All language subtitles for fil.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.LT 3 00:00:22,772 --> 00:00:26,776 Nossa convidada é também co-presidente da Gumamela Pictures. 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,612 Amigos, vamos aplaudir. 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,865 sim, Sr. Edd Anderson, 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,952 Cineasta da quarta geração da família Anderson. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,203 Obrigada, Angela. 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,747 Estou feliz por estar aqui. 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,498 Senhor Anderson, 10 00:00:40,582 --> 00:00:44,335 Ouvi dizer que você possui um filme muito especial. 11 00:00:44,419 --> 00:00:47,797 Era um filme de terror mudo do final da década de 1920. 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,133 Foi o meu avô quem o produziu. 13 00:00:50,216 --> 00:00:53,094 É o primeiro do gênero nas Filipinas. 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,139 Durante décadas, pensamos que tinha desaparecido. 15 00:00:56,222 --> 00:01:00,060 Dizem que desapareceu depois da guerra, não é? 16 00:01:00,143 --> 00:01:02,353 Então, olá. 17 00:01:02,437 --> 00:01:05,523 a restauração dessa parte da história? 18 00:01:05,607 --> 00:01:08,026 Sinceramente, eu chorei. 19 00:01:08,109 --> 00:01:10,278 Parece... parece que isso não é verdade. 20 00:01:10,779 --> 00:01:11,821 Não terminamos. 21 00:01:11,905 --> 00:01:14,824 Algo importante ainda está faltando. 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,785 Falta uma cena. 23 00:01:16,868 --> 00:01:19,370 Acreditamos que foi censurado. 24 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 ou foi deliberadamente cortado ou efetivamente destruído. 25 00:01:21,831 --> 00:01:24,876 Mas parece que sabemos onde encontrá-lo. 26 00:01:24,959 --> 00:01:27,378 Bale, 'tong horror film na 'to, 27 00:01:28,129 --> 00:01:33,051 Não é apenas um projeto para o seu avô, certo? 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,970 Com tanta coisa para fazer, é realmente assustador. 29 00:01:36,054 --> 00:01:38,765 Quando os americanos trouxeram o cinema para cá, 30 00:01:38,848 --> 00:01:41,392 Isso é novidade para o gosto de muita gente. 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,520 Mas ele acreditava que era apenas uma lembrança. 32 00:01:43,603 --> 00:01:47,690 O filme perdido é uma carta de amor do avô ao conto popular. 33 00:01:47,774 --> 00:01:49,484 Senhor Anderson, 34 00:01:50,485 --> 00:01:52,320 Eu só preciso perguntar. 35 00:01:52,862 --> 00:01:56,741 Seu avô esteve envolvido no caso naquela época. 36 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Kay Stella Estuar. 37 00:01:59,327 --> 00:02:02,330 Ele apresentou queixa e depois a retirou. 38 00:02:02,956 --> 00:02:06,084 Então, apenas alguns dias depois, ele repentinamente cometeu suicídio. 39 00:02:07,335 --> 00:02:09,963 Sim, eu sei disso. 40 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 Essa história não está perdida. 41 00:02:13,466 --> 00:02:16,594 E Stella é extraordinariamente talentosa, mas também frágil. 42 00:02:16,678 --> 00:02:19,889 Mas quanto às acusações contra o avô, 43 00:02:19,973 --> 00:02:21,891 Nada disso foi realmente comprovado. 44 00:02:21,975 --> 00:02:23,351 Ele retirou o processo. 45 00:02:23,434 --> 00:02:27,147 Sabe, não tenho nenhuma intenção de difamar os mortos. 46 00:02:27,230 --> 00:02:30,150 Mas também não posso ignorar isso, muito menos a história... 47 00:02:30,233 --> 00:02:31,484 Merda. 48 00:02:31,568 --> 00:02:32,986 ...de rumores. 49 00:02:34,821 --> 00:02:36,656 Eu entendo. 50 00:02:36,739 --> 00:02:38,700 Esse é um assunto delicado. 51 00:02:50,295 --> 00:02:54,799 Este projeto é uma restauração especial e histórica. 52 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 Quem é seu assistente na restauração? 53 00:02:57,218 --> 00:02:59,637 E em busca da cena desaparecida? 54 00:03:00,930 --> 00:03:03,224 É o Ruel Gallano. Sou amigo dele há muito tempo. 55 00:03:03,308 --> 00:03:06,227 Na verdade, ele é um dos melhores arquivistas de cinema do país. 56 00:03:07,145 --> 00:03:10,064 Ele também é padrinho do meu filho, Cyril. 57 00:03:10,148 --> 00:03:13,818 Estamos restaurando juntos há décadas. 58 00:03:13,902 --> 00:03:15,737 A propósito, seu filho, 59 00:03:15,820 --> 00:03:20,533 Você acha que ele será o próximo a estrelar um filme filipino como você? 60 00:05:57,648 --> 00:05:59,525 Você é realmente um Anderson! 61 00:06:00,068 --> 00:06:01,569 A propósito, Rea, 62 00:06:01,652 --> 00:06:04,030 {\an8}parente do cineasta Anderson. 63 00:06:04,113 --> 00:06:06,699 Ele é, na verdade, bisneto de HN Anderson. 64 00:06:06,824 --> 00:06:09,911 - Neto no pé porque. - Por HN Anderson, certo? 65 00:06:09,994 --> 00:06:11,829 Eu escrevi sobre ele. 66 00:06:11,913 --> 00:06:15,374 {\an8}Production designer din 'yong papa mo, di ba? 67 00:06:15,458 --> 00:06:16,501 Oh. 68 00:06:16,584 --> 00:06:18,127 É o Cyril Anderson? 69 00:06:18,836 --> 00:06:19,837 Balde... 70 00:06:19,921 --> 00:06:21,339 Ele é um editor. 71 00:06:21,881 --> 00:06:23,758 Ele está mais focado em comerciais, 72 00:06:23,841 --> 00:06:25,510 {\an8}não tanto no filme. 73 00:06:25,593 --> 00:06:27,136 Baks, você está bem? 74 00:06:27,220 --> 00:06:28,304 Vou terminar isto. 75 00:06:28,387 --> 00:06:29,388 Ok, desculpe. 76 00:06:29,472 --> 00:06:30,598 — Obrigado. — Desculpe. 77 00:06:32,725 --> 00:06:36,229 Mova-o oito quadros, vamos tentar isso. 78 00:06:39,398 --> 00:06:40,691 Não. Já chega. 79 00:06:40,775 --> 00:06:41,859 Parece... 80 00:06:42,610 --> 00:06:44,445 Só um pouquinho... 81 00:06:44,529 --> 00:06:46,739 Tente... sei lá, né? Mas... 82 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 Sige, corta! Sige, yan. 83 00:06:49,033 --> 00:06:51,035 Tudo bem, Cy. Isso é lindo! 84 00:06:51,119 --> 00:06:55,373 Talvez seja melhor ajustar em cerca de cinco a oito. 85 00:06:55,456 --> 00:06:58,000 cinco, oito, dez quadros? 86 00:06:58,084 --> 00:07:00,211 Apenas o final do vídeo. 87 00:07:00,294 --> 00:07:02,505 Certo, só preciso ajustar isso um pouco. 88 00:07:07,009 --> 00:07:08,344 Só um momento, não. 89 00:07:08,469 --> 00:07:10,763 É como... é como essa vibração. 90 00:07:10,847 --> 00:07:12,348 Podemos ajustar o... 91 00:07:12,432 --> 00:07:13,891 Vamos ajustar a vibração. 92 00:07:14,434 --> 00:07:16,102 Porque... 93 00:07:16,185 --> 00:07:17,854 Observe a cor da pele dele. 94 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Isso deve flutuar melhor. 95 00:07:31,492 --> 00:07:33,536 Não é lindo? Eu te disse. 96 00:07:40,543 --> 00:07:41,752 O que é? 97 00:07:44,088 --> 00:07:45,089 Não existe nenhum. 98 00:07:45,173 --> 00:07:46,340 Talvez o monitor. 99 00:07:48,050 --> 00:07:49,051 Teka, direk, ha. 100 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 Isso realmente acontece, né? 101 00:07:52,013 --> 00:07:53,264 Cy, por favor, limpe isso. 102 00:07:53,347 --> 00:07:54,390 Sim, diretamente. 103 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 Merda! 104 00:08:01,189 --> 00:08:02,273 O que aconteceu, Cy? 105 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 Desculpe, exatamente, né? 106 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 Você organizou sua linha do tempo? 107 00:08:09,113 --> 00:08:10,114 Qual deles? 108 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 Sei que você passou por alguma dificuldade no passado. 109 00:08:14,285 --> 00:08:16,204 E todos nós nos solidarizamos com você, Cy. 110 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 Mas o que aconteceu antes é inaceitável. 111 00:08:19,832 --> 00:08:22,210 Projeto Silky, resolva isso, ok? 112 00:08:22,293 --> 00:08:25,630 O diretor Bobby estava muito estressado mais cedo. 113 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 Vou corrigir isso. 114 00:08:28,007 --> 00:08:30,301 Corrija isso, Cy. Depois, ok? 115 00:08:30,384 --> 00:08:32,303 Sou só eu, é Semana Santa. 116 00:08:32,428 --> 00:08:34,180 Não termine isso. 117 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 Você será obrigado(a) a trabalhar. Você está bem com isso? 118 00:08:38,100 --> 00:08:39,101 Sim. 119 00:08:39,769 --> 00:08:41,854 - Sim. - Conseguiremos? 120 00:08:41,938 --> 00:08:42,939 Kaya'a. 121 00:08:43,022 --> 00:08:44,774 Jeff faltou a uma aula mais cedo. 122 00:08:45,483 --> 00:08:46,859 Não culpe a criança. 123 00:08:46,943 --> 00:08:48,945 Quem é o supervisor dele? Não é você? 124 00:08:49,362 --> 00:08:50,947 Você não está assistindo a isso? 125 00:08:51,030 --> 00:08:51,948 Certo, sobre isso. 126 00:08:52,031 --> 00:08:54,075 Jeff realmente não está trabalhando. 127 00:08:54,158 --> 00:08:55,993 Ele é muito inexperiente. 128 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 O que ele está fazendo aqui? 129 00:08:58,496 --> 00:09:01,707 Quem é o tio dele, um executivo, e você o aceitou aqui? 130 00:09:02,458 --> 00:09:06,128 Nem me fale do Poderoso Chefão, Cy. Sabemos que você está aqui porque... 131 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 É só isso, entendeu? 132 00:09:10,675 --> 00:09:12,802 Você já solicitou um assistente. 133 00:09:12,885 --> 00:09:14,887 Você não quer dar uma chance a isso. 134 00:09:14,971 --> 00:09:16,389 Por que não simplesmente Rea novamente? 135 00:09:16,472 --> 00:09:17,807 Este é apenas este projeto. 136 00:09:18,307 --> 00:09:19,767 Quando Jeff der outro tapa, 137 00:09:19,850 --> 00:09:21,811 Eu mesmo procurarei um substituto. 138 00:09:23,145 --> 00:09:24,772 Ok, tudo bem para nós. 139 00:09:25,314 --> 00:09:28,359 Projeto Silky, amanhã, ok? 140 00:09:28,442 --> 00:09:30,236 Não vou pedir para o Direk analisar isso. 141 00:09:30,319 --> 00:09:32,071 Basta usar a visualização remota. 142 00:09:42,832 --> 00:09:47,044 Visionário cineasta, editor e arquivista, 143 00:09:47,628 --> 00:09:51,382 Edd Anderson assinou contrato com a Philippine Cinema. 144 00:09:51,924 --> 00:09:54,135 Nascido em 1948, 145 00:09:54,218 --> 00:09:57,388 Ele era neto de HN Anderson. 146 00:09:57,471 --> 00:09:59,974 Um dos pioneiros nos primórdios do cinema. 147 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Embora eu tenha crescido nos EUA, 148 00:10:02,685 --> 00:10:07,148 O amor de Edd pelo cinema está profundamente enraizado no legado de sua família. 149 00:10:08,524 --> 00:10:11,652 Atraído pela vibrante indústria cinematográfica filipina, 150 00:10:11,736 --> 00:10:15,239 Edd mudou-se para uma nova casa no final da década de 1960. 151 00:10:15,323 --> 00:10:18,951 Ele se concentrou muito na era de ouro do cinema. 152 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 Ao longo da década de 1970, 153 00:10:22,246 --> 00:10:26,375 Ele é conhecido por seus filmes dramáticos históricos e extraordinários. 154 00:10:26,459 --> 00:10:28,628 Elogiado por suas extensas histórias. 155 00:10:28,711 --> 00:10:31,130 e detalhamento histórico minucioso. 156 00:10:31,213 --> 00:10:32,965 Além de sua carreira como cineasta, 157 00:10:33,758 --> 00:10:35,885 Edd também é um defensor apaixonado da preservação ambiental. 158 00:10:36,427 --> 00:10:41,515 trabalhando em estreita colaboração com o historiador de arte e cinema Ruel Gallano, 159 00:10:41,599 --> 00:10:44,560 Restaurar e arquivar o cinema clássico filipino. 160 00:10:44,644 --> 00:10:46,729 O projeto mais ambicioso deles 161 00:10:46,812 --> 00:10:49,690 a restauração de Ang Manananggal, 162 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 O primeiro filme mudo de terror conhecido nas Filipinas. 163 00:10:53,736 --> 00:10:59,075 Mas a carreira de Edd mudou repentinamente no final da década de 1980. 164 00:10:59,158 --> 00:11:01,202 devido a uma tragédia pessoal. 165 00:11:01,744 --> 00:11:04,372 Após a trágica morte de seu marido 166 00:11:04,455 --> 00:11:07,667 que é oficialmente definido como furto em residência. 167 00:11:08,292 --> 00:11:10,878 Ele buscou asilo nos EUA. 168 00:11:10,961 --> 00:11:13,464 Por isso, seu trabalho nas Filipinas foi interrompido. 169 00:11:13,547 --> 00:11:16,425 Embora sua presença na indústria tenha desaparecido, 170 00:11:16,509 --> 00:11:19,428 Não há dúvidas sobre o impacto que ele causou. 171 00:11:19,512 --> 00:11:21,305 Continuando a moldar o cinema. 172 00:11:21,389 --> 00:11:23,641 As Filipinas, os filmes que ele fez, 173 00:11:24,266 --> 00:11:27,269 clássicos que ele ajudou a preservar 174 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 e o legado que ele construiu, 175 00:11:29,438 --> 00:11:33,859 Garantir que histórias esquecidas não se percam completamente. 176 00:11:33,943 --> 00:11:37,738 Edd Anderson viveu imerso no mundo do cinema em seus primeiros anos. 177 00:11:37,822 --> 00:11:40,950 Desde jovem, ele cresceu em sets de filmagem. 178 00:11:41,033 --> 00:11:44,328 onde foram pioneiros os primeiros filmes 179 00:11:44,412 --> 00:11:48,165 seu avô HN Anderson. 180 00:11:48,249 --> 00:11:51,168 Quando criança, ele passava muito tempo 181 00:11:51,252 --> 00:11:57,425 Ao observar a edição cuidadosa, o design de cenário e a narrativa... 182 00:12:06,934 --> 00:12:09,812 O filho de Edd, Cyril Anderson, 183 00:12:09,895 --> 00:12:14,692 co-acionista e membro do conselho de administração da Terminus One, 184 00:12:14,775 --> 00:12:19,572 Ele dá continuidade à tradição familiar na indústria cinematográfica filipina. 185 00:12:19,655 --> 00:12:22,408 Embora o legado de seu pai continue sendo complexo, 186 00:12:22,491 --> 00:12:25,369 Terminus One é a prova disso. 187 00:12:25,453 --> 00:12:29,457 Sobre o impacto duradouro de Edd Anderson na indústria, 188 00:12:29,540 --> 00:12:32,334 provando que mesmo diante de mudanças generalizadas... 189 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Só você. 190 00:12:33,502 --> 00:12:35,880 ...a arte da pós-produção continua. 191 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 É isso aí, e fale! 192 00:12:50,102 --> 00:12:52,104 Tão sedoso! 193 00:12:52,188 --> 00:12:54,064 Corte! 194 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 Eto na, kuya. 195 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 Sério, está muito quente aqui. 196 00:12:57,610 --> 00:12:59,487 - Sopradores, por favor. - Ok. 197 00:12:59,570 --> 00:13:02,865 Senhora, por favor, retoque a imagem enquanto assistimos. 198 00:13:24,303 --> 00:13:25,679 Escolha um! 199 00:13:25,763 --> 00:13:28,265 Três, dois, um... 200 00:13:28,349 --> 00:13:30,809 Ação! Basta olhar para a câmera. 201 00:13:30,893 --> 00:13:32,019 Lá... 202 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Obrigado. 203 00:13:35,814 --> 00:13:37,191 Corte. 204 00:15:30,429 --> 00:15:31,263 Hoje! 205 00:15:37,061 --> 00:15:38,562 Por que você está dormindo, Cyril? 206 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 Você ainda tem muito trabalho a fazer, certo? 207 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 Não, eu não estou dormindo. Aqui, chefe, ok? 208 00:15:42,483 --> 00:15:45,277 Estou pressionando, certo? 209 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 Isso é importante para a empresa, né? 210 00:15:47,529 --> 00:15:48,948 O que você está fazendo aqui? 211 00:15:49,490 --> 00:15:51,241 Por que, é proibido visitar? 212 00:15:51,325 --> 00:15:52,993 Sério, o que você está fazendo aqui? 213 00:15:53,953 --> 00:15:56,580 Nada, eu só queria dizer olá. 214 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 Pensávamos que você não estaria trabalhando por enquanto. 215 00:15:58,707 --> 00:16:02,586 Bem, sabe, não... simplesmente não sou eu... 216 00:16:02,670 --> 00:16:05,673 Tenho certeza de que a senhora Jen entenderá isso. Porque... 217 00:16:07,007 --> 00:16:09,593 Não é verdade que o vovô acabou de falecer? 218 00:16:11,345 --> 00:16:14,098 Você precisa de alguma coisa da minha parte? 219 00:16:15,557 --> 00:16:17,601 Ainda não tenho tempo suficiente para o estágio. 220 00:16:17,685 --> 00:16:19,269 É por isso que estou aqui. 221 00:16:19,353 --> 00:16:21,230 Sabe, é por isso que eles são assim. 222 00:16:21,313 --> 00:16:23,649 Porque eles sabem que eu sou o Anderson. 223 00:16:23,732 --> 00:16:24,733 Lá, 224 00:16:25,859 --> 00:16:27,361 Você e Jeff dividem o trabalho. 225 00:16:28,529 --> 00:16:29,655 Realmente? 226 00:16:29,738 --> 00:16:31,156 Sim, quero dizer... 227 00:16:31,240 --> 00:16:34,368 Estou um pouco sobrecarregado(a) de trabalho aqui, então preciso de ajuda. 228 00:16:34,451 --> 00:16:35,452 OK! 229 00:16:35,536 --> 00:16:36,620 Obrigado, pai. 230 00:16:36,704 --> 00:16:39,915 Obrigado, pai. Você é realmente uma dádiva de Deus. 231 00:16:39,999 --> 00:16:42,793 Você pode me agradecer por ter trabalhado nesses arquivos. 232 00:16:42,876 --> 00:16:44,253 Você pode sincronizar agora. 233 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 Vá em frente. 234 00:16:49,508 --> 00:16:50,509 O que é isso? 235 00:16:51,093 --> 00:16:55,014 Caixas que chegaram em casa enviadas pelo vovô Edd. 236 00:16:55,097 --> 00:16:58,100 Tem o seu nome. Mamãe quase jogou fora. 237 00:16:58,183 --> 00:17:00,269 Ainda bem que eu trouxe isso para cá. 238 00:17:12,531 --> 00:17:13,907 Eles são... 239 00:17:13,991 --> 00:17:16,535 35mm 'yan? 240 00:17:18,537 --> 00:17:19,538 Adivinhar. 241 00:17:20,414 --> 00:17:21,415 'Yan ba' yong... 242 00:17:22,041 --> 00:17:25,169 Aquele que o avô estava tentando restaurar antes de desaparecer? 243 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 Talvez ele tenha me enviado isso por engano. 244 00:17:29,256 --> 00:17:31,675 Ei, seu nome está escrito "Para Cyril", ou. 245 00:17:33,218 --> 00:17:34,428 Sim, não importa, diferente... 246 00:17:34,511 --> 00:17:35,471 Vou devolvê-lo. 247 00:17:36,013 --> 00:17:37,181 Senhor? Por quê? 248 00:17:37,264 --> 00:17:40,142 Pai, o que você está segurando é realmente história! 249 00:17:40,225 --> 00:17:42,728 Não é esse o primeiro filme de terror das Filipinas? 250 00:17:42,811 --> 00:17:46,065 — Você não quer ver isso? — Ele não terminou de montar. 251 00:17:46,148 --> 00:17:48,817 Não tenho certeza se ele terminou de restaurá-lo. 252 00:17:48,901 --> 00:17:50,569 Isso é uma completa perda de tempo, simplesmente... 253 00:17:51,737 --> 00:17:53,363 Vamos terminar o comercial. 254 00:17:53,447 --> 00:17:56,325 - Posso enviar isso para o meu canal, ok? - Rea. 255 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 Essa poderia ser minha tese! 256 00:17:58,035 --> 00:17:59,036 Rea, chega... 257 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 Que diabos. 258 00:18:01,330 --> 00:18:03,040 Se você não quiser, eu faço. 259 00:18:09,004 --> 00:18:11,548 Kailangan nating tumutok sa commercial. Da... 260 00:18:12,132 --> 00:18:13,592 Dapat kong gawin 'to. 261 00:18:36,865 --> 00:18:38,408 Hello? Rea... 262 00:18:39,076 --> 00:18:40,577 Pauwi ka na ba? 263 00:18:40,661 --> 00:18:43,914 Hindi pa, baka dito na 'ko magpalipas ng gabi sa posthouse. 264 00:18:44,748 --> 00:18:46,250 Tutulungan ko lang si Dad. 265 00:18:46,333 --> 00:18:47,793 Kumusta naman diyan? 266 00:18:47,876 --> 00:18:50,462 Kumusta naman 'yong dad mo sa lahat ng nangyari? 267 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 Ayos naman siya... siguro? 268 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Ayos 'yon. 269 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 Napansin mo ba kung umiinom siya? 270 00:19:03,100 --> 00:19:04,476 Ma, hindi po siya umiinom. 271 00:19:04,560 --> 00:19:06,436 Matagal na. Noon pa. 272 00:19:06,520 --> 00:19:08,856 Puro trabaho nga lang inaatupag ni Dad, e. 273 00:19:09,773 --> 00:19:10,983 Maganda naman 'yan. 274 00:19:11,066 --> 00:19:15,863 Pero maganda sana kung makakadagdag siya sa tuition mo ulit. 275 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 Palagi na lang niyang sinasabi na walang project. 276 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 Ma, para namang di mo alam ang post life. 277 00:19:21,869 --> 00:19:23,537 Hindi lang talaga siya nababayaran. 278 00:19:23,620 --> 00:19:26,498 Pero, 'yon pa rin ang gusto mo. 279 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 Hay naku, sinasabi ko sa 'yo, Rea. 280 00:19:29,084 --> 00:19:30,377 Pag-isipan mo 'yan talaga. 281 00:19:30,460 --> 00:19:33,130 Ma, napag-usapan na natin 'to dati. Hanggang ngayon ba? 282 00:19:33,213 --> 00:19:34,298 Seryoso ba? 283 00:19:34,965 --> 00:19:38,427 {\an8}EDD ANDERSON SA 'YO NA 'TO. BYE. 284 00:19:38,510 --> 00:19:43,182 {\an8}HINDI TUMITIGIL 'TO SINUBUKAN KONG TANGGALIN 285 00:19:43,265 --> 00:19:50,022 SORRY... SA 'YO NA 'TO... BYE... 286 00:19:57,070 --> 00:20:00,407 PARA SA ALAALA NG ALAMAT - EDD ANDERSON 287 00:20:00,490 --> 00:20:03,619 MALING NAAKUSAHAN: "PAGPATAY SA MANILA" 288 00:20:09,249 --> 00:20:11,752 LALAKING PATAY SA BAHAY SA TENNESSEE, NATAGPUAN 289 00:20:17,799 --> 00:20:23,805 NAGPAKAMATAY SA TENNESSEE, KINILALANG PUGANTE SA PAGPATAY SA PILIPINAS 290 00:20:25,307 --> 00:20:27,517 Feeling ko, napapabayaan kita minsan. 291 00:20:28,018 --> 00:20:30,979 Masaya naman ako na nagba-bonding kayo ng dad mo, pero... 292 00:20:31,605 --> 00:20:35,150 Feeling ko, hindi siya mabuting impluwensiya sa 'yo. 293 00:20:35,234 --> 00:20:36,526 Matanda na ako para malaman 294 00:20:36,610 --> 00:20:39,571 kung ano po 'yong mabuti at masamang ugali ni Dad, okay? 295 00:20:40,489 --> 00:20:42,241 Sinasamahan ko lang naman siya. 296 00:20:42,324 --> 00:20:43,825 Sana naiintindihan mo 'yon. 297 00:20:43,909 --> 00:20:45,494 Sige na, okay. 298 00:20:45,577 --> 00:20:47,704 Basta, alagaan mo 'yang sarili mo, ha? 299 00:20:47,788 --> 00:20:49,164 At bantayan mo 'yang dad mo. 300 00:20:49,248 --> 00:20:50,666 Opo, Ma. 301 00:20:52,668 --> 00:20:54,002 Love you din po. 302 00:21:02,594 --> 00:21:06,306 O, Kuya Rod, nandito ka pa? Magho-Holy Week na. 303 00:21:06,390 --> 00:21:07,975 Kasi 'yong erpat mo, 304 00:21:08,100 --> 00:21:10,060 mukhang uumagahin. 305 00:21:10,143 --> 00:21:12,562 Tinambakan ni Ma'am Jen ng trabaho, kawawa nga. 306 00:21:12,646 --> 00:21:14,106 Kaya nga tutulungan ko na, e. 307 00:21:14,189 --> 00:21:15,315 Sige, ma'am. 308 00:21:19,236 --> 00:21:20,570 Ma'am! 309 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 Log-in mo! 310 00:22:01,153 --> 00:22:02,237 Okay ka lang? 311 00:22:04,448 --> 00:22:05,449 Kuya Jeff. 312 00:22:08,493 --> 00:22:10,662 Gusto mo? Pampa-relax. 313 00:22:10,746 --> 00:22:12,539 Mukhang kailangan mo. 314 00:22:13,248 --> 00:22:15,250 Hindi, okay lang. Matagal na 'kong tumigil. 315 00:22:16,293 --> 00:22:17,627 Itigil mo na rin 'yan. 316 00:22:19,671 --> 00:22:21,882 Editor na hindi nagyoyosi? 317 00:22:22,966 --> 00:22:24,009 Okay. 318 00:22:24,968 --> 00:22:26,970 Mukhang inis ka sa erpat mo, a. 319 00:22:28,722 --> 00:22:30,015 Ayoko na ng drama. 320 00:22:31,892 --> 00:22:34,644 Wala namang samaan ng loob 'no? 321 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Ha? 322 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Hindi, okay lang 'yon. Wala 'yon. 323 00:22:40,358 --> 00:22:42,819 Matagal na rin namang sinasabi ni Dad 324 00:22:42,903 --> 00:22:44,905 na kailangan niya ng assistant, alam mo na... 325 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 di niya anak. 326 00:22:47,657 --> 00:22:50,786 At saka, ang galing mo daw, grabe! 327 00:22:50,869 --> 00:22:52,788 Ang laki daw ng potential mo. 328 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 Talaga? 329 00:22:55,248 --> 00:22:56,249 Hindi. 330 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 Siyempre, joke lang. 331 00:23:03,715 --> 00:23:06,843 Final project ni Edd 'yong unang Filipino horror film. 332 00:23:08,178 --> 00:23:09,971 Para sa marami, kuwentong-bayan 'yon. 333 00:23:10,055 --> 00:23:13,308 'Yong nawalang silent film mula sa 20s. 334 00:23:13,391 --> 00:23:15,519 Pero kami, alam naming may gano'n talaga. 335 00:23:15,602 --> 00:23:18,313 Nakuha namin halos lahat ng reels no'ng '87. 336 00:23:19,356 --> 00:23:20,398 Pero 'yong film? 337 00:23:20,482 --> 00:23:22,526 Hindi talaga natapos 'yon. 338 00:23:23,360 --> 00:23:24,861 Hindi pagkatapos umalis ni Edd. 339 00:24:19,499 --> 00:24:21,376 Kukunin lang namin 'yong drives. 340 00:24:22,919 --> 00:24:23,920 Okay ka lang ba? 341 00:24:25,213 --> 00:24:27,090 Oo, okay lang ako, may... 342 00:24:30,802 --> 00:24:34,014 Gagamitin namin 'yong kabilang kuwarto para mag-sync. 343 00:24:34,764 --> 00:24:39,519 Rea, patanong nga kay Rod kung sa'n niya itinago ang susi ng studio. 344 00:24:40,770 --> 00:24:41,771 Bakit? 345 00:24:42,772 --> 00:24:44,858 Di, alam ko kasi, may lumang moviola do'n. 346 00:24:44,941 --> 00:24:45,817 Gusto ko lang... 347 00:24:46,526 --> 00:24:47,527 tingnan ang mga 'to. 348 00:24:48,069 --> 00:24:49,070 Talaga? 349 00:24:51,615 --> 00:24:53,283 Sa wakas! 350 00:24:58,747 --> 00:24:59,998 Ikaw na dito. 351 00:25:27,692 --> 00:25:29,361 Takot ka pa din ba sa dilim? 352 00:25:30,028 --> 00:25:31,154 Siyempre, hindi na. 353 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Sige na. 354 00:25:39,955 --> 00:25:41,164 Susundan kita. 355 00:25:58,556 --> 00:25:59,891 Dito tayo magtatrabaho. 356 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 Magpapatulong ako sa paglilipat ng gamit galing sa studio. 357 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Rea! 358 00:26:11,695 --> 00:26:12,654 Dito tayo. 359 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Opo. 360 00:26:18,285 --> 00:26:19,244 Uy, Dad! 361 00:26:19,327 --> 00:26:21,079 Ano 'yon? Andito ako. 362 00:26:21,162 --> 00:26:23,373 Mga poster ba 'to ng mga pelikula ni Lolo? 363 00:26:23,456 --> 00:26:25,125 Pwede ko bang gamitin sa thesis ko? 364 00:26:25,208 --> 00:26:26,918 - Hindi! - Ha? 365 00:26:27,002 --> 00:26:28,670 - Bakit? - Sinabi ko na sa 'yo. 366 00:26:28,753 --> 00:26:29,921 - Dad! - Hindi. 367 00:26:31,464 --> 00:26:32,757 Dad, wait lang! 368 00:26:52,360 --> 00:26:55,280 Okay 'to, parang museum! 369 00:26:55,363 --> 00:26:56,323 Oo. 370 00:26:56,406 --> 00:27:00,160 Golden age ng Gumamela Studios 'to. 371 00:27:01,703 --> 00:27:04,581 Galing sa silent films halos lahat ng nandito, 372 00:27:04,664 --> 00:27:06,458 hanggang sa horror flicks ng '80s. 373 00:27:06,541 --> 00:27:07,917 Andito lahat 'yon. 374 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 Andito 'yon. 375 00:27:09,377 --> 00:27:11,338 Dad, pwede ko po ba 'tong i-vlog? 376 00:27:11,421 --> 00:27:14,341 Puro mga horror fan ang subscribers ko. Magugustuhan nila 'to. 377 00:27:14,424 --> 00:27:16,843 Gusto mong magtrabaho, di ba? Mamaya na 'yan. 378 00:27:16,926 --> 00:27:17,927 Ha? 379 00:27:18,345 --> 00:27:19,346 Sorry talaga. 380 00:27:22,557 --> 00:27:24,392 Pa'no mo nalaman na nandito 'to? 381 00:27:24,476 --> 00:27:25,560 Kay Dad 'to. 382 00:27:25,643 --> 00:27:28,104 Dinonate niya sa studio 'to bago siya umalis. 383 00:27:28,188 --> 00:27:30,231 Na hanggang ngayon, malabo pa din sa 'kin. 384 00:27:30,315 --> 00:27:34,402 Kasi alam ko, na-upgrade na 'yong studio sa Steenbeck no'ng araw. 385 00:27:34,486 --> 00:27:36,112 Marunong ka ba gumamit nito, Dad? 386 00:27:36,196 --> 00:27:38,281 Pwedeng hawakan mo sa kabila, please? 387 00:27:40,325 --> 00:27:41,659 Nakuha mo? 388 00:27:41,743 --> 00:27:42,827 - Ready na? - Oo. 389 00:27:44,329 --> 00:27:45,330 Sige. 390 00:27:46,498 --> 00:27:48,375 Iikot mo 'to, ayan. 391 00:27:49,584 --> 00:27:52,337 Hawakan mo 'to para hindi humampas-hampas. 392 00:28:28,248 --> 00:28:30,875 Rea, pwede pabukas ng ilaw? 'Yong isang 'yon. 393 00:28:44,097 --> 00:28:46,641 Ayan na. Tinanong mo ako kung alam kong gamitin 'to. 394 00:28:47,517 --> 00:28:48,518 Alam ko 'yon. 395 00:28:49,227 --> 00:28:50,478 Tinuruan ka ni Lolo? 396 00:28:51,563 --> 00:28:52,981 Gusto mo, turuan kita? 397 00:28:53,064 --> 00:28:55,650 Kaya ko, pero 'yong basics. Saglit lang. 398 00:29:00,697 --> 00:29:02,407 May gusto akong maintindihan mo. 399 00:29:03,324 --> 00:29:04,743 Makinig ka, di... 400 00:29:04,826 --> 00:29:05,785 Ano? 401 00:29:07,203 --> 00:29:08,663 Itong film, di basta lumang... 402 00:29:09,748 --> 00:29:11,583 reel, okay? Pinlano kong... 403 00:29:12,250 --> 00:29:14,043 i-edit 'to pero papatulong ako. 404 00:29:15,170 --> 00:29:16,963 Kailangang seryosohin mo 'to. 405 00:29:18,673 --> 00:29:20,925 Dad, alam mo, ba't pagkatapos ng mga taon, 406 00:29:21,009 --> 00:29:22,302 di pa din tapos 'yan? 407 00:29:22,385 --> 00:29:24,471 Rea, please. Makinig ka lang. 408 00:29:26,639 --> 00:29:28,308 Okay, no'ng si Lola mo... 409 00:29:29,642 --> 00:29:31,519 no'ng si Mom, ba... 410 00:29:47,494 --> 00:29:48,745 Bale 'yong lola mo, no'ng... 411 00:29:49,829 --> 00:29:50,872 no'ng pinatay siya... 412 00:29:50,955 --> 00:29:53,291 Bata pa ako no'n, kaya hindi ko masyadong maalala, 413 00:29:53,374 --> 00:29:56,544 pero sigurado ako na may nakita ako no'ng gabing 'yon, ba... 414 00:29:56,628 --> 00:30:00,965 Baka may... kahit na ano na makakapagpaliwanag ng gabing 'yon. 415 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 Kaya lang... 416 00:30:02,717 --> 00:30:04,594 Di talaga ako umaasang maniniwala ka. 417 00:30:04,677 --> 00:30:07,680 Mag-promise ka lang sa 'kin na matatapos nating dalawa 'to. 418 00:30:07,764 --> 00:30:08,973 Ikaw at ako. 419 00:30:12,060 --> 00:30:13,353 Siyempre. 420 00:30:13,895 --> 00:30:15,146 Oo naman, Dad. 421 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Dad, kailangan mo ng tulong? 422 00:30:46,970 --> 00:30:48,429 May kukunin lang ako. 423 00:31:18,585 --> 00:31:19,544 Di ba? 424 00:31:19,627 --> 00:31:20,628 Tapos, i-tape 'to. 425 00:31:20,712 --> 00:31:21,713 Meron tayo dito. 426 00:31:35,476 --> 00:31:37,020 - Mag... - Ito 'yon, oo. 427 00:31:54,037 --> 00:31:55,788 - Pwede nating... - Pwede bang i-tape mo? 428 00:31:57,165 --> 00:31:58,249 Tapos, ito pa. 429 00:31:59,500 --> 00:32:01,044 - Tapos? - Tapos, i-tape mo. 430 00:32:27,445 --> 00:32:31,324 ANG MANANANGGAL 431 00:32:33,493 --> 00:32:37,330 ISANG PELIKULA NI HN ANDERSON 432 00:32:48,424 --> 00:32:51,302 Grabe, ang OA nilang umarte! 433 00:32:56,891 --> 00:32:58,810 Bale, silent film 'yan, kaya... 434 00:33:00,269 --> 00:33:02,814 lahat tungkol sa mukha, sa galaw. 435 00:33:03,564 --> 00:33:06,859 At saka artista sila sa teatro. Sanay silang makita sa malayo. 436 00:34:11,674 --> 00:34:12,675 Dad? 437 00:34:13,217 --> 00:34:14,218 Okay ka lang ba? 438 00:34:18,765 --> 00:34:19,724 Oo. 439 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 Mag-break muna tayo. 440 00:34:23,895 --> 00:34:25,772 Nagugutom ka ba? Makaka-order ako. 441 00:34:25,855 --> 00:34:27,857 Kunin mo 'yong phone mo at i-video mo... 442 00:34:27,940 --> 00:34:29,692 pumili ka lang ng isa sa clips, at... 443 00:34:29,776 --> 00:34:31,944 kuhanan mo lang sa phone, i-send mo sa 'kin. 444 00:34:32,737 --> 00:34:35,031 - Bakit? - Ipapadala ko kay Ninong Ruel. 445 00:34:35,114 --> 00:34:37,366 Kailangan ko lang i-verify ang reels, okay? Ma... 446 00:34:38,618 --> 00:34:41,454 Ba't kasi hindi na lang natin videohan 'yong buong pelikula? 447 00:34:41,537 --> 00:34:45,750 - Mas madaling i-compile sa computer. - Hindi, mamano-manuhin natin 'to. 448 00:34:45,833 --> 00:34:47,335 Kagaya lang ng ginawa ni Dad. 449 00:34:48,503 --> 00:34:51,672 - Pinapahirapan mo lang 'yong sarili mo. - Rea, sumunod ka na lang! 450 00:35:02,892 --> 00:35:04,977 Di ako masyadong nakakatulog, kaya... 451 00:35:36,384 --> 00:35:37,635 Potek! 452 00:35:39,887 --> 00:35:41,264 Timing lang 'yan. 453 00:35:41,347 --> 00:35:43,891 Você conhece o efeito Kuleshov? 'Só isso. 454 00:35:44,976 --> 00:35:45,977 O que é? 455 00:35:47,228 --> 00:35:48,521 Efeito Kuleshov. 456 00:35:48,604 --> 00:35:49,564 Pense nisso. 457 00:35:49,647 --> 00:35:50,940 Três tiros. 458 00:35:51,023 --> 00:35:52,525 Primeiro, um homem gritando. 459 00:35:52,608 --> 00:35:54,485 Em segundo lugar, uma arma disparou. 460 00:35:54,569 --> 00:35:55,862 Então, um homem correndo. 461 00:35:55,945 --> 00:35:57,405 O que você acha que aconteceu? 462 00:35:57,488 --> 00:36:00,658 Ele foi baleado e por isso fugiu? 463 00:36:00,741 --> 00:36:02,451 OK. 464 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 E se... 465 00:36:04,120 --> 00:36:06,330 Vamos começar pela arma que dispara. 466 00:36:06,414 --> 00:36:08,124 Então, um homem correndo. 467 00:36:08,207 --> 00:36:10,042 Então, um homem grita. 468 00:36:10,126 --> 00:36:12,211 Poderia ser diferente, não é? 469 00:36:12,795 --> 00:36:14,172 Depende do contexto. 470 00:36:14,255 --> 00:36:16,007 Como você organizou as fotos? 471 00:36:16,090 --> 00:36:17,800 Isso muda o significado. 472 00:36:17,884 --> 00:36:18,759 OK. 473 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 Esse é o seu talento. 474 00:36:21,345 --> 00:36:23,389 Jogo, este ainda não é meu melhor lance. 475 00:36:25,016 --> 00:36:26,225 Mas falando sério, 476 00:36:26,309 --> 00:36:29,812 Fazer filmes parece ser algo natural para você. 477 00:36:32,398 --> 00:36:33,441 Nem uma coisa nem outra. 478 00:36:35,610 --> 00:36:37,236 É como se você não pudesse fazer nada. 479 00:36:37,320 --> 00:36:39,530 Porque meu pai é editor. 480 00:36:39,614 --> 00:36:40,948 Meu avô também. 481 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 Pelo menos você tem certeza do que quer fazer. 482 00:36:44,952 --> 00:36:46,704 Eu... eu não tenho certeza se... 483 00:36:47,371 --> 00:36:48,915 Será que eu realmente quero isso? 484 00:36:50,124 --> 00:36:51,417 Meu pai também é assim. 485 00:36:51,500 --> 00:36:53,419 Ele também não tem certeza. 486 00:36:53,502 --> 00:36:56,047 Acho que ele foi forçado a se tornar editor. 487 00:36:56,130 --> 00:36:58,007 Por causa do seu avô? 488 00:36:58,591 --> 00:37:01,052 Ele já queria superar o vovô há muito tempo, né? 489 00:37:01,135 --> 00:37:03,346 Então, quando o vovô morreu, 490 00:37:03,429 --> 00:37:05,806 Papai ficou realmente arrasado. 491 00:37:07,475 --> 00:37:10,394 Porque ele não consegue mais escapar da própria sombra, né? 492 00:37:10,478 --> 00:37:12,230 Ele não consegue fazer mais nada. 493 00:37:13,606 --> 00:37:15,566 Ele também já não tem coragem. 494 00:37:16,067 --> 00:37:18,527 Se ele não se orgulha de si mesmo, 495 00:37:18,611 --> 00:37:20,446 Como ele pode se orgulhar dos outros? 496 00:37:21,781 --> 00:37:24,742 Ele pode não conseguir dizer isso, mas... 497 00:37:25,243 --> 00:37:26,827 Eu sei que ele tem orgulho de você. 498 00:37:29,622 --> 00:37:30,665 Esperançosamente. 499 00:37:57,316 --> 00:37:59,235 Rea, por favor, me passe o marcador branco. 500 00:37:59,318 --> 00:38:00,403 Mesa da NASA. 501 00:38:06,951 --> 00:38:07,952 Rea... 502 00:38:27,722 --> 00:38:29,181 O que você está fazendo? 503 00:38:30,933 --> 00:38:33,144 Por que você não está levando isso a sério? 504 00:38:33,853 --> 00:38:36,063 Esses carretéis não podem ser substituídos! 505 00:38:36,772 --> 00:38:38,107 Você é estúpido! 506 00:38:38,190 --> 00:38:41,360 Você não consegue seguir nem uma única regra, e esta é a minha casa. 507 00:38:41,444 --> 00:38:42,737 Esta é a minha casa! 508 00:39:29,367 --> 00:39:30,951 Você viralizou de novo. 509 00:39:31,077 --> 00:39:32,203 DORMINDO NAS PAREDES 510 00:39:32,286 --> 00:39:34,747 Como estão você e o Sir Cy aí embaixo? 511 00:39:34,830 --> 00:39:37,458 Seu pai conseguirá terminar o comercial? 512 00:39:38,626 --> 00:39:40,252 Temos um prazo. 513 00:39:42,421 --> 00:39:43,839 Contarei a ele mais tarde. 514 00:39:51,514 --> 00:39:52,515 Pai? 515 00:39:53,557 --> 00:39:54,642 Você está bem? 516 00:40:03,442 --> 00:40:04,485 Que... 517 00:40:04,568 --> 00:40:06,320 Você já terminou? Preciso de você. 518 00:40:08,030 --> 00:40:09,031 Dizer. 519 00:40:10,324 --> 00:40:11,492 Dizer. 520 00:40:16,789 --> 00:40:18,290 A sincronização já foi concluída? 521 00:40:19,708 --> 00:40:21,210 Em breve, chefe. 522 00:40:46,944 --> 00:40:47,945 Delicadamente, o sorriso de mãe, 523 00:40:48,028 --> 00:40:49,196 riso feliz de uma criança, 524 00:40:49,280 --> 00:40:50,865 paz e alegria momentâneas… 525 00:41:18,726 --> 00:41:21,312 Longe dali, em sua caverna escura, 526 00:41:21,395 --> 00:41:26,150 O Manananggal se aproxima, determinado a matar um inocente. 527 00:41:53,594 --> 00:41:56,514 Eu consigo sentir... o mal está chegando! 528 00:41:56,639 --> 00:42:00,809 Aquela Manananggal quer nos comer! 529 00:42:15,699 --> 00:42:18,994 Não tenha medo, meu amor! Eu matarei o demônio Manananggal! 530 00:42:41,850 --> 00:42:43,477 Conseguimos tirar tudo da caixa? 531 00:42:43,561 --> 00:42:44,979 - Tem certeza? - Sim. 532 00:42:45,688 --> 00:42:47,439 Isso está faltando, né? 533 00:42:47,523 --> 00:42:49,316 - Sumiu? - Sumiu. 534 00:42:49,400 --> 00:42:52,570 No final, falta uma cena. Falta mesmo! 535 00:42:54,321 --> 00:42:56,907 O vovô também não está procurando um clipe que sumiu? 536 00:42:56,991 --> 00:42:59,076 Era isso que eu pensava ter encontrado, mas... 537 00:42:59,159 --> 00:43:00,786 Não tenho certeza agora, mas... 538 00:43:03,289 --> 00:43:04,873 Deveria estar bem aqui. 539 00:43:07,084 --> 00:43:08,127 Um momento. 540 00:43:28,022 --> 00:43:29,398 Merda! 541 00:43:37,698 --> 00:43:38,782 Qual é o problema? 542 00:43:44,079 --> 00:43:45,456 O que você fez? 543 00:43:45,539 --> 00:43:46,874 Isto é lindo. 544 00:43:50,878 --> 00:43:51,879 É simplesmente assim... 545 00:43:55,924 --> 00:43:57,217 Você está no outro estúdio. 546 00:43:57,968 --> 00:43:59,887 Tem mais um ali. Só que... 547 00:44:02,222 --> 00:44:04,391 Agora, Rea. Por favor, agora! 548 00:45:34,231 --> 00:45:35,232 Rea. 549 00:45:35,941 --> 00:45:38,527 E aí? Estava te esperando faz um tempinho. 550 00:45:39,153 --> 00:45:40,195 Pai. 551 00:45:41,113 --> 00:45:43,866 Não é aquele do filme mudo? 552 00:45:45,159 --> 00:45:46,994 Sim, pode ser uma réplica. 553 00:45:47,077 --> 00:45:48,871 O que isso está fazendo aqui? 554 00:45:48,954 --> 00:45:50,581 Esse filme é muito longo. 555 00:45:50,664 --> 00:45:52,082 Tem mais de 100 anos. 556 00:45:52,166 --> 00:45:53,834 Isso não deveria estar quebrado? 557 00:45:53,917 --> 00:45:55,127 E di, replica 'yan, Rea. 558 00:45:55,210 --> 00:45:58,213 Não sei. O estúdio quer manter coisas assim por aqui. 559 00:45:59,673 --> 00:46:02,342 Mas o que você está fazendo aqui? Eu só vi isso hoje. 560 00:46:03,969 --> 00:46:05,387 Quem colocou isso aqui? 561 00:46:10,100 --> 00:46:11,101 Não sei, Rea. 562 00:46:11,185 --> 00:46:13,020 Eles estão sempre limpando este quarto. 563 00:46:13,103 --> 00:46:14,062 Equipe de confeitaria. 564 00:46:14,146 --> 00:46:15,230 São minhas? 565 00:46:15,314 --> 00:46:16,607 Certo, ótimo. Vamos lá. 566 00:46:34,041 --> 00:46:35,918 Defina a moldura e marque-a. 567 00:46:36,001 --> 00:46:37,836 Certifique-se de que é a moldura correta. 568 00:46:37,920 --> 00:46:39,922 Porque se você cometer um erro, tudo estará arruinado. 569 00:46:41,298 --> 00:46:42,216 - Você está bem? - Sim. 570 00:46:42,299 --> 00:46:43,300 OK. 571 00:46:44,760 --> 00:46:46,762 — Devo abrir isto? — Sim. 572 00:46:54,937 --> 00:46:59,983 Insira isso na Cena 7. 573 00:47:00,067 --> 00:47:01,276 — Tudo bem, pai. — Tudo bem. 574 00:47:18,460 --> 00:47:19,670 Como está sua mãe? 575 00:47:24,925 --> 00:47:25,926 O... 576 00:47:26,510 --> 00:47:27,719 Ele está bem. 577 00:47:27,803 --> 00:47:28,804 Realmente? 578 00:47:31,014 --> 00:47:33,141 Ei, Rea, sobre a escola? 579 00:47:33,225 --> 00:47:36,311 Ele me ligou para falar sobre isso. Eu realmente queria ajudar. 580 00:47:36,395 --> 00:47:37,729 Quero estar com você, mas... 581 00:47:38,480 --> 00:47:40,232 Eu cuidarei disso. 582 00:47:40,816 --> 00:47:43,277 Na verdade... 583 00:47:43,360 --> 00:47:44,319 Pai, tudo bem. 584 00:47:44,403 --> 00:47:45,571 - Não, você... - Tudo bem. 585 00:47:45,654 --> 00:47:46,947 Vou falar com a Sra. Jen. 586 00:47:47,030 --> 00:47:48,824 Ele vai me dar um cheque. 587 00:47:50,951 --> 00:47:51,994 Não tem problema. 588 00:47:58,250 --> 00:48:00,502 - Ano 'to? - Jeff. 589 00:48:00,586 --> 00:48:03,046 Senhor, me desculpe. Estou apenas um pouco preocupado. 590 00:48:03,130 --> 00:48:06,091 Não é isso que a senhora está nos pedindo para fazer. Jen. 591 00:48:06,174 --> 00:48:07,884 Ele entrou em contato comigo depois disso. 592 00:48:07,968 --> 00:48:09,011 Jeff. 593 00:48:09,094 --> 00:48:10,929 Jeff. Projeto paralelo também, ok? 594 00:48:11,013 --> 00:48:13,348 Se você tiver algum problema com a Jen, posso falar com ela. 595 00:48:13,432 --> 00:48:15,475 Posso solicitar uma prorrogação do prazo. 596 00:48:15,559 --> 00:48:17,811 Não há problema, certo? Se você não ajudar, 597 00:48:17,894 --> 00:48:18,812 — Deixe-nos em paz. — Senhor. 598 00:48:18,895 --> 00:48:20,731 O que? 599 00:48:20,814 --> 00:48:24,067 Certo, o quê? Pode falar, estou ouvindo. Tem algum problema, qual? 600 00:48:24,151 --> 00:48:26,737 Senhor, desculpe, mas vou relatar isso à senhora Jen. 601 00:48:26,820 --> 00:48:29,364 Vai em frente, tenta, seu filho da puta, tenta! 602 00:48:29,865 --> 00:48:30,866 Experimente. 603 00:48:30,949 --> 00:48:33,910 Vamos ver se você consegue trabalhar em equipe. Vá em frente. 604 00:48:33,994 --> 00:48:35,704 — Pai. — Louco! 605 00:48:35,787 --> 00:48:38,081 Pai, já chega. Ele só está trabalhando. 606 00:48:38,874 --> 00:48:40,917 Ele não fez nada além de causar problemas por aqui. 607 00:48:41,501 --> 00:48:43,420 Estamos todos trabalhando. 608 00:48:44,171 --> 00:48:45,339 Não precisamos dele. 609 00:48:46,798 --> 00:48:47,799 OK. 610 00:48:48,467 --> 00:48:50,260 Chega de perturbações. 611 00:48:56,433 --> 00:48:58,393 Rea, eu não sei por que você não entende. 612 00:48:58,477 --> 00:49:00,937 Este filme estreia em breve. Ha... 613 00:49:02,648 --> 00:49:05,651 Está quase pronto, com ou sem a cena que falta. 614 00:49:05,734 --> 00:49:08,945 Esta é a tentativa mais próxima que alguém já fez de restaurar este filme. 615 00:49:10,280 --> 00:49:12,199 Você deveria se orgulhar. Você... 616 00:49:16,328 --> 00:49:17,663 Somos nós dois. 617 00:51:23,497 --> 00:51:24,372 Rea. 618 00:51:25,957 --> 00:51:27,250 O padrinho Ruel está a caminho. 619 00:51:28,001 --> 00:51:31,129 Você pode me ajudar a preparar a bobina? Vamos mostrá-la para ele. 620 00:51:38,553 --> 00:51:41,848 Esta é a única vez que poderei assistir a um filme mudo como este. 621 00:51:43,225 --> 00:51:44,226 Preparar? 622 00:52:09,084 --> 00:52:12,045 O abominável Manananggal, devido à fome extrema, 623 00:52:12,128 --> 00:52:14,798 Ele sentiu o cheiro da criança... A morte estava se aproximando! 624 00:53:55,023 --> 00:53:57,108 Apenas um! 625 00:53:57,400 --> 00:53:59,486 É isso que eu estou dizendo! Você viu isso? 626 00:53:59,569 --> 00:54:02,530 A intensidade, o poder, é disso que estou falando, né? 627 00:54:05,283 --> 00:54:07,285 Precisamos da cena que falta. 628 00:54:07,369 --> 00:54:10,163 O final ainda está faltando. 629 00:54:11,790 --> 00:54:12,791 Apenas! 630 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Padrinho Ruel! 631 00:54:44,948 --> 00:54:46,449 Há quanto tempo você está esperando? 632 00:54:46,533 --> 00:54:47,867 Me desculpe, tá bem? 633 00:54:48,994 --> 00:54:51,079 Onde está o filme? 634 00:54:52,664 --> 00:54:54,499 Estou ansioso para que você veja. 635 00:54:55,333 --> 00:54:57,085 — Vamos lá. — Por aqui. 636 00:55:01,631 --> 00:55:03,591 Aqui, padrinho. Entre. 637 00:55:03,675 --> 00:55:05,760 Sente-se aqui. 638 00:55:05,844 --> 00:55:06,970 Esse é o primeiro rolo. 639 00:55:07,053 --> 00:55:08,680 Ainda estou consertando o segundo. 640 00:55:11,474 --> 00:55:14,853 Para ser sincera, fiquei surpresa que meu pai me enviou isso. 641 00:55:14,936 --> 00:55:18,481 Não sei o que ele quer. Talvez ele queira que eu termine com isso. 642 00:55:18,565 --> 00:55:20,275 Então, aqui estamos. 643 00:55:20,358 --> 00:55:22,235 Você já terminou de editar? 644 00:55:23,069 --> 00:55:24,320 Sim. 645 00:55:24,863 --> 00:55:26,781 Está quase acabando, mas parece que... 646 00:55:26,865 --> 00:55:28,783 Algo está faltando, algo está em falta, etc. 647 00:55:28,867 --> 00:55:31,870 Você sabe onde o papai guarda os rolos de filme dele? 648 00:55:31,953 --> 00:55:34,581 Então, a caixa que foi enviada, não sei se... 649 00:55:35,623 --> 00:55:36,708 O que você está fazendo? 650 00:55:36,791 --> 00:55:38,710 Ei, chefão! O que você está fazendo? Pare! 651 00:55:38,793 --> 00:55:41,463 — Por favor! O quê...? — Pare com isso, Cy! 652 00:55:41,546 --> 00:55:43,256 Hum... O que você está fazendo? 653 00:55:44,758 --> 00:55:46,384 Pucha, o que você está fazendo? 654 00:55:46,468 --> 00:55:49,012 Pucha, qual é o seu problema? Por que você fez isso? 655 00:55:55,226 --> 00:55:57,562 Você fala igualzinho ao seu pai, 656 00:55:57,645 --> 00:56:00,106 Naquela noite eu o detive. 657 00:56:15,789 --> 00:56:16,956 Este filme... 658 00:56:17,040 --> 00:56:18,750 perigoso! 659 00:56:18,833 --> 00:56:20,835 Você precisa queimar isso. 660 00:56:21,586 --> 00:56:22,754 Onde fica o estúdio? 661 00:56:23,671 --> 00:56:25,381 Você já viu isso, não é? 662 00:56:28,885 --> 00:56:29,886 Padrinho... 663 00:56:30,595 --> 00:56:31,471 Fique aí mesmo. 664 00:56:31,554 --> 00:56:33,431 — Pai... — Fique aí mesmo! 665 00:56:57,705 --> 00:57:01,292 Padrinho, estou fazendo isso para obter respostas. Liguei para você em busca de apoio. 666 00:57:01,417 --> 00:57:02,585 Por favor, explique. 667 00:57:02,669 --> 00:57:04,045 - O que está acontecendo? - Aquele filme! 668 00:57:04,129 --> 00:57:06,631 O que você causou foi nada menos que uma tragédia para sua família. 669 00:57:09,175 --> 00:57:11,010 É só isso que seu pai tem em mente. 670 00:57:11,094 --> 00:57:14,013 Ele perdeu tudo, a carreira, sua mãe... 671 00:57:15,682 --> 00:57:17,100 Eu não sou meu pai. 672 00:57:21,729 --> 00:57:24,399 Você já viu a fantasia de Manananggal? 673 00:57:43,501 --> 00:57:44,711 E aí? 674 00:57:46,546 --> 00:57:47,797 Está bem ali. 675 00:57:56,473 --> 00:57:57,932 Deveria estar aqui. 676 00:57:58,016 --> 00:57:59,142 Continue procurando! 677 00:58:15,283 --> 00:58:18,119 A ARTISTA STELLA ESTUAR MORRE EM ALA PSIQUIÁTRICA... 678 00:58:18,244 --> 00:58:21,498 Poucos dias após o arquivamento do processo por abuso contra o cineasta 679 00:58:29,464 --> 00:58:30,715 O que? 680 00:58:30,798 --> 00:58:33,092 — Você encontrou? — Tenho certeza, está bem aqui. 681 00:58:41,601 --> 00:58:42,644 Padrinho? 682 00:58:42,727 --> 00:58:43,853 Ei! 683 00:58:46,189 --> 00:58:48,024 Fique aí, vou dar uma olhada. 684 00:58:48,107 --> 00:58:49,108 O que? 685 00:58:50,860 --> 00:58:53,321 Talvez seja um disjuntor. Isso sempre acontece. 686 00:58:56,783 --> 00:58:57,784 Não importa, Padrinho. 687 00:58:57,867 --> 00:58:59,869 Eu cuido disso. Já volto. 688 00:58:59,953 --> 00:59:01,079 O que? 689 00:59:08,753 --> 00:59:09,963 Ei! 690 00:59:19,847 --> 00:59:20,974 O que? 691 00:59:58,136 --> 01:00:00,805 A ÚLTIMA GRAVAÇÃO CONHECIDA DE STELLA ESTUAR 692 01:00:04,684 --> 01:00:06,269 Stella Estuar, paciente. 693 01:00:12,650 --> 01:00:14,819 — Ele me arruinou... — Stella? 694 01:00:14,902 --> 01:00:17,989 Você ainda quer se machucar? 695 01:00:18,072 --> 01:00:20,908 Eu amaldiçoo a raça dele! 696 01:00:20,992 --> 01:00:23,786 — Stella... — Eu amaldiçoo todos eles! 697 01:00:24,662 --> 01:00:27,040 Por tudo o que ele fez! 698 01:00:27,123 --> 01:00:29,667 Eu os perseguirei... 699 01:00:29,751 --> 01:00:31,461 Um por um! 700 01:00:31,544 --> 01:00:33,588 Stella! Acalme-se. 701 01:00:33,671 --> 01:00:36,049 — Eles não escaparão de mim. — Stella! 702 01:00:37,258 --> 01:00:38,343 Segure-o. 703 01:00:38,426 --> 01:00:40,345 — Você não pode me impedir! — Socorro! 704 01:00:40,428 --> 01:00:41,512 Você vai pagar! 705 01:00:42,055 --> 01:00:43,014 Jeff. 706 01:00:46,768 --> 01:00:48,394 Onde está Sir Cyril? 707 01:00:48,478 --> 01:00:50,229 A sincronização está concluída. 708 01:00:51,314 --> 01:00:54,525 Parece que você ainda não terminou seu projeto paralelo, né? 709 01:00:58,321 --> 01:00:59,489 Ainda não, Kuya, e. 710 01:01:02,659 --> 01:01:06,079 Desculpe, mas o comercial precisa acabar. 711 01:01:06,162 --> 01:01:07,288 O que você está fazendo? 712 01:01:07,372 --> 01:01:08,539 Desculpe, Rea. 713 01:01:08,623 --> 01:01:10,249 Papai vai ficar bravo. 714 01:01:10,333 --> 01:01:14,045 Diga apenas ao Sir Cy para terminar o trabalho dele primeiro. 715 01:01:14,128 --> 01:01:15,421 Não faça isso, pai... 716 01:01:15,505 --> 01:01:18,174 Eu mesmo terminarei o comercial. Eu o terminarei! 717 01:01:18,257 --> 01:01:19,092 Irmão, por favor! 718 01:01:19,175 --> 01:01:21,469 Por favor, retire o aparelho quando o comercial terminar. Desculpe. 719 01:01:21,552 --> 01:01:22,428 Irmão Jeff! 720 01:01:25,973 --> 01:01:27,475 Merda. 721 01:01:53,751 --> 01:01:57,004 ...mudou repentinamente no final da década de 1980 722 01:01:57,088 --> 01:01:59,465 devido a uma tragédia pessoal. 723 01:01:59,549 --> 01:02:02,176 Após a trágica morte de seu marido 724 01:02:02,260 --> 01:02:04,887 que é oficialmente definido como furto em residência, 725 01:02:04,971 --> 01:02:07,390 Ele buscou asilo nos EUA. 726 01:02:07,473 --> 01:02:10,518 Por isso, seu trabalho nas Filipinas foi interrompido. 727 01:02:10,601 --> 01:02:13,020 Embora sua presença na indústria tenha desaparecido... 728 01:03:10,620 --> 01:03:12,079 Eu entendi! 729 01:03:13,080 --> 01:03:14,165 Padrinho. 730 01:03:14,999 --> 01:03:16,501 Você ainda está aí? 731 01:03:17,585 --> 01:03:18,920 Padrinho? 732 01:03:49,826 --> 01:03:51,452 Rea! 733 01:04:03,548 --> 01:04:04,882 Você está bem? 734 01:04:04,966 --> 01:04:06,008 Qual é o problema? 735 01:04:08,511 --> 01:04:09,554 E... 736 01:04:09,637 --> 01:04:11,264 Onde está Sir Ruel? 737 01:04:17,979 --> 01:04:19,021 Pai, você está bem? 738 01:04:25,945 --> 01:04:27,029 Por favor... 739 01:04:27,780 --> 01:04:29,448 Vamos voltar ao trabalho, ok? 740 01:04:31,075 --> 01:04:32,326 Onde está nosso carretel? 741 01:04:33,536 --> 01:04:35,496 Onde está o carretel? Está bem aqui. 742 01:04:35,580 --> 01:04:36,706 Aquela ali. 743 01:04:36,789 --> 01:04:39,625 Pai, o irmão Jeff tirou isso mais cedo. 744 01:04:39,709 --> 01:04:42,253 Vamos terminar o comercial primeiro, então. 745 01:04:42,336 --> 01:04:44,964 Ele nos devolverá o arquivo quando terminarmos de editá-lo. 746 01:04:45,798 --> 01:04:47,341 Você está falando sério? 747 01:04:49,802 --> 01:04:52,388 Você está falando sério! 748 01:04:52,471 --> 01:04:55,766 Já estamos quase terminando, Rea! Por que você fez isso? 749 01:04:55,850 --> 01:04:56,934 Pai, desculpe. 750 01:04:57,018 --> 01:04:59,896 Pai, me desculpe, eu tentei impedi-lo, mas... 751 01:04:59,979 --> 01:05:02,106 Ele pegou. Desculpe. Eu fiz tudo! 752 01:05:02,189 --> 01:05:05,776 Apenas! 753 01:05:06,861 --> 01:05:08,362 — Pai, me desculpe. — Tudo bem. 754 01:05:08,446 --> 01:05:10,573 - Tudo bem. Podemos fazer isso. - Desculpe. 755 01:05:10,656 --> 01:05:11,532 Que... 756 01:05:13,951 --> 01:05:16,329 — Pai, me desculpe. — Vai embora! Eu consigo lidar com isso. 757 01:05:16,412 --> 01:05:18,497 Eu consigo fazer isso. Eu cuido disso. Só... 758 01:05:20,750 --> 01:05:22,501 Pai, eu vou te ajudar... 759 01:05:32,803 --> 01:05:34,513 Pai, desculpe. 760 01:05:37,391 --> 01:05:38,976 Pai, desculpe. 761 01:05:44,523 --> 01:05:45,900 Apenas. 762 01:05:49,070 --> 01:05:50,279 Desculpe. 763 01:06:54,510 --> 01:06:55,594 Rea? 764 01:06:59,932 --> 01:07:00,975 E? 765 01:07:01,767 --> 01:07:03,686 Filho, o que aconteceu? 766 01:07:03,769 --> 01:07:05,271 Você está bem? 767 01:07:05,354 --> 01:07:08,065 Mãe, é... é o papai. 768 01:07:08,941 --> 01:07:10,234 Por que? 769 01:07:10,317 --> 01:07:11,610 Ele te machucou? 770 01:07:12,319 --> 01:07:13,863 Estou dizendo isso. 771 01:07:13,946 --> 01:07:16,115 Eu te disse para não ir mais lá. 772 01:07:16,198 --> 01:07:17,783 Eu devia ter te buscado. 773 01:07:17,867 --> 01:07:18,868 Fique aí mesmo. 774 01:07:18,951 --> 01:07:20,619 Não chegue perto do seu pai. 775 01:07:20,703 --> 01:07:22,079 Eu te levarei lá. 776 01:07:22,163 --> 01:07:23,164 Rea. 777 01:07:23,247 --> 01:07:25,791 Alô? Rea, você consegue me ouvir? 778 01:07:26,876 --> 01:07:27,877 Rea! 779 01:11:17,940 --> 01:11:22,361 VOCÊ! VOCÊ NOS ARRUINOU! 780 01:12:23,589 --> 01:12:24,715 Cí. 781 01:12:25,215 --> 01:12:27,676 Por que você ainda está acordado? Já é tão tarde da noite. 782 01:12:28,886 --> 01:12:31,305 Tudo bem, filho. 783 01:12:31,388 --> 01:12:34,892 Eu e sua mãe acabamos de ter uma pequena discussão. 784 01:12:34,975 --> 01:12:36,435 Você sabe... 785 01:12:36,518 --> 01:12:38,479 Ele quer nos deixar. 786 01:12:39,063 --> 01:12:40,230 Deixe-me em paz. 787 01:12:40,314 --> 01:12:41,607 Vou te deixar. 788 01:12:42,107 --> 01:12:46,070 Estou muito triste mesmo. 789 01:12:48,197 --> 01:12:50,616 Mas tudo bem, filho. 790 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 Eu consertei tudo. 791 01:12:57,206 --> 01:12:58,707 Podemos estar com ele... 792 01:12:59,458 --> 01:13:00,834 para sempre. 793 01:13:03,545 --> 01:13:05,130 Agora, Cy. 794 01:13:05,672 --> 01:13:07,633 Não tenha medo. 795 01:13:08,675 --> 01:13:10,761 Volte a dormir, está bem? 796 01:13:13,514 --> 01:13:15,057 Vá em frente. 797 01:13:15,933 --> 01:13:18,268 Seja gentil com o papai. 798 01:13:55,139 --> 01:13:57,433 Abane o rabo, por favor! 799 01:13:59,101 --> 01:14:01,770 Não, já chega. 800 01:14:02,646 --> 01:14:04,523 Eu consigo terminar isso. 801 01:14:05,482 --> 01:14:07,234 Posso terminar isso. 802 01:14:08,902 --> 01:14:10,696 Olho... 803 01:14:34,553 --> 01:14:35,721 Boss Rod... 804 01:14:36,305 --> 01:14:39,683 Primeiro vou para casa. Parece que o papai termina amanhã. 805 01:14:43,937 --> 01:14:45,272 Boss Rod... 806 01:15:58,428 --> 01:15:59,680 Rea? 807 01:16:09,064 --> 01:16:10,190 Rea? 808 01:16:24,162 --> 01:16:25,497 Rea? 809 01:16:48,770 --> 01:16:49,813 Rea? 810 01:16:54,109 --> 01:16:55,152 Rea? 811 01:17:55,879 --> 01:18:00,342 E! 812 01:18:07,933 --> 01:18:11,269 Eu sei. 813 01:18:11,353 --> 01:18:13,480 Estou aqui, meu bem. 814 01:18:13,563 --> 01:18:15,440 Estou aqui. Tudo bem. Eu respondo. 815 01:18:15,524 --> 01:18:17,401 Está tudo bem, meu bem. Eu sei. 816 01:18:17,484 --> 01:18:19,152 Eu sei. 817 01:18:20,237 --> 01:18:21,238 Como assim? 818 01:18:21,321 --> 01:18:22,656 Pai, sim, mamãe... 819 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 Eu sei. 820 01:18:26,618 --> 01:18:28,912 Tudo bem, meu bem. Eu vou te responder. 821 01:18:40,257 --> 01:18:41,800 Nosso editor está acordado. 822 01:18:46,513 --> 01:18:49,015 Você está vendo isso, Rea? 823 01:18:53,061 --> 01:18:54,271 Você está na estreia. 824 01:18:56,064 --> 01:18:58,817 Você terá sua própria sessão de cinema particular. Isso é ótimo, não é? 825 01:19:02,946 --> 01:19:04,114 Você consegue ver isso? 826 01:19:05,157 --> 01:19:07,451 Ela é linda, incrível. 827 01:19:08,285 --> 01:19:10,996 O primeiro filme de terror das Filipinas... 828 01:19:12,664 --> 01:19:13,665 restaurado. 829 01:19:16,418 --> 01:19:17,502 Finalmente. 830 01:19:20,130 --> 01:19:21,173 Perfeito. 831 01:19:22,883 --> 01:19:25,469 Mas tenho certeza de que você pode dizer algo sobre isso. 832 01:19:30,348 --> 01:19:31,349 Rea? 833 01:19:32,017 --> 01:19:33,268 Diga-me. 834 01:19:35,270 --> 01:19:39,107 O que mais podemos fazer para tornar este filme ainda melhor? 835 01:19:39,191 --> 01:19:41,902 Por que você não me conta? 836 01:19:49,201 --> 01:19:51,077 Pai, eu não sei. 837 01:19:54,831 --> 01:19:57,459 — Você não sabe. — Eu não sei mais. 838 01:19:57,542 --> 01:20:00,212 Seu filho da puta, você não sabe de nada! 839 01:20:00,295 --> 01:20:04,299 O valor que gastamos anualmente apenas com mensalidades escolares, 840 01:20:04,925 --> 01:20:06,885 E essa é a sua única resposta? 841 01:20:07,469 --> 01:20:09,596 Você sabe muito bem o quanto estou irritado. 842 01:20:09,679 --> 01:20:12,808 quando sua mãe começa a chorar 843 01:20:12,891 --> 01:20:14,434 com essa maldita mensalidade! 844 01:20:16,186 --> 01:20:17,270 Apenas! 845 01:20:19,981 --> 01:20:21,691 Por favor. 846 01:20:23,193 --> 01:20:25,487 — Por favor... — Você sabe que eu não fiz faculdade de cinema? 847 01:20:29,491 --> 01:20:31,117 Você acredita nisso? 848 01:20:33,370 --> 01:20:35,872 Pucha, você é mimada. 849 01:20:37,249 --> 01:20:40,502 Tudo o que você precisar, lhe será dado. 850 01:20:40,585 --> 01:20:42,587 Se você tiver algum problema, eu te ajudo. 851 01:20:42,671 --> 01:20:45,173 'Aquele seu estágio de merda, e ainda por cima, 852 01:20:45,257 --> 01:20:46,758 Estou com dificuldades. 853 01:20:46,842 --> 01:20:49,094 Puxa, eu também tenho sonhos. 854 01:20:49,177 --> 01:20:53,223 É que, quando você chegou, eu esqueci tudo... 855 01:21:00,772 --> 01:21:03,024 Eu te dei tudo... 856 01:21:04,359 --> 01:21:06,653 Pucha, Rea, para sa ano? 857 01:21:08,113 --> 01:21:10,699 Editando um comercial de sabonete chamativo! 858 01:21:12,242 --> 01:21:15,871 Você não faz ideia do que eu passei. 859 01:21:15,954 --> 01:21:19,416 A porra que eu fiz para chegar onde estou. 860 01:21:19,499 --> 01:21:22,335 Para terminar algo assim! 861 01:21:25,589 --> 01:21:27,340 Você sabe por que me tornei assim? 862 01:21:28,633 --> 01:21:29,634 Rea? 863 01:21:32,220 --> 01:21:34,431 Você sabe por que me tornei assim? 864 01:21:36,266 --> 01:21:38,643 Sabe, vamos fazer assim. É... 865 01:21:39,728 --> 01:21:41,396 Vamos pensar nisso da seguinte forma... 866 01:21:44,316 --> 01:21:45,650 exercício. 867 01:21:46,568 --> 01:21:47,611 OK? 868 01:21:47,694 --> 01:21:48,695 Alinhar. 869 01:21:49,988 --> 01:21:54,701 Preparei isto especialmente para você. 870 01:21:55,535 --> 01:21:58,955 Então, o que chamamos de efeito Kuleshov, 871 01:21:59,039 --> 01:22:00,874 Você sabe que é assim que deveria ser, não é? 872 01:22:00,957 --> 01:22:02,292 Diga-me. 873 01:22:02,375 --> 01:22:04,044 Qual é a ordem correta destes itens? 874 01:22:08,590 --> 01:22:09,925 Estou esperando, Rea. 875 01:22:12,427 --> 01:22:14,971 Diga-me o que precisamos fazer. 876 01:22:15,055 --> 01:22:17,599 Para dar significado a esta cena. 877 01:22:20,852 --> 01:22:22,354 O que deve vir primeiro? 878 01:22:22,437 --> 01:22:25,482 A criança, a tragédia ou o monstro? 879 01:22:25,565 --> 01:22:27,525 Criança, tragédia, monstro! 880 01:22:27,609 --> 01:22:30,779 Isso mesmo! 881 01:22:35,992 --> 01:22:38,745 Pai, por favor, já chega! 882 01:22:40,664 --> 01:22:43,583 Ainda estou aguardando sua resposta, Rea. 883 01:22:45,126 --> 01:22:48,129 Isso basta. 884 01:22:48,672 --> 01:22:54,219 O que podemos fazer para tornar essa cena mais... realista? 885 01:23:02,227 --> 01:23:03,895 Você sofrerá com as minhas dificuldades, Rea. 886 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 Queime isso. 887 01:29:26,944 --> 01:29:31,074 Dormindo dentro da parede 888 01:29:47,757 --> 01:29:49,675 Este filme é ficção. 889 01:29:49,759 --> 01:29:51,886 O Manananggal (1927) de José Nepomuceno, 890 01:29:51,969 --> 01:29:54,013 O primeiro filme de terror das Filipinas é real. 891 01:29:54,097 --> 01:29:58,351 Nenhuma cópia encontrada. 892 01:29:59,936 --> 01:30:05,399 Até hoje, nenhum filme mudo foi encontrado, nem sequer um. 893 01:31:06,460 --> 01:31:07,962 Posso gravar isso em vídeo? 894 01:31:08,045 --> 01:31:11,382 Meus inscritos são todos fãs de terror. Eles vão adorar isso. 895 01:31:11,465 --> 01:31:14,051 Você quer fazer estágio, certo? Só me ajude. 896 01:31:14,135 --> 01:31:15,136 Isso é para mais tarde. 897 01:31:15,219 --> 01:31:16,220 Desculpe. 898 01:31:17,763 --> 01:31:19,974 Como você sabia que estava aqui? 899 01:31:20,057 --> 01:31:21,767 Kay Papa para. 900 01:31:21,851 --> 01:31:25,688 Ele doou para este estúdio antes de ir embora... ainda não está claro para mim. 901 01:31:26,314 --> 01:31:27,315 Sinto muito mesmo. 902 01:31:28,608 --> 01:31:29,692 Desculpe. 903 01:31:29,775 --> 01:31:31,777 Algo caiu. Nada. Eu só fiquei com medo. 904 01:31:31,861 --> 01:31:33,279 Fiquei surpreso. 905 01:31:33,362 --> 01:31:35,156 Poderíamos usar isso. 906 01:34:08,225 --> 01:34:10,227 Legenda traduzida por: Benjie Villacruel63673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.