Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY: YTS.LT
3
00:00:22,772 --> 00:00:26,776
Nossa convidada é também co-presidente da Gumamela Pictures.
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,612
Amigos, vamos aplaudir.
5
00:00:29,696 --> 00:00:31,865
sim, Sr. Edd Anderson,
6
00:00:31,948 --> 00:00:35,952
Cineasta da quarta geração da família Anderson.
7
00:00:36,036 --> 00:00:37,203
Obrigada, Angela.
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,747
Estou feliz por estar aqui.
9
00:00:38,830 --> 00:00:40,498
Senhor Anderson,
10
00:00:40,582 --> 00:00:44,335
Ouvi dizer que você possui um filme muito especial.
11
00:00:44,419 --> 00:00:47,797
Era um filme de terror mudo do final da década de 1920.
12
00:00:47,881 --> 00:00:50,133
Foi o meu avô quem o produziu.
13
00:00:50,216 --> 00:00:53,094
É o primeiro do gênero nas Filipinas.
14
00:00:53,178 --> 00:00:56,139
Durante décadas, pensamos que tinha desaparecido.
15
00:00:56,222 --> 00:01:00,060
Dizem que desapareceu depois da guerra, não é?
16
00:01:00,143 --> 00:01:02,353
Então, olá.
17
00:01:02,437 --> 00:01:05,523
a restauração dessa parte da história?
18
00:01:05,607 --> 00:01:08,026
Sinceramente, eu chorei.
19
00:01:08,109 --> 00:01:10,278
Parece... parece que isso não é verdade.
20
00:01:10,779 --> 00:01:11,821
Não terminamos.
21
00:01:11,905 --> 00:01:14,824
Algo importante ainda está faltando.
22
00:01:14,908 --> 00:01:16,785
Falta uma cena.
23
00:01:16,868 --> 00:01:19,370
Acreditamos que foi censurado.
24
00:01:19,454 --> 00:01:21,748
ou foi deliberadamente cortado ou efetivamente destruído.
25
00:01:21,831 --> 00:01:24,876
Mas parece que sabemos onde encontrá-lo.
26
00:01:24,959 --> 00:01:27,378
Bale, 'tong horror film na 'to,
27
00:01:28,129 --> 00:01:33,051
Não é apenas um projeto para o seu avô, certo?
28
00:01:33,134 --> 00:01:35,970
Com tanta coisa para fazer, é realmente assustador.
29
00:01:36,054 --> 00:01:38,765
Quando os americanos trouxeram o cinema para cá,
30
00:01:38,848 --> 00:01:41,392
Isso é novidade para o gosto de muita gente.
31
00:01:41,476 --> 00:01:43,520
Mas ele acreditava que era apenas uma lembrança.
32
00:01:43,603 --> 00:01:47,690
O filme perdido é uma carta de amor do avô ao conto popular.
33
00:01:47,774 --> 00:01:49,484
Senhor Anderson,
34
00:01:50,485 --> 00:01:52,320
Eu só preciso perguntar.
35
00:01:52,862 --> 00:01:56,741
Seu avô esteve envolvido no caso naquela época.
36
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Kay Stella Estuar.
37
00:01:59,327 --> 00:02:02,330
Ele apresentou queixa e depois a retirou.
38
00:02:02,956 --> 00:02:06,084
Então, apenas alguns dias depois, ele repentinamente cometeu suicídio.
39
00:02:07,335 --> 00:02:09,963
Sim, eu sei disso.
40
00:02:11,214 --> 00:02:12,924
Essa história não está perdida.
41
00:02:13,466 --> 00:02:16,594
E Stella é extraordinariamente talentosa, mas também frágil.
42
00:02:16,678 --> 00:02:19,889
Mas quanto às acusações contra o avô,
43
00:02:19,973 --> 00:02:21,891
Nada disso foi realmente comprovado.
44
00:02:21,975 --> 00:02:23,351
Ele retirou o processo.
45
00:02:23,434 --> 00:02:27,147
Sabe, não tenho nenhuma intenção de difamar os mortos.
46
00:02:27,230 --> 00:02:30,150
Mas também não posso ignorar isso, muito menos a história...
47
00:02:30,233 --> 00:02:31,484
Merda.
48
00:02:31,568 --> 00:02:32,986
...de rumores.
49
00:02:34,821 --> 00:02:36,656
Eu entendo.
50
00:02:36,739 --> 00:02:38,700
Esse é um assunto delicado.
51
00:02:50,295 --> 00:02:54,799
Este projeto é uma restauração especial e histórica.
52
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
Quem é seu assistente na restauração?
53
00:02:57,218 --> 00:02:59,637
E em busca da cena desaparecida?
54
00:03:00,930 --> 00:03:03,224
É o Ruel Gallano. Sou amigo dele há muito tempo.
55
00:03:03,308 --> 00:03:06,227
Na verdade, ele é um dos melhores arquivistas de cinema do país.
56
00:03:07,145 --> 00:03:10,064
Ele também é padrinho do meu filho, Cyril.
57
00:03:10,148 --> 00:03:13,818
Estamos restaurando juntos há décadas.
58
00:03:13,902 --> 00:03:15,737
A propósito, seu filho,
59
00:03:15,820 --> 00:03:20,533
Você acha que ele será o próximo a estrelar um filme filipino como você?
60
00:05:57,648 --> 00:05:59,525
Você é realmente um Anderson!
61
00:06:00,068 --> 00:06:01,569
A propósito, Rea,
62
00:06:01,652 --> 00:06:04,030
{\an8}parente do cineasta Anderson.
63
00:06:04,113 --> 00:06:06,699
Ele é, na verdade, bisneto de HN Anderson.
64
00:06:06,824 --> 00:06:09,911
- Neto no pé porque. - Por HN Anderson, certo?
65
00:06:09,994 --> 00:06:11,829
Eu escrevi sobre ele.
66
00:06:11,913 --> 00:06:15,374
{\an8}Production designer din
'yong papa mo, di ba?
67
00:06:15,458 --> 00:06:16,501
Oh.
68
00:06:16,584 --> 00:06:18,127
É o Cyril Anderson?
69
00:06:18,836 --> 00:06:19,837
Balde...
70
00:06:19,921 --> 00:06:21,339
Ele é um editor.
71
00:06:21,881 --> 00:06:23,758
Ele está mais focado em comerciais,
72
00:06:23,841 --> 00:06:25,510
{\an8}não tanto no filme.
73
00:06:25,593 --> 00:06:27,136
Baks, você está bem?
74
00:06:27,220 --> 00:06:28,304
Vou terminar isto.
75
00:06:28,387 --> 00:06:29,388
Ok, desculpe.
76
00:06:29,472 --> 00:06:30,598
— Obrigado. — Desculpe.
77
00:06:32,725 --> 00:06:36,229
Mova-o oito quadros, vamos tentar isso.
78
00:06:39,398 --> 00:06:40,691
Não. Já chega.
79
00:06:40,775 --> 00:06:41,859
Parece...
80
00:06:42,610 --> 00:06:44,445
Só um pouquinho...
81
00:06:44,529 --> 00:06:46,739
Tente... sei lá, né? Mas...
82
00:06:46,823 --> 00:06:48,950
Sige, corta! Sige, yan.
83
00:06:49,033 --> 00:06:51,035
Tudo bem, Cy. Isso é lindo!
84
00:06:51,119 --> 00:06:55,373
Talvez seja melhor ajustar em cerca de cinco a oito.
85
00:06:55,456 --> 00:06:58,000
cinco, oito, dez quadros?
86
00:06:58,084 --> 00:07:00,211
Apenas o final do vídeo.
87
00:07:00,294 --> 00:07:02,505
Certo, só preciso ajustar isso um pouco.
88
00:07:07,009 --> 00:07:08,344
Só um momento, não.
89
00:07:08,469 --> 00:07:10,763
É como... é como essa vibração.
90
00:07:10,847 --> 00:07:12,348
Podemos ajustar o...
91
00:07:12,432 --> 00:07:13,891
Vamos ajustar a vibração.
92
00:07:14,434 --> 00:07:16,102
Porque...
93
00:07:16,185 --> 00:07:17,854
Observe a cor da pele dele.
94
00:07:17,937 --> 00:07:19,397
Isso deve flutuar melhor.
95
00:07:31,492 --> 00:07:33,536
Não é lindo? Eu te disse.
96
00:07:40,543 --> 00:07:41,752
O que é?
97
00:07:44,088 --> 00:07:45,089
Não existe nenhum.
98
00:07:45,173 --> 00:07:46,340
Talvez o monitor.
99
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
Teka, direk, ha.
100
00:07:49,135 --> 00:07:50,595
Isso realmente acontece, né?
101
00:07:52,013 --> 00:07:53,264
Cy, por favor, limpe isso.
102
00:07:53,347 --> 00:07:54,390
Sim, diretamente.
103
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
Merda!
104
00:08:01,189 --> 00:08:02,273
O que aconteceu, Cy?
105
00:08:04,317 --> 00:08:05,610
Desculpe, exatamente, né?
106
00:08:05,693 --> 00:08:07,278
Você organizou sua linha do tempo?
107
00:08:09,113 --> 00:08:10,114
Qual deles?
108
00:08:11,741 --> 00:08:14,202
Sei que você passou por alguma dificuldade no passado.
109
00:08:14,285 --> 00:08:16,204
E todos nós nos solidarizamos com você, Cy.
110
00:08:16,287 --> 00:08:18,831
Mas o que aconteceu antes é inaceitável.
111
00:08:19,832 --> 00:08:22,210
Projeto Silky, resolva isso, ok?
112
00:08:22,293 --> 00:08:25,630
O diretor Bobby estava muito estressado mais cedo.
113
00:08:25,713 --> 00:08:26,714
Vou corrigir isso.
114
00:08:28,007 --> 00:08:30,301
Corrija isso, Cy. Depois, ok?
115
00:08:30,384 --> 00:08:32,303
Sou só eu, é Semana Santa.
116
00:08:32,428 --> 00:08:34,180
Não termine isso.
117
00:08:34,263 --> 00:08:37,225
Você será obrigado(a) a trabalhar. Você está bem com isso?
118
00:08:38,100 --> 00:08:39,101
Sim.
119
00:08:39,769 --> 00:08:41,854
- Sim. - Conseguiremos?
120
00:08:41,938 --> 00:08:42,939
Kaya'a.
121
00:08:43,022 --> 00:08:44,774
Jeff faltou a uma aula mais cedo.
122
00:08:45,483 --> 00:08:46,859
Não culpe a criança.
123
00:08:46,943 --> 00:08:48,945
Quem é o supervisor dele? Não é você?
124
00:08:49,362 --> 00:08:50,947
Você não está assistindo a isso?
125
00:08:51,030 --> 00:08:51,948
Certo, sobre isso.
126
00:08:52,031 --> 00:08:54,075
Jeff realmente não está trabalhando.
127
00:08:54,158 --> 00:08:55,993
Ele é muito inexperiente.
128
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
O que ele está fazendo aqui?
129
00:08:58,496 --> 00:09:01,707
Quem é o tio dele, um executivo, e você o aceitou aqui?
130
00:09:02,458 --> 00:09:06,128
Nem me fale do Poderoso Chefão, Cy. Sabemos que você está aqui porque...
131
00:09:08,506 --> 00:09:10,591
É só isso, entendeu?
132
00:09:10,675 --> 00:09:12,802
Você já solicitou um assistente.
133
00:09:12,885 --> 00:09:14,887
Você não quer dar uma chance a isso.
134
00:09:14,971 --> 00:09:16,389
Por que não simplesmente Rea novamente?
135
00:09:16,472 --> 00:09:17,807
Este é apenas este projeto.
136
00:09:18,307 --> 00:09:19,767
Quando Jeff der outro tapa,
137
00:09:19,850 --> 00:09:21,811
Eu mesmo procurarei um substituto.
138
00:09:23,145 --> 00:09:24,772
Ok, tudo bem para nós.
139
00:09:25,314 --> 00:09:28,359
Projeto Silky, amanhã, ok?
140
00:09:28,442 --> 00:09:30,236
Não vou pedir para o Direk analisar isso.
141
00:09:30,319 --> 00:09:32,071
Basta usar a visualização remota.
142
00:09:42,832 --> 00:09:47,044
Visionário cineasta, editor e arquivista,
143
00:09:47,628 --> 00:09:51,382
Edd Anderson assinou contrato com a Philippine Cinema.
144
00:09:51,924 --> 00:09:54,135
Nascido em 1948,
145
00:09:54,218 --> 00:09:57,388
Ele era neto de HN Anderson.
146
00:09:57,471 --> 00:09:59,974
Um dos pioneiros nos primórdios do cinema.
147
00:10:00,558 --> 00:10:02,602
Embora eu tenha crescido nos EUA,
148
00:10:02,685 --> 00:10:07,148
O amor de Edd pelo cinema está profundamente enraizado no legado de sua família.
149
00:10:08,524 --> 00:10:11,652
Atraído pela vibrante indústria cinematográfica filipina,
150
00:10:11,736 --> 00:10:15,239
Edd mudou-se para uma nova casa no final da década de 1960.
151
00:10:15,323 --> 00:10:18,951
Ele se concentrou muito na era de ouro do cinema.
152
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
Ao longo da década de 1970,
153
00:10:22,246 --> 00:10:26,375
Ele é conhecido por seus filmes dramáticos históricos e extraordinários.
154
00:10:26,459 --> 00:10:28,628
Elogiado por suas extensas histórias.
155
00:10:28,711 --> 00:10:31,130
e detalhamento histórico minucioso.
156
00:10:31,213 --> 00:10:32,965
Além de sua carreira como cineasta,
157
00:10:33,758 --> 00:10:35,885
Edd também é um defensor apaixonado da preservação ambiental.
158
00:10:36,427 --> 00:10:41,515
trabalhando em estreita colaboração com o historiador de arte e cinema Ruel Gallano,
159
00:10:41,599 --> 00:10:44,560
Restaurar e arquivar o cinema clássico filipino.
160
00:10:44,644 --> 00:10:46,729
O projeto mais ambicioso deles
161
00:10:46,812 --> 00:10:49,690
a restauração de Ang Manananggal,
162
00:10:49,774 --> 00:10:52,735
O primeiro filme mudo de terror conhecido nas Filipinas.
163
00:10:53,736 --> 00:10:59,075
Mas a carreira de Edd mudou repentinamente no final da década de 1980.
164
00:10:59,158 --> 00:11:01,202
devido a uma tragédia pessoal.
165
00:11:01,744 --> 00:11:04,372
Após a trágica morte de seu marido
166
00:11:04,455 --> 00:11:07,667
que é oficialmente definido como furto em residência.
167
00:11:08,292 --> 00:11:10,878
Ele buscou asilo nos EUA.
168
00:11:10,961 --> 00:11:13,464
Por isso, seu trabalho nas Filipinas foi interrompido.
169
00:11:13,547 --> 00:11:16,425
Embora sua presença na indústria tenha desaparecido,
170
00:11:16,509 --> 00:11:19,428
Não há dúvidas sobre o impacto que ele causou.
171
00:11:19,512 --> 00:11:21,305
Continuando a moldar o cinema.
172
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
As Filipinas, os filmes que ele fez,
173
00:11:24,266 --> 00:11:27,269
clássicos que ele ajudou a preservar
174
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
e o legado que ele construiu,
175
00:11:29,438 --> 00:11:33,859
Garantir que histórias esquecidas não se percam completamente.
176
00:11:33,943 --> 00:11:37,738
Edd Anderson viveu imerso no mundo do cinema em seus primeiros anos.
177
00:11:37,822 --> 00:11:40,950
Desde jovem, ele cresceu em sets de filmagem.
178
00:11:41,033 --> 00:11:44,328
onde foram pioneiros os primeiros filmes
179
00:11:44,412 --> 00:11:48,165
seu avô HN Anderson.
180
00:11:48,249 --> 00:11:51,168
Quando criança, ele passava muito tempo
181
00:11:51,252 --> 00:11:57,425
Ao observar a edição cuidadosa, o design de cenário e a narrativa...
182
00:12:06,934 --> 00:12:09,812
O filho de Edd, Cyril Anderson,
183
00:12:09,895 --> 00:12:14,692
co-acionista e membro do conselho de administração da Terminus One,
184
00:12:14,775 --> 00:12:19,572
Ele dá continuidade à tradição familiar na indústria cinematográfica filipina.
185
00:12:19,655 --> 00:12:22,408
Embora o legado de seu pai continue sendo complexo,
186
00:12:22,491 --> 00:12:25,369
Terminus One é a prova disso.
187
00:12:25,453 --> 00:12:29,457
Sobre o impacto duradouro de Edd Anderson na indústria,
188
00:12:29,540 --> 00:12:32,334
provando que mesmo diante de mudanças generalizadas...
189
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
Só você.
190
00:12:33,502 --> 00:12:35,880
...a arte da pós-produção continua.
191
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
É isso aí, e fale!
192
00:12:50,102 --> 00:12:52,104
Tão sedoso!
193
00:12:52,188 --> 00:12:54,064
Corte!
194
00:12:54,148 --> 00:12:55,483
Eto na, kuya.
195
00:12:55,566 --> 00:12:57,526
Sério, está muito quente aqui.
196
00:12:57,610 --> 00:12:59,487
- Sopradores, por favor. - Ok.
197
00:12:59,570 --> 00:13:02,865
Senhora, por favor, retoque a imagem enquanto assistimos.
198
00:13:24,303 --> 00:13:25,679
Escolha um!
199
00:13:25,763 --> 00:13:28,265
Três, dois, um...
200
00:13:28,349 --> 00:13:30,809
Ação! Basta olhar para a câmera.
201
00:13:30,893 --> 00:13:32,019
Lá...
202
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
Obrigado.
203
00:13:35,814 --> 00:13:37,191
Corte.
204
00:15:30,429 --> 00:15:31,263
Hoje!
205
00:15:37,061 --> 00:15:38,562
Por que você está dormindo, Cyril?
206
00:15:38,646 --> 00:15:40,356
Você ainda tem muito trabalho a fazer, certo?
207
00:15:40,439 --> 00:15:42,399
Não, eu não estou dormindo. Aqui, chefe, ok?
208
00:15:42,483 --> 00:15:45,277
Estou pressionando, certo?
209
00:15:45,361 --> 00:15:47,446
Isso é importante para a empresa, né?
210
00:15:47,529 --> 00:15:48,948
O que você está fazendo aqui?
211
00:15:49,490 --> 00:15:51,241
Por que, é proibido visitar?
212
00:15:51,325 --> 00:15:52,993
Sério, o que você está fazendo aqui?
213
00:15:53,953 --> 00:15:56,580
Nada, eu só queria dizer olá.
214
00:15:56,664 --> 00:15:58,624
Pensávamos que você não estaria trabalhando por enquanto.
215
00:15:58,707 --> 00:16:02,586
Bem, sabe, não... simplesmente não sou eu...
216
00:16:02,670 --> 00:16:05,673
Tenho certeza de que a senhora Jen entenderá isso. Porque...
217
00:16:07,007 --> 00:16:09,593
Não é verdade que o vovô acabou de falecer?
218
00:16:11,345 --> 00:16:14,098
Você precisa de alguma coisa da minha parte?
219
00:16:15,557 --> 00:16:17,601
Ainda não tenho tempo suficiente para o estágio.
220
00:16:17,685 --> 00:16:19,269
É por isso que estou aqui.
221
00:16:19,353 --> 00:16:21,230
Sabe, é por isso que eles são assim.
222
00:16:21,313 --> 00:16:23,649
Porque eles sabem que eu sou o Anderson.
223
00:16:23,732 --> 00:16:24,733
Lá,
224
00:16:25,859 --> 00:16:27,361
Você e Jeff dividem o trabalho.
225
00:16:28,529 --> 00:16:29,655
Realmente?
226
00:16:29,738 --> 00:16:31,156
Sim, quero dizer...
227
00:16:31,240 --> 00:16:34,368
Estou um pouco sobrecarregado(a) de trabalho aqui, então preciso de ajuda.
228
00:16:34,451 --> 00:16:35,452
OK!
229
00:16:35,536 --> 00:16:36,620
Obrigado, pai.
230
00:16:36,704 --> 00:16:39,915
Obrigado, pai. Você é realmente uma dádiva de Deus.
231
00:16:39,999 --> 00:16:42,793
Você pode me agradecer por ter trabalhado nesses arquivos.
232
00:16:42,876 --> 00:16:44,253
Você pode sincronizar agora.
233
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
Vá em frente.
234
00:16:49,508 --> 00:16:50,509
O que é isso?
235
00:16:51,093 --> 00:16:55,014
Caixas que chegaram em casa enviadas pelo vovô Edd.
236
00:16:55,097 --> 00:16:58,100
Tem o seu nome. Mamãe quase jogou fora.
237
00:16:58,183 --> 00:17:00,269
Ainda bem que eu trouxe isso para cá.
238
00:17:12,531 --> 00:17:13,907
Eles são...
239
00:17:13,991 --> 00:17:16,535
35mm 'yan?
240
00:17:18,537 --> 00:17:19,538
Adivinhar.
241
00:17:20,414 --> 00:17:21,415
'Yan ba' yong...
242
00:17:22,041 --> 00:17:25,169
Aquele que o avô estava tentando restaurar antes de desaparecer?
243
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
Talvez ele tenha me enviado isso por engano.
244
00:17:29,256 --> 00:17:31,675
Ei, seu nome está escrito "Para Cyril", ou.
245
00:17:33,218 --> 00:17:34,428
Sim, não importa, diferente...
246
00:17:34,511 --> 00:17:35,471
Vou devolvê-lo.
247
00:17:36,013 --> 00:17:37,181
Senhor? Por quê?
248
00:17:37,264 --> 00:17:40,142
Pai, o que você está segurando é realmente história!
249
00:17:40,225 --> 00:17:42,728
Não é esse o primeiro filme de terror das Filipinas?
250
00:17:42,811 --> 00:17:46,065
— Você não quer ver isso? — Ele não terminou de montar.
251
00:17:46,148 --> 00:17:48,817
Não tenho certeza se ele terminou de restaurá-lo.
252
00:17:48,901 --> 00:17:50,569
Isso é uma completa perda de tempo, simplesmente...
253
00:17:51,737 --> 00:17:53,363
Vamos terminar o comercial.
254
00:17:53,447 --> 00:17:56,325
- Posso enviar isso para o meu canal, ok? - Rea.
255
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
Essa poderia ser minha tese!
256
00:17:58,035 --> 00:17:59,036
Rea, chega...
257
00:17:59,578 --> 00:18:00,579
Que diabos.
258
00:18:01,330 --> 00:18:03,040
Se você não quiser, eu faço.
259
00:18:09,004 --> 00:18:11,548
Kailangan nating tumutok
sa commercial. Da...
260
00:18:12,132 --> 00:18:13,592
Dapat kong gawin 'to.
261
00:18:36,865 --> 00:18:38,408
Hello? Rea...
262
00:18:39,076 --> 00:18:40,577
Pauwi ka na ba?
263
00:18:40,661 --> 00:18:43,914
Hindi pa, baka dito na 'ko
magpalipas ng gabi sa posthouse.
264
00:18:44,748 --> 00:18:46,250
Tutulungan ko lang si Dad.
265
00:18:46,333 --> 00:18:47,793
Kumusta naman diyan?
266
00:18:47,876 --> 00:18:50,462
Kumusta naman 'yong dad mo
sa lahat ng nangyari?
267
00:18:52,965 --> 00:18:55,884
Ayos naman siya... siguro?
268
00:18:55,968 --> 00:18:56,969
Ayos 'yon.
269
00:18:58,804 --> 00:19:00,556
Napansin mo ba kung umiinom siya?
270
00:19:03,100 --> 00:19:04,476
Ma, hindi po siya umiinom.
271
00:19:04,560 --> 00:19:06,436
Matagal na. Noon pa.
272
00:19:06,520 --> 00:19:08,856
Puro trabaho nga lang inaatupag ni Dad, e.
273
00:19:09,773 --> 00:19:10,983
Maganda naman 'yan.
274
00:19:11,066 --> 00:19:15,863
Pero maganda sana
kung makakadagdag siya sa tuition mo ulit.
275
00:19:16,405 --> 00:19:18,824
Palagi na lang niyang sinasabi
na walang project.
276
00:19:19,741 --> 00:19:21,785
Ma, para namang di mo alam ang post life.
277
00:19:21,869 --> 00:19:23,537
Hindi lang talaga siya nababayaran.
278
00:19:23,620 --> 00:19:26,498
Pero, 'yon pa rin ang gusto mo.
279
00:19:26,999 --> 00:19:29,001
Hay naku, sinasabi ko sa 'yo, Rea.
280
00:19:29,084 --> 00:19:30,377
Pag-isipan mo 'yan talaga.
281
00:19:30,460 --> 00:19:33,130
Ma, napag-usapan na natin 'to dati.
Hanggang ngayon ba?
282
00:19:33,213 --> 00:19:34,298
Seryoso ba?
283
00:19:34,965 --> 00:19:38,427
{\an8}EDD ANDERSON
SA 'YO NA 'TO. BYE.
284
00:19:38,510 --> 00:19:43,182
{\an8}HINDI TUMITIGIL 'TO
SINUBUKAN KONG TANGGALIN
285
00:19:43,265 --> 00:19:50,022
SORRY... SA 'YO NA 'TO... BYE...
286
00:19:57,070 --> 00:20:00,407
PARA SA ALAALA NG ALAMAT -
EDD ANDERSON
287
00:20:00,490 --> 00:20:03,619
MALING NAAKUSAHAN:
"PAGPATAY SA MANILA"
288
00:20:09,249 --> 00:20:11,752
LALAKING PATAY SA BAHAY
SA TENNESSEE, NATAGPUAN
289
00:20:17,799 --> 00:20:23,805
NAGPAKAMATAY SA TENNESSEE, KINILALANG
PUGANTE SA PAGPATAY SA PILIPINAS
290
00:20:25,307 --> 00:20:27,517
Feeling ko, napapabayaan kita minsan.
291
00:20:28,018 --> 00:20:30,979
Masaya naman ako
na nagba-bonding kayo ng dad mo, pero...
292
00:20:31,605 --> 00:20:35,150
Feeling ko, hindi siya
mabuting impluwensiya sa 'yo.
293
00:20:35,234 --> 00:20:36,526
Matanda na ako para malaman
294
00:20:36,610 --> 00:20:39,571
kung ano po 'yong mabuti
at masamang ugali ni Dad, okay?
295
00:20:40,489 --> 00:20:42,241
Sinasamahan ko lang naman siya.
296
00:20:42,324 --> 00:20:43,825
Sana naiintindihan mo 'yon.
297
00:20:43,909 --> 00:20:45,494
Sige na, okay.
298
00:20:45,577 --> 00:20:47,704
Basta, alagaan mo 'yang sarili mo, ha?
299
00:20:47,788 --> 00:20:49,164
At bantayan mo 'yang dad mo.
300
00:20:49,248 --> 00:20:50,666
Opo, Ma.
301
00:20:52,668 --> 00:20:54,002
Love you din po.
302
00:21:02,594 --> 00:21:06,306
O, Kuya Rod, nandito ka pa?
Magho-Holy Week na.
303
00:21:06,390 --> 00:21:07,975
Kasi 'yong erpat mo,
304
00:21:08,100 --> 00:21:10,060
mukhang uumagahin.
305
00:21:10,143 --> 00:21:12,562
Tinambakan ni Ma'am Jen ng trabaho,
kawawa nga.
306
00:21:12,646 --> 00:21:14,106
Kaya nga tutulungan ko na, e.
307
00:21:14,189 --> 00:21:15,315
Sige, ma'am.
308
00:21:19,236 --> 00:21:20,570
Ma'am!
309
00:21:20,654 --> 00:21:21,780
Log-in mo!
310
00:22:01,153 --> 00:22:02,237
Okay ka lang?
311
00:22:04,448 --> 00:22:05,449
Kuya Jeff.
312
00:22:08,493 --> 00:22:10,662
Gusto mo? Pampa-relax.
313
00:22:10,746 --> 00:22:12,539
Mukhang kailangan mo.
314
00:22:13,248 --> 00:22:15,250
Hindi, okay lang.
Matagal na 'kong tumigil.
315
00:22:16,293 --> 00:22:17,627
Itigil mo na rin 'yan.
316
00:22:19,671 --> 00:22:21,882
Editor na hindi nagyoyosi?
317
00:22:22,966 --> 00:22:24,009
Okay.
318
00:22:24,968 --> 00:22:26,970
Mukhang inis ka sa erpat mo, a.
319
00:22:28,722 --> 00:22:30,015
Ayoko na ng drama.
320
00:22:31,892 --> 00:22:34,644
Wala namang samaan ng loob 'no?
321
00:22:34,728 --> 00:22:35,729
Ha?
322
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Hindi, okay lang 'yon. Wala 'yon.
323
00:22:40,358 --> 00:22:42,819
Matagal na rin namang sinasabi ni Dad
324
00:22:42,903 --> 00:22:44,905
na kailangan niya ng assistant,
alam mo na...
325
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
di niya anak.
326
00:22:47,657 --> 00:22:50,786
At saka, ang galing mo daw, grabe!
327
00:22:50,869 --> 00:22:52,788
Ang laki daw ng potential mo.
328
00:22:53,497 --> 00:22:54,498
Talaga?
329
00:22:55,248 --> 00:22:56,249
Hindi.
330
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
Siyempre, joke lang.
331
00:23:03,715 --> 00:23:06,843
Final project ni Edd
'yong unang Filipino horror film.
332
00:23:08,178 --> 00:23:09,971
Para sa marami, kuwentong-bayan 'yon.
333
00:23:10,055 --> 00:23:13,308
'Yong nawalang silent film mula sa 20s.
334
00:23:13,391 --> 00:23:15,519
Pero kami, alam naming may gano'n talaga.
335
00:23:15,602 --> 00:23:18,313
Nakuha namin
halos lahat ng reels no'ng '87.
336
00:23:19,356 --> 00:23:20,398
Pero 'yong film?
337
00:23:20,482 --> 00:23:22,526
Hindi talaga natapos 'yon.
338
00:23:23,360 --> 00:23:24,861
Hindi pagkatapos umalis ni Edd.
339
00:24:19,499 --> 00:24:21,376
Kukunin lang namin 'yong drives.
340
00:24:22,919 --> 00:24:23,920
Okay ka lang ba?
341
00:24:25,213 --> 00:24:27,090
Oo, okay lang ako, may...
342
00:24:30,802 --> 00:24:34,014
Gagamitin namin
'yong kabilang kuwarto para mag-sync.
343
00:24:34,764 --> 00:24:39,519
Rea, patanong nga kay Rod
kung sa'n niya itinago ang susi ng studio.
344
00:24:40,770 --> 00:24:41,771
Bakit?
345
00:24:42,772 --> 00:24:44,858
Di, alam ko kasi, may lumang moviola do'n.
346
00:24:44,941 --> 00:24:45,817
Gusto ko lang...
347
00:24:46,526 --> 00:24:47,527
tingnan ang mga 'to.
348
00:24:48,069 --> 00:24:49,070
Talaga?
349
00:24:51,615 --> 00:24:53,283
Sa wakas!
350
00:24:58,747 --> 00:24:59,998
Ikaw na dito.
351
00:25:27,692 --> 00:25:29,361
Takot ka pa din ba sa dilim?
352
00:25:30,028 --> 00:25:31,154
Siyempre, hindi na.
353
00:25:36,952 --> 00:25:37,953
Sige na.
354
00:25:39,955 --> 00:25:41,164
Susundan kita.
355
00:25:58,556 --> 00:25:59,891
Dito tayo magtatrabaho.
356
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
Magpapatulong ako
sa paglilipat ng gamit galing sa studio.
357
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Rea!
358
00:26:11,695 --> 00:26:12,654
Dito tayo.
359
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Opo.
360
00:26:18,285 --> 00:26:19,244
Uy, Dad!
361
00:26:19,327 --> 00:26:21,079
Ano 'yon? Andito ako.
362
00:26:21,162 --> 00:26:23,373
Mga poster ba 'to ng mga pelikula ni Lolo?
363
00:26:23,456 --> 00:26:25,125
Pwede ko bang gamitin sa thesis ko?
364
00:26:25,208 --> 00:26:26,918
- Hindi!
- Ha?
365
00:26:27,002 --> 00:26:28,670
- Bakit?
- Sinabi ko na sa 'yo.
366
00:26:28,753 --> 00:26:29,921
- Dad!
- Hindi.
367
00:26:31,464 --> 00:26:32,757
Dad, wait lang!
368
00:26:52,360 --> 00:26:55,280
Okay 'to, parang museum!
369
00:26:55,363 --> 00:26:56,323
Oo.
370
00:26:56,406 --> 00:27:00,160
Golden age ng Gumamela Studios 'to.
371
00:27:01,703 --> 00:27:04,581
Galing sa silent films
halos lahat ng nandito,
372
00:27:04,664 --> 00:27:06,458
hanggang sa horror flicks ng '80s.
373
00:27:06,541 --> 00:27:07,917
Andito lahat 'yon.
374
00:27:08,001 --> 00:27:09,294
Andito 'yon.
375
00:27:09,377 --> 00:27:11,338
Dad, pwede ko po ba 'tong i-vlog?
376
00:27:11,421 --> 00:27:14,341
Puro mga horror fan ang subscribers ko.
Magugustuhan nila 'to.
377
00:27:14,424 --> 00:27:16,843
Gusto mong magtrabaho, di ba?
Mamaya na 'yan.
378
00:27:16,926 --> 00:27:17,927
Ha?
379
00:27:18,345 --> 00:27:19,346
Sorry talaga.
380
00:27:22,557 --> 00:27:24,392
Pa'no mo nalaman na nandito 'to?
381
00:27:24,476 --> 00:27:25,560
Kay Dad 'to.
382
00:27:25,643 --> 00:27:28,104
Dinonate niya sa studio 'to
bago siya umalis.
383
00:27:28,188 --> 00:27:30,231
Na hanggang ngayon, malabo pa din sa 'kin.
384
00:27:30,315 --> 00:27:34,402
Kasi alam ko, na-upgrade na
'yong studio sa Steenbeck no'ng araw.
385
00:27:34,486 --> 00:27:36,112
Marunong ka ba gumamit nito, Dad?
386
00:27:36,196 --> 00:27:38,281
Pwedeng hawakan mo sa kabila, please?
387
00:27:40,325 --> 00:27:41,659
Nakuha mo?
388
00:27:41,743 --> 00:27:42,827
- Ready na?
- Oo.
389
00:27:44,329 --> 00:27:45,330
Sige.
390
00:27:46,498 --> 00:27:48,375
Iikot mo 'to, ayan.
391
00:27:49,584 --> 00:27:52,337
Hawakan mo 'to para hindi humampas-hampas.
392
00:28:28,248 --> 00:28:30,875
Rea, pwede pabukas ng ilaw?
'Yong isang 'yon.
393
00:28:44,097 --> 00:28:46,641
Ayan na. Tinanong mo ako
kung alam kong gamitin 'to.
394
00:28:47,517 --> 00:28:48,518
Alam ko 'yon.
395
00:28:49,227 --> 00:28:50,478
Tinuruan ka ni Lolo?
396
00:28:51,563 --> 00:28:52,981
Gusto mo, turuan kita?
397
00:28:53,064 --> 00:28:55,650
Kaya ko, pero 'yong basics. Saglit lang.
398
00:29:00,697 --> 00:29:02,407
May gusto akong maintindihan mo.
399
00:29:03,324 --> 00:29:04,743
Makinig ka, di...
400
00:29:04,826 --> 00:29:05,785
Ano?
401
00:29:07,203 --> 00:29:08,663
Itong film, di basta lumang...
402
00:29:09,748 --> 00:29:11,583
reel, okay? Pinlano kong...
403
00:29:12,250 --> 00:29:14,043
i-edit 'to pero papatulong ako.
404
00:29:15,170 --> 00:29:16,963
Kailangang seryosohin mo 'to.
405
00:29:18,673 --> 00:29:20,925
Dad, alam mo, ba't pagkatapos ng mga taon,
406
00:29:21,009 --> 00:29:22,302
di pa din tapos 'yan?
407
00:29:22,385 --> 00:29:24,471
Rea, please. Makinig ka lang.
408
00:29:26,639 --> 00:29:28,308
Okay, no'ng si Lola mo...
409
00:29:29,642 --> 00:29:31,519
no'ng si Mom, ba...
410
00:29:47,494 --> 00:29:48,745
Bale 'yong lola mo, no'ng...
411
00:29:49,829 --> 00:29:50,872
no'ng pinatay siya...
412
00:29:50,955 --> 00:29:53,291
Bata pa ako no'n,
kaya hindi ko masyadong maalala,
413
00:29:53,374 --> 00:29:56,544
pero sigurado ako
na may nakita ako no'ng gabing 'yon, ba...
414
00:29:56,628 --> 00:30:00,965
Baka may... kahit na ano
na makakapagpaliwanag ng gabing 'yon.
415
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
Kaya lang...
416
00:30:02,717 --> 00:30:04,594
Di talaga ako umaasang maniniwala ka.
417
00:30:04,677 --> 00:30:07,680
Mag-promise ka lang sa 'kin
na matatapos nating dalawa 'to.
418
00:30:07,764 --> 00:30:08,973
Ikaw at ako.
419
00:30:12,060 --> 00:30:13,353
Siyempre.
420
00:30:13,895 --> 00:30:15,146
Oo naman, Dad.
421
00:30:39,420 --> 00:30:41,005
Dad, kailangan mo ng tulong?
422
00:30:46,970 --> 00:30:48,429
May kukunin lang ako.
423
00:31:18,585 --> 00:31:19,544
Di ba?
424
00:31:19,627 --> 00:31:20,628
Tapos, i-tape 'to.
425
00:31:20,712 --> 00:31:21,713
Meron tayo dito.
426
00:31:35,476 --> 00:31:37,020
- Mag...
- Ito 'yon, oo.
427
00:31:54,037 --> 00:31:55,788
- Pwede nating...
- Pwede bang i-tape mo?
428
00:31:57,165 --> 00:31:58,249
Tapos, ito pa.
429
00:31:59,500 --> 00:32:01,044
- Tapos?
- Tapos, i-tape mo.
430
00:32:27,445 --> 00:32:31,324
ANG
MANANANGGAL
431
00:32:33,493 --> 00:32:37,330
ISANG PELIKULA
NI HN ANDERSON
432
00:32:48,424 --> 00:32:51,302
Grabe, ang OA nilang umarte!
433
00:32:56,891 --> 00:32:58,810
Bale, silent film 'yan, kaya...
434
00:33:00,269 --> 00:33:02,814
lahat tungkol sa mukha, sa galaw.
435
00:33:03,564 --> 00:33:06,859
At saka artista sila sa teatro.
Sanay silang makita sa malayo.
436
00:34:11,674 --> 00:34:12,675
Dad?
437
00:34:13,217 --> 00:34:14,218
Okay ka lang ba?
438
00:34:18,765 --> 00:34:19,724
Oo.
439
00:34:20,600 --> 00:34:21,601
Mag-break muna tayo.
440
00:34:23,895 --> 00:34:25,772
Nagugutom ka ba? Makaka-order ako.
441
00:34:25,855 --> 00:34:27,857
Kunin mo 'yong phone mo at i-video mo...
442
00:34:27,940 --> 00:34:29,692
pumili ka lang ng isa sa clips, at...
443
00:34:29,776 --> 00:34:31,944
kuhanan mo lang sa phone,
i-send mo sa 'kin.
444
00:34:32,737 --> 00:34:35,031
- Bakit?
- Ipapadala ko kay Ninong Ruel.
445
00:34:35,114 --> 00:34:37,366
Kailangan ko lang i-verify
ang reels, okay? Ma...
446
00:34:38,618 --> 00:34:41,454
Ba't kasi hindi na lang natin videohan
'yong buong pelikula?
447
00:34:41,537 --> 00:34:45,750
- Mas madaling i-compile sa computer.
- Hindi, mamano-manuhin natin 'to.
448
00:34:45,833 --> 00:34:47,335
Kagaya lang ng ginawa ni Dad.
449
00:34:48,503 --> 00:34:51,672
- Pinapahirapan mo lang 'yong sarili mo.
- Rea, sumunod ka na lang!
450
00:35:02,892 --> 00:35:04,977
Di ako masyadong nakakatulog, kaya...
451
00:35:36,384 --> 00:35:37,635
Potek!
452
00:35:39,887 --> 00:35:41,264
Timing lang 'yan.
453
00:35:41,347 --> 00:35:43,891
Você conhece o efeito Kuleshov? 'Só isso.
454
00:35:44,976 --> 00:35:45,977
O que é?
455
00:35:47,228 --> 00:35:48,521
Efeito Kuleshov.
456
00:35:48,604 --> 00:35:49,564
Pense nisso.
457
00:35:49,647 --> 00:35:50,940
Três tiros.
458
00:35:51,023 --> 00:35:52,525
Primeiro, um homem gritando.
459
00:35:52,608 --> 00:35:54,485
Em segundo lugar, uma arma disparou.
460
00:35:54,569 --> 00:35:55,862
Então, um homem correndo.
461
00:35:55,945 --> 00:35:57,405
O que você acha que aconteceu?
462
00:35:57,488 --> 00:36:00,658
Ele foi baleado e por isso fugiu?
463
00:36:00,741 --> 00:36:02,451
OK.
464
00:36:02,535 --> 00:36:03,536
E se...
465
00:36:04,120 --> 00:36:06,330
Vamos começar pela arma que dispara.
466
00:36:06,414 --> 00:36:08,124
Então, um homem correndo.
467
00:36:08,207 --> 00:36:10,042
Então, um homem grita.
468
00:36:10,126 --> 00:36:12,211
Poderia ser diferente, não é?
469
00:36:12,795 --> 00:36:14,172
Depende do contexto.
470
00:36:14,255 --> 00:36:16,007
Como você organizou as fotos?
471
00:36:16,090 --> 00:36:17,800
Isso muda o significado.
472
00:36:17,884 --> 00:36:18,759
OK.
473
00:36:18,843 --> 00:36:20,219
Esse é o seu talento.
474
00:36:21,345 --> 00:36:23,389
Jogo, este ainda não é meu melhor lance.
475
00:36:25,016 --> 00:36:26,225
Mas falando sério,
476
00:36:26,309 --> 00:36:29,812
Fazer filmes parece ser algo natural para você.
477
00:36:32,398 --> 00:36:33,441
Nem uma coisa nem outra.
478
00:36:35,610 --> 00:36:37,236
É como se você não pudesse fazer nada.
479
00:36:37,320 --> 00:36:39,530
Porque meu pai é editor.
480
00:36:39,614 --> 00:36:40,948
Meu avô também.
481
00:36:41,032 --> 00:36:44,452
Pelo menos você tem certeza do que quer fazer.
482
00:36:44,952 --> 00:36:46,704
Eu... eu não tenho certeza se...
483
00:36:47,371 --> 00:36:48,915
Será que eu realmente quero isso?
484
00:36:50,124 --> 00:36:51,417
Meu pai também é assim.
485
00:36:51,500 --> 00:36:53,419
Ele também não tem certeza.
486
00:36:53,502 --> 00:36:56,047
Acho que ele foi forçado a se tornar editor.
487
00:36:56,130 --> 00:36:58,007
Por causa do seu avô?
488
00:36:58,591 --> 00:37:01,052
Ele já queria superar o vovô há muito tempo, né?
489
00:37:01,135 --> 00:37:03,346
Então, quando o vovô morreu,
490
00:37:03,429 --> 00:37:05,806
Papai ficou realmente arrasado.
491
00:37:07,475 --> 00:37:10,394
Porque ele não consegue mais escapar da própria sombra, né?
492
00:37:10,478 --> 00:37:12,230
Ele não consegue fazer mais nada.
493
00:37:13,606 --> 00:37:15,566
Ele também já não tem coragem.
494
00:37:16,067 --> 00:37:18,527
Se ele não se orgulha de si mesmo,
495
00:37:18,611 --> 00:37:20,446
Como ele pode se orgulhar dos outros?
496
00:37:21,781 --> 00:37:24,742
Ele pode não conseguir dizer isso, mas...
497
00:37:25,243 --> 00:37:26,827
Eu sei que ele tem orgulho de você.
498
00:37:29,622 --> 00:37:30,665
Esperançosamente.
499
00:37:57,316 --> 00:37:59,235
Rea, por favor, me passe o marcador branco.
500
00:37:59,318 --> 00:38:00,403
Mesa da NASA.
501
00:38:06,951 --> 00:38:07,952
Rea...
502
00:38:27,722 --> 00:38:29,181
O que você está fazendo?
503
00:38:30,933 --> 00:38:33,144
Por que você não está levando isso a sério?
504
00:38:33,853 --> 00:38:36,063
Esses carretéis não podem ser substituídos!
505
00:38:36,772 --> 00:38:38,107
Você é estúpido!
506
00:38:38,190 --> 00:38:41,360
Você não consegue seguir nem uma única regra, e esta é a minha casa.
507
00:38:41,444 --> 00:38:42,737
Esta é a minha casa!
508
00:39:29,367 --> 00:39:30,951
Você viralizou de novo.
509
00:39:31,077 --> 00:39:32,203
DORMINDO NAS PAREDES
510
00:39:32,286 --> 00:39:34,747
Como estão você e o Sir Cy aí embaixo?
511
00:39:34,830 --> 00:39:37,458
Seu pai conseguirá terminar o comercial?
512
00:39:38,626 --> 00:39:40,252
Temos um prazo.
513
00:39:42,421 --> 00:39:43,839
Contarei a ele mais tarde.
514
00:39:51,514 --> 00:39:52,515
Pai?
515
00:39:53,557 --> 00:39:54,642
Você está bem?
516
00:40:03,442 --> 00:40:04,485
Que...
517
00:40:04,568 --> 00:40:06,320
Você já terminou? Preciso de você.
518
00:40:08,030 --> 00:40:09,031
Dizer.
519
00:40:10,324 --> 00:40:11,492
Dizer.
520
00:40:16,789 --> 00:40:18,290
A sincronização já foi concluída?
521
00:40:19,708 --> 00:40:21,210
Em breve, chefe.
522
00:40:46,944 --> 00:40:47,945
Delicadamente, o sorriso de mãe,
523
00:40:48,028 --> 00:40:49,196
riso feliz de uma criança,
524
00:40:49,280 --> 00:40:50,865
paz e alegria momentâneas…
525
00:41:18,726 --> 00:41:21,312
Longe dali, em sua caverna escura,
526
00:41:21,395 --> 00:41:26,150
O Manananggal se aproxima, determinado a matar um inocente.
527
00:41:53,594 --> 00:41:56,514
Eu consigo sentir... o mal está chegando!
528
00:41:56,639 --> 00:42:00,809
Aquela Manananggal quer nos comer!
529
00:42:15,699 --> 00:42:18,994
Não tenha medo, meu amor! Eu matarei o demônio Manananggal!
530
00:42:41,850 --> 00:42:43,477
Conseguimos tirar tudo da caixa?
531
00:42:43,561 --> 00:42:44,979
- Tem certeza? - Sim.
532
00:42:45,688 --> 00:42:47,439
Isso está faltando, né?
533
00:42:47,523 --> 00:42:49,316
- Sumiu? - Sumiu.
534
00:42:49,400 --> 00:42:52,570
No final, falta uma cena. Falta mesmo!
535
00:42:54,321 --> 00:42:56,907
O vovô também não está procurando um clipe que sumiu?
536
00:42:56,991 --> 00:42:59,076
Era isso que eu pensava ter encontrado, mas...
537
00:42:59,159 --> 00:43:00,786
Não tenho certeza agora, mas...
538
00:43:03,289 --> 00:43:04,873
Deveria estar bem aqui.
539
00:43:07,084 --> 00:43:08,127
Um momento.
540
00:43:28,022 --> 00:43:29,398
Merda!
541
00:43:37,698 --> 00:43:38,782
Qual é o problema?
542
00:43:44,079 --> 00:43:45,456
O que você fez?
543
00:43:45,539 --> 00:43:46,874
Isto é lindo.
544
00:43:50,878 --> 00:43:51,879
É simplesmente assim...
545
00:43:55,924 --> 00:43:57,217
Você está no outro estúdio.
546
00:43:57,968 --> 00:43:59,887
Tem mais um ali. Só que...
547
00:44:02,222 --> 00:44:04,391
Agora, Rea. Por favor, agora!
548
00:45:34,231 --> 00:45:35,232
Rea.
549
00:45:35,941 --> 00:45:38,527
E aí? Estava te esperando faz um tempinho.
550
00:45:39,153 --> 00:45:40,195
Pai.
551
00:45:41,113 --> 00:45:43,866
Não é aquele do filme mudo?
552
00:45:45,159 --> 00:45:46,994
Sim, pode ser uma réplica.
553
00:45:47,077 --> 00:45:48,871
O que isso está fazendo aqui?
554
00:45:48,954 --> 00:45:50,581
Esse filme é muito longo.
555
00:45:50,664 --> 00:45:52,082
Tem mais de 100 anos.
556
00:45:52,166 --> 00:45:53,834
Isso não deveria estar quebrado?
557
00:45:53,917 --> 00:45:55,127
E di, replica 'yan, Rea.
558
00:45:55,210 --> 00:45:58,213
Não sei. O estúdio quer manter coisas assim por aqui.
559
00:45:59,673 --> 00:46:02,342
Mas o que você está fazendo aqui? Eu só vi isso hoje.
560
00:46:03,969 --> 00:46:05,387
Quem colocou isso aqui?
561
00:46:10,100 --> 00:46:11,101
Não sei, Rea.
562
00:46:11,185 --> 00:46:13,020
Eles estão sempre limpando este quarto.
563
00:46:13,103 --> 00:46:14,062
Equipe de confeitaria.
564
00:46:14,146 --> 00:46:15,230
São minhas?
565
00:46:15,314 --> 00:46:16,607
Certo, ótimo. Vamos lá.
566
00:46:34,041 --> 00:46:35,918
Defina a moldura e marque-a.
567
00:46:36,001 --> 00:46:37,836
Certifique-se de que é a moldura correta.
568
00:46:37,920 --> 00:46:39,922
Porque se você cometer um erro, tudo estará arruinado.
569
00:46:41,298 --> 00:46:42,216
- Você está bem? - Sim.
570
00:46:42,299 --> 00:46:43,300
OK.
571
00:46:44,760 --> 00:46:46,762
— Devo abrir isto? — Sim.
572
00:46:54,937 --> 00:46:59,983
Insira isso na Cena 7.
573
00:47:00,067 --> 00:47:01,276
— Tudo bem, pai. — Tudo bem.
574
00:47:18,460 --> 00:47:19,670
Como está sua mãe?
575
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
O...
576
00:47:26,510 --> 00:47:27,719
Ele está bem.
577
00:47:27,803 --> 00:47:28,804
Realmente?
578
00:47:31,014 --> 00:47:33,141
Ei, Rea, sobre a escola?
579
00:47:33,225 --> 00:47:36,311
Ele me ligou para falar sobre isso. Eu realmente queria ajudar.
580
00:47:36,395 --> 00:47:37,729
Quero estar com você, mas...
581
00:47:38,480 --> 00:47:40,232
Eu cuidarei disso.
582
00:47:40,816 --> 00:47:43,277
Na verdade...
583
00:47:43,360 --> 00:47:44,319
Pai, tudo bem.
584
00:47:44,403 --> 00:47:45,571
- Não, você... - Tudo bem.
585
00:47:45,654 --> 00:47:46,947
Vou falar com a Sra. Jen.
586
00:47:47,030 --> 00:47:48,824
Ele vai me dar um cheque.
587
00:47:50,951 --> 00:47:51,994
Não tem problema.
588
00:47:58,250 --> 00:48:00,502
- Ano 'to? - Jeff.
589
00:48:00,586 --> 00:48:03,046
Senhor, me desculpe. Estou apenas um pouco preocupado.
590
00:48:03,130 --> 00:48:06,091
Não é isso que a senhora está nos pedindo para fazer. Jen.
591
00:48:06,174 --> 00:48:07,884
Ele entrou em contato comigo depois disso.
592
00:48:07,968 --> 00:48:09,011
Jeff.
593
00:48:09,094 --> 00:48:10,929
Jeff. Projeto paralelo também, ok?
594
00:48:11,013 --> 00:48:13,348
Se você tiver algum problema com a Jen, posso falar com ela.
595
00:48:13,432 --> 00:48:15,475
Posso solicitar uma prorrogação do prazo.
596
00:48:15,559 --> 00:48:17,811
Não há problema, certo? Se você não ajudar,
597
00:48:17,894 --> 00:48:18,812
— Deixe-nos em paz. — Senhor.
598
00:48:18,895 --> 00:48:20,731
O que?
599
00:48:20,814 --> 00:48:24,067
Certo, o quê? Pode falar, estou ouvindo. Tem algum problema, qual?
600
00:48:24,151 --> 00:48:26,737
Senhor, desculpe, mas vou relatar isso à senhora Jen.
601
00:48:26,820 --> 00:48:29,364
Vai em frente, tenta, seu filho da puta, tenta!
602
00:48:29,865 --> 00:48:30,866
Experimente.
603
00:48:30,949 --> 00:48:33,910
Vamos ver se você consegue trabalhar em equipe. Vá em frente.
604
00:48:33,994 --> 00:48:35,704
— Pai. — Louco!
605
00:48:35,787 --> 00:48:38,081
Pai, já chega. Ele só está trabalhando.
606
00:48:38,874 --> 00:48:40,917
Ele não fez nada além de causar problemas por aqui.
607
00:48:41,501 --> 00:48:43,420
Estamos todos trabalhando.
608
00:48:44,171 --> 00:48:45,339
Não precisamos dele.
609
00:48:46,798 --> 00:48:47,799
OK.
610
00:48:48,467 --> 00:48:50,260
Chega de perturbações.
611
00:48:56,433 --> 00:48:58,393
Rea, eu não sei por que você não entende.
612
00:48:58,477 --> 00:49:00,937
Este filme estreia em breve. Ha...
613
00:49:02,648 --> 00:49:05,651
Está quase pronto, com ou sem a cena que falta.
614
00:49:05,734 --> 00:49:08,945
Esta é a tentativa mais próxima que alguém já fez de restaurar este filme.
615
00:49:10,280 --> 00:49:12,199
Você deveria se orgulhar. Você...
616
00:49:16,328 --> 00:49:17,663
Somos nós dois.
617
00:51:23,497 --> 00:51:24,372
Rea.
618
00:51:25,957 --> 00:51:27,250
O padrinho Ruel está a caminho.
619
00:51:28,001 --> 00:51:31,129
Você pode me ajudar a preparar a bobina? Vamos mostrá-la para ele.
620
00:51:38,553 --> 00:51:41,848
Esta é a única vez que poderei assistir a um filme mudo como este.
621
00:51:43,225 --> 00:51:44,226
Preparar?
622
00:52:09,084 --> 00:52:12,045
O abominável Manananggal, devido à fome extrema,
623
00:52:12,128 --> 00:52:14,798
Ele sentiu o cheiro da criança... A morte estava se aproximando!
624
00:53:55,023 --> 00:53:57,108
Apenas um!
625
00:53:57,400 --> 00:53:59,486
É isso que eu estou dizendo! Você viu isso?
626
00:53:59,569 --> 00:54:02,530
A intensidade, o poder, é disso que estou falando, né?
627
00:54:05,283 --> 00:54:07,285
Precisamos da cena que falta.
628
00:54:07,369 --> 00:54:10,163
O final ainda está faltando.
629
00:54:11,790 --> 00:54:12,791
Apenas!
630
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Padrinho Ruel!
631
00:54:44,948 --> 00:54:46,449
Há quanto tempo você está esperando?
632
00:54:46,533 --> 00:54:47,867
Me desculpe, tá bem?
633
00:54:48,994 --> 00:54:51,079
Onde está o filme?
634
00:54:52,664 --> 00:54:54,499
Estou ansioso para que você veja.
635
00:54:55,333 --> 00:54:57,085
— Vamos lá. — Por aqui.
636
00:55:01,631 --> 00:55:03,591
Aqui, padrinho. Entre.
637
00:55:03,675 --> 00:55:05,760
Sente-se aqui.
638
00:55:05,844 --> 00:55:06,970
Esse é o primeiro rolo.
639
00:55:07,053 --> 00:55:08,680
Ainda estou consertando o segundo.
640
00:55:11,474 --> 00:55:14,853
Para ser sincera, fiquei surpresa que meu pai me enviou isso.
641
00:55:14,936 --> 00:55:18,481
Não sei o que ele quer. Talvez ele queira que eu termine com isso.
642
00:55:18,565 --> 00:55:20,275
Então, aqui estamos.
643
00:55:20,358 --> 00:55:22,235
Você já terminou de editar?
644
00:55:23,069 --> 00:55:24,320
Sim.
645
00:55:24,863 --> 00:55:26,781
Está quase acabando, mas parece que...
646
00:55:26,865 --> 00:55:28,783
Algo está faltando, algo está em falta, etc.
647
00:55:28,867 --> 00:55:31,870
Você sabe onde o papai guarda os rolos de filme dele?
648
00:55:31,953 --> 00:55:34,581
Então, a caixa que foi enviada, não sei se...
649
00:55:35,623 --> 00:55:36,708
O que você está fazendo?
650
00:55:36,791 --> 00:55:38,710
Ei, chefão! O que você está fazendo? Pare!
651
00:55:38,793 --> 00:55:41,463
— Por favor! O quê...? — Pare com isso, Cy!
652
00:55:41,546 --> 00:55:43,256
Hum... O que você está fazendo?
653
00:55:44,758 --> 00:55:46,384
Pucha, o que você está fazendo?
654
00:55:46,468 --> 00:55:49,012
Pucha, qual é o seu problema? Por que você fez isso?
655
00:55:55,226 --> 00:55:57,562
Você fala igualzinho ao seu pai,
656
00:55:57,645 --> 00:56:00,106
Naquela noite eu o detive.
657
00:56:15,789 --> 00:56:16,956
Este filme...
658
00:56:17,040 --> 00:56:18,750
perigoso!
659
00:56:18,833 --> 00:56:20,835
Você precisa queimar isso.
660
00:56:21,586 --> 00:56:22,754
Onde fica o estúdio?
661
00:56:23,671 --> 00:56:25,381
Você já viu isso, não é?
662
00:56:28,885 --> 00:56:29,886
Padrinho...
663
00:56:30,595 --> 00:56:31,471
Fique aí mesmo.
664
00:56:31,554 --> 00:56:33,431
— Pai... — Fique aí mesmo!
665
00:56:57,705 --> 00:57:01,292
Padrinho, estou fazendo isso para obter respostas. Liguei para você em busca de apoio.
666
00:57:01,417 --> 00:57:02,585
Por favor, explique.
667
00:57:02,669 --> 00:57:04,045
- O que está acontecendo? - Aquele filme!
668
00:57:04,129 --> 00:57:06,631
O que você causou foi nada menos que uma tragédia para sua família.
669
00:57:09,175 --> 00:57:11,010
É só isso que seu pai tem em mente.
670
00:57:11,094 --> 00:57:14,013
Ele perdeu tudo, a carreira, sua mãe...
671
00:57:15,682 --> 00:57:17,100
Eu não sou meu pai.
672
00:57:21,729 --> 00:57:24,399
Você já viu a fantasia de Manananggal?
673
00:57:43,501 --> 00:57:44,711
E aí?
674
00:57:46,546 --> 00:57:47,797
Está bem ali.
675
00:57:56,473 --> 00:57:57,932
Deveria estar aqui.
676
00:57:58,016 --> 00:57:59,142
Continue procurando!
677
00:58:15,283 --> 00:58:18,119
A ARTISTA STELLA ESTUAR MORRE EM ALA PSIQUIÁTRICA...
678
00:58:18,244 --> 00:58:21,498
Poucos dias após o arquivamento do processo por abuso contra o cineasta
679
00:58:29,464 --> 00:58:30,715
O que?
680
00:58:30,798 --> 00:58:33,092
— Você encontrou? — Tenho certeza, está bem aqui.
681
00:58:41,601 --> 00:58:42,644
Padrinho?
682
00:58:42,727 --> 00:58:43,853
Ei!
683
00:58:46,189 --> 00:58:48,024
Fique aí, vou dar uma olhada.
684
00:58:48,107 --> 00:58:49,108
O que?
685
00:58:50,860 --> 00:58:53,321
Talvez seja um disjuntor. Isso sempre acontece.
686
00:58:56,783 --> 00:58:57,784
Não importa, Padrinho.
687
00:58:57,867 --> 00:58:59,869
Eu cuido disso. Já volto.
688
00:58:59,953 --> 00:59:01,079
O que?
689
00:59:08,753 --> 00:59:09,963
Ei!
690
00:59:19,847 --> 00:59:20,974
O que?
691
00:59:58,136 --> 01:00:00,805
A ÚLTIMA GRAVAÇÃO CONHECIDA DE STELLA ESTUAR
692
01:00:04,684 --> 01:00:06,269
Stella Estuar, paciente.
693
01:00:12,650 --> 01:00:14,819
— Ele me arruinou... — Stella?
694
01:00:14,902 --> 01:00:17,989
Você ainda quer se machucar?
695
01:00:18,072 --> 01:00:20,908
Eu amaldiçoo a raça dele!
696
01:00:20,992 --> 01:00:23,786
— Stella... — Eu amaldiçoo todos eles!
697
01:00:24,662 --> 01:00:27,040
Por tudo o que ele fez!
698
01:00:27,123 --> 01:00:29,667
Eu os perseguirei...
699
01:00:29,751 --> 01:00:31,461
Um por um!
700
01:00:31,544 --> 01:00:33,588
Stella! Acalme-se.
701
01:00:33,671 --> 01:00:36,049
— Eles não escaparão de mim. — Stella!
702
01:00:37,258 --> 01:00:38,343
Segure-o.
703
01:00:38,426 --> 01:00:40,345
— Você não pode me impedir! — Socorro!
704
01:00:40,428 --> 01:00:41,512
Você vai pagar!
705
01:00:42,055 --> 01:00:43,014
Jeff.
706
01:00:46,768 --> 01:00:48,394
Onde está Sir Cyril?
707
01:00:48,478 --> 01:00:50,229
A sincronização está concluída.
708
01:00:51,314 --> 01:00:54,525
Parece que você ainda não terminou seu projeto paralelo, né?
709
01:00:58,321 --> 01:00:59,489
Ainda não, Kuya, e.
710
01:01:02,659 --> 01:01:06,079
Desculpe, mas o comercial precisa acabar.
711
01:01:06,162 --> 01:01:07,288
O que você está fazendo?
712
01:01:07,372 --> 01:01:08,539
Desculpe, Rea.
713
01:01:08,623 --> 01:01:10,249
Papai vai ficar bravo.
714
01:01:10,333 --> 01:01:14,045
Diga apenas ao Sir Cy para terminar o trabalho dele primeiro.
715
01:01:14,128 --> 01:01:15,421
Não faça isso, pai...
716
01:01:15,505 --> 01:01:18,174
Eu mesmo terminarei o comercial. Eu o terminarei!
717
01:01:18,257 --> 01:01:19,092
Irmão, por favor!
718
01:01:19,175 --> 01:01:21,469
Por favor, retire o aparelho quando o comercial terminar. Desculpe.
719
01:01:21,552 --> 01:01:22,428
Irmão Jeff!
720
01:01:25,973 --> 01:01:27,475
Merda.
721
01:01:53,751 --> 01:01:57,004
...mudou repentinamente no final da década de 1980
722
01:01:57,088 --> 01:01:59,465
devido a uma tragédia pessoal.
723
01:01:59,549 --> 01:02:02,176
Após a trágica morte de seu marido
724
01:02:02,260 --> 01:02:04,887
que é oficialmente definido como furto em residência,
725
01:02:04,971 --> 01:02:07,390
Ele buscou asilo nos EUA.
726
01:02:07,473 --> 01:02:10,518
Por isso, seu trabalho nas Filipinas foi interrompido.
727
01:02:10,601 --> 01:02:13,020
Embora sua presença na indústria tenha desaparecido...
728
01:03:10,620 --> 01:03:12,079
Eu entendi!
729
01:03:13,080 --> 01:03:14,165
Padrinho.
730
01:03:14,999 --> 01:03:16,501
Você ainda está aí?
731
01:03:17,585 --> 01:03:18,920
Padrinho?
732
01:03:49,826 --> 01:03:51,452
Rea!
733
01:04:03,548 --> 01:04:04,882
Você está bem?
734
01:04:04,966 --> 01:04:06,008
Qual é o problema?
735
01:04:08,511 --> 01:04:09,554
E...
736
01:04:09,637 --> 01:04:11,264
Onde está Sir Ruel?
737
01:04:17,979 --> 01:04:19,021
Pai, você está bem?
738
01:04:25,945 --> 01:04:27,029
Por favor...
739
01:04:27,780 --> 01:04:29,448
Vamos voltar ao trabalho, ok?
740
01:04:31,075 --> 01:04:32,326
Onde está nosso carretel?
741
01:04:33,536 --> 01:04:35,496
Onde está o carretel? Está bem aqui.
742
01:04:35,580 --> 01:04:36,706
Aquela ali.
743
01:04:36,789 --> 01:04:39,625
Pai, o irmão Jeff tirou isso mais cedo.
744
01:04:39,709 --> 01:04:42,253
Vamos terminar o comercial primeiro, então.
745
01:04:42,336 --> 01:04:44,964
Ele nos devolverá o arquivo quando terminarmos de editá-lo.
746
01:04:45,798 --> 01:04:47,341
Você está falando sério?
747
01:04:49,802 --> 01:04:52,388
Você está falando sério!
748
01:04:52,471 --> 01:04:55,766
Já estamos quase terminando, Rea! Por que você fez isso?
749
01:04:55,850 --> 01:04:56,934
Pai, desculpe.
750
01:04:57,018 --> 01:04:59,896
Pai, me desculpe, eu tentei impedi-lo, mas...
751
01:04:59,979 --> 01:05:02,106
Ele pegou. Desculpe. Eu fiz tudo!
752
01:05:02,189 --> 01:05:05,776
Apenas!
753
01:05:06,861 --> 01:05:08,362
— Pai, me desculpe. — Tudo bem.
754
01:05:08,446 --> 01:05:10,573
- Tudo bem. Podemos fazer isso. - Desculpe.
755
01:05:10,656 --> 01:05:11,532
Que...
756
01:05:13,951 --> 01:05:16,329
— Pai, me desculpe. — Vai embora! Eu consigo lidar com isso.
757
01:05:16,412 --> 01:05:18,497
Eu consigo fazer isso. Eu cuido disso. Só...
758
01:05:20,750 --> 01:05:22,501
Pai, eu vou te ajudar...
759
01:05:32,803 --> 01:05:34,513
Pai, desculpe.
760
01:05:37,391 --> 01:05:38,976
Pai, desculpe.
761
01:05:44,523 --> 01:05:45,900
Apenas.
762
01:05:49,070 --> 01:05:50,279
Desculpe.
763
01:06:54,510 --> 01:06:55,594
Rea?
764
01:06:59,932 --> 01:07:00,975
E?
765
01:07:01,767 --> 01:07:03,686
Filho, o que aconteceu?
766
01:07:03,769 --> 01:07:05,271
Você está bem?
767
01:07:05,354 --> 01:07:08,065
Mãe, é... é o papai.
768
01:07:08,941 --> 01:07:10,234
Por que?
769
01:07:10,317 --> 01:07:11,610
Ele te machucou?
770
01:07:12,319 --> 01:07:13,863
Estou dizendo isso.
771
01:07:13,946 --> 01:07:16,115
Eu te disse para não ir mais lá.
772
01:07:16,198 --> 01:07:17,783
Eu devia ter te buscado.
773
01:07:17,867 --> 01:07:18,868
Fique aí mesmo.
774
01:07:18,951 --> 01:07:20,619
Não chegue perto do seu pai.
775
01:07:20,703 --> 01:07:22,079
Eu te levarei lá.
776
01:07:22,163 --> 01:07:23,164
Rea.
777
01:07:23,247 --> 01:07:25,791
Alô? Rea, você consegue me ouvir?
778
01:07:26,876 --> 01:07:27,877
Rea!
779
01:11:17,940 --> 01:11:22,361
VOCÊ! VOCÊ NOS ARRUINOU!
780
01:12:23,589 --> 01:12:24,715
Cí.
781
01:12:25,215 --> 01:12:27,676
Por que você ainda está acordado? Já é tão tarde da noite.
782
01:12:28,886 --> 01:12:31,305
Tudo bem, filho.
783
01:12:31,388 --> 01:12:34,892
Eu e sua mãe acabamos de ter uma pequena discussão.
784
01:12:34,975 --> 01:12:36,435
Você sabe...
785
01:12:36,518 --> 01:12:38,479
Ele quer nos deixar.
786
01:12:39,063 --> 01:12:40,230
Deixe-me em paz.
787
01:12:40,314 --> 01:12:41,607
Vou te deixar.
788
01:12:42,107 --> 01:12:46,070
Estou muito triste mesmo.
789
01:12:48,197 --> 01:12:50,616
Mas tudo bem, filho.
790
01:12:50,699 --> 01:12:53,202
Eu consertei tudo.
791
01:12:57,206 --> 01:12:58,707
Podemos estar com ele...
792
01:12:59,458 --> 01:13:00,834
para sempre.
793
01:13:03,545 --> 01:13:05,130
Agora, Cy.
794
01:13:05,672 --> 01:13:07,633
Não tenha medo.
795
01:13:08,675 --> 01:13:10,761
Volte a dormir, está bem?
796
01:13:13,514 --> 01:13:15,057
Vá em frente.
797
01:13:15,933 --> 01:13:18,268
Seja gentil com o papai.
798
01:13:55,139 --> 01:13:57,433
Abane o rabo, por favor!
799
01:13:59,101 --> 01:14:01,770
Não, já chega.
800
01:14:02,646 --> 01:14:04,523
Eu consigo terminar isso.
801
01:14:05,482 --> 01:14:07,234
Posso terminar isso.
802
01:14:08,902 --> 01:14:10,696
Olho...
803
01:14:34,553 --> 01:14:35,721
Boss Rod...
804
01:14:36,305 --> 01:14:39,683
Primeiro vou para casa. Parece que o papai termina amanhã.
805
01:14:43,937 --> 01:14:45,272
Boss Rod...
806
01:15:58,428 --> 01:15:59,680
Rea?
807
01:16:09,064 --> 01:16:10,190
Rea?
808
01:16:24,162 --> 01:16:25,497
Rea?
809
01:16:48,770 --> 01:16:49,813
Rea?
810
01:16:54,109 --> 01:16:55,152
Rea?
811
01:17:55,879 --> 01:18:00,342
E!
812
01:18:07,933 --> 01:18:11,269
Eu sei.
813
01:18:11,353 --> 01:18:13,480
Estou aqui, meu bem.
814
01:18:13,563 --> 01:18:15,440
Estou aqui. Tudo bem. Eu respondo.
815
01:18:15,524 --> 01:18:17,401
Está tudo bem, meu bem. Eu sei.
816
01:18:17,484 --> 01:18:19,152
Eu sei.
817
01:18:20,237 --> 01:18:21,238
Como assim?
818
01:18:21,321 --> 01:18:22,656
Pai, sim, mamãe...
819
01:18:23,782 --> 01:18:24,866
Eu sei.
820
01:18:26,618 --> 01:18:28,912
Tudo bem, meu bem. Eu vou te responder.
821
01:18:40,257 --> 01:18:41,800
Nosso editor está acordado.
822
01:18:46,513 --> 01:18:49,015
Você está vendo isso, Rea?
823
01:18:53,061 --> 01:18:54,271
Você está na estreia.
824
01:18:56,064 --> 01:18:58,817
Você terá sua própria sessão de cinema particular. Isso é ótimo, não é?
825
01:19:02,946 --> 01:19:04,114
Você consegue ver isso?
826
01:19:05,157 --> 01:19:07,451
Ela é linda, incrível.
827
01:19:08,285 --> 01:19:10,996
O primeiro filme de terror das Filipinas...
828
01:19:12,664 --> 01:19:13,665
restaurado.
829
01:19:16,418 --> 01:19:17,502
Finalmente.
830
01:19:20,130 --> 01:19:21,173
Perfeito.
831
01:19:22,883 --> 01:19:25,469
Mas tenho certeza de que você pode dizer algo sobre isso.
832
01:19:30,348 --> 01:19:31,349
Rea?
833
01:19:32,017 --> 01:19:33,268
Diga-me.
834
01:19:35,270 --> 01:19:39,107
O que mais podemos fazer para tornar este filme ainda melhor?
835
01:19:39,191 --> 01:19:41,902
Por que você não me conta?
836
01:19:49,201 --> 01:19:51,077
Pai, eu não sei.
837
01:19:54,831 --> 01:19:57,459
— Você não sabe. — Eu não sei mais.
838
01:19:57,542 --> 01:20:00,212
Seu filho da puta, você não sabe de nada!
839
01:20:00,295 --> 01:20:04,299
O valor que gastamos anualmente apenas com mensalidades escolares,
840
01:20:04,925 --> 01:20:06,885
E essa é a sua única resposta?
841
01:20:07,469 --> 01:20:09,596
Você sabe muito bem o quanto estou irritado.
842
01:20:09,679 --> 01:20:12,808
quando sua mãe começa a chorar
843
01:20:12,891 --> 01:20:14,434
com essa maldita mensalidade!
844
01:20:16,186 --> 01:20:17,270
Apenas!
845
01:20:19,981 --> 01:20:21,691
Por favor.
846
01:20:23,193 --> 01:20:25,487
— Por favor... — Você sabe que eu não fiz faculdade de cinema?
847
01:20:29,491 --> 01:20:31,117
Você acredita nisso?
848
01:20:33,370 --> 01:20:35,872
Pucha, você é mimada.
849
01:20:37,249 --> 01:20:40,502
Tudo o que você precisar, lhe será dado.
850
01:20:40,585 --> 01:20:42,587
Se você tiver algum problema, eu te ajudo.
851
01:20:42,671 --> 01:20:45,173
'Aquele seu estágio de merda, e ainda por cima,
852
01:20:45,257 --> 01:20:46,758
Estou com dificuldades.
853
01:20:46,842 --> 01:20:49,094
Puxa, eu também tenho sonhos.
854
01:20:49,177 --> 01:20:53,223
É que, quando você chegou, eu esqueci tudo...
855
01:21:00,772 --> 01:21:03,024
Eu te dei tudo...
856
01:21:04,359 --> 01:21:06,653
Pucha, Rea, para sa ano?
857
01:21:08,113 --> 01:21:10,699
Editando um comercial de sabonete chamativo!
858
01:21:12,242 --> 01:21:15,871
Você não faz ideia do que eu passei.
859
01:21:15,954 --> 01:21:19,416
A porra que eu fiz para chegar onde estou.
860
01:21:19,499 --> 01:21:22,335
Para terminar algo assim!
861
01:21:25,589 --> 01:21:27,340
Você sabe por que me tornei assim?
862
01:21:28,633 --> 01:21:29,634
Rea?
863
01:21:32,220 --> 01:21:34,431
Você sabe por que me tornei assim?
864
01:21:36,266 --> 01:21:38,643
Sabe, vamos fazer assim. É...
865
01:21:39,728 --> 01:21:41,396
Vamos pensar nisso da seguinte forma...
866
01:21:44,316 --> 01:21:45,650
exercício.
867
01:21:46,568 --> 01:21:47,611
OK?
868
01:21:47,694 --> 01:21:48,695
Alinhar.
869
01:21:49,988 --> 01:21:54,701
Preparei isto especialmente para você.
870
01:21:55,535 --> 01:21:58,955
Então, o que chamamos de efeito Kuleshov,
871
01:21:59,039 --> 01:22:00,874
Você sabe que é assim que deveria ser, não é?
872
01:22:00,957 --> 01:22:02,292
Diga-me.
873
01:22:02,375 --> 01:22:04,044
Qual é a ordem correta destes itens?
874
01:22:08,590 --> 01:22:09,925
Estou esperando, Rea.
875
01:22:12,427 --> 01:22:14,971
Diga-me o que precisamos fazer.
876
01:22:15,055 --> 01:22:17,599
Para dar significado a esta cena.
877
01:22:20,852 --> 01:22:22,354
O que deve vir primeiro?
878
01:22:22,437 --> 01:22:25,482
A criança, a tragédia ou o monstro?
879
01:22:25,565 --> 01:22:27,525
Criança, tragédia, monstro!
880
01:22:27,609 --> 01:22:30,779
Isso mesmo!
881
01:22:35,992 --> 01:22:38,745
Pai, por favor, já chega!
882
01:22:40,664 --> 01:22:43,583
Ainda estou aguardando sua resposta, Rea.
883
01:22:45,126 --> 01:22:48,129
Isso basta.
884
01:22:48,672 --> 01:22:54,219
O que podemos fazer para tornar essa cena mais... realista?
885
01:23:02,227 --> 01:23:03,895
Você sofrerá com as minhas dificuldades, Rea.
886
01:26:15,295 --> 01:26:16,379
Queime isso.
887
01:29:26,944 --> 01:29:31,074
Dormindo dentro da parede
888
01:29:47,757 --> 01:29:49,675
Este filme é ficção.
889
01:29:49,759 --> 01:29:51,886
O Manananggal (1927) de José Nepomuceno,
890
01:29:51,969 --> 01:29:54,013
O primeiro filme de terror das Filipinas é real.
891
01:29:54,097 --> 01:29:58,351
Nenhuma cópia encontrada.
892
01:29:59,936 --> 01:30:05,399
Até hoje, nenhum filme mudo foi encontrado, nem sequer um.
893
01:31:06,460 --> 01:31:07,962
Posso gravar isso em vídeo?
894
01:31:08,045 --> 01:31:11,382
Meus inscritos são todos fãs de terror. Eles vão adorar isso.
895
01:31:11,465 --> 01:31:14,051
Você quer fazer estágio, certo? Só me ajude.
896
01:31:14,135 --> 01:31:15,136
Isso é para mais tarde.
897
01:31:15,219 --> 01:31:16,220
Desculpe.
898
01:31:17,763 --> 01:31:19,974
Como você sabia que estava aqui?
899
01:31:20,057 --> 01:31:21,767
Kay Papa para.
900
01:31:21,851 --> 01:31:25,688
Ele doou para este estúdio antes de ir embora... ainda não está claro para mim.
901
01:31:26,314 --> 01:31:27,315
Sinto muito mesmo.
902
01:31:28,608 --> 01:31:29,692
Desculpe.
903
01:31:29,775 --> 01:31:31,777
Algo caiu. Nada. Eu só fiquei com medo.
904
01:31:31,861 --> 01:31:33,279
Fiquei surpreso.
905
01:31:33,362 --> 01:31:35,156
Poderíamos usar isso.
906
01:34:08,225 --> 01:34:10,227
Legenda traduzida por: Benjie Villacruel63673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.