Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,000 --> 00:02:18,460
Прекрасно выглядите, Петр Петрович,
прекрасно.
2
00:02:19,200 --> 00:02:24,580
Вашими молитвами, Виктор Сергеевич,
вашими молитвами.
3
00:02:25,120 --> 00:02:32,020
Да и вы как -то не изменились в нашей
последней встрече. Вы имеете в виду день
4
00:02:32,020 --> 00:02:33,320
рождения Маргеллаза?
5
00:02:33,600 --> 00:02:36,380
Да, да. А, кстати, как он?
6
00:02:37,840 --> 00:02:43,480
Ведь для него воскрешение Кузьмы из
мертвых – большой удар.
7
00:02:44,300 --> 00:02:47,840
А вы, Виктор Сергеевич, хитрец.
8
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Хитрец.
9
00:02:51,840 --> 00:02:54,500
Сразу же дали задний ход.
10
00:02:55,420 --> 00:02:57,400
Не люблю неудачников.
11
00:02:58,900 --> 00:03:00,120
Да -да -да.
12
00:03:00,860 --> 00:03:05,580
Наша служба и опасна, и трудна. Так
поется в песне.
13
00:03:06,020 --> 00:03:08,060
Но я...
14
00:03:08,910 --> 00:03:15,710
Я, надеюсь, к разряду неудачников не
отношусь? Нет. Что вы, Петр Петрович,
15
00:03:15,710 --> 00:03:16,930
кажется, вы на коне.
16
00:03:18,570 --> 00:03:19,970
Что вы говорите?
17
00:03:20,190 --> 00:03:23,230
Ну, во всяком случае, готов вскочить на
него.
18
00:03:25,510 --> 00:03:28,190
Туманно, Виктор Сергеевич, очень
туманно.
19
00:03:28,410 --> 00:03:30,310
Нельзя ли как -то это пояснять?
20
00:03:32,490 --> 00:03:36,450
Вы не читали последних газет?
21
00:03:37,410 --> 00:03:39,490
Нет. Всех не перечтешь?
22
00:03:40,010 --> 00:03:46,650
Нет, ну все не нужно. Вы ничего не
слышали о том, что сделали эти
23
00:03:46,650 --> 00:03:47,650
на рынке?
24
00:03:48,990 --> 00:03:50,410
А -а -а.
25
00:03:51,670 --> 00:03:55,690
Это... Ну, читал. Молодо, зелено.
26
00:03:56,670 --> 00:03:58,210
Переберется, успокоится.
27
00:03:58,550 --> 00:04:00,630
Да что вы, Петр Петрович.
28
00:04:01,350 --> 00:04:02,650
Вы же там были.
29
00:04:04,160 --> 00:04:09,020
Вместе с небезызвестным нам обоим
господином Зусловым.
30
00:04:09,460 --> 00:04:12,220
Нет, я ни в коем случае не осуждаю.
31
00:04:13,260 --> 00:04:19,480
Напротив, может быть, и сбудется наконец
его мечта о
32
00:04:19,480 --> 00:04:25,680
России, свободной от всякой нечисти.
Ведь многие так думают.
33
00:04:27,660 --> 00:04:29,380
Но боятся говорить.
34
00:04:29,620 --> 00:04:31,220
А чего бояться? Чего?
35
00:04:31,950 --> 00:04:33,530
Что, мы не в своей стране?
36
00:04:34,070 --> 00:04:40,770
До каких пор русские будут чувствовать
себя эмигрантами в собственной
37
00:04:40,770 --> 00:04:41,770
стране?
38
00:04:45,550 --> 00:04:49,250
Ну, чего молчите, Петр Петрович?
39
00:04:49,490 --> 00:04:50,490
Я слушаю.
40
00:04:53,090 --> 00:04:58,350
Ну, слушать мысли человека.
41
00:04:59,600 --> 00:05:04,440
сходные со своими мыслями, это всегда
полезно.
42
00:05:06,580 --> 00:05:12,900
Виктор Сергеевич, я понимаю вас так, что
вы
43
00:05:12,900 --> 00:05:16,020
предлагаете нам свое сотрудничество.
44
00:05:16,380 --> 00:05:17,660
Вот именно.
45
00:05:19,340 --> 00:05:20,940
Петр Петрович.
46
00:05:23,580 --> 00:05:25,500
Извините, это мой сын.
47
00:05:29,000 --> 00:05:30,580
Не буду вам мешать.
48
00:05:39,100 --> 00:05:42,060
Что ты, сынок, ты зачастил ко мне?
49
00:05:42,480 --> 00:05:43,900
Ты чего не рад, пап?
50
00:05:44,160 --> 00:05:46,000
Ну, смотря с чем явился.
51
00:05:46,860 --> 00:05:49,240
Ты не волнуйся, я денег просить не буду.
52
00:05:51,240 --> 00:05:52,840
Обнадеживает. Тогда садись.
53
00:05:54,380 --> 00:05:56,280
Ну, зачем пожаловал?
54
00:05:57,690 --> 00:06:02,310
Ну вот заехал сказать, что на недельку
уезжаешь, чтобы ты не волновался.
55
00:06:02,830 --> 00:06:03,830
Куда?
56
00:06:04,470 --> 00:06:05,870
Работу подвернулась на югах.
57
00:06:07,250 --> 00:06:09,370
Грузчиком рефрижераторов фрукты возить.
58
00:06:10,830 --> 00:06:11,830
Хорошее дело.
59
00:06:11,870 --> 00:06:13,870
Когда -то я тоже начинал с грузчика.
60
00:06:14,590 --> 00:06:16,590
А вот дослужился до генерала.
61
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
Хорошо?
62
00:06:18,790 --> 00:06:20,850
Давай. А что тебе?
63
00:06:21,670 --> 00:06:22,950
На -ка вот.
64
00:06:23,930 --> 00:06:25,210
Возьми. Ну, па.
65
00:06:25,550 --> 00:06:27,340
Возьми. Пригодятся.
66
00:06:27,580 --> 00:06:28,580
Ну, давай.
67
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
Желаю.
68
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
Трудись.
69
00:06:33,840 --> 00:06:35,680
Вернешься, позвони. Обязательно.
70
00:06:52,440 --> 00:06:54,160
Ты Никиту Пантелеева знаешь?
71
00:07:00,970 --> 00:07:02,330
Ты Пантелеев? Ну да.
72
00:07:03,210 --> 00:07:05,150
Слышал, ты в компьютерах сейчас крепко,
да?
73
00:07:05,390 --> 00:07:06,390
Ну, кое -что могу.
74
00:07:06,510 --> 00:07:07,950
А помочь сможешь? Кому?
75
00:07:08,230 --> 00:07:09,850
Мне. А ты кто такой?
76
00:07:10,790 --> 00:07:12,490
Я в этой школе раньше учился.
77
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
Какие проблемы?
78
00:07:14,250 --> 00:07:18,450
Да вот, пытаюсь скинуть с магазина
дискету, а там все в дожде.
79
00:07:21,090 --> 00:07:22,510
На вирус не пробовал?
80
00:07:22,770 --> 00:07:23,770
Да я не знаю.
81
00:07:23,930 --> 00:07:25,130
Может, ты попробуешь.
82
00:07:25,530 --> 00:07:26,770
Я денег заплачу.
83
00:07:27,390 --> 00:07:28,710
Я денег не беру.
84
00:07:29,180 --> 00:07:30,880
Ну, ради интереса могу посмотреть.
85
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
Когда?
86
00:07:32,260 --> 00:07:34,160
Ну, приходи через пару дней.
87
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
Ну как?
88
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Все нормально.
89
00:07:57,290 --> 00:08:00,150
Ребят, честное слово, я такую еще не
встречал.
90
00:08:00,890 --> 00:08:05,410
Ну, нынешние тюлки сами водку жрут
литрами, а потом тебя еще в постель
91
00:08:05,410 --> 00:08:12,290
затащить. Но тут... Нет, ну у нас еще
народе не
92
00:08:12,290 --> 00:08:15,490
встречается такие. Ну, чтобы в Москве...
Апта.
93
00:08:16,030 --> 00:08:17,030
Апта?
94
00:08:17,970 --> 00:08:21,070
Вован, его бы я покорен, познакомь.
95
00:08:21,430 --> 00:08:23,840
Тебя? Вот! Вот!
96
00:08:24,420 --> 00:08:25,740
Кого -кого тебе!
97
00:08:26,140 --> 00:08:29,220
Вот! На халяву! Сам иди ищи! Ну ты
дозвони.
98
00:08:29,660 --> 00:08:33,000
Занят, занят. Кому звонит? Как кому?
Подруге твоей.
99
00:08:33,679 --> 00:08:35,720
Вот! Где ты взял телефон?
100
00:08:35,980 --> 00:08:37,179
Люди добрые дали.
101
00:08:37,720 --> 00:08:38,720
Да,
102
00:08:39,100 --> 00:08:41,200
тихо. А кто такой?
103
00:08:43,120 --> 00:08:45,020
Ну проверьте его и пусть проходит.
104
00:08:45,480 --> 00:08:47,260
Все, ребят, у меня посетитель.
105
00:08:48,160 --> 00:08:49,540
Ну, в общем, как договорились.
106
00:08:49,910 --> 00:08:51,950
Я еще с тобой разберусь. Да ладно.
107
00:08:52,290 --> 00:08:53,370
И с тобой, Полян.
108
00:08:54,030 --> 00:08:55,890
Тоже поболтаем. Вот так.
109
00:09:10,810 --> 00:09:12,850
Не беспокойтесь, я не трезв.
110
00:09:23,980 --> 00:09:27,340
У меня к вам предложение, от которого вы
не сможете отказаться.
111
00:09:31,100 --> 00:09:34,740
Но кроме вас о моем визите никто не
должен знать.
112
00:09:36,980 --> 00:09:39,340
Вас уже видели в приемной мои
сотрудники.
113
00:09:39,620 --> 00:09:41,920
Ну, они не знают, кто я хочу предложить.
114
00:09:43,260 --> 00:09:44,920
И кто же вы хотите предложить?
115
00:09:49,320 --> 00:09:50,320
Сначала сумма.
116
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
Сколько?
117
00:09:53,200 --> 00:09:54,240
Три тысячи.
118
00:09:54,740 --> 00:09:55,940
Баксов, разумеется.
119
00:09:56,680 --> 00:10:00,520
Вы не террорист, но вы явно сумасшедший.
120
00:10:00,960 --> 00:10:05,200
Три тысячи за что? У меня имеется запись
одной беседы.
121
00:10:05,660 --> 00:10:06,920
Чья это беседа?
122
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Хорошо.
123
00:10:29,040 --> 00:10:32,560
Если беседа того стоит, я заплачу вам
три тысячи.
124
00:10:33,120 --> 00:10:38,040
Но если откровенно, эти материалы стоят
поболее. Просто я беру по минимуму.
125
00:10:39,180 --> 00:10:40,580
А как вы ко мне прошли?
126
00:10:42,220 --> 00:10:44,580
Не беспокойтесь, у вас хорошая охрана.
127
00:10:55,310 --> 00:10:57,510
Хорошая липа. Липа, но срабатывает.
128
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
Не боитесь?
129
00:10:58,870 --> 00:11:02,270
Боюсь. Зато чувствую себя бойцом
невидимого фронта.
130
00:11:02,910 --> 00:11:04,410
Хорошо, давайте вашу запись.
131
00:11:15,330 --> 00:11:18,890
Значит, ты полагаешь, что твоего брата
завалил все -таки Кузьма?
132
00:11:19,110 --> 00:11:24,370
Я в этом уверен. Но ведь у него же
чистое алиби, он в то время был в
133
00:11:24,600 --> 00:11:29,900
Михалыч, человек, который идет на
мокруху, обязан иметь чистое алиби.
134
00:11:36,180 --> 00:11:41,140
Насколько я в курсе, дело пока не
закрыто. Неужели нельзя посадить это
135
00:11:41,140 --> 00:11:42,160
Столько пацанов.
136
00:11:42,600 --> 00:11:47,000
Сидит без суда, следствия, без
объявления вообще какого -то приговора.
137
00:11:47,500 --> 00:11:50,640
Если посадить Кузьму на год, хотя бы на
полгода.
138
00:11:51,240 --> 00:11:54,620
Мы на куски порвем его империю,
раздербаним ее.
139
00:11:55,320 --> 00:11:58,940
Миллион зеленых. Лично тебе, Михалыч.
140
00:11:59,300 --> 00:12:03,520
На своей должности я всегда смогу
заработать миллион зеленых, и не один.
141
00:12:04,260 --> 00:12:05,560
Вот, сволочь.
142
00:12:06,160 --> 00:12:08,120
Вот так вот откровенно.
143
00:12:08,660 --> 00:12:10,000
Вот и займись им.
144
00:12:10,940 --> 00:12:12,340
С удовольствием.
145
00:12:24,590 --> 00:12:27,450
Почему не было заведено уголовное дело в
отношении Кузьмичева?
146
00:12:29,110 --> 00:12:31,010
Почему не было заведено дело?
147
00:12:31,930 --> 00:12:33,410
Не было оснований.
148
00:12:33,650 --> 00:12:35,130
Это вы мне говорите?
149
00:12:35,690 --> 00:12:36,690
Да.
150
00:12:38,350 --> 00:12:43,670
Окунев умер в результате мгновенного
обширного инсульта. И вины Кузьмичева
151
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
нет.
152
00:12:44,850 --> 00:12:50,770
Так, а другие его дела? Разве они не
дают оснований для уголовного
153
00:12:50,770 --> 00:12:51,770
преследования?
154
00:12:52,680 --> 00:12:54,820
Какие другие дела? Уточните, пожалуйста.
155
00:12:57,000 --> 00:12:59,580
Вы получили распоряжение начальства?
156
00:13:00,720 --> 00:13:02,180
Скорее рекомендации.
157
00:13:03,100 --> 00:13:04,100
Распоряжение!
158
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
Распоряжение!
159
00:13:06,420 --> 00:13:08,740
И вы были обязаны его выполнить!
160
00:13:09,620 --> 00:13:14,600
Я не обязан выполнять чьи -то
распоряжения. Я должен вести следствие.
161
00:13:17,040 --> 00:13:19,440
По -моему, ты занимаешь не свое место.
162
00:13:20,520 --> 00:13:24,360
Завтра твое начальство объяснит тебе это
в очень доходчивой форме.
163
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
Ослови, пожалуйста.
164
00:13:56,520 --> 00:13:59,740
Товарищ следователь, я не ошиблась, вы
следователь?
165
00:14:00,020 --> 00:14:03,060
Да. А меня? Скорее всего, больше. А меня
вы не помните?
166
00:14:03,820 --> 00:14:08,020
Ну, вы вели дело моего мужа, Лукашина,
наркотики. Да он ими никогда не
167
00:14:08,020 --> 00:14:11,080
пользовался, ему их подбросили. Просто
ментам нужно было для плана.
168
00:14:11,440 --> 00:14:12,600
Что, не помните?
169
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Нет.
170
00:14:14,700 --> 00:14:19,240
Погодите, а деньги, 20 тысяч зеленых,
которые я вам передала, что, тоже не
171
00:14:19,240 --> 00:14:22,680
помните? Извините, вы ошиблись. Нет, ты
подожди.
172
00:14:23,130 --> 00:14:26,490
Я -то твою рожу запомнила! Я мебель,
квартиру продала!
173
00:14:26,970 --> 00:14:30,450
Ворюга, где моя квартира? Где мои
деньги?
174
00:14:30,710 --> 00:14:34,010
Я тебя спрашиваю! Никаких денег я у вас
не брал! Кому вы их отдали? Как это не
175
00:14:34,010 --> 00:14:38,190
брал? Слышал, прибежал какой -то хмырик,
сказал, что на 20 мужа выпустят!
176
00:14:38,730 --> 00:14:39,730
Ну и что?
177
00:14:40,130 --> 00:14:41,130
Выпустили, да?
178
00:14:41,310 --> 00:14:44,350
Выпустили! Да вы не... Где мои деньги? Я
здесь ни при чем!
179
00:14:46,770 --> 00:14:47,770
Отдай, сука, деньги!
180
00:14:49,100 --> 00:14:53,040
Смотрите, это же ворюга! Ну, держите же
его! Ну, оставьте меня!
181
00:14:53,540 --> 00:14:54,540
Оставьте меня!
182
00:14:54,600 --> 00:14:59,780
Ты это, сумасшедшая какая -то! Ну,
смотрите, смотрите, держите же его! Ну,
183
00:14:59,920 --> 00:15:01,480
помогите же кто -нибудь!
184
00:15:02,180 --> 00:15:03,980
Ну, смотри, ну, смотри!
185
00:15:04,640 --> 00:15:07,000
Ну, смотри, что они дали ему!
186
00:15:33,680 --> 00:15:34,680
Завтра в 8.
187
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
В чем дело?
188
00:16:22,990 --> 00:16:23,990
Уже читаешь?
189
00:16:24,650 --> 00:16:26,170
Крупную птицу подстрелили.
190
00:16:26,510 --> 00:16:28,490
И кто бы это мог быть?
191
00:16:29,750 --> 00:16:31,490
Здесь вот тоже спрашивают, кто.
192
00:16:31,830 --> 00:16:35,730
Кто бы это ни был, это смелые парни. Да.
Где Герман?
193
00:16:36,490 --> 00:16:38,490
Отсыпается, видимо, после праведных
трудов.
194
00:16:38,970 --> 00:16:45,830
Надо бы его отправить в отпуск. На
Канары. Я серьезно. А если серьезно, то
195
00:16:45,830 --> 00:16:47,870
только после Маргеладзе.
196
00:16:48,270 --> 00:16:50,990
Нет, подожди. Сначала мы...
197
00:16:51,950 --> 00:16:57,710
Займемся его финансами. На годик его
последствия. Потом тихонечко
198
00:16:57,990 --> 00:16:59,650
Как он хотел к накому.
199
00:17:02,470 --> 00:17:04,630
Алло. Вахтан!
200
00:17:05,390 --> 00:17:07,670
Легок на помине. Обнимаю.
201
00:17:08,170 --> 00:17:10,150
Что, нужна помощь?
202
00:17:11,890 --> 00:17:13,609
А, уже поздно.
203
00:17:14,530 --> 00:17:16,290
Да, читал.
204
00:17:18,010 --> 00:17:19,369
Потеря большая.
205
00:17:20,489 --> 00:17:21,990
Какая сволочь это могла сделать?
206
00:17:23,410 --> 00:17:27,650
Знаешь, Вахтанг, а мне его не жалко. По
моим сведениям, он был такая продажная
207
00:17:27,650 --> 00:17:28,650
тварь.
208
00:17:29,130 --> 00:17:30,230
Да, я так считаю.
209
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
Кто?
210
00:17:36,850 --> 00:17:37,850
Я?
211
00:17:39,450 --> 00:17:40,830
Вахтанг, с чего ты это взял?
212
00:17:41,430 --> 00:17:43,630
У него и без меня врагов хватало.
213
00:17:44,850 --> 00:17:48,030
А я... Нет, я тебе в этом не советчик.
214
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
Обнимаю.
215
00:17:52,200 --> 00:17:53,260
Запахло жареным.
216
00:17:54,160 --> 00:17:59,100
Вынюхивает. Все же ты излишне
откровенен, Сергей. А если он
217
00:17:59,100 --> 00:18:02,280
догадывается. Пускай знает, догадывается
и боится.
218
00:18:04,140 --> 00:18:07,240
Это хозяин нескольких московских рынков.
219
00:18:08,160 --> 00:18:09,980
Выходит из группировки Силаева.
220
00:18:10,940 --> 00:18:15,520
Имеет доходов примерно миллион долларов
в год, но налогов платит в 10 раз
221
00:18:15,520 --> 00:18:17,700
меньше. У нас есть правка из налоговой
инспекции.
222
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
Усерд под его деятельностью можно
подсчитать.
223
00:18:22,220 --> 00:18:27,340
Этот работал в министерстве, был
завотделом по торговле.
224
00:18:27,800 --> 00:18:33,440
В смутные времена, используя служебное
положение, накопил капитал и открыл
225
00:18:33,440 --> 00:18:38,580
фирму. Имеет лицензии на поставку в нашу
страну табака, алкоголя и прочих
226
00:18:38,580 --> 00:18:39,519
ходовых товаров.
227
00:18:39,520 --> 00:18:42,020
И, естественно, большие связи на
таможне.
228
00:18:42,740 --> 00:18:45,080
Представляешь, сколько миллионов мимо
государства прошло?
229
00:18:45,800 --> 00:18:48,840
Работает несколько лет, все знают, но за
руку никто не поймал.
230
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
Все схвачено.
231
00:18:51,400 --> 00:18:52,560
Да, все схвачено.
232
00:18:53,280 --> 00:18:54,660
А теперь представь.
233
00:18:55,240 --> 00:18:59,040
Он имеет в год дохода несколько
миллионов долларов. Эти миллионы он
234
00:18:59,040 --> 00:19:05,240
за кордон, не вкладывая ни рубля в
отечественную экономику и не платя
235
00:19:05,720 --> 00:19:11,820
Таким образом, грабя и народ, и страну в
целом, закон против них бессилен. Вот
236
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
такие наши дела.
237
00:19:14,220 --> 00:19:18,340
А ждать, когда у них проснется совесть,
это бесполезно.
238
00:19:19,360 --> 00:19:20,920
Нужно спасать то, что осталось.
239
00:19:23,600 --> 00:19:24,600
Может быть, чаю?
240
00:19:26,660 --> 00:19:28,120
Лучше что -нибудь покрепче.
241
00:19:29,700 --> 00:19:30,920
Можно и покрепче.
242
00:19:31,240 --> 00:19:32,660
Только смотри, не спейся.
243
00:19:33,820 --> 00:19:36,380
Нам нужна твоя трезвая голова и холодный
ум.
244
00:20:05,160 --> 00:20:09,180
А вот это тот, кем следует заняться в
первую очередь.
245
00:20:09,940 --> 00:20:12,220
Он владелец контрольного пакета акций.
246
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
Алюминий.
247
00:20:14,820 --> 00:20:17,780
Гигантский завод в Сибирске и несколько
вспомогательных.
248
00:20:18,760 --> 00:20:23,320
Большая часть стратегического сырья
уходит за границу.
249
00:20:23,600 --> 00:20:27,820
И нам во что бы то ни стало нужно
вернуть контрольный пакет акций
250
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
это сможешь сделать ты.
251
00:20:29,260 --> 00:20:30,260
Каким образом?
252
00:20:31,120 --> 00:20:33,260
Линник выходит из криминальных структур.
253
00:20:33,580 --> 00:20:35,740
И до сих пор он опирается
преимущественно на них.
254
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Ты тоже.
255
00:20:38,460 --> 00:20:43,260
При твоих деньгах и якобы криминальном
прошлом вы сможете договориться.
256
00:20:46,000 --> 00:20:47,140
Хорошо, постараюсь.
257
00:20:47,800 --> 00:20:49,460
А как же все -таки с Маргеладзе?
258
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Маргеладзе?
259
00:20:53,460 --> 00:20:57,720
Кстати, по моим сведениям, он собирается
стать владельцем ипподрома и всего
260
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
бизнеса, что вокруг.
261
00:20:59,860 --> 00:21:01,240
Но ты должен опередить.
262
00:21:30,159 --> 00:21:31,159
Нина?
263
00:21:35,380 --> 00:21:36,600
Что так рано?
264
00:21:37,600 --> 00:21:39,400
Мне казалось, что ты сова.
265
00:21:43,580 --> 00:21:48,020
Да вот, пришла посмотреть, как глава
холдинга ведет свои дела.
266
00:21:53,000 --> 00:21:54,140
Общая текучка.
267
00:21:54,640 --> 00:21:59,240
Для женщины, даже для деловой, как ты,
ничего интересного.
268
00:22:01,770 --> 00:22:02,830
Что -нибудь случилось?
269
00:22:03,630 --> 00:22:05,510
Это я пришла тебя спросить.
270
00:22:06,230 --> 00:22:07,510
Что случилось?
271
00:22:12,010 --> 00:22:13,010
Ты о чем?
272
00:22:19,250 --> 00:22:21,190
Мы с той ночью ни разу не встречались.
273
00:22:24,610 --> 00:22:26,110
Тебе было плохо со мной?
274
00:22:31,210 --> 00:22:32,410
Мне с тобой было хорошо.
275
00:22:33,170 --> 00:22:34,170
Тогда что?
276
00:22:38,630 --> 00:22:40,330
Просто общие дела.
277
00:22:41,210 --> 00:22:43,090
У меня много текучки.
278
00:22:44,510 --> 00:22:46,210
А вечерами, ночами?
279
00:22:48,430 --> 00:22:50,770
Мне важно знать, почему?
280
00:22:53,450 --> 00:22:54,450
Ну что почему?
281
00:23:15,170 --> 00:23:16,170
Нин.
282
00:23:36,030 --> 00:23:37,030
Садитесь.
283
00:23:39,290 --> 00:23:44,550
А это кто? Я ваш адвокат. Лер Михаил
Михайлович.
284
00:23:45,130 --> 00:23:50,990
Я не просил адвоката. Мне до сих пор не
предъявлено обвинение. Это грубейшее
285
00:23:50,990 --> 00:23:53,750
нарушение. Грубейшее. Ну, знаете, мне
заржавеет.
286
00:23:55,510 --> 00:23:58,530
Тебя кто прислал? Кузьмичев Сергей
Андреевич.
287
00:23:58,970 --> 00:24:01,290
А, не забывает.
288
00:24:01,690 --> 00:24:03,530
Ладно, я готов на адвоката.
289
00:24:06,230 --> 00:24:09,650
Санкции прокурора на вашей квартире
произведен обыск.
290
00:24:09,870 --> 00:24:13,950
В результате обыска обнаружено
порошкообразное вещество.
291
00:24:14,780 --> 00:24:17,460
Экспертиза показала, что это героин.
292
00:24:17,680 --> 00:24:19,220
Обыск на квартире без меня?
293
00:24:20,920 --> 00:24:22,560
Второе грубейшее нарушение.
294
00:24:23,220 --> 00:24:28,020
Ты что, следак, мало ли какое вещество
ты забросил мне на хату. Кстати, там
295
00:24:28,020 --> 00:24:30,060
лежало 50 тысяч баксов.
296
00:24:30,300 --> 00:24:32,640
Не 50, а 30.
297
00:24:33,280 --> 00:24:38,560
Во гады, варьё жулья. Кстати, откуда у
вас такие деньги? Вы нигде не работаете.
298
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
От бабушки.
299
00:24:40,160 --> 00:24:41,780
Это их мансы, правильно?
300
00:24:42,730 --> 00:24:44,730
По сути, да. По форме нет.
301
00:24:45,010 --> 00:24:48,650
А при чем эта форма? Это ты должен
прогибаться. А я какой есть, такой есть.
302
00:24:51,090 --> 00:24:52,210
Я вам советую.
303
00:24:53,270 --> 00:24:54,270
Подпишите.
304
00:24:55,070 --> 00:24:56,830
Чтобы петли на шее набросить, да?
305
00:24:57,210 --> 00:25:00,430
Подпишите. Здесь говорится только о том,
что вы просто ознакомились с этим
306
00:25:00,430 --> 00:25:02,210
документом. Послушай, как тебя?
307
00:25:02,450 --> 00:25:03,450
Лер.
308
00:25:03,490 --> 00:25:04,870
Тебя действительно Кузьма прислал?
309
00:25:05,090 --> 00:25:06,150
Да, Кузьмичев.
310
00:25:08,610 --> 00:25:11,210
Да не буду я подписывать эту маляву.
311
00:25:11,690 --> 00:25:12,890
Не хочу геморроя.
312
00:25:14,910 --> 00:25:16,370
Тогда пожалуйста.
313
00:25:16,730 --> 00:25:17,910
Тогда вот.
314
00:25:18,350 --> 00:25:19,810
А это что?
315
00:25:21,590 --> 00:25:28,450
Пожалуйста. Не так давно газеты и
телевидение сообщили о задержании
316
00:25:28,450 --> 00:25:33,550
двух рефрижераторов, груженных большим
количеством наркотиков. Припоминаете?
317
00:25:33,790 --> 00:25:34,790
Не припоминаю.
318
00:25:36,150 --> 00:25:38,490
По нашим сведениям...
319
00:25:38,990 --> 00:25:42,810
Вы имеете к этому грузу самое
непосредственное отношение.
320
00:25:43,010 --> 00:25:47,090
Кто я перевозил? За баранкой сидел? Ты
чего следак? Чего горбатого лепишь?
321
00:25:47,150 --> 00:25:53,410
Следак! Нет, вот тут показания тех, кто
действительно сидел за баранкой
322
00:25:53,410 --> 00:25:55,710
и сопровождал груз.
323
00:25:57,290 --> 00:25:58,450
Ознакомьтесь внимательно.
324
00:26:31,590 --> 00:26:33,490
Никита, твоя кошка? Нет, не моя.
325
00:26:34,270 --> 00:26:35,310
А ты чего у тебя?
326
00:26:35,710 --> 00:26:38,170
Игры. Самые крутые, навороченные. Хочешь
посмотреть?
327
00:26:38,550 --> 00:26:40,550
Как же я посмотрю, если я за забором?
328
00:26:40,970 --> 00:26:44,150
Ты перелезь? Давай я лучше дома
посмотрю, а завтра верну.
329
00:26:44,690 --> 00:26:48,150
Ты перелезь. Я здесь 5 минуты ходьбы.
Живу, у меня посмотрим.
330
00:26:49,090 --> 00:26:50,190
Мама заругает меня.
331
00:26:50,570 --> 00:26:52,010
Ну что, мамка, пойдем ко мне.
332
00:26:52,270 --> 00:26:54,250
Полчаса туда -обратно, никто не заметит.
333
00:26:55,830 --> 00:26:56,830
Высоко мне?
334
00:26:57,470 --> 00:26:59,410
Да не высоко. Давай я помогу, если что.
335
00:27:16,460 --> 00:27:17,460
Давай, давай.
336
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Полчаса займёт.
337
00:27:19,420 --> 00:27:20,680
Туда, обратно.
338
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
И всё.
339
00:27:24,500 --> 00:27:25,640
Только недолго.
340
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Всё нормально.
341
00:27:27,000 --> 00:27:28,500
Полчаса она, чтобы папка не заметила.
342
00:27:29,420 --> 00:27:30,420
Всё нормально.
343
00:27:30,560 --> 00:27:31,880
Ты сказал, что пять минут.
344
00:27:32,100 --> 00:27:35,340
Пять минут на машине, не пешком же
топать. Ну, давай, давай.
345
00:28:00,330 --> 00:28:02,910
Где ребенок? Объясните. Вы обязаны
охранять.
346
00:28:03,190 --> 00:28:08,750
Где там? Ну что где там? А почему вы
этого не видите? Почему вы не
347
00:28:09,130 --> 00:28:12,750
А может, у него ребенок там? Это
невозможно представить, что будет.
348
00:28:12,950 --> 00:28:14,610
Оставьте ваши руки. Не трогайте меня.
349
00:28:24,410 --> 00:28:26,310
Пропал мальчик. Десяти лет.
350
00:28:27,730 --> 00:28:29,210
Беленький, голубоглазый.
351
00:28:29,900 --> 00:28:30,900
Что?
352
00:28:31,240 --> 00:28:32,400
Пантелеев Никита.
353
00:28:34,780 --> 00:28:36,680
Мичуринская, дом 10, квартира 12.
354
00:28:37,560 --> 00:28:39,820
Охранник видел, как перепрыгнул через
забор.
355
00:28:40,960 --> 00:28:42,340
Около четырех часов дня.
356
00:28:43,840 --> 00:28:45,100
Сейчас уже шесть.
357
00:28:48,060 --> 00:28:49,840
Когда? Когда вы мне позвонили?
358
00:28:51,300 --> 00:28:52,420
Что мне делать?
359
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
Может, позвонить?
360
00:29:30,240 --> 00:29:31,580
Пусть бабки готовят.
361
00:29:33,700 --> 00:29:35,180
Кулек велел ждать его.
362
00:29:35,760 --> 00:29:37,160
А вдруг не согласится?
363
00:29:37,620 --> 00:29:40,000
Ты же сказал, что у нее бабок корень
клюют.
364
00:29:40,200 --> 00:29:41,480
Эй, пацан, как тебя?
365
00:29:41,820 --> 00:29:43,480
Никита. Никита, поди сюда.
366
00:29:45,220 --> 00:29:46,220
Никита!
367
00:29:50,320 --> 00:29:52,980
У твоей матери много бабок? Чего?
368
00:29:53,700 --> 00:29:56,380
Ну, твоя мать богатая? Ну, не бедная.
369
00:29:56,970 --> 00:29:58,050
Вы что, колетесь?
370
00:29:58,630 --> 00:29:59,750
Хочешь попробовать?
371
00:29:59,990 --> 00:30:01,250
Я не дурак.
372
00:30:02,090 --> 00:30:03,390
А вы когда отпустите?
373
00:30:03,890 --> 00:30:05,470
Как только, так сразу.
374
00:30:06,070 --> 00:30:07,730
Иди смотри телек, не мешай.
375
00:30:07,970 --> 00:30:09,210
А на компьютере можно?
376
00:30:10,390 --> 00:30:11,390
Можно, не зуди.
377
00:30:12,990 --> 00:30:15,230
Смотри, не сломай, а то мне брат голову
оторвет.
378
00:30:16,770 --> 00:30:18,410
А брателек его не заявит?
379
00:30:18,670 --> 00:30:20,790
Не, он на югах, вместе с предками.
380
00:30:21,930 --> 00:30:23,010
Так, теперь ты мне.
381
00:30:41,360 --> 00:30:42,680
Вер, убирай всё.
382
00:30:50,320 --> 00:30:52,980
А пацан где? Вон, сидит, забавляется.
383
00:30:53,740 --> 00:30:56,020
Я же сказал, чтобы один всегда при нём
был.
384
00:30:57,560 --> 00:31:01,060
А компьютер кто разрешил включить? Так а
чё, пусть развлекается.
385
00:31:02,340 --> 00:31:03,680
А интернет там есть?
386
00:31:03,980 --> 00:31:05,080
А чёрт его знает.
387
00:31:07,240 --> 00:31:08,240
Выключай.
388
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
Когда звонить будем?
389
00:31:12,800 --> 00:31:14,780
Завтра. Пусть созреет.
390
00:31:17,180 --> 00:31:18,440
Жрать хочешь, малой?
391
00:32:11,900 --> 00:32:13,120
Да, это я.
392
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
Его нет дома.
393
00:32:18,520 --> 00:32:20,140
Димочка, это ты.
394
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Что?
395
00:32:24,880 --> 00:32:26,160
По интернету?
396
00:32:29,100 --> 00:32:30,120
Грек и Жора?
397
00:32:32,140 --> 00:32:33,140
Наркоманы!
398
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
А где он?
399
00:32:37,240 --> 00:32:38,540
Больше ничего не знаешь?
400
00:32:41,740 --> 00:32:43,260
Спасибо тебе, Димочка, спасибо.
401
00:32:44,940 --> 00:32:46,680
Пожалуйста, держись, держись.
402
00:34:22,319 --> 00:34:24,280
Моя муська будет, моя, мужики.
403
00:34:24,920 --> 00:34:27,000
Нет, моя муська будет.
404
00:34:27,280 --> 00:34:28,900
Нет, точно моя, точно моя.
405
00:34:30,380 --> 00:34:33,320
Успокойся. Ну, хватит, хватит, хватит
играть. Завязывайте, ребят.
406
00:34:33,659 --> 00:34:36,800
Ну, хватит разыгрывать. Ну, что
нормального? Ну, ничего нормального нет.
407
00:34:37,020 --> 00:34:40,739
Ну, хватит, пацаны, я серьезно говорю.
Тихо, тихо, что случилось? Андреич, я
408
00:34:40,739 --> 00:34:43,960
прошу защиты, честное слово. У меня так
серьезные намерения, а они в мою
409
00:34:43,960 --> 00:34:48,500
очередь. Ладно, ладно, успокойся.
Андреич, дело очень серьезное. Может,
410
00:34:48,500 --> 00:34:51,880
дело жизнь и смерть, девушку спрятал от
нас и не показывает.
411
00:34:52,159 --> 00:34:53,260
Так, я не понял, Вадим, почему?
412
00:34:53,800 --> 00:34:56,120
Сергей Андреевич, человек встретил
девушку.
413
00:34:56,440 --> 00:34:58,360
Говорит, ангел небесной красоты.
414
00:34:58,640 --> 00:35:00,260
Чистой красоты. А от нас пацанов прячет.
415
00:35:00,520 --> 00:35:03,020
Мы что, враги ему, что ли? А что,
действительно ангел?
416
00:35:03,500 --> 00:35:08,060
Чистый ангел, Андреевич, поверь. Я такой
всю жизнь мечтал. А эти глоиды хотят на
417
00:35:08,060 --> 00:35:11,600
халяву. Они на коробок ее разыгрывают,
сексуальные маньяки. У тебя это
418
00:35:11,800 --> 00:35:12,960
Да серьезней не бывает.
419
00:35:13,320 --> 00:35:15,400
Ну ты им не показывай, а мне покажешь.
Тебе покажу.
420
00:35:15,740 --> 00:35:18,020
Тебе верю, ты не отобьешь. Ладно,
подожди.
421
00:35:18,780 --> 00:35:19,780
Да.
422
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
Как?
423
00:35:22,900 --> 00:35:24,140
А милиция?
424
00:35:26,600 --> 00:35:27,800
Хорошо, еду.
425
00:35:30,140 --> 00:35:32,740
Похитили сына Нины Пантелеевой.
426
00:35:50,640 --> 00:35:51,740
Когда это произошло?
427
00:35:53,000 --> 00:35:54,320
Вчера около четырех.
428
00:35:54,540 --> 00:35:56,080
А почему ты мне сразу не позвонила?
429
00:35:56,320 --> 00:36:01,060
Сначала думала, что он просто гуляет,
потом... Из милиции ничего?
430
00:36:01,620 --> 00:36:03,380
Объявлен план перехвата.
431
00:36:03,700 --> 00:36:04,700
Понятно.
432
00:36:05,100 --> 00:36:06,400
Посетители еще не обозначились?
433
00:36:07,220 --> 00:36:09,840
Нет. Я знаю их имена.
434
00:36:10,440 --> 00:36:13,300
Одного зовут Жора, другого Грык.
435
00:36:14,100 --> 00:36:16,720
Оба наркоманы. Откуда такая информация?
436
00:36:16,960 --> 00:36:18,760
Ты же знаешь Никитка компьютерный день.
437
00:36:19,830 --> 00:36:23,210
Передал приятелю по интернету. Это уже
кое -что.
438
00:36:24,070 --> 00:36:25,210
А еще что -нибудь?
439
00:36:26,930 --> 00:36:27,930
Ничего.
440
00:36:29,430 --> 00:36:31,070
Вот, жду звонка.
441
00:36:31,490 --> 00:36:34,050
Ждем звонка. Это из милиции.
Здравствуйте.
442
00:36:36,190 --> 00:36:37,190
Понятно.
443
00:36:39,690 --> 00:36:42,170
Сережа, а если они не позвонят?
444
00:36:42,410 --> 00:36:43,410
Не волнуйся.
445
00:36:43,450 --> 00:36:45,330
В таких случаях обязательно звонят.
446
00:36:45,550 --> 00:36:48,590
И включите свой компьютер. Может быть,
Никита еще что -нибудь передаст.
447
00:36:49,520 --> 00:36:50,700
Ну и погодка сегодня.
448
00:36:51,640 --> 00:36:53,000
Хороший хозяин с табак у нее.
449
00:36:54,240 --> 00:36:55,460
А мальчишка где гулял?
450
00:36:56,100 --> 00:36:57,600
Да вот вроде бы здесь.
451
00:36:58,260 --> 00:36:59,260
Но я не видел.
452
00:36:59,420 --> 00:37:03,220
Понимаете, я здесь стою уже полчаса
ночи. Спасибо.
453
00:37:03,460 --> 00:37:06,460
Отойдем. Значит так, срочно нужна
встреча с Табуром.
454
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
Думаешь, он поможет?
455
00:37:08,220 --> 00:37:12,340
Уверен. У него свои клерки, а они своих
клиентов -наркоманов знают как
456
00:37:12,340 --> 00:37:15,160
облупленных. Табур за просто так ничего
делать не будет.
457
00:37:15,400 --> 00:37:19,000
Ну, значит, придется пойти на его
условия. Да, если он попросит свободы.
458
00:37:19,370 --> 00:37:21,050
Значит, придется поднапрячься.
459
00:37:22,570 --> 00:37:28,950
Ты пойми, пока собор за решеткой, ты в
безопасности. И вся эта история пока еще
460
00:37:28,950 --> 00:37:30,370
не всплыла. А если всплывет?
461
00:37:31,170 --> 00:37:32,990
Сейчас главное спасти пацана.
462
00:37:33,710 --> 00:37:37,930
А насчет свободы собора мы подумаем.
463
00:37:38,490 --> 00:37:40,970
Хорошо. Встречу я организую.
464
00:37:55,760 --> 00:37:56,780
Шею не сверни.
465
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Папа.
466
00:37:58,440 --> 00:38:01,660
Неужели я настолько хуже, что на меня
нельзя даже смотреть?
467
00:38:01,960 --> 00:38:03,700
Ты прекрасна. Сбора нет.
468
00:38:04,940 --> 00:38:06,200
Тогда давай выпьем.
469
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
Эх,
470
00:38:16,860 --> 00:38:18,320
где мои 17 лет?
471
00:38:18,600 --> 00:38:19,880
Видел бы ты меня тогда.
472
00:38:20,220 --> 00:38:22,420
Поэтому Виктор Сергеевич тебя и выбрал.
473
00:38:22,760 --> 00:38:26,100
Ой, что ты. Я в Севастополе была первой
красавицей.
474
00:38:27,660 --> 00:38:28,720
Звать любила.
475
00:38:30,640 --> 00:38:33,420
Знаешь, какой там был новый дом
офицеров.
476
00:38:34,380 --> 00:38:38,400
Все молоденькие офицерики ко мне в
очередь на танцы.
477
00:38:39,620 --> 00:38:42,760
А он пришел, увидел. И победил.
478
00:38:43,600 --> 00:38:46,520
Ну что, он и сейчас мужчина ничего.
479
00:38:46,960 --> 00:38:48,920
Ага, поэтому ты сейчас здесь со мной.
480
00:38:55,340 --> 00:39:01,980
Красавица склонна к измене и перемене,
как ветер в
481
00:39:01,980 --> 00:39:02,980
мае.
482
00:40:04,590 --> 00:40:06,090
Сидим хорошо, нормально.
483
00:40:06,670 --> 00:40:07,790
Давай, пойдем.
484
00:40:47,440 --> 00:40:49,700
Проси вон ту девушку. Вон за этим
столиком.
485
00:41:09,480 --> 00:41:13,180
Извините, пацанка, бери одного аппетита.
Я бы хотел пригласить вас сюда
486
00:41:13,180 --> 00:41:14,240
потанцевать, хорошо?
487
00:41:14,940 --> 00:41:15,980
Я не одна.
488
00:41:17,080 --> 00:41:18,240
Пойдем. Мы договоримся.
489
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
Одну минуту.
490
00:41:19,880 --> 00:41:24,020
Извините, дело в том, что мы уже уходим.
Нам пора. Пошли. Как уходим? Подожди. У
491
00:41:24,020 --> 00:41:27,660
нас так не поступают. Пошли. Мы
поканцуем, а потом вы уйдете. Хорошо?
492
00:41:27,700 --> 00:41:31,700
но мы, к сожалению, очень -очень
успешим. Я не понимаю. Пошли. Девушки.
493
00:42:01,070 --> 00:42:02,069
Так и да.
494
00:42:02,070 --> 00:42:08,930
Так и обозначилась проблема. Значит, ты
495
00:42:08,930 --> 00:42:12,470
занимайся крылом, а смотри, кто это
братик, который там бывает. Хорошо.
496
00:42:12,990 --> 00:42:13,990
Кузьма?
497
00:42:17,630 --> 00:42:18,630
Сергей, не узнаешь?
498
00:42:19,510 --> 00:42:20,510
Олег.
499
00:42:20,810 --> 00:42:21,810
Привет.
500
00:42:22,510 --> 00:42:23,570
Ты куда пропал?
501
00:42:23,910 --> 00:42:25,010
Как живешь? Да.
502
00:42:25,850 --> 00:42:26,850
Жив, здоров.
503
00:42:30,339 --> 00:42:31,440
Это по мою душу.
504
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
Вот он.
505
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
Разве не он?
506
00:42:45,740 --> 00:42:46,740
И кто это?
507
00:42:46,760 --> 00:42:47,920
Ну, те, что убили Юру.
508
00:42:48,440 --> 00:42:50,740
Помнишь? Я потом их открывался.
509
00:42:51,760 --> 00:42:53,860
Ну, так а кто ты по ресторанам сляешься,
если иметь?
510
00:42:54,340 --> 00:42:56,260
Ну, невозможно все время прятаться.
511
00:42:57,200 --> 00:42:58,700
Слушай, помоги по старой дружбе.
512
00:43:00,520 --> 00:43:02,080
Ты до сих пор у Виктора Сергеевича?
513
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
В основном, да.
514
00:43:05,040 --> 00:43:06,320
А это не его жена?
515
00:43:07,020 --> 00:43:10,200
Ну, в общем... Отчаянный ты парень.
516
00:43:10,620 --> 00:43:13,420
Герман, слышь, это люди Маргеладзе.
517
00:43:14,380 --> 00:43:15,380
Сядь им на хвост.
518
00:43:15,600 --> 00:43:17,040
Проследи, чтобы все было нормально,
ладно?
519
00:43:18,340 --> 00:43:20,020
На, если что, звони.
520
00:43:20,440 --> 00:43:21,440
Спасибо.
521
00:43:23,580 --> 00:43:24,820
Так, Лаван. Олег, что происходит?
522
00:43:25,300 --> 00:43:28,580
Не отвлекайся. Что с Лионом? Ты меня
хорошо понял? Да, хорошо.
523
00:43:30,160 --> 00:43:32,840
Хорошо, что ты понял? Я беру на себя
тарелку. Так.
524
00:43:35,320 --> 00:43:36,320
Принеси, я к нему.
525
00:43:40,180 --> 00:43:41,180
Ты что это?
526
00:43:42,560 --> 00:43:43,600
Признавал меня, а?
527
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Птенчик.
528
00:43:46,860 --> 00:43:50,300
Вот уж не представляла, что ты способен
на такое.
529
00:43:53,500 --> 00:43:54,940
А кто это был в холле?
530
00:43:56,700 --> 00:43:59,300
Лицо знакомое. Где -то я его видела.
531
00:44:01,840 --> 00:44:04,060
Никак сам... Это что, Кузьмичев?
532
00:44:04,260 --> 00:44:05,260
Да.
533
00:44:06,760 --> 00:44:08,260
А чего не познакомил?
534
00:44:10,480 --> 00:44:11,500
Что, Олежка?
535
00:44:11,960 --> 00:44:13,140
Посмотри, сзади никого.
536
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
А что такое?
537
00:44:19,840 --> 00:44:22,920
А то, что мы случайно можем не доехать
до дома. Да почему?
538
00:44:23,700 --> 00:44:25,060
Господи, а за нами кто -то едет.
539
00:44:26,000 --> 00:44:27,020
Это что, бандиты?
540
00:44:27,260 --> 00:44:28,260
Да шло он гоняться.
541
00:44:30,570 --> 00:44:32,250
А я думала, ты мне ревнуешь.
542
00:44:42,850 --> 00:44:44,050
Черт, не могу от них оторваться.
543
00:44:46,370 --> 00:44:49,010
Так, придет и к нам домой.
544
00:44:50,930 --> 00:44:52,730
У нас во дворе они не посмеют.
545
00:44:54,450 --> 00:44:56,370
Мне, правда, Виктор рассказал, что в
театр ушла.
546
00:44:58,010 --> 00:44:59,170
Но жизнь дороже.
547
00:44:59,740 --> 00:45:00,740
Поехали.
548
00:46:21,360 --> 00:46:28,160
Все это, конечно, очень элегантно, но
это наряд не для Сибирска.
549
00:46:28,640 --> 00:46:29,640
Вот.
550
00:46:30,460 --> 00:46:31,640
Возьми деньги.
551
00:46:33,840 --> 00:46:38,400
Купи все, что может понадобиться для
тамошнего климата.
552
00:46:39,660 --> 00:46:41,180
Вот мобильник.
553
00:46:43,060 --> 00:46:44,280
Запомни номер.
554
00:46:45,540 --> 00:46:48,700
Мои люди в Сибирске тебя встретят.
555
00:46:52,720 --> 00:46:54,360
Проследят. Помогут.
556
00:46:54,600 --> 00:46:55,600
Когда?
557
00:46:56,400 --> 00:46:58,120
Как только так сразу.
558
00:46:58,380 --> 00:46:59,840
Я скажу, когда.
559
00:47:00,240 --> 00:47:01,340
Проходи, Олежка.
560
00:47:03,100 --> 00:47:06,040
О, а что так рано?
561
00:47:06,520 --> 00:47:08,700
Что, спектакль уже кончился?
562
00:47:14,060 --> 00:47:17,140
Это моя новая сотрудница Оксана.
563
00:47:17,700 --> 00:47:19,480
А это моя жена.
564
00:47:20,390 --> 00:47:23,270
Говорю это во избежание всяческих
нюансов.
565
00:47:23,930 --> 00:47:26,850
А с Олегом Александровым уже давно
знакомы.
566
00:47:28,070 --> 00:47:31,510
Откуда? Да в институте учились вместе
когда -то.
567
00:47:33,430 --> 00:47:34,430
Ну -ну.
568
00:47:34,890 --> 00:47:36,110
Так в чем дело?
569
00:47:36,790 --> 00:47:38,910
Что? Что случилось?
570
00:47:39,130 --> 00:47:40,910
Люди Маргеладзе меня засекли.
571
00:47:41,390 --> 00:47:42,390
Да?
572
00:47:44,510 --> 00:47:47,350
Ну, рано или поздно это должно было
произойти.
573
00:47:51,630 --> 00:47:55,850
А с каких это пор Маргеладзе полюбил
театр, а?
52728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.