Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
Ваша!
2
00:02:23,160 --> 00:02:27,760
А вы его там чего -то так и не
дождались, а?
3
00:02:29,840 --> 00:02:31,500
Наверное, он там на ночь остался.
4
00:02:31,800 --> 00:02:33,800
Да, еще.
5
00:02:34,200 --> 00:02:36,500
Кузьма охранение выслал.
6
00:02:37,860 --> 00:02:39,200
Но мы знаем главное.
7
00:02:40,240 --> 00:02:45,860
Он любовник жены Копылова.
8
00:02:46,560 --> 00:02:49,460
А она поет в этом...
9
00:02:51,430 --> 00:02:52,970
Мандарин. Лучше бы не пела.
10
00:02:53,690 --> 00:02:56,210
Нам -то это чего дает, а?
11
00:02:56,930 --> 00:03:03,510
Ну как, раз он так запросто въехал в дом
к Виктору Сергеевичу,
12
00:03:03,530 --> 00:03:06,090
остался там на ночь, значит, он свой
человек.
13
00:03:09,270 --> 00:03:16,210
Интересно, этот Кобылов знает, что у
него рога на боке выросли?
14
00:03:16,650 --> 00:03:17,730
Хочешь, я прошу.
15
00:03:18,160 --> 00:03:19,880
Давай без самодеятельности.
16
00:03:20,400 --> 00:03:26,740
Ты мне этого хахаля притащи, я сам у
него спрошу. И про рога, про эту.
17
00:03:27,740 --> 00:03:28,740
Как ее?
18
00:03:30,060 --> 00:03:32,800
Кузьмичевскую. А, Марина? Марина.
19
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
Нет проблем.
20
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
Голубенькая!
21
00:03:49,620 --> 00:03:54,760
Ну, где твой бизнесмен? Начальник, ну не
базарь, сейчас придет. Ну, уже все
22
00:03:54,760 --> 00:03:56,300
готово. Готово, горит.
23
00:03:56,740 --> 00:04:01,200
О, смотри, какой красавец. Василий
Исаевич.
24
00:04:01,420 --> 00:04:03,860
Мы ждем вас. Очень приятно.
25
00:04:04,820 --> 00:04:06,360
Привет. Привет.
26
00:04:11,980 --> 00:04:12,980
Здрасте.
27
00:04:14,340 --> 00:04:16,860
Опа! Не пясь, она чужая.
28
00:04:17,680 --> 00:04:21,839
Выйдешь на свободу, хоть ложкой хлебай,
а тут не смей. Это Зойка.
29
00:04:22,780 --> 00:04:28,040
Зойка, это кто? Краса и гордость всего
учреждения. Понял, подарок Исаия. Ладно,
30
00:04:28,040 --> 00:04:29,360
подарок. Что пьем?
31
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
Что пьем?
32
00:04:30,920 --> 00:04:33,040
Что пьем? Что пьем? Что пьем? Я знаю.
33
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Самбука.
34
00:04:38,300 --> 00:04:39,480
Самбука. Вот.
35
00:04:40,140 --> 00:04:41,360
Ну, и как это?
36
00:04:41,850 --> 00:04:45,930
Сейчас, давай, смотри, учись. Покажи, я
и все тюремное начальство. Правда, за
37
00:04:45,930 --> 00:04:46,789
свой счет.
38
00:04:46,790 --> 00:04:50,790
Не только тюремное. Ну, покажи. Смотри.
39
00:04:53,370 --> 00:04:55,650
И редко раз.
40
00:05:06,110 --> 00:05:09,510
Прожирает. А голова чистая абсолютно.
41
00:05:10,060 --> 00:05:11,220
Ну как, пошла?
42
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Хорошо.
43
00:05:14,280 --> 00:05:18,180
Исаевич, нужно побазарить. Ну, понятное
дело.
44
00:05:19,200 --> 00:05:20,300
Вперед, на выход. Давай.
45
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Смотри у меня.
46
00:05:36,120 --> 00:05:37,520
Ну ладно, чего явился?
47
00:05:39,690 --> 00:05:42,750
У моей партнерши, Нины Пантелеевой,
украли пацана.
48
00:05:43,090 --> 00:05:46,330
По моим сведениям, это были наркоманы. А
я тут при чем?
49
00:05:46,750 --> 00:05:47,970
Это твоя империя.
50
00:05:48,290 --> 00:05:52,210
Моя империя бизнеса. А всякой швалью
занимаются совсем другие люди.
51
00:05:52,490 --> 00:05:55,050
Ладно, не прибедняйся. Их звали Грек и
Жора.
52
00:05:57,990 --> 00:05:58,990
Помоги.
53
00:05:59,650 --> 00:06:00,650
Ну, хорошо.
54
00:06:01,990 --> 00:06:06,470
Я дам знать на волю, к тебе придет мой
заместитель Цацик. Он поможет.
55
00:06:37,420 --> 00:06:43,880
А у любви, как у стачки крылья, Её
нельзя никак поймать,
56
00:06:43,960 --> 00:06:46,340
Честны были бы все.
57
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
Олежка,
58
00:06:48,960 --> 00:06:51,540
слушай, где ты работаешь? Ты же так и не
сказал.
59
00:06:52,440 --> 00:06:55,060
По вызову. А -а -а.
60
00:06:55,540 --> 00:06:59,120
А эту девицу, Оксану, ты откуда знаешь?
61
00:07:00,280 --> 00:07:04,060
Я тебе говорил, мы учились вместе, А
потом её выгнали за неуплату.
62
00:07:04,590 --> 00:07:07,910
Сама знаешь, куда идти. Либо на панель,
либо обратно в свою Рюпинск
63
00:07:07,910 --> 00:07:08,910
возвращаться.
64
00:07:09,350 --> 00:07:11,610
Вот твой Виктор ее и пристроил.
65
00:07:12,070 --> 00:07:14,770
Ну, Баски, слушай, Олеска, иди ко мне.
66
00:07:15,030 --> 00:07:17,450
Ну, подры мне спинку, птенчик мой, а?
67
00:07:17,690 --> 00:07:23,430
Я тебе уже тер. Ну, ей -богу, ну только
спинку, а? Ну, пожалуйста, ну, Олеска,
68
00:07:23,430 --> 00:07:24,670
ну, что ты творишь, только спинку.
69
00:07:38,190 --> 00:07:40,370
И долго они будут трахаться там?
70
00:07:40,870 --> 00:07:42,430
Зависит от темперамента.
71
00:07:43,090 --> 00:07:44,910
А я что, должен ждать их?
72
00:07:45,450 --> 00:07:46,710
Иди и помоги.
73
00:07:46,910 --> 00:07:48,330
Может, быстрее получится.
74
00:07:48,690 --> 00:07:50,990
Я бы тебе молодую мог бы найти.
75
00:07:51,390 --> 00:07:52,410
Тогда не моя.
76
00:07:52,650 --> 00:07:53,650
Сядь и жди.
77
00:07:53,950 --> 00:07:54,950
Ай, жди!
78
00:08:01,590 --> 00:08:06,410
Моя Кармен, навек я твой, моя Кармен!
79
00:08:10,320 --> 00:08:11,640
А куда ты все время торопишься?
80
00:08:12,920 --> 00:08:14,380
Мы же здесь не были целую неделю.
81
00:08:14,600 --> 00:08:15,620
Я тороплюсь на работу.
82
00:08:15,940 --> 00:08:17,720
На работу, бедненький.
83
00:08:17,960 --> 00:08:20,180
Тебе что, не хватает тех денег, которые
я тебе даю?
84
00:08:21,680 --> 00:08:23,580
Слушай, а кто тебя связывает с моим
Виктором?
85
00:08:24,500 --> 00:08:26,140
Ты что, его секретный агент?
86
00:08:27,100 --> 00:08:28,380
Угадала? Господи, боже мой.
87
00:08:28,760 --> 00:08:30,820
Не бойся, я никому не скажу.
88
00:08:31,880 --> 00:08:36,120
Вот ты знаешь, я вам даже завидую. Тебе
и Виктору. У вас работа нужная.
89
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
А что я?
90
00:08:38,320 --> 00:08:40,780
Вылез на подиум перед полупьянами.
91
00:08:41,320 --> 00:08:43,059
Поешь, надрываешься. А кому это нужно?
92
00:08:43,940 --> 00:08:48,200
Я даже цветы тебе иногда сама дарю. А
зачем ты поешь? Тебе что, не хватает
93
00:08:48,200 --> 00:08:49,560
денег, которые дает Виктор Сергеевич?
94
00:08:50,960 --> 00:08:52,480
Дурачок. При чем тут деньги?
95
00:08:54,960 --> 00:09:01,540
Отныне славы жажду я, чтоб именем
моим... Твой слух был поражен
96
00:09:01,540 --> 00:09:03,100
всечасно. Это я уже слышал.
97
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Правильно.
98
00:09:05,360 --> 00:09:07,420
Птенчик мой. Пойдем?
99
00:09:33,569 --> 00:09:38,230
Садись к нам, уважаемый. Правда, у нас
только одно свободное место, так что
100
00:09:38,230 --> 00:09:41,230
твоей дамочке придется отказать. Но она
ведь не обидится, правда?
101
00:09:41,490 --> 00:09:46,270
Да, такая неприступная дамочка. Просто
со мной танцевать не захотела. Почему со
102
00:09:46,270 --> 00:09:48,710
мной танцевать не захотела? Какие танцы?
У нее же муж.
103
00:09:49,150 --> 00:09:52,010
Ты не обидишься, если мы его немножко
покатаем?
104
00:09:52,230 --> 00:09:53,310
Что вам нужно?
105
00:09:53,630 --> 00:09:59,330
Что нужно? Ты такой красивый мальчик,
прямо как девочка.
106
00:10:00,190 --> 00:10:04,070
Может, мы хотим немножко с тобой
поиграть? Слушай, оставьте его, я сейчас
107
00:10:04,070 --> 00:10:07,790
закричу. Зачем кричать? У тебя такой
красивый голос.
108
00:10:08,050 --> 00:10:09,630
Ты лучше спой.
109
00:10:10,930 --> 00:10:13,370
Пойдем, пойдем, есть разговор. Ну,
поговорить можно и здесь.
110
00:10:13,650 --> 00:10:18,190
Не сопротивляйся, пойдем. На улице
только бандиты разговаривают. Мы что,
111
00:10:18,190 --> 00:10:19,190
на бандитов?
112
00:10:20,350 --> 00:10:23,470
Мальчики, мальчики, может, вам деньги
нужны?
113
00:10:24,070 --> 00:10:25,070
Возьмите.
114
00:10:25,830 --> 00:10:26,990
Вот все, что у меня есть.
115
00:10:30,700 --> 00:10:33,380
Слушайте, если с ним что -нибудь
случится, вы не знаете, кто мой муж.
116
00:10:33,600 --> 00:10:34,980
Да мы знаем, знаем.
117
00:10:35,540 --> 00:10:36,820
Рогатый вот кто твой муж.
118
00:10:37,400 --> 00:10:41,120
Если не хочешь, чтобы он узнал о своих
рогах, молчи.
119
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Практически как.
120
00:11:05,770 --> 00:11:06,770
Не везет тебе сегодня.
121
00:11:07,830 --> 00:11:09,230
Не о том думай.
122
00:11:09,770 --> 00:11:11,530
Оставь дневные заботы.
123
00:11:12,570 --> 00:11:16,210
Все в порядке, доставим. Не видишь, я
играю. Тащи его сюда.
124
00:11:27,790 --> 00:11:32,850
Ну, подходи ближе, молодой человек. Не
бойся.
125
00:11:34,990 --> 00:11:36,010
А чего мне бояться?
126
00:11:36,830 --> 00:11:40,250
Чего ж ты из ресторана -то хилял?
127
00:11:42,030 --> 00:11:45,390
Привычка. В шакале привычка.
128
00:11:46,510 --> 00:11:50,650
Напакостить, потом бегать. Я ничего
никому плохого не сделал.
129
00:11:52,930 --> 00:11:58,310
Важа, расскажи -ка нашим друзьям, кто
это такой?
130
00:11:58,870 --> 00:12:00,290
Олег Данилов.
131
00:12:00,550 --> 00:12:02,570
Высшее техническое образование.
132
00:12:03,050 --> 00:12:05,210
Работает сутенером и наводчиком.
133
00:12:05,530 --> 00:12:07,990
По его наводке убито несколько наших.
134
00:12:09,230 --> 00:12:15,110
Через жену Виктора Сергеевича Копылова
стерся к нему в доверие.
135
00:12:16,010 --> 00:12:19,310
Выполняет отдельные поручения. Хватит,
хватит, хватит.
136
00:12:19,650 --> 00:12:22,210
Давай -ка поговори с ним. Только там.
137
00:12:23,710 --> 00:12:26,530
Пошли. И смотри, чтоб не сбежал.
138
00:12:33,710 --> 00:12:34,710
Че ты?
139
00:12:35,450 --> 00:12:36,450
Поиграть хочешь?
140
00:12:36,870 --> 00:12:38,490
Рано тебе еще до работы.
141
00:12:38,890 --> 00:12:39,890
Пошел кважа.
142
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
Давай, давай, давай.
143
00:12:42,830 --> 00:12:44,530
Он его перебор. Давай.
144
00:12:47,290 --> 00:12:48,290
Еще.
145
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
Доброе утро.
146
00:12:56,650 --> 00:12:57,650
Давай ешь.
147
00:12:58,210 --> 00:12:59,210
Не бойся.
148
00:12:59,690 --> 00:13:01,550
Ничего здесь с тобой плохого не сделают.
149
00:13:03,280 --> 00:13:07,180
Побудешь здесь несколько дней, приедет
за тобой мама, заберет.
150
00:13:07,720 --> 00:13:09,220
А позвонить ей можно?
151
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Можно, но не сегодня.
152
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
А почему?
153
00:13:14,160 --> 00:13:16,340
Сначала позвоню я, а потом, может, и ты.
154
00:13:17,660 --> 00:13:18,760
Давай мириться, а?
155
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Напрасно.
156
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
Ладно, отдыхай от школы, смотри ящик.
157
00:13:26,740 --> 00:13:28,980
Но не вдумай бежать, самому дороже
выйдет.
158
00:14:47,340 --> 00:14:48,360
Ну, что тут у вас?
159
00:14:49,000 --> 00:14:51,260
Как пацан? Все нормально.
160
00:14:51,500 --> 00:14:52,680
Вроде пока.
161
00:14:53,960 --> 00:14:55,420
Нервничает, скоро оклемается.
162
00:14:57,740 --> 00:14:58,920
Пора звонить.
163
00:15:00,760 --> 00:15:01,860
Сколько просить?
164
00:15:02,940 --> 00:15:04,400
Лимон, не меньше.
165
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
А не жирно?
166
00:15:06,540 --> 00:15:10,080
Жирно. За такого пацана она два не
пожалеет.
167
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Сколько?
168
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
Сапи.
169
00:15:14,920 --> 00:15:20,100
Как стемнеет, поедешь куда -нибудь,
подальше отъедешь, позвонишь из
170
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
дай бог засекут.
171
00:15:21,980 --> 00:15:23,700
Прослушки, небось, уже понаставили.
172
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Телефон помни?
173
00:15:26,920 --> 00:15:28,320
А чё, всё нормально.
174
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Вот.
175
00:15:30,260 --> 00:15:31,340
Всё записано.
176
00:15:32,740 --> 00:15:37,260
Чё ты? Это запоминать надо. Вот это надо
запоминать.
177
00:15:47,050 --> 00:15:48,050
Это вам.
178
00:15:50,690 --> 00:15:51,730
На вечер.
179
00:15:59,310 --> 00:16:01,370
На вечер, а не сейчас, понятно?
180
00:16:12,710 --> 00:16:16,030
Алло, Нина Ивановна? Да, я слушаю вас.
181
00:16:17,320 --> 00:16:20,460
Вам просил передать привет вакцин. Он
жив и здоров.
182
00:16:20,740 --> 00:16:21,760
Кто это говорит?
183
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
Его старший друг.
184
00:16:23,480 --> 00:16:24,600
Где Никита?
185
00:16:24,860 --> 00:16:26,040
Он в хорошем месте.
186
00:16:26,780 --> 00:16:28,260
Зачем вы его похитили?
187
00:16:28,560 --> 00:16:29,560
Так надо.
188
00:16:29,960 --> 00:16:31,940
Что вы хотите? И ваши условия?
189
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Условия?
190
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
Условия есть.
191
00:16:37,160 --> 00:16:38,840
Лимон. Что лимон?
192
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
Миллион долларов.
193
00:16:40,840 --> 00:16:42,580
У меня нет таких денег.
194
00:16:43,000 --> 00:16:44,340
Ну, на нет и суда нет.
195
00:16:44,760 --> 00:16:48,680
Значит, вашему мальчику будет намного
хуже. Подождите, подождите, пожалуйста,
196
00:16:48,680 --> 00:16:53,600
вешайте трубку. Я, я, я соберу, я соберу
эти деньги. Только, пожалуйста, не
197
00:16:53,600 --> 00:16:58,160
делайте ничего моему мальчику. Я прошу
вас, верните мне его. Вернем, когда
198
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
соберете деньги.
199
00:16:59,260 --> 00:17:00,960
Умоляю, еще несколько слов.
200
00:17:01,740 --> 00:17:05,619
Как он так не страдает, не плачет? Ну,
не кладите трубку.
201
00:17:06,660 --> 00:17:10,960
Не страдает и не плачет. А ваши шутки
насчет не кладите трубку мы знаем.
202
00:17:12,550 --> 00:17:16,210
Хочу предупредить, если за нами вдруг
будут лететь менты, то ваш мальчик сразу
203
00:17:16,210 --> 00:17:17,450
заплачет и застрадает.
204
00:17:17,790 --> 00:17:19,750
Ему будет намного хуже. Адью!
205
00:17:42,090 --> 00:17:44,810
Но вот и прекрасно. Есть первый
материальчик.
206
00:17:45,490 --> 00:17:46,530
Значит так.
207
00:17:47,930 --> 00:17:50,610
Голос неестественный. Боится, что его
узнают.
208
00:17:51,250 --> 00:17:53,150
Сумма выкупа неимоверно завышена.
209
00:17:53,430 --> 00:17:55,650
Это говорит о том, что похититель
неопытный.
210
00:17:56,050 --> 00:17:58,310
Что доказывает его молодежный сленг.
211
00:17:58,530 --> 00:17:59,530
Уйдите.
212
00:18:00,110 --> 00:18:02,530
Что? Уйдите, пожалуйста.
213
00:18:02,890 --> 00:18:04,450
И больше сюда не возвращайтесь.
214
00:18:04,990 --> 00:18:08,670
Нина Ивановна, но мы должны найти
похитителей.
215
00:18:08,910 --> 00:18:09,910
Вы что, не поняли?
216
00:18:11,250 --> 00:18:12,950
Моего сына могут убить.
217
00:18:13,470 --> 00:18:18,190
Если услышат, что вы сидите здесь и
слушаете их разговоры, ну, пожалуйста,
218
00:18:18,510 --> 00:18:21,810
пожалуйста, уйдите, я прошу вас, ну,
уйдите. Нина Ивановна, успокойтесь, это
219
00:18:21,810 --> 00:18:25,730
обыкновенный шантаж. Я прошу, я умоляю,
уйдите.
220
00:18:34,350 --> 00:18:38,650
Ничего у меня в голову не приходит.
Ничего, до свидания, Виталий Ильич.
221
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Счастливо!
222
00:19:17,870 --> 00:19:20,910
Выходи! Что вы делаете?
223
00:19:56,080 --> 00:19:58,460
Пара вопросов, и вы на свободе.
224
00:19:59,560 --> 00:20:03,820
Кому из больных наведывался уважаемый
Виктор Сергеевич?
225
00:20:05,260 --> 00:20:08,620
Я не понимаю, какой Виктор Сергеевич?
226
00:20:08,900 --> 00:20:13,100
Вы начинаете меня слегка обижать. Его
фамилия Копылов.
227
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Вспоминаете?
228
00:20:15,940 --> 00:20:17,760
Отвечайте прямо и откровенно.
229
00:20:18,020 --> 00:20:20,760
Виктор Сергеевич очень уважаемый
человек.
230
00:20:21,060 --> 00:20:23,440
Кому он наведывается в вашей больнице?
231
00:20:24,670 --> 00:20:26,910
Мы начнем тебе делать больно.
232
00:20:28,290 --> 00:20:30,010
Марина Гаврилова. Кто такая?
233
00:20:30,330 --> 00:20:32,430
Больная. Как попала к вам?
234
00:20:34,130 --> 00:20:35,130
Привезли.
235
00:20:35,470 --> 00:20:36,710
Сильные контузии. Все.
236
00:20:37,190 --> 00:20:38,190
Не все.
237
00:20:38,690 --> 00:20:44,210
Почему уважаемый Виктор Сергеевич
наведывается к ней? Именно к ней?
238
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
Я не знаю.
239
00:20:45,690 --> 00:20:47,130
Я, честное слово, не знаю.
240
00:20:47,670 --> 00:20:48,670
Давай.
241
00:20:54,990 --> 00:20:56,110
Что вы собираетесь делать?
242
00:21:45,400 --> 00:21:48,180
Кузьма, здравствуй, дорогой. Здравствуй,
Ватанг, здравствуй.
243
00:21:48,520 --> 00:21:50,560
Как настроение, самочувствие?
244
00:21:51,040 --> 00:21:53,660
Нормально. Ну, слава богу. Ну, ты сам
знаешь.
245
00:21:55,000 --> 00:22:01,220
Кузьма, не хочешь ли ты сказать, что я
замешан в этом идиотском похищении?
246
00:22:02,020 --> 00:22:03,640
А ты не замешан.
247
00:22:05,220 --> 00:22:09,400
Меня можно упрекнуть в чем угодно,
только не в похищении детей.
248
00:22:09,880 --> 00:22:12,040
Ты налей нам что -нибудь, давай налей.
249
00:22:14,890 --> 00:22:16,190
Саша, приготовь, как обычно.
250
00:22:18,090 --> 00:22:20,250
Ну, давай, главному в останок.
251
00:22:21,250 --> 00:22:23,030
Вот нюх у человека, а.
252
00:22:23,530 --> 00:22:26,630
Вот нюх, как у овчарки моего деда.
253
00:22:27,270 --> 00:22:32,510
Ты у меня что -то спрашивал про
похищение твоей девочки Марины?
254
00:22:32,850 --> 00:22:35,670
Ну? Мои парни роднюхали кое -что.
255
00:22:37,630 --> 00:22:39,170
Так, и где она?
256
00:22:44,720 --> 00:22:45,760
Не так быстро.
257
00:22:46,800 --> 00:22:49,680
Это же козырь, Джокер Кузьма.
258
00:22:50,720 --> 00:22:52,680
Пахтан, ну мы же друзья.
259
00:22:53,480 --> 00:22:54,740
Дружба дружбой.
260
00:22:55,140 --> 00:22:56,300
Что там вроде?
261
00:22:57,940 --> 00:22:58,940
Денежки?
262
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
Сколько?
263
00:23:02,140 --> 00:23:07,560
Меня не интересует, Кузьма, твой металл.
264
00:23:08,620 --> 00:23:12,940
Ну тогда давай укрепим нашу дружбу
алюминием.
265
00:23:17,189 --> 00:23:20,530
Чем? Тебе фамилия Линник о чем -нибудь
говорит?
266
00:23:23,070 --> 00:23:24,070
Говорит.
267
00:23:24,950 --> 00:23:29,850
Большой человек в Сибирске, богатый,
бывший тренер, бывший ликетир.
268
00:23:31,110 --> 00:23:33,650
Говорит. А ты с ним знаком?
269
00:23:34,450 --> 00:23:35,830
Хочу познакомиться.
270
00:23:36,450 --> 00:23:37,450
Я тоже.
271
00:23:37,570 --> 00:23:41,550
А ведь он самый богатый человек в
Сибирске. Хозяин края.
272
00:23:42,760 --> 00:23:45,160
Но ведь и мы с тобой, Вахтанг, люди -то
не бедные.
273
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
Не мы.
274
00:23:47,340 --> 00:23:48,580
Ты, я так.
275
00:23:49,900 --> 00:23:52,860
Середняк. Не прибедняйся, Вахтанг, не
прибедняйся.
276
00:23:53,600 --> 00:23:59,300
Так вот, а если ты, я и Линник
277
00:23:59,300 --> 00:24:06,280
объединимся, плюс мое телевидение, мы же
можем
278
00:24:06,280 --> 00:24:08,040
побороться за реальную власть.
279
00:24:13,860 --> 00:24:14,860
Гений.
280
00:24:15,640 --> 00:24:17,000
Ты, Кузьма, гений.
281
00:24:18,740 --> 00:24:19,740
Морг.
282
00:24:20,500 --> 00:24:22,260
Я преклоняюсь перед тобой.
283
00:24:22,840 --> 00:24:25,280
Я искренне это говорю. От всей души.
284
00:24:26,080 --> 00:24:30,060
Я и не мечтал о таком друге, как ты.
285
00:24:31,480 --> 00:24:34,000
Я завтра пошлю своего человека в Сибирь.
286
00:24:35,060 --> 00:24:36,800
А если ты не доверяешь, пошли своего.
287
00:24:37,480 --> 00:24:38,940
Я тебе доверяю.
288
00:24:39,500 --> 00:24:40,620
Как другу.
289
00:24:41,460 --> 00:24:42,460
Значит...
290
00:24:50,159 --> 00:24:51,300
Договорились? Ну, хорошо.
291
00:24:51,840 --> 00:24:54,060
А теперь, Вахтанг, скажи мне, где
Марина?
292
00:24:54,780 --> 00:24:57,800
Я сам -то ее не видел, но мои парни
знают, где она.
293
00:24:58,400 --> 00:25:03,060
Ты был прав, задело рук Копылова. Здесь
все написано. Мне пора.
294
00:25:06,020 --> 00:25:07,520
Спасибо, Вахтанг. До свидания.
295
00:25:12,590 --> 00:25:13,590
Спасибо, друг.
296
00:25:23,190 --> 00:25:24,670
Саша, позови мне Костю.
297
00:25:41,470 --> 00:25:42,810
Костя. Да.
298
00:25:43,270 --> 00:25:46,370
Помнишь, мы с тобой говорили про линника
и алюминий?
299
00:25:46,630 --> 00:25:48,370
Конечно. Садись.
300
00:25:48,970 --> 00:25:52,390
У меня уже все документы готовы, как
заказывал.
301
00:25:52,890 --> 00:25:55,410
Ну так не надо откладывать дела в долгий
ящик.
302
00:25:55,870 --> 00:25:58,250
Завтра полетишь в Сибирск.
303
00:26:03,450 --> 00:26:09,730
Я не верю, Олег, что Маргеладзе отпустил
тебя просто так.
304
00:26:11,310 --> 00:26:12,310
Так не бывает.
305
00:26:14,470 --> 00:26:16,710
Он почему -то охотился за тобой.
306
00:26:16,930 --> 00:26:22,710
Ну, честное слово, Виктор Сергеевич, они
меня спрашивали про Юру, про Юру, с
307
00:26:22,710 --> 00:26:25,270
которым мы работали. Ну, я рассказывал.
308
00:26:25,490 --> 00:26:30,870
А они меня с ним видели. И потом, что я
вообще могу рассказать? Я вообще ничего
309
00:26:30,870 --> 00:26:31,569
не знаю.
310
00:26:31,570 --> 00:26:32,970
Ну, про Окунева, например.
311
00:26:33,310 --> 00:26:34,310
Да вы что, Виктор Сергеевич?
312
00:26:36,410 --> 00:26:37,790
Что ты тут стоишь?
313
00:26:38,310 --> 00:26:39,830
Иди, распойся.
314
00:26:41,500 --> 00:26:44,400
Олег здесь ни при чем. Может, они меня
приревновали.
315
00:26:44,920 --> 00:26:46,760
А что, меня приревновать уже нельзя?
316
00:26:47,240 --> 00:26:53,220
Мы были с Олегом в ресторане. Этот
молодой из похитителей начал приставать,
317
00:26:53,220 --> 00:26:57,760
потанцевать. Он меня увел. В каком
ресторане? На Горине. Я же с ним
318
00:26:58,200 --> 00:27:00,060
Может, ему понравилось, как я пою.
319
00:27:01,180 --> 00:27:02,380
Господи, боже мой.
320
00:27:02,800 --> 00:27:06,340
Иди отсюда. Дай нам договорить.
321
00:27:06,740 --> 00:27:08,100
Лайза Минелли.
322
00:27:09,960 --> 00:27:11,520
Что хотел Маргеладзе?
323
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
Марину.
324
00:27:16,240 --> 00:27:17,360
Какую Марину?
325
00:27:17,820 --> 00:27:21,840
Ну, как я понял, Марину, которая когда
-то работала у Кудмичева.
326
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
Вот она.
327
00:27:42,640 --> 00:27:44,480
А зачем Маргеладзе Марина?
328
00:27:45,240 --> 00:27:46,920
Виктор Сергеевич, я понятия не имею.
329
00:27:48,240 --> 00:27:49,320
Что ты ему сказал?
330
00:27:51,220 --> 00:27:55,200
Я вспомнил, что вы как -то говорили, что
нужно навестить одну знакомую в
331
00:27:55,200 --> 00:27:58,280
психушке. И ты ему все выложил?
332
00:27:59,660 --> 00:28:00,660
Да,
333
00:28:01,260 --> 00:28:04,540
я сказал им про психушку, а они сказали
про Марину. Но я же вообще не знаю, как
334
00:28:04,540 --> 00:28:05,560
ее зовут, Виктор Сергеевич.
335
00:28:09,000 --> 00:28:13,180
Это ты мне будешь отрабатывать всю
оставшуюся жизнь.
336
00:28:14,220 --> 00:28:15,540
Шел вон.
337
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
Вахтанг?
338
00:28:42,680 --> 00:28:45,620
Здравствуй, дорогой. Извини, что так
поздно.
339
00:28:46,620 --> 00:28:51,620
Это Копылов беспокоит. Я слушаю, Виктор
Сергеевич. Вахтанг, я по -личному.
340
00:28:51,960 --> 00:28:55,560
Я понял, понял, говори. Ты бы унял своих
ребят, а?
341
00:28:55,760 --> 00:29:00,680
Им что, мало молодых, бледей? Зачем они
лезут к порядочным замужним женщинам?
342
00:29:00,800 --> 00:29:05,380
Кто этим занимается, Виктор Сергеевич?
Ты скажи, я яйца оторву.
343
00:29:05,780 --> 00:29:09,280
Племянник твой, Шалва, пристает к моей
жене.
344
00:29:09,960 --> 00:29:15,080
Если это так, как ты говоришь, Виктор
Сергеевич, считай, он уже импотент.
345
00:29:17,400 --> 00:29:18,720
Еще проблемы?
346
00:29:18,980 --> 00:29:20,860
Зачем тебе нужна Марина?
347
00:29:21,200 --> 00:29:25,020
Ну, такая просьба нашего общего друга
Кузьмы.
348
00:29:25,500 --> 00:29:30,440
Нет, Вахтанг, ты уже предели, с кем ты.
349
00:29:31,120 --> 00:29:36,380
Ты со мной или с этим... Виктор
Сергеевич, как я могу...
350
00:29:36,810 --> 00:29:41,070
Быть с человеком, который убил моего
брата. Тогда в чем дело?
351
00:29:42,510 --> 00:29:49,510
Взамен об информации о Марине, Кузьма
мне рассказал, что завтра отправляет
352
00:29:49,510 --> 00:29:53,470
своего финансиста в Сибирск к Линнику.
Ты знаешь такого?
353
00:29:54,010 --> 00:29:55,950
Ну, кто не знает Линника?
354
00:29:56,250 --> 00:30:02,550
Так вот, дорогой Виктор Сергеевич,
Кузьма обещал взять меня в свою
355
00:30:02,550 --> 00:30:05,710
только объединится с Линником. Уж
тогда...
356
00:30:06,110 --> 00:30:09,510
Мы с тобой размажем кузьму по тарелке. У
тебя все?
357
00:30:09,990 --> 00:30:10,990
Обнимаю.
358
00:30:14,110 --> 00:30:15,110
Идиот.
359
00:30:15,710 --> 00:30:22,530
Если они объединятся, тебя уже на свете
не будет.
360
00:30:22,650 --> 00:30:24,110
Да и меня тоже.
361
00:30:27,970 --> 00:30:28,970
Оксана?
362
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
Кто это?
363
00:30:38,940 --> 00:30:39,980
Так, кто вы?
364
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
Царфик?
365
00:30:44,740 --> 00:30:46,760
Царфик. Царфик.
366
00:30:47,220 --> 00:30:49,620
А, Царфик.
367
00:30:50,700 --> 00:30:54,080
Ну, давайте. Где встречаемся? Когда,
где?
368
00:30:56,160 --> 00:30:57,160
Хорошо.
369
00:31:01,420 --> 00:31:02,460
Сергей Андреевич?
370
00:31:06,860 --> 00:31:07,860
Останься.
371
00:31:16,060 --> 00:31:18,440
Здравствуйте. Это и есть я, Цапфик.
372
00:31:19,100 --> 00:31:20,980
Добрый день. Вы что -нибудь желаете?
373
00:31:21,420 --> 00:31:23,400
Ничего. Стакан апельсинового сока.
374
00:31:23,980 --> 00:31:26,700
Цапфик – это фамилия или имя? Это все.
375
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
Это имя, это фамилия. Цапфик.
376
00:31:30,240 --> 00:31:34,360
Собор велел, чтобы я помог найти людей,
похитивших сына Пантелеевой. Я
377
00:31:34,360 --> 00:31:35,380
постараюсь сделать это.
378
00:31:36,780 --> 00:31:38,820
Как скоро? Пожалуйста. Спасибо.
379
00:31:39,820 --> 00:31:43,980
Имена известны, осталось только спустить
информацию в агентуру. Так запускайте.
380
00:31:44,160 --> 00:31:45,780
Я -то вам зачем понадобился?
381
00:31:46,320 --> 00:31:49,240
У меня к вам перспективный разговор.
382
00:31:50,940 --> 00:31:51,940
Какой именно?
383
00:31:52,200 --> 00:31:53,980
Я хотел бы сотрудничать с вами.
384
00:31:55,120 --> 00:31:56,240
В качестве кого?
385
00:31:56,480 --> 00:31:58,140
В качестве заместителя собора.
386
00:31:59,940 --> 00:32:02,600
Странно. Вы же и так заместитель собора.
387
00:32:03,260 --> 00:32:04,260
Собора нет.
388
00:32:05,290 --> 00:32:06,810
Я думаю, вы это прекрасно понимаете.
389
00:32:07,030 --> 00:32:09,990
Его засунули в камеру не для того, чтобы
выпустить оттуда. Как вы считаете?
390
00:32:10,790 --> 00:32:12,650
Ну, знаете, это не в моей компетенции.
391
00:32:14,550 --> 00:32:18,290
Ну, может быть. И тем не менее, Сабур
отыгранная карта. А вы?
392
00:32:18,550 --> 00:32:19,550
А я карта реальная.
393
00:32:20,110 --> 00:32:21,210
Это вы так считаете?
394
00:32:22,110 --> 00:32:24,550
Так считают все, кто имеет отношение к
наркобизнесу.
395
00:32:25,410 --> 00:32:29,250
Сабур слишком обленился, чтобы в
дальнейшем вести сложнейший механизм
396
00:32:29,250 --> 00:32:34,110
дела. А если наш разговор станет
известен Сабуру?
397
00:32:35,880 --> 00:32:37,180
И кто от этого выиграет?
398
00:32:38,760 --> 00:32:41,200
Хорошо. А что вы предлагаете конкретно?
399
00:32:42,080 --> 00:32:49,020
Конкретно? Я могу вам предоставить
полную схему механизма нашей работы,
400
00:32:49,160 --> 00:32:53,260
что сделает вас фактически лидером
наркобизнеса.
401
00:32:55,240 --> 00:32:57,640
При условии, что я остаюсь вашей правой
рукой.
402
00:32:58,240 --> 00:33:01,540
Правда, есть одно но. У меня пока нет
прямого выхода на поставщиков.
403
00:33:02,540 --> 00:33:05,080
Все концы у Сабура. Но это дело времени.
404
00:33:05,960 --> 00:33:08,940
Хорошо, я вас познакомлю со своим первым
заместителем. Нет.
405
00:33:09,780 --> 00:33:14,820
В дальнейшем, возможно, работа через
заместителей, но со временем. Сейчас
406
00:33:14,820 --> 00:33:15,820
напрямую вы и я.
407
00:33:15,960 --> 00:33:20,780
Ладно. И насчет похитителей,
поторопитесь. Непременно.
408
00:33:30,640 --> 00:33:32,820
Никаких колебаний быть не может.
409
00:33:33,640 --> 00:33:37,160
Ему в руки само идет дело, а он как
красная девица.
410
00:33:38,000 --> 00:33:41,480
Выходить замуж или не выходить? Да,
выходить. И как можно скорее.
411
00:33:42,000 --> 00:33:45,020
Да, но жених -то больно омерзительный.
Как с таким жить -то?
412
00:33:46,080 --> 00:33:47,400
Да не бросим мы тебя.
413
00:33:48,980 --> 00:33:50,760
Со временем внедрим своих людей.
414
00:33:51,220 --> 00:33:54,980
Такое дело. Ты представляешь, сколько у
нас наркоманов в стране?
415
00:33:55,420 --> 00:33:56,420
Сотни тысяч.
416
00:33:56,900 --> 00:33:58,560
А сколько несчастных семей?
417
00:33:59,440 --> 00:34:00,560
Сколько трагедий?
418
00:34:00,760 --> 00:34:02,200
А он еще сомневается.
419
00:34:02,850 --> 00:34:04,090
Возглавлять ли ему это дело?
420
00:34:04,370 --> 00:34:08,850
Как мы в противном случае будем влиять
на ситуацию?
421
00:34:09,889 --> 00:34:14,130
Ты что думаешь, их милиция будет ловить?
422
00:34:14,409 --> 00:34:16,030
Да они с ними в доле.
423
00:34:16,489 --> 00:34:20,090
И все места, где торгуют наркотиками,
они же и прикрывают.
424
00:34:23,190 --> 00:34:25,670
Ты хоть понимаешь, что происходит?
425
00:34:26,150 --> 00:34:30,650
Но если Сабур узнает о предложении
своего заместителя, ты понимаешь, ни
426
00:34:30,650 --> 00:34:31,650
Цапфику не жить.
427
00:34:32,440 --> 00:34:35,500
Понимаю. Поэтому Сабура ни в коем случае
выпускать нельзя.
428
00:34:36,620 --> 00:34:37,900
Или... Что или?
429
00:34:41,320 --> 00:34:45,420
Или выпустить, но тут же ликвидировать.
430
00:34:45,639 --> 00:34:50,020
Но только после того, как мы получим
имена бригадиров, а главное поставщиков.
431
00:34:51,560 --> 00:34:54,040
Никто, кроме Сабуры, их не знает. Даже
Цапфик.
432
00:34:54,900 --> 00:35:01,160
И твоя главная задача получить все
фамилии, адреса, условия конспирации.
433
00:35:01,930 --> 00:35:04,850
Места хранения и переброса товара.
434
00:35:12,970 --> 00:35:16,870
Нина, постарайся держать себя в руках.
435
00:35:18,310 --> 00:35:24,250
Все будет нормально.
436
00:35:25,950 --> 00:35:28,930
Ты просто не имеешь права терять
самообладание.
437
00:35:34,060 --> 00:35:35,060
Такое несешь.
438
00:35:37,960 --> 00:35:43,240
Попробуй хотя бы поставить себя на мое
место. И не пытайся, не получится. Такое
439
00:35:43,240 --> 00:35:44,600
представить невозможно.
440
00:35:44,900 --> 00:35:47,260
За что мне такое наказание?
441
00:35:49,980 --> 00:35:52,160
Ну, почему же даже не могу представить?
442
00:35:52,420 --> 00:35:53,460
Очень даже могу.
443
00:35:59,580 --> 00:36:00,580
Неужели?
444
00:36:11,790 --> 00:36:13,090
Алло. Здравствуйте.
445
00:36:13,490 --> 00:36:15,010
Привет вам от сына.
446
00:36:17,390 --> 00:36:18,390
Спасибо.
447
00:36:20,110 --> 00:36:21,230
Как он?
448
00:36:21,450 --> 00:36:23,750
Сыт, здоров, не скучает.
449
00:36:24,150 --> 00:36:28,970
Не болеет? Нет. За ним смотрит наш врач.
Как успехи?
450
00:36:29,290 --> 00:36:32,610
Ну вы же понимаете, что значит собрать
миллион долларов.
451
00:36:34,010 --> 00:36:37,210
Значит будем резать вашего мальчика по
кусочкам.
452
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Вы не шутите?
453
00:36:42,160 --> 00:36:43,680
У нас не шутят.
454
00:36:44,020 --> 00:36:46,820
Милиции рядом нету? Нет, я ее выгнала.
455
00:36:47,200 --> 00:36:48,138
Не врете?
456
00:36:48,140 --> 00:36:52,160
Я не вру. Пожалуйста, не кладите трубку.
Одну минуту.
457
00:36:53,220 --> 00:36:54,220
Алло.
458
00:36:54,840 --> 00:36:58,060
У нас просто нет данной суммы на этот
момент.
459
00:36:58,280 --> 00:37:00,480
А ты кто такой? Ты что там делаешь?
460
00:37:02,300 --> 00:37:04,560
Срочно группа захвата по адресу
Ленинский, 15.
461
00:37:04,760 --> 00:37:06,660
Объект находится в телефонной будке.
462
00:37:07,320 --> 00:37:10,000
Тот самый Кузьмичев? И у тебя нет денег?
463
00:37:10,520 --> 00:37:16,320
Кургу гонишь, Кузьмичев? Я готов отдать
часть денег акциями. И что с ними
464
00:37:16,320 --> 00:37:21,000
делать? Меня по ним тут же вычислят.
Ладно, Кузьмичев, чао. Если ты
465
00:37:21,000 --> 00:37:22,600
действительно друг, одолжи ей лимон.
466
00:37:51,180 --> 00:37:52,340
Ну чё, докладываю?
467
00:37:54,920 --> 00:37:56,580
Первый! Первый, первый!
468
00:37:57,160 --> 00:37:59,420
По адресу объект не обнаружен, что
делать?
469
00:38:05,200 --> 00:38:06,580
Скоро на свадьбу -то позовёшь?
470
00:38:07,960 --> 00:38:10,060
Да всё, не рискую послаться.
471
00:38:10,380 --> 00:38:12,300
Больно. А вдруг откажут?
472
00:38:15,040 --> 00:38:16,340
А вы, Сергей Андреевич?
473
00:38:16,900 --> 00:38:17,900
А что я?
474
00:38:18,460 --> 00:38:19,720
Ну всё, один и один.
475
00:38:27,630 --> 00:38:30,710
Ку -ку! Кто открыл замок в наш перемог?
476
00:38:30,950 --> 00:38:35,930
Маленький бычок Андрюшка с мамой
Аннушкой.
477
00:38:38,150 --> 00:38:39,910
Смотри, что я тебе купил.
478
00:38:41,770 --> 00:38:42,770
Вау!
479
00:38:43,730 --> 00:38:45,850
Вау! Классно?
480
00:38:46,050 --> 00:38:48,510
Классно! Так, бегом играть!
481
00:38:50,790 --> 00:38:51,790
Привет!
482
00:38:53,490 --> 00:38:55,250
Ну, сумочки?
483
00:38:58,000 --> 00:39:00,120
Ты совсем избалуешь моего Андрюшку.
484
00:39:01,560 --> 00:39:02,560
Нашего.
485
00:39:03,140 --> 00:39:04,320
Анечка, нашего.
486
00:39:22,980 --> 00:39:24,120
Ань, ты чего?
487
00:39:25,200 --> 00:39:26,540
Я уже сказала.
488
00:39:27,360 --> 00:39:29,020
Пока ты мне все не расскажешь.
489
00:39:29,620 --> 00:39:31,700
Что я должен тебе рассказать?
490
00:39:32,220 --> 00:39:34,460
Ты прекрасно знаешь, о чем я.
491
00:39:36,300 --> 00:39:37,300
Объясни.
492
00:39:42,700 --> 00:39:45,320
Как так получилось,
493
00:39:46,160 --> 00:39:50,580
что наша квартира сгорела?
494
00:39:51,440 --> 00:39:55,060
Как там оказались два наших?
495
00:39:55,740 --> 00:39:57,240
Обгоревших трупа.
496
00:39:58,340 --> 00:40:04,360
Первый раз слышу. И потом, не я же их
туда засунул.
497
00:40:05,620 --> 00:40:07,300
Значит, ты знал.
498
00:40:07,940 --> 00:40:11,700
И вы специально все так подстроили.
499
00:40:15,840 --> 00:40:17,660
Значит, он приезжал.
500
00:40:17,860 --> 00:40:22,420
Да, приезжал. И все рассказал. И все
рассказал.
501
00:40:24,140 --> 00:40:25,240
А я не верю тебе.
502
00:40:26,500 --> 00:40:29,120
Я не верю тебе, потому что ты врешь. Я?
503
00:40:29,420 --> 00:40:33,020
Да. Потому что ничего он тебе не мог
рассказать.
504
00:40:34,340 --> 00:40:40,160
Почему ты сказал мне, что Сергей погиб?
Я не говорил этого.
505
00:40:40,540 --> 00:40:47,340
Я говорил, что он исчез, что у него все
плохо. И я говорил правду.
506
00:40:47,580 --> 00:40:49,300
Ты обманул меня.
507
00:40:50,200 --> 00:40:53,440
Ты видел, что я нахожусь в безвыходном
положении.
508
00:40:54,190 --> 00:40:56,450
Ради Андрюшки я пошла на все это.
509
00:40:57,030 --> 00:40:59,650
Я тебе этого не прощу. И тебе тоже.
510
00:41:00,590 --> 00:41:05,390
Анечка, Анечка, Анечка. Ну, как же так?
Я же люблю тебя. И с каждым годом все
511
00:41:05,390 --> 00:41:08,250
больше и больше. Но я тебя не люблю.
512
00:41:09,090 --> 00:41:10,910
Я тебя не люблю.
513
00:41:14,670 --> 00:41:15,990
А как же Андрюшка?
514
00:41:18,070 --> 00:41:20,150
Как же Андрюшка? Я же его люблю.
515
00:41:20,760 --> 00:41:25,140
Я для него все равно, что отец родной. Я
ведь готов делать все, чтобы только вы
516
00:41:25,140 --> 00:41:26,140
были счастливы.
517
00:41:27,340 --> 00:41:34,240
Если ты нас действительно любишь, то
оставь нас,
518
00:41:34,320 --> 00:41:35,380
пожалуйста, в покое.
519
00:41:36,680 --> 00:41:37,900
Я тебя прошу.
520
00:41:41,780 --> 00:41:45,040
С чего вы взяли, что эта женщина
находится именно в моей клинике?
521
00:41:45,400 --> 00:41:47,460
У меня есть такая информация. От кого?
522
00:41:49,420 --> 00:41:51,640
Это не имеет значения. Это имеет
значение.
523
00:41:51,920 --> 00:41:53,800
Ваши стены имеют глаза и уши.
524
00:41:58,040 --> 00:41:59,040
Чего хотите?
525
00:41:59,380 --> 00:42:00,380
Увидеть больную.
526
00:42:00,640 --> 00:42:01,640
Зачем?
527
00:42:02,820 --> 00:42:04,920
Какое вы отношение имеете к ней?
528
00:42:05,300 --> 00:42:09,240
Она работала у меня. К больным
допускаются только родственники.
529
00:42:10,040 --> 00:42:14,300
Насколько мне известно, у данной больной
близких родственников в Москве нет.
530
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
Да, нет.
531
00:42:15,820 --> 00:42:17,180
Но ее посещают?
532
00:42:18,320 --> 00:42:19,320
С чего взяли?
533
00:42:19,800 --> 00:42:22,800
Ее навещает немолодой седовласый
мужчина.
534
00:42:28,620 --> 00:42:30,100
Вы хотите ее увидеть?
535
00:42:30,420 --> 00:42:32,920
Да. Будут неприятности.
536
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
У меня?
537
00:42:34,780 --> 00:42:35,780
У меня.
538
00:42:36,980 --> 00:42:40,280
Вы же знаете, к какому ведомству
относится моя клиника?
539
00:42:40,640 --> 00:42:41,960
Ну, относилась.
540
00:42:43,960 --> 00:42:47,340
Мы сделаем все, чтобы вас защитить.
541
00:42:49,320 --> 00:42:50,400
Ее приведут сюда?
542
00:42:50,920 --> 00:42:56,480
Нет, мы пойдем к ней в палату. Но прежде
я хотел бы вас кое о чем спросить.
543
00:42:57,100 --> 00:42:58,100
Конечно.
544
00:42:58,700 --> 00:43:02,520
В свое время больная перенесла
глубочайшую амнезию.
545
00:43:03,120 --> 00:43:04,180
Потеря памяти.
546
00:43:04,400 --> 00:43:05,940
От чего это могло произойти?
547
00:43:08,200 --> 00:43:13,320
Какое -то сильно воздействующее
вторжение в мозг. Это может быть или
548
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
или еще что.
549
00:43:14,440 --> 00:43:18,500
Так вот сейчас память понемножку
возвращается к ней. Но это...
550
00:43:18,730 --> 00:43:21,230
повергает ее в глубочайшую депрессию.
551
00:43:22,830 --> 00:43:25,710
Я буду очень осторожен.
552
00:43:32,930 --> 00:43:35,310
Как наше самочувствие?
553
00:43:42,270 --> 00:43:43,430
Хорошо.
554
00:43:44,830 --> 00:43:45,990
Замечательно.
555
00:43:48,240 --> 00:43:49,240
Как сон?
556
00:43:53,680 --> 00:43:54,680
Чудесно.
557
00:43:57,620 --> 00:43:58,620
Что?
558
00:43:59,960 --> 00:44:00,960
Больно?
559
00:44:03,040 --> 00:44:04,040
Страшно?
560
00:44:05,660 --> 00:44:06,660
Понятно.
561
00:44:09,840 --> 00:44:13,000
Деточка, скажи мне, ты знаешь этого
человека?
562
00:44:13,720 --> 00:44:14,760
Кто он?
563
00:44:36,060 --> 00:44:37,060
Во дворе.
564
00:44:38,060 --> 00:44:44,060
У него
565
00:44:44,060 --> 00:44:45,200
борода.
566
00:44:46,540 --> 00:44:47,540
Борода?
567
00:44:48,140 --> 00:44:49,840
Да, я сплю бороду.
568
00:44:51,360 --> 00:44:53,720
А откуда она знает про бороду?
569
00:44:53,940 --> 00:44:56,400
Да так, это она не о вас. У нас есть
один.
570
00:44:57,520 --> 00:44:59,480
Очень похожий на вас.
571
00:45:01,420 --> 00:45:02,420
Кто такой?
572
00:45:04,460 --> 00:45:08,060
Послушайте, вы пришли к больной. Я не
обязан вам докладывать, кто у нас
573
00:45:09,120 --> 00:45:10,180
А что с ним?
574
00:45:11,620 --> 00:45:13,960
Вы страшно действительно похожи на него.
575
00:45:16,220 --> 00:45:17,920
Как это я раньше не догадался?
576
00:45:19,240 --> 00:45:20,440
Вы что, родственники?
577
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Может, вы близнецы?
578
00:45:25,500 --> 00:45:27,120
В какой -то степени да.
579
00:45:30,830 --> 00:45:32,330
Вы мне расскажете о нем?
580
00:45:32,530 --> 00:45:37,290
Вы понимаете, я врач, я обязан все знать
о больном. А его привезли к нам и ни
581
00:45:37,290 --> 00:45:38,290
слова. А кто привез?
582
00:45:39,010 --> 00:45:42,330
А впрочем, вы можете мне не говорить, я
знаю.
583
00:45:42,650 --> 00:45:43,930
Но вы расскажете мне о нем?
584
00:45:46,750 --> 00:45:47,750
Возможно.
585
00:45:49,190 --> 00:45:50,450
Но при условии.
586
00:45:52,310 --> 00:45:55,450
Вы окажете максимум внимания Марине
Ивановне.
587
00:45:56,390 --> 00:45:59,730
И о нашем велите никому ни слова.
588
00:46:01,040 --> 00:46:05,400
Если вам дорога ее жизнь и ваша.
55093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.