
34
00:05:44,420 --> 00:05:46,340
Есть, Маня, есть товар, нет, терпи.
35
00:05:48,880 --> 00:05:52,840
Где достать? Не могу я больше терпеть,
понимаешь, у меня колбасик начинает.
36
00:05:53,680 --> 00:05:54,900
Вон у него попробуй.
37
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Вон, видишь, фанатов?
38
00:05:56,820 --> 00:06:00,200
Ага. Хвастался, что у него денег скоро
будет много. Как его зовут?
39
00:06:00,600 --> 00:06:03,320
Грек. Говорит, есть какой -то у них
капюшонок.
40
00:06:03,780 --> 00:06:05,940
Грек? Угу, Грек.
41
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
А Жора?
42
00:06:07,980 --> 00:06:10,940
Его друг Банн. Жора? Он здесь? Ну, его
не видел.
43
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
Попробуй у него.
44
00:07:37,870 --> 00:07:39,350
Не надо, я тебя прошу.
45
00:07:39,910 --> 00:07:40,910
Отпусти меня.
46
00:07:41,510 --> 00:07:43,050
Отпусти меня, я тебя прошу.
47
00:07:43,870 --> 00:07:48,490
Отпусти меня, Илья. Тише, тише, Илья. Ты
Андрюшу разбудишь.
48
00:07:49,330 --> 00:07:52,570
Я прошу тебя, не надо. Трогай меня, не
прикасайся ко мне.
49
00:07:53,150 --> 00:07:54,210
Илья, я прошу тебя.
50
00:07:54,990 --> 00:07:57,850
Отпусти. Ненавижу, не трогай. Я не хочу.
51
00:07:58,250 --> 00:07:59,350
Я не хочу.
52
00:07:59,790 --> 00:08:00,790
Отпусти меня.
53
00:08:01,110 --> 00:08:04,430
Отпусти. Илья, отпусти. Не трогай меня,
Илья.
54
00:08:04,770 --> 00:08:06,530
Отпусти меня, я не трогаю.
55
00:08:07,160 --> 00:08:10,260
Милый, трогай меня, убери руки свои,
Илья, убери руки.
56
00:08:13,700 --> 00:08:14,700
Куда?
57
00:08:15,780 --> 00:08:17,300
Не уйдешь.
58
00:08:18,860 --> 00:08:19,860
Илья.
59
00:08:47,890 --> 00:08:49,290
Субтитры сделал DimaTorzok
60
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
Да.
61
00:11:17,440 --> 00:11:22,180
Простите, ради бога, простите, это
звонит ваша соседка. У меня лопнул
62
00:11:22,180 --> 00:11:27,080
шланг, вода хлещет во все стороны. Вы не
могли бы мне помочь? Ну так позвоните
63
00:11:27,080 --> 00:11:32,300
дежурной. Я звонила, никто не отвечает,
наверное, уже спят. Ну, я вас прошу,
64
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
выручите, пожалуйста.
65
00:11:35,440 --> 00:11:36,900
Хорошо, сейчас подойду.
66
00:12:02,770 --> 00:12:03,770
Вы,
67
00:12:05,290 --> 00:12:09,330
вы, простите, что я вас побеспокоила. Я
звонила в дежурный, но там никто не
68
00:12:09,330 --> 00:12:10,650
отвечает. Наверное, спит уже.
69
00:12:10,930 --> 00:12:12,170
А вас как зовут?
70
00:12:12,750 --> 00:12:14,950
Костя. А меня Оксана.
71
00:12:15,270 --> 00:12:16,490
А вы откуда?
72
00:12:17,150 --> 00:12:18,150
Из Москвы.
73
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
Да вы что?
74
00:12:19,510 --> 00:12:20,510
И я тоже.
75
00:12:20,730 --> 00:12:23,230
А я тут совсем одна, одиноченька. А вы
надолго?
76
00:12:24,110 --> 00:12:25,690
До конца недели.
77
00:12:26,150 --> 00:12:32,690
Ну вот и все.
78
00:12:33,150 --> 00:12:34,150
Правда?
79
00:12:34,690 --> 00:12:35,690
Ой,
80
00:12:37,790 --> 00:12:39,850
вы весь мокрый.
81
00:12:40,430 --> 00:12:42,790
Утром надо опаздывать сантехника.
82
00:12:43,170 --> 00:12:46,170
Там прокладки.
83
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
Обычное дело.
84
00:13:47,510 --> 00:13:48,510
Ребята, я сейчас.
85
00:13:53,970 --> 00:13:55,630
Здорово, Грэг, Лёха. Привет.
86
00:13:57,070 --> 00:14:00,930
Я просто так увидел, обрадовался. Ну
что, когда бабки вернешь?
87
00:14:01,990 --> 00:14:03,070
Скоро. Можно я с вами?
88
00:14:03,290 --> 00:14:06,870
Нам некогда тебя сейчас. Это серьезный
разговор. Тебе сказали, некогда,
89
00:14:06,890 --> 00:14:08,070
некогда. Помнишь треп?
90
00:14:08,430 --> 00:14:10,190
Клевый такой, классный. Про кукушонка.
91
00:14:10,550 --> 00:14:11,550
Чего несешь?
92
00:14:11,910 --> 00:14:13,430
Про какого кукушонка?
93
00:14:13,870 --> 00:14:17,430
Чего несешь, болван? Ну, про кукушонка,
которая стоит лимон гринов. Про
94
00:14:17,430 --> 00:14:18,430
кукушонка?
95
00:14:21,950 --> 00:14:25,930
Ну, что ж мы тут -то стоим? Пошли в
машину, там и поболтаем. Про кукушонка.
96
00:14:26,780 --> 00:14:27,960
Молодец. Другой разговор.
97
00:14:28,800 --> 00:14:32,960
Ты сообразительный как. Ты нормальный
мужик, Куликов. Вперед садись, Билл,
98
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
вперед садись.
99
00:14:48,540 --> 00:14:50,780
А я как тебя увидел, чуть катуху свалил.
100
00:14:51,340 --> 00:14:53,420
А вы что, вдвоем решите?
101
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
Какое тебе дело?
102
00:14:55,070 --> 00:14:56,830
Чего тебе надо? А того же, чего и тебе.
103
00:14:57,390 --> 00:14:58,390
Бабулек мне надо.
104
00:14:58,850 --> 00:14:59,910
Я правильно рассуждаю?
105
00:15:00,470 --> 00:15:01,470
Правильно.
106
00:15:01,610 --> 00:15:02,610
Правильно.
107
00:15:02,810 --> 00:15:06,190
Я так понимаю, друг твой хочет
сотрудничества?
108
00:15:06,430 --> 00:15:07,430
На равных.
109
00:15:07,690 --> 00:15:10,190
Я ведь просек ситуацию, но никому не
брякну.
110
00:15:11,610 --> 00:15:12,890
Никому? Никому.
111
00:15:13,250 --> 00:15:15,630
Так уж и никому. Ты не о дуе живой душе,
а смысл.
112
00:15:16,210 --> 00:15:17,630
Молодец. Все равно знал, что встречу.
113
00:15:19,830 --> 00:15:23,210
Ну что, тогда есть прямой смысл
остановиться.
114
00:15:24,670 --> 00:15:25,750
И поговорить серьезно.
115
00:15:45,010 --> 00:15:46,310
Ребята, это мы где, а? Парни!
116
00:15:47,570 --> 00:15:48,570
Что? Парни!
117
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
Парни! Парни!
118
00:15:50,690 --> 00:15:51,690
Парни!
119
00:15:52,010 --> 00:15:54,090
Сильнее! Ребята!
120
00:15:55,670 --> 00:15:58,570
Как папа, вообще ничего делать не
умеешь.
121
00:16:19,760 --> 00:16:22,760
Трепло несчастное, из -за тебя теперь
вообще въезд в город заказан.
122
00:16:23,940 --> 00:16:25,600
Тащи его отсюда, кто ты сидит?
123
00:16:31,420 --> 00:16:32,480
Куда тащить?
124
00:16:54,180 --> 00:16:55,220
Ветками забросай.
125
00:17:03,400 --> 00:17:04,640
Что так внезапно?
126
00:17:13,420 --> 00:17:15,800
Когда ты ездил к своей жене, что ты ей
рассказал?
127
00:17:16,240 --> 00:17:17,400
В каком смысле?
128
00:17:18,700 --> 00:17:20,720
О каких -нибудь наших тайнах ты говорил?
129
00:17:21,740 --> 00:17:23,220
Да ты что? Конечно нет.
130
00:17:40,040 --> 00:17:41,580
Она его застрелила.
131
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
Кого?
132
00:17:45,580 --> 00:17:48,060
Илью. Своего нынешнего мужа.
133
00:17:49,710 --> 00:17:51,410
Ты понимаешь, что он был наш сотрудник?
134
00:17:52,890 --> 00:17:53,910
Этого не может быть.
135
00:17:54,370 --> 00:17:55,790
Кто угодно, только не она.
136
00:17:56,070 --> 00:17:57,330
Этого просто не может быть.
137
00:17:57,530 --> 00:17:58,910
И все -таки это случилось.
138
00:18:02,210 --> 00:18:05,430
Теперь ты понимаешь, зачем нужна была
такая серьезная конспирация?
139
00:18:06,710 --> 00:18:07,710
Она арестована?
140
00:18:07,930 --> 00:18:11,030
Да. Сама явилась в милицию и во всем
призналась.
141
00:18:12,130 --> 00:18:13,930
Она сказала, почему это сделала?
142
00:18:14,290 --> 00:18:16,110
К счастью, пока нет, но может сказать.
143
00:18:16,670 --> 00:18:18,730
В таком случае нам всем не поздоровится.
144
00:18:19,110 --> 00:18:22,850
И ей в том числе. Но она ничего не
знает. Я могу поклясться.
145
00:18:23,550 --> 00:18:26,370
Может, это случайный выстрел? Нет, не
случайный.
146
00:18:28,330 --> 00:18:30,630
А кто... что ее ждет?
147
00:18:31,050 --> 00:18:32,490
Как минимум, тюрьма.
148
00:18:32,770 --> 00:18:33,970
А как максимум?
149
00:18:34,530 --> 00:18:35,590
Как максимум?
150
00:18:36,450 --> 00:18:37,630
Неожиданная смерть в камере.
151
00:18:38,390 --> 00:18:43,250
Но, думаю, до этого не дойдет. А где
сын? Где Андрюшка? Пока в интернате.
152
00:18:43,990 --> 00:18:45,470
Я должен его забрать.
153
00:18:46,610 --> 00:18:48,330
Как ты себе это представляешь?
154
00:18:48,800 --> 00:18:50,820
Для твоего города ты мертв, тебя нет.
155
00:18:51,060 --> 00:18:52,120
Но это мой сын.
156
00:18:52,700 --> 00:18:57,040
Это мой родной сын. Это ничего не
меняет. О твоей поездке не может быть и
157
00:18:58,160 --> 00:19:00,740
Там ты можешь оказаться на одной скамье
со своей женой.
158
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
Хорошо.
159
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Тогда кто?
160
00:19:06,440 --> 00:19:07,680
А твой помощник?
161
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Старков.
162
00:19:10,120 --> 00:19:11,420
Ты ведь ему доверяешь?
163
00:19:12,140 --> 00:19:13,180
Как самому тебе?
164
00:19:15,340 --> 00:19:16,860
Пора бы и мне с ним познакомиться.
165
00:19:54,110 --> 00:19:58,150
Привет. Вот, это тот самый Старков,
которого ты хотел видеть.
166
00:19:59,770 --> 00:20:01,950
Которому ты доверяешь, как самому себе.
167
00:20:02,850 --> 00:20:05,210
Да, которому я доверяю, как самому себе.
168
00:20:08,190 --> 00:20:09,190
Николай.
169
00:20:09,570 --> 00:20:10,570
Владимир.
170
00:20:13,250 --> 00:20:15,150
Ну, проходите.
171
00:20:16,670 --> 00:20:18,190
Ты уже ввел его в курс дела?
172
00:20:18,430 --> 00:20:19,830
Ну так, в общих чертах.
173
00:20:21,960 --> 00:20:23,900
Ты правильно делаешь, что доверяешь
Володе.
174
00:20:24,200 --> 00:20:26,760
Я тоже ему доверяю, и тоже как самому
себе.
175
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
То есть.
176
00:20:33,220 --> 00:20:34,220
То и есть.
177
00:20:35,140 --> 00:20:36,740
Он ни разу не подвел меня.
178
00:20:37,360 --> 00:20:38,720
Как, впрочем, и тебя.
179
00:20:39,600 --> 00:20:42,840
Так вы из одной команды.
180
00:20:43,180 --> 00:20:44,180
Мы.
181
00:20:44,400 --> 00:20:45,880
Мы из одной команды.
182
00:20:46,560 --> 00:20:47,560
Ну?
183
00:20:54,430 --> 00:20:55,630
Да, красиво.
184
00:20:56,350 --> 00:20:59,410
Ну ладно, теперь к делу.
185
00:21:00,610 --> 00:21:05,290
Володя, его сына нужно забрать из
интерната. Там становится опасно.
186
00:21:05,730 --> 00:21:06,730
Едешь ты.
187
00:21:06,950 --> 00:21:11,050
Все каналы информации нужно отрубить и
по поводу Анны, и по поводу ребенка.
188
00:21:11,690 --> 00:21:13,450
Чтобы ни одна душа... По -моему, с
собой.
189
00:21:13,910 --> 00:21:15,550
Но в матку тоже везти нельзя.
190
00:21:16,070 --> 00:21:17,850
Согласен. Тогда куда?
191
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
В Краснодар.
192
00:21:19,550 --> 00:21:21,190
Там живут родители Анны.
193
00:21:22,090 --> 00:21:23,150
Это лучший вариант.
194
00:22:22,230 --> 00:22:23,230
Привет.
195
00:22:24,270 --> 00:22:25,570
Как всегда, сойдем.
196
00:22:35,010 --> 00:22:36,010
Пожалуйста.
197
00:22:40,210 --> 00:22:41,450
О, какие люди.
198
00:22:41,910 --> 00:22:43,550
А я хотел к тебе.
199
00:22:44,030 --> 00:22:45,030
Давно жду.
200
00:22:45,690 --> 00:22:47,650
Все сроки прошли, пора рассчитаться.
201
00:22:48,720 --> 00:22:52,520
Было бы чем. Ты же знаешь этих козлов.
Сначала в ногах валяются, потом бегают.
202
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
А когда?
203
00:22:54,080 --> 00:22:55,780
Хочешь иметь товар, гони монету.
204
00:22:56,700 --> 00:22:59,660
Через 10 дней рассчитаюсь по полной
программе. Уверен?
205
00:23:00,600 --> 00:23:04,200
Абсолютно. Есть дельты, бабки покатят,
бешат. Откуда покатят?
206
00:23:07,440 --> 00:23:09,540
Тебе лавэ верни, да еще адресочек дай.
207
00:23:14,980 --> 00:23:16,460
Есть малява от Сабура.
208
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
От Сабура?
209
00:23:18,670 --> 00:23:19,670
Что за малява?
210
00:23:20,010 --> 00:23:21,970
Того украденного сына Пантелеевой
знаешь?
211
00:23:25,390 --> 00:23:26,390
Нет.
212
00:23:27,690 --> 00:23:29,810
Какие -то хмыри тиснули у него
пацанёнка.
213
00:23:30,910 --> 00:23:31,910
Надо найти.
214
00:23:32,550 --> 00:23:34,370
Сказал, кто -то из наших торчков.
215
00:23:36,350 --> 00:23:37,630
Помоги, ты их всех знаешь.
216
00:23:39,990 --> 00:23:40,990
Кто такие?
217
00:23:41,830 --> 00:23:42,830
Хрен их знает.
218
00:23:43,270 --> 00:23:46,670
Есть только кликухи. Грек и, по -моему,
Жора.
219
00:23:49,130 --> 00:23:50,130
Что делать -то надо?
220
00:23:51,030 --> 00:23:52,030
Найти.
221
00:23:52,950 --> 00:23:54,170
Найти и сдать ментам.
222
00:23:55,410 --> 00:23:57,150
Не дай бог косяк на всех упадет.
223
00:23:59,670 --> 00:24:01,330
Собуркину, Маляву, по всем бригадирам.
224
00:24:09,210 --> 00:24:11,510
Понятно. Ты что, спешишь куда?
225
00:24:12,030 --> 00:24:16,630
Идем. Изделийцы должен, должны вернуть.
Ты же знаешь, потом очищай их с вещей.
226
00:24:26,480 --> 00:24:30,320
Что случилось? Иди давай! Ты можешь
захлопнуть крюк, своя рация навсегда!
227
00:24:30,660 --> 00:24:31,660
Иди к машине!
228
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Быстро садись!
229
00:24:57,600 --> 00:25:00,600
Суки, говнюки позорные. Уже кликухи ваши
известные.
230
00:25:01,140 --> 00:25:02,140
Кто мог ляпнуть?
231
00:25:02,700 --> 00:25:04,420
Я что, дурак, по -твоему? Ты?
232
00:25:05,960 --> 00:25:09,100
Дурак. Тут такое дело, он по дискотекам
трется.
233
00:25:10,580 --> 00:25:12,080
Сабуры, тюряги, малявы, шлет.
234
00:25:12,460 --> 00:25:15,300
Хорошо, цапчик на меня наткнулся, я не
знаю вообще, что было.
235
00:25:15,520 --> 00:25:18,520
Может, малой кому -нибудь стукнул? Малой
стукнул. Малой стукнул.
236
00:25:18,940 --> 00:25:20,840
Малой стукнул. Может, через интернет.
237
00:25:28,970 --> 00:25:30,350
А ну -ка иди сюда, сучонок.
238
00:25:32,950 --> 00:25:33,950
Сюда иди.
239
00:25:36,770 --> 00:25:37,770
Ну, двигай, двигай.
240
00:25:40,950 --> 00:25:46,330
Ну, расскажи -ка нам, с компьютером
баловался? Ну -ка.
241
00:25:47,250 --> 00:25:49,970
Пороже вижу, что врешь. Говори, тщетно
баловался?
242
00:25:50,370 --> 00:25:53,950
Он же выключен. Ах, он выключен. Ты наши
кликухи сбрасывал.
243
00:25:56,780 --> 00:26:02,500
Кулек, ты чего? Он это... Кликухи
сбрасывала.
244
00:26:04,840 --> 00:26:06,640
Грега и Жоры. Грега и Жоры.
245
00:26:07,820 --> 00:26:09,520
Пусть поиграет ребенок.
246
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
Пусть поиграет ребенок.
247
00:26:11,980 --> 00:26:12,980
А мою?
248
00:26:13,240 --> 00:26:14,720
Я тогда еще не знала. Когда тогда?
249
00:26:25,070 --> 00:26:26,490
Что расселись, валим отсюда!
250
00:26:26,770 --> 00:26:31,590
Куда? К отцу твоему на дачу. Куда? Или
он там сидит? Нет, он там редко бывает.
251
00:26:31,770 --> 00:26:33,470
Вот отлично, там и затихаримся.
252
00:26:34,810 --> 00:26:36,870
Хрен грязного на дачу сунется.
253
00:27:28,990 --> 00:27:30,010
Пошли со мной, не бойся.
254
00:27:33,030 --> 00:27:35,830
Да стиха ты! Я хочу домой! Отпусти меня!
255
00:27:37,050 --> 00:27:38,050
Заткни его там!
256
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
Это кому?
257
00:28:05,800 --> 00:28:07,120
Не тебе, не радуйся.
258
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
Ты же не колешься.
259
00:28:20,340 --> 00:28:21,340
Подпли, подержит.
260
00:28:22,800 --> 00:28:24,000
Кулёк, ты что, с ума сошёл?
261
00:28:25,200 --> 00:28:28,380
Заткнись, всё равно сразу успокоится. Он
же пацан, нельзя, ты чего? Заткнись.
262
00:28:30,680 --> 00:28:32,000
Кулёк, ты что, с ума сошёл?
263
00:28:33,070 --> 00:28:34,370
Нам фрукт паять.
264
00:28:35,290 --> 00:28:36,290
Пацана, на еду нельзя.
265
00:28:37,030 --> 00:28:41,290
Не надо, пусти. Да ты что, Кулёвка, он
же ребёнок, Тартен, посадочный. Иди, я
266
00:28:41,290 --> 00:28:42,290
тебе говорю.
267
00:28:44,390 --> 00:28:45,590
Иди сюда, держи.
268
00:28:45,810 --> 00:28:47,130
Иди, руки держи, говорю.
269
00:28:50,070 --> 00:28:51,110
Ну не надо.
270
00:28:51,470 --> 00:28:53,470
Успокойся, это витамины, сразу будет
хорошо.
271
00:28:54,250 --> 00:28:56,890
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Тебе даже
понравится.
272
00:28:57,470 --> 00:28:58,810
Не надо.
273
00:28:59,330 --> 00:29:00,670
Всё, всё, всё, всё.
274
00:29:00,910 --> 00:29:02,130
Всё, всё, всё.
275
00:29:02,830 --> 00:29:04,810
Субтитры сделал DimaTorzok
276
00:29:53,700 --> 00:29:54,820
Борода выросла?
277
00:29:56,420 --> 00:29:57,420
Борода?
278
00:29:58,740 --> 00:30:01,880
Ей уже второй месяц. А как же?
279
00:30:02,860 --> 00:30:06,680
Вас что -то смущает?
280
00:30:07,340 --> 00:30:09,560
А не вы приходили ко мне в палату?
281
00:30:10,900 --> 00:30:11,900
Когда?
282
00:30:14,580 --> 00:30:16,540
Несколько дней назад. Доктором.
283
00:30:17,560 --> 00:30:18,560
Нет.
284
00:30:19,040 --> 00:30:21,100
Вам это, наверное, просто приснилось.
285
00:30:26,220 --> 00:30:27,220
Она не приклеена?
286
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
Попробуй.
287
00:30:36,260 --> 00:30:37,460
Ну что?
288
00:30:39,920 --> 00:30:43,240
Как вас зовут?
289
00:30:43,840 --> 00:30:47,000
А какое имя идет мне больше всего?
290
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
Сережа.
291
00:30:50,060 --> 00:30:51,480
Не угадали.
292
00:30:51,820 --> 00:30:53,600
Меня зовут Николай.
293
00:30:57,750 --> 00:30:59,490
Николай, тоже хорошее имя.
294
00:31:02,370 --> 00:31:05,250
Я уверена, что вас зовут Сергей.
295
00:31:05,710 --> 00:31:07,950
А хотите, я вам скажу, как вас зовут?
296
00:31:08,810 --> 00:31:09,810
Скажите.
297
00:31:17,830 --> 00:31:21,110
Вас зовут Марина.
298
00:31:23,410 --> 00:31:24,410
Ой, хитрый.
299
00:31:25,150 --> 00:31:26,810
Вы знали, как меня зовут?
300
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
Вы джон?
301
00:31:28,980 --> 00:31:30,980
Да, я джон -джон.
302
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Я знаю.
303
00:31:32,700 --> 00:31:35,400
Обычно так мужчины знакомятся с
женщинами.
304
00:31:37,240 --> 00:31:39,260
Но ведь женщинам это нравится.
305
00:31:42,140 --> 00:31:43,500
Давайте погуляем.
306
00:31:44,940 --> 00:31:45,940
Давайте.
307
00:31:50,380 --> 00:31:52,580
А что вы все время рисуете?
308
00:31:53,660 --> 00:31:55,660
Да так, что в голову придет.
309
00:31:58,220 --> 00:31:59,220
Угу.
310
00:32:46,760 --> 00:32:48,200
Здравствуйте. Проходите, пожалуйста.
311
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
Поезжайте.
312
00:33:00,320 --> 00:33:02,540
Здравствуйте. Проходите, пожалуйста.
313
00:33:06,060 --> 00:33:07,580
Да, да, да.
314
00:33:07,800 --> 00:33:10,500
Та личного человека видно сразу.
315
00:33:12,860 --> 00:33:13,860
Прошу.
316
00:33:15,550 --> 00:33:17,030
Располагаетесь? Чай, кофе?
317
00:33:17,430 --> 00:33:19,010
Что -нибудь покрепче?
318
00:33:19,830 --> 00:33:20,830
Фрукты?
319
00:33:21,110 --> 00:33:23,950
Да нет, нам бы сразу к делу.
320
00:33:26,350 --> 00:33:31,130
Узнай и ухватку вашего шефа. Вы лично
знаете Сергея Андреевича? Нет, нет, нет,
321
00:33:31,170 --> 00:33:32,270
только по телефону.
322
00:33:32,510 --> 00:33:35,430
Но он ослышан, начитан о многом.
323
00:33:36,410 --> 00:33:38,490
Надеюсь, в скором времени познакомится.
324
00:33:44,360 --> 00:33:46,020
Вызывали? Два чая.
325
00:33:47,440 --> 00:33:53,540
Мы с Сергеем Андреевичем нашли
взаимовыгодные точки соприкосновения.
326
00:33:54,460 --> 00:33:56,220
Я немножко в курсе.
327
00:33:56,720 --> 00:33:59,820
Ну, давайте посмотрим, что вы нам тут
приготовили.
328
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
Так.
329
00:34:19,400 --> 00:34:25,540
Между нами, девочками говоря, у меня у
самого денег куры не клюют.
330
00:34:26,420 --> 00:34:31,600
Но ваши миллионы взамен на мои акции,
это же прекрасное прикрытие.
331
00:34:33,900 --> 00:34:35,100
Вызывали? Нет.
332
00:34:41,159 --> 00:34:42,159
Пехника.
333
00:34:42,719 --> 00:34:47,960
Вызови завтра, не знаю, там электрика
или кого -нибудь, чтоб починили.
334
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
Но они со стороны.
335
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Хорошо.
336
00:34:51,520 --> 00:34:56,739
А то пришлют какого -нибудь ГБСника,
монтируют что -нибудь, а потом опять
337
00:34:56,739 --> 00:34:57,740
стучи.
338
00:34:59,540 --> 00:35:00,980
Да, так о чем я?
339
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
А!
340
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
Власть.
341
00:35:06,940 --> 00:35:07,940
Власть и деньги.
342
00:35:08,580 --> 00:35:10,200
Вот что нам обоим нужно.
343
00:35:11,220 --> 00:35:13,720
И тогда они у нас попляшут.
344
00:35:16,060 --> 00:35:20,760
Мне кажется, Все эти вопросы вам надо
обсудить с Сергеем Андреевичем.
345
00:35:21,240 --> 00:35:25,560
Я же просто финансист. Мое дело –
договора, деньги, акции.
346
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
Ну да.
347
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Да.
348
00:35:32,260 --> 00:35:33,660
Это дело техники.
349
00:35:34,880 --> 00:35:41,860
Нет, не скажите. В документах такого
рода должна быть резолюция губернатора.
350
00:35:42,860 --> 00:35:44,300
Нужна, значит, будет.
351
00:35:44,620 --> 00:35:45,620
Вы уверены?
352
00:35:46,000 --> 00:35:49,280
Ведь это крупнейший отток капитала из
вашего края.
353
00:35:50,140 --> 00:35:52,260
Наш губернатор у меня в кармане.
354
00:35:54,120 --> 00:35:58,240
Благодаря моим деньгам он сидит в
губернаторском крехле.
355
00:35:58,740 --> 00:36:00,460
Здесь хозяин я, а не он.
356
00:36:01,700 --> 00:36:04,920
И вы уж должны были бы это знать,
отправляясь ко мне.
357
00:36:05,660 --> 00:36:07,760
Ну, я просто бухгалтер.
358
00:36:09,140 --> 00:36:10,440
Ну, да, да.
359
00:36:11,400 --> 00:36:12,400
Ладно.
360
00:36:15,060 --> 00:36:20,200
Вызывали? Проводи нашего гостя к
главбуху. И если будут какие -то
361
00:36:20,600 --> 00:36:23,160
пускай звонит мне лично. Хорошо.
362
00:36:23,560 --> 00:36:24,640
Да, кстати.
363
00:36:27,300 --> 00:36:30,300
Будьте поосторожнее в выборе знакомых.
364
00:36:31,600 --> 00:36:35,940
Собственно, что вы имеете в виду?
Собственно, я имею в виду ту девку.
365
00:36:37,040 --> 00:36:39,600
Мало ли, чьи интересы она представляет.
366
00:36:39,840 --> 00:36:45,000
Ваши советы очень пригодятся вашим
охранникам, которые любят спать на
367
00:36:48,360 --> 00:36:53,960
До свидания, Константин Иванович. Жду
звонка, когда все будет оформлено.
368
00:37:03,560 --> 00:37:04,720
Уже восемь.
369
00:37:09,540 --> 00:37:12,280
Я думаю, что опаздывает, мадам.
370
00:37:13,200 --> 00:37:16,400
Почему я не завожу баб? Вещь у них что
-нибудь. А ты жди.
371
00:37:16,800 --> 00:37:19,940
Ну ладно, ребята, вы не очень. А вдруг у
них что -нибудь серьезное? Там любовь.
372
00:37:20,300 --> 00:37:24,820
Как он решился на смотрины? Для нас, для
красавцев. Да я заставил. Сказал, что
373
00:37:24,820 --> 00:37:26,720
московская традиция, а то счастья не
будет.
374
00:37:28,580 --> 00:37:30,160
О, идет.
375
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Извините, ребята.
376
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
Маша!
377
00:37:48,400 --> 00:37:50,320
Здравствуйте. Здравствуйте.
378
00:37:51,620 --> 00:37:52,620
Знакомьтесь.
379
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Мария.
380
00:37:58,180 --> 00:37:59,180
Вадим.
381
00:38:00,840 --> 00:38:03,240
Мария. Колян.
382
00:38:05,420 --> 00:38:07,860
Антон. Маруся.
383
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
Муся.
384
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
Дима.
385
00:38:14,200 --> 00:38:16,020
И мой шеф.
386
00:38:16,560 --> 00:38:17,660
Сергей Андреевич.
387
00:38:22,740 --> 00:38:23,860
Сергей.
388
00:38:32,880 --> 00:38:34,000
Сереженька!
389
00:38:34,780 --> 00:38:37,600
Ой, сколько лет! Ой,
390
00:38:39,580 --> 00:38:40,960
ну ладно же!
391
00:38:41,820 --> 00:38:42,940
Сереженька!
392
00:38:47,690 --> 00:38:48,690
Да.
393
00:38:50,390 --> 00:38:53,070
Ребята, вы что -то не поняли.
394
00:38:53,490 --> 00:38:55,110
Мы уже давно знакомы.
395
00:38:56,850 --> 00:38:57,850
В принципе.
396
00:38:59,350 --> 00:39:04,350
Вован, Вован. Как ты мог подумать?
Вован, Вован, Вован, чисто платонически,
397
00:39:04,430 --> 00:39:05,430
Вован.
398
00:39:05,490 --> 00:39:06,950
Мусь, ну подтверди, Мусь.
399
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
Четное слово.
400
00:39:08,430 --> 00:39:10,350
Когда? Четное слово.
401
00:39:10,710 --> 00:39:14,990
Вован, Вован, ну была одна ситуация,
когда еще не все выжили, Вован.
402
00:39:15,210 --> 00:39:16,210
Ну, Мусь, а подтверди.
403
00:39:17,080 --> 00:39:18,080
Какая ситуация?
404
00:39:18,400 --> 00:39:21,300
Нестандартная ситуация, Володя. Я тебе
потом все объясню. Ну что ты, подожди.
405
00:39:22,520 --> 00:39:24,000
Да. Какая ситуация?
406
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
Так,
407
00:39:27,040 --> 00:39:32,120
встречаемся там же. Что это за дела? Не
молчи. Вадим, собирайся, поехали.
408
00:39:32,240 --> 00:39:34,220
Ребята, присаживайтесь, присаживайтесь,
ребята.
409
00:39:34,860 --> 00:39:37,320
Аглоиды, Муську не обижать, ясно? Вадим,
поехали.
410
00:39:38,560 --> 00:39:39,560
Да, Володя.
411
00:39:44,140 --> 00:39:46,080
Ребята, я вас предупреждаю.
412
00:39:51,120 --> 00:39:52,140
Здравствуйте. Здравствуйте.
413
00:39:53,040 --> 00:39:56,220
Ну, вам удалось что -нибудь узнать?
414
00:39:57,200 --> 00:39:58,460
Информация интересная.
415
00:39:59,460 --> 00:40:00,800
Давайте без комментариев.
416
00:40:01,820 --> 00:40:04,100
Вам, конечно, знакома фамилия Грязнов?
417
00:40:05,040 --> 00:40:07,440
А он тут при чем? Он тут очень при чем.
418
00:40:08,000 --> 00:40:11,300
Парень по имени Грек является сыном
господина Грязнова.
419
00:40:13,930 --> 00:40:14,930
Вы шутите?
420
00:40:15,050 --> 00:40:17,830
Вы считаете, что я могу шутить в
подобной ситуации?
421
00:40:18,910 --> 00:40:22,150
Грек, он же Григорий, наркоман со
стажем.
422
00:40:22,770 --> 00:40:25,950
Именно он со своими корешками решился на
подобный подвиг.
423
00:40:26,530 --> 00:40:28,250
Но там еще был какой -то Жора.
424
00:40:28,590 --> 00:40:29,590
Шестерка.
425
00:40:30,150 --> 00:40:35,290
Но мне кажется, что кроме этих двоих,
там присутствовал еще кто -то третий,
426
00:40:35,310 --> 00:40:37,510
более серьезный господин. Идеолог, так
сказать.
427
00:40:37,770 --> 00:40:42,310
Вот просчитать его задача не из простых.
А их где -нибудь видели?
428
00:40:43,050 --> 00:40:46,990
В крыле два дня тому назад. Я искал, но
они исчезли. По -видимому, кто -то
429
00:40:46,990 --> 00:40:47,990
спугнул.
430
00:40:49,090 --> 00:40:50,090
Спасибо.
431
00:40:51,190 --> 00:40:53,170
Сергей Андреевич, еще не все.
432
00:40:58,050 --> 00:41:00,590
Вот документы по обороту нашего товара.
433
00:41:02,170 --> 00:41:05,810
Бригадиры, доходы с каждого. Ну и все
такое.
434
00:41:08,250 --> 00:41:10,230
Я думаю, мы сработаем все.
435
00:41:18,920 --> 00:41:21,180
Ты смотрел, какой он материальчик нам
представил?
436
00:41:21,580 --> 00:41:23,000
Так, в общих чертах.
437
00:41:23,660 --> 00:41:29,240
Да, жаль, что кое -какие вещи тут
зашифрованы, но... Общая картина.
438
00:41:31,140 --> 00:41:35,500
Да... Даже я не представлял, насколько
велика империя Сабура.
439
00:41:35,960 --> 00:41:37,520
А если взять по стране?
440
00:41:38,060 --> 00:41:41,380
Их денежный оборот это почти годовой
национальный доход.
441
00:41:42,020 --> 00:41:43,340
Ну и масштабы.
442
00:41:43,780 --> 00:41:47,420
А это армия несчастных наркоманов. Да
заодно эту папку.
443
00:41:47,950 --> 00:41:51,150
Тебя к правительственной награде нужно
представить. Ну да, и показать по
444
00:41:51,150 --> 00:41:52,150
телевизору.
445
00:41:52,690 --> 00:41:54,010
Давай мы с тобой выпьем.
446
00:41:55,410 --> 00:41:56,590
Выпьем за крота.
447
00:41:57,550 --> 00:41:59,670
Чтобы он и дальше продолжал рыть землю.
448
00:42:00,030 --> 00:42:01,410
А что делать дальше?
449
00:42:01,650 --> 00:42:05,470
Я ведь в этом бизнесе ничего не смыклю.
А ты не вникай.
450
00:42:06,410 --> 00:42:08,950
Продолжай делать вид, что ты ничего не
понимаешь.
451
00:42:10,130 --> 00:42:11,370
Что Цаппику нужно?
452
00:42:12,990 --> 00:42:16,050
Свалить Сабура и занять его место.
453
00:42:16,510 --> 00:42:18,190
Ты для него молодой, удачливый
бизнесмен.
454
00:42:18,830 --> 00:42:19,850
Темный в его делах.
455
00:42:20,470 --> 00:42:25,070
Так что фактически управлять будет он, а
если что... А если что, я отсижу за
456
00:42:25,070 --> 00:42:25,669
него срок?
457
00:42:25,670 --> 00:42:27,270
Ну, он на это и рассчитывает.
458
00:42:27,790 --> 00:42:28,990
Но нас это устраивает.
459
00:42:29,510 --> 00:42:31,070
А как же Сабур?
460
00:42:32,050 --> 00:42:34,090
Ведь он тут же все узнает.
461
00:42:35,050 --> 00:42:36,050
Сабур?
462
00:42:36,650 --> 00:42:38,270
Тебе придется вытащить его из тюрьмы.
463
00:42:39,030 --> 00:42:40,130
Каким образом? И зачем?
464
00:42:40,510 --> 00:42:41,570
Мы тебе поможем.
465
00:42:42,090 --> 00:42:45,390
Но ты должен разыграть все так, чтобы он
поверил, что ты друг и соратник.
466
00:42:46,070 --> 00:42:48,130
Допустим, мы его вытащим. Ну и что?
467
00:42:48,470 --> 00:42:51,890
Я же тебе говорил, нужно установить
верхушку поставщиков.
468
00:42:52,430 --> 00:42:54,050
А потом мы его ликвидируем.
469
00:42:54,910 --> 00:42:57,150
Да. Что тебя смущает?
470
00:42:57,950 --> 00:42:59,870
Маргелада. Он ведь все знает.
471
00:43:01,130 --> 00:43:02,310
Да, это проблема.
472
00:43:02,850 --> 00:43:04,190
Но игра стоит, Витч.
473
00:43:07,170 --> 00:43:08,170
Что еще?
474
00:43:12,470 --> 00:43:13,470
Анна.
475
00:43:13,870 --> 00:43:16,050
Скорую ее переводят в одну из московских
тюрем.
476
00:43:17,590 --> 00:43:18,590
Я чистый!
477
00:43:18,830 --> 00:43:20,170
Чистый! Чистый! Я подожду. Ничего.
478
00:43:20,450 --> 00:43:21,810
А вы кукло вешаете? Да конечно. Кукло!
479
00:43:22,110 --> 00:43:23,290
Да что тебе известно?
480
00:43:23,770 --> 00:43:24,770
Сколько?
481
00:43:25,130 --> 00:43:26,130
Сколько?
482
00:43:29,710 --> 00:43:30,710
Здравствуйте.
483
00:43:32,390 --> 00:43:33,550
Кузьмичев? Да.
484
00:43:38,850 --> 00:43:40,330
Значит так, у вас есть 10 минут?
485
00:43:41,930 --> 00:43:43,830
Камера оборудована видеоаппаратурой.
486
00:43:44,550 --> 00:43:49,930
Любые противозаконные действия будут
направлены как против заключенного, так
487
00:43:49,930 --> 00:43:50,930
против посетителя.
488
00:44:03,990 --> 00:44:04,990
Пришел брат.
489
00:44:05,990 --> 00:44:10,010
Пришел. Я крешим делом решил, что забыл
собора. Ну, как ты здесь?
490
00:44:10,799 --> 00:44:13,240
Хреново, как в хрену. Все в дыму, ни
хрена не видно.
491
00:44:13,580 --> 00:44:15,960
Не дай бог никому попасть в этот
санаторий.
492
00:44:16,560 --> 00:44:17,580
С чем пришел?
493
00:44:18,000 --> 00:44:19,620
Ну как с чем? Тебя вытащить?
494
00:44:20,040 --> 00:44:24,000
А то мне у тебя грешным делом так
понравилось в прошлый раз, что я
495
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
перееду к тебе.
496
00:44:26,320 --> 00:44:29,400
Не шути так. У меня дела на воле.
497
00:44:29,660 --> 00:44:31,100
А что, Цапфик не справляется?
498
00:44:31,300 --> 00:44:32,460
Ты встречался с ним?
499
00:44:33,060 --> 00:44:34,060
Да.
500
00:44:36,280 --> 00:44:38,160
Выйду на волю, бейца оторву.
501
00:44:39,820 --> 00:44:41,260
Представляешь? Все завалил.
502
00:44:42,220 --> 00:44:43,940
Долгих процентов дает.
503
00:44:44,440 --> 00:44:46,740
Диспетчерку пустил, силе не завалил.
504
00:44:47,380 --> 00:44:49,100
А где он помог?
505
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
Да.
506
00:44:51,880 --> 00:44:53,280
Зацепил кое -кого. Спасибо.
507
00:44:54,220 --> 00:44:56,060
Видишь, я держу свое слово.
508
00:44:56,500 --> 00:44:57,500
Держи и ты.
509
00:44:58,220 --> 00:45:00,320
А что будешь меня вытаскивать?
510
00:45:01,240 --> 00:45:05,840
А... Нормально. Очко не работает. Тут
все куплено. Говори, говори.
511
00:45:07,880 --> 00:45:09,740
Ты стал плохо выглядеть, Собор.
512
00:45:10,390 --> 00:45:12,810
Сдаешь? Есть такой момент.
513
00:45:13,030 --> 00:45:15,330
Хоть и отдельная фазента, а все равно не
мед.
514
00:45:15,790 --> 00:45:19,970
Гуляешь по коридорам, отбивая по ребрам.
Ну, вот на этом мы будем с тобой
515
00:45:19,970 --> 00:45:21,390
работать. На чем?
516
00:45:23,470 --> 00:45:24,690
Ты болен.
517
00:45:25,130 --> 00:45:27,610
Ты очень, очень болен.
518
00:45:27,990 --> 00:45:29,410
Это временно.
519
00:45:29,950 --> 00:45:34,530
Временно. На воле ты вообще меня не
узнаешь, Кузьма.
520
00:45:36,090 --> 00:45:39,050
Собур. Прежде чем выйти на волю.
521
00:45:39,550 --> 00:45:45,930
Нужно поболеть, чтобы тебя пожалели,
положили в госпиталь.
522
00:45:47,030 --> 00:45:49,310
Получишь больничный, а потом уже
выйдешь.
523
00:45:51,670 --> 00:45:53,050
Думает, попробовать?
524
00:45:54,110 --> 00:45:55,590
Как попробовать -то?
525
00:45:56,870 --> 00:45:58,510
Ты вон уже больной весь.
526
00:46:00,150 --> 00:46:01,830
Завтра от кровати не станешь.
527
00:46:02,610 --> 00:46:03,610
Понял, брат.
528
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
Понял.
46785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.