All language subtitles for family.reunion.s05e10.final.multi.1080p.web.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,738 --> 00:00:31,698
Oh! Honey, come here.
2
00:00:31,782 --> 00:00:36,161
Look at this. The McKellan
Family Reunion onesie.
3
00:00:36,245 --> 00:00:37,454
Isn't it cute?
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,249
I don't know. Try it on.
5
00:00:41,416 --> 00:00:46,838
You're silly. I am so excited
about Skye's first family reunion.
6
00:00:46,922 --> 00:00:50,050
Me too. And I've got
some more exciting news,
7
00:00:50,133 --> 00:00:51,973
I've been waiting to get
you alone to tell you.
8
00:00:52,010 --> 00:00:55,097
Moz, we agreed. Skye
is the last baby.
9
00:00:56,890 --> 00:00:59,017
No, no, no. I spoke to
my agent this morning
10
00:00:59,101 --> 00:01:01,520
and I got offered a job to
host
Good Morning Atlanta.
11
00:01:01,603 --> 00:01:04,731
Honey! That
is so exciting!
12
00:01:04,815 --> 00:01:08,735
The only negative is I have to be
on set every morning by 5:00 a.m.
13
00:01:08,819 --> 00:01:11,196
Now there's no way I'll be
able to keep up that commute,
14
00:01:11,280 --> 00:01:15,367
so what do you think about changing our
house hunt from Columbus to Atlanta?
15
00:01:16,535 --> 00:01:17,452
Ah.
16
00:01:17,536 --> 00:01:18,662
What do I think?
17
00:01:20,038 --> 00:01:23,375
A-T-L. Mm, mm.
18
00:01:23,458 --> 00:01:26,587
A-T-L. Mm, mm.
19
00:01:26,670 --> 00:01:28,922
A-T-L.
20
00:01:32,843 --> 00:01:37,180
Gosh.
Soffio Vitale is my
favorite Italian soap opera.
21
00:01:37,264 --> 00:01:39,057
I mean, I could
watch it every day.
22
00:01:39,141 --> 00:01:42,477
Well, if you want something
else juicy, I've been reading…
23
00:01:42,561 --> 00:01:45,772
- Oh.
- …The Duchess and the Stable Boy.
24
00:01:45,856 --> 00:01:48,483
Okay, gimme, gimme.
25
00:01:48,567 --> 00:01:50,068
Let's see.
26
00:01:51,111 --> 00:01:55,407
Girl, I can't read a menu in
Italian. You think I can read a book?
27
00:01:57,743 --> 00:01:59,578
You don't know what
you're missing.
28
00:02:04,374 --> 00:02:06,418
Hey, Jade. Nice to
see you as always.
29
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
You look like a
dew-kissed daisy.
30
00:02:10,047 --> 00:02:12,341
Thanks. Uh, what's up?
31
00:02:12,424 --> 00:02:15,260
Oh, your grandpa asked me to drop
some chairs by for the reunion.
32
00:02:15,344 --> 00:02:16,887
Oh.
33
00:02:19,514 --> 00:02:21,808
Who is that?
34
00:02:22,976 --> 00:02:25,020
Girl, that's just Elvis Maybury.
35
00:02:25,103 --> 00:02:27,022
When did he get hot?
36
00:02:28,482 --> 00:02:30,651
I don't know. He's
always sweaty.
37
00:02:32,319 --> 00:02:36,948
I can't believe you're not interested.
He's a big old country chocolate drop.
38
00:02:37,032 --> 00:02:39,034
Oh. Ew.
39
00:02:39,117 --> 00:02:40,117
Gross!
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Ooh.
41
00:02:41,244 --> 00:02:43,538
Scusi, ladies,
italiano?
42
00:02:43,622 --> 00:02:45,582
I'm actually pretty
good at the language.
43
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
Yeah, yeah, yeah. Okay.
44
00:02:50,712 --> 00:02:53,674
No, really. I was a busboy at an
Italian restaurant last summer.
45
00:02:54,299 --> 00:02:57,219
I learned a lot. Even
some of the bad words too.
46
00:02:57,302 --> 00:02:59,179
Oh. Really?
47
00:02:59,888 --> 00:03:00,888
Okay, well,
48
00:03:01,223 --> 00:03:03,558
in Rome we're supposed to meet
up with fashion influencers
49
00:03:03,642 --> 00:03:06,061
and I do not want to sound
like an American bumpkin.
50
00:03:06,937 --> 00:03:07,937
Can you tutor me?
51
00:03:08,605 --> 00:03:10,774
Bene. Nessun problema.
52
00:03:13,026 --> 00:03:15,362
Gucci, Valentino, Tony Soprano.
53
00:03:16,613 --> 00:03:17,823
That's all I got.
54
00:03:19,157 --> 00:03:21,118
I'm going to have my
hands full.
55
00:03:21,201 --> 00:03:23,745
You'll have me struggling
like a ladybug in molasses.
56
00:03:33,422 --> 00:03:35,674
- Ma!
- Sugar bear!
57
00:03:36,174 --> 00:03:37,884
- Mm.
- Ah.
58
00:03:37,968 --> 00:03:41,138
Oh, look at these. These
are beautiful. Thank you.
59
00:03:41,221 --> 00:03:43,807
Just as handsome as I remember.
60
00:03:44,391 --> 00:03:46,071
Come on, Ma. That's
never going to change.
61
00:03:48,145 --> 00:03:49,354
Where is everybody?
62
00:03:49,438 --> 00:03:51,940
- Uh, getting ready for the family reunion.
- Oh.
63
00:03:52,023 --> 00:03:53,859
So, Mazzi's going to be
sleeping on the couch.
64
00:03:53,942 --> 00:03:55,694
- Okay.
- You're gonna take his bed,
65
00:03:55,777 --> 00:03:59,448
and I already washed everything
twice, so no boy smells, guaranteed.
66
00:04:00,365 --> 00:04:01,365
Look at you.
67
00:04:01,825 --> 00:04:04,911
You have really blossomed here,
and you thought of everything.
68
00:04:04,995 --> 00:04:06,913
Well, I just want
you to feel at home.
69
00:04:07,706 --> 00:04:10,584
All I need to feel
at home is you,
70
00:04:10,667 --> 00:04:13,003
and we will be home soon enough.
71
00:04:13,628 --> 00:04:15,672
Uh, about that.
72
00:04:15,756 --> 00:04:18,759
I was kind of hoping that I
could stay here in Columbus.
73
00:04:19,342 --> 00:04:20,342
I like living here.
74
00:04:20,385 --> 00:04:22,262
You know, being
around family and...
75
00:04:22,345 --> 00:04:23,722
Well, I'm your family.
76
00:04:24,222 --> 00:04:26,933
And don't worry, I have
scaled back my hours at work
77
00:04:27,017 --> 00:04:28,810
so we can spend
more time together.
78
00:04:29,394 --> 00:04:30,771
Yeah, but…
79
00:04:30,854 --> 00:04:32,773
Ty, I don't want to hear it.
80
00:04:33,315 --> 00:04:35,734
You have a home and a
life back in Detroit.
81
00:04:35,817 --> 00:04:38,361
We're leaving after the
family reunion. You got it?
82
00:04:40,530 --> 00:04:41,656
Yes, ma'am.
83
00:04:50,999 --> 00:04:52,375
Stop it.
84
00:04:52,459 --> 00:04:54,920
Amelia? Where's
that sugar, girl?
85
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
Oh, what you two up to?
86
00:04:56,797 --> 00:04:58,089
Oh, nothing now.
87
00:04:58,173 --> 00:05:00,526
We were going to beat you in
that dessert contest this year,
88
00:05:00,550 --> 00:05:02,344
but Maybelle's oven is broken.
89
00:05:02,427 --> 00:05:06,556
Oh. That oven's only worn
out due to lack of use.
90
00:05:06,640 --> 00:05:10,143
This is probably the first
time Maybelle tried to open it
91
00:05:10,227 --> 00:05:11,895
since Obama left office.
92
00:05:13,605 --> 00:05:15,607
You just keep talking smack.
93
00:05:15,690 --> 00:05:18,568
But I'll tell you what. I have
been practicing my peach cobbler
94
00:05:18,652 --> 00:05:20,987
and, baby, it is good.
95
00:05:21,071 --> 00:05:22,614
Even Tony says it's good.
96
00:05:22,697 --> 00:05:23,824
Uh-huh.
97
00:05:23,907 --> 00:05:26,451
Tony said your mac
and cheese was good.
98
00:05:26,535 --> 00:05:28,995
I had to take him to
court over that lie.
99
00:05:31,039 --> 00:05:34,543
And, Dot, you have been
known to burn water.
100
00:05:35,502 --> 00:05:38,338
Just once. And that's because
the directions was wrong.
101
00:05:38,421 --> 00:05:41,049
Girl, stop it!
102
00:05:41,132 --> 00:05:44,094
But don't worry, we
will get you next year.
103
00:05:44,177 --> 00:05:46,471
Oh! Why wait?
104
00:05:46,555 --> 00:05:49,307
I have a fully stocked
kitchen, a hot oven.
105
00:05:50,100 --> 00:05:51,601
Make your desserts here.
106
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
Unless you scared.
107
00:05:55,689 --> 00:05:56,731
I ain't scared.
108
00:05:56,815 --> 00:06:00,068
I ain't scared neither. You know what?
It is time for us to teach Amelia
109
00:06:00,151 --> 00:06:03,029
that she is not the only
star baker in this family.
110
00:06:04,948 --> 00:06:08,451
Y'all trying to beat
me! Y'all funny.
111
00:06:08,535 --> 00:06:10,245
Ooh, don't worry.
112
00:06:10,328 --> 00:06:13,456
When I win the medal, I'll just thank
you for the use of your kitchen.
113
00:06:13,540 --> 00:06:18,253
Oh, you going to be making
announcements at the mental institution.
114
00:06:25,260 --> 00:06:29,264
Okay, everyone. Moz
has some great news!
115
00:06:29,347 --> 00:06:31,850
Ooh, won't he do
it? Praise party!
116
00:06:34,811 --> 00:06:38,106
Wait, wait, wait, wait,
wait. What's the news?
117
00:06:39,274 --> 00:06:41,860
You're looking at the new
host for
Good Morning Atlanta.
118
00:06:41,943 --> 00:06:45,238
Ooh, congratulations!
I'm so proud of you.
119
00:06:45,322 --> 00:06:46,531
Way to go, Dad!
120
00:06:46,615 --> 00:06:48,533
Yeah. And we're
moving to Atlanta.
121
00:06:48,617 --> 00:06:50,619
Not the way to go, Dad.
122
00:06:51,912 --> 00:06:54,623
I want to stay here with my
friends and finish high school!
123
00:06:55,248 --> 00:06:59,377
And what about my girlfriend? Just
kick me in the heart, why don't you?
124
00:07:00,211 --> 00:07:02,464
You are such a drama queen.
125
00:07:03,048 --> 00:07:06,426
Look, I don't care where we live
as long as I have my own bedroom,
126
00:07:06,509 --> 00:07:08,803
a private bath, and
don't have to pay rent.
127
00:07:10,847 --> 00:07:14,309
But, Dad, what does Atlanta
have that Columbus doesn't?
128
00:07:14,392 --> 00:07:17,020
Uh, a well-paying job for me?
129
00:07:17,103 --> 00:07:20,190
There's good jobs here. Your
mattress costume still fits, right?
130
00:07:20,982 --> 00:07:22,108
Tell him, Grandpa.
131
00:07:22,192 --> 00:07:24,277
Well, all I heard
was moving out.
132
00:07:24,361 --> 00:07:25,528
- Hallelujah!
- Oh!
133
00:07:31,826 --> 00:07:33,078
Okay.
134
00:07:34,287 --> 00:07:36,581
Dov'è il museo?
135
00:07:38,792 --> 00:07:39,626
Come here. Come here.
136
00:07:39,709 --> 00:07:44,965
Italian is one of the Romance languages,
so you need to have more passion.
137
00:07:45,048 --> 00:07:46,048
Like this.
138
00:07:46,716 --> 00:07:49,219
Dov'è il museo?
139
00:07:49,803 --> 00:07:52,163
I can't believe
Genevieve thinks he's cute.
140
00:07:52,597 --> 00:07:54,182
I mean, he's not not cute.
141
00:07:55,266 --> 00:07:58,269
So, now, eventually you want to
be able to speak conversationally.
142
00:07:58,353 --> 00:08:01,648
Like, "
Il cavallo è pronto."
143
00:08:13,118 --> 00:08:14,536
Duchess.
144
00:08:17,247 --> 00:08:18,498
Federico.
145
00:08:21,876 --> 00:08:24,879
Your stallion
is ready for you, Duchess.
146
00:08:28,925 --> 00:08:29,925
Oh!
147
00:08:30,510 --> 00:08:36,182
Federico. I do believe I'm
feeling a little faint.
148
00:08:36,266 --> 00:08:37,809
I've got you, Duchess.
149
00:08:43,732 --> 00:08:45,900
Jade, did you just fall asleep?
150
00:08:47,485 --> 00:08:49,487
What? Um…
151
00:08:49,571 --> 00:08:50,989
No.
152
00:08:51,072 --> 00:08:52,072
Really?
153
00:08:53,033 --> 00:08:55,910
Because you have a little drool
on your lip. Let me help you.
154
00:08:58,538 --> 00:08:59,538
Um…
155
00:08:59,956 --> 00:09:01,499
You know what?
156
00:09:01,583 --> 00:09:04,919
I think that is enough
Italian for today.
157
00:09:05,003 --> 00:09:06,463
Thank you so much
for helping me.
158
00:09:06,546 --> 00:09:08,965
Oh. Come on, girl. Bring it in.
159
00:09:16,681 --> 00:09:18,058
Arrivederci.
160
00:09:19,684 --> 00:09:20,852
Ciao, Mrs. McKellan.
161
00:09:20,935 --> 00:09:21,978
Bye.
162
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
Ciao.
163
00:09:27,650 --> 00:09:28,693
Jade,
164
00:09:28,777 --> 00:09:32,113
why are you staring at Elvis
like he's a vintage Chanel purse?
165
00:09:33,782 --> 00:09:34,782
Uh…
166
00:09:35,408 --> 00:09:37,243
Because I have feelings for him.
167
00:09:38,453 --> 00:09:39,453
What should I do?
168
00:09:41,748 --> 00:09:43,374
- Mom!
- Oh, um, um…
169
00:09:43,958 --> 00:09:46,461
I'm sorry, that was
a lot to take in.
170
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
Um…
171
00:09:49,297 --> 00:09:53,593
Well, honey, if you
like him, go for it.
172
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
- Okay.
- Yeah.
173
00:09:58,431 --> 00:10:01,226
- Yeah. Yeah, you're right. Thanks, Mom.
- Mm-hmm.
174
00:10:07,899 --> 00:10:08,899
Elvis.
175
00:10:17,826 --> 00:10:20,537
Ooh, it smells good in here.
176
00:10:21,121 --> 00:10:23,414
Too bad you can't eat a smell.
177
00:10:24,666 --> 00:10:26,506
Yeah, well, take a whiff
of this peach cobbler.
178
00:10:26,543 --> 00:10:28,543
Take a whiff of it. You
know it look like a winner.
179
00:10:28,586 --> 00:10:29,754
Don't you be jealous now.
180
00:10:29,838 --> 00:10:31,172
Shh!
181
00:10:31,256 --> 00:10:33,675
Not so loud. My soufflé
is very delicate.
182
00:10:33,758 --> 00:10:36,553
It has to be perfect to put
an end to your winning streak.
183
00:10:37,720 --> 00:10:40,849
You two are very cute and naive,
184
00:10:40,932 --> 00:10:43,601
thinking you have a chance
to beat me.
185
00:10:43,685 --> 00:10:47,480
That would be like beating Serena
Williams at a tennis match.
186
00:10:48,148 --> 00:10:49,649
Well, she getting older.
187
00:10:51,151 --> 00:10:54,320
She could be 100
and still beat you.
188
00:10:54,404 --> 00:10:56,489
Oh!
189
00:10:56,573 --> 00:10:58,074
She's probably right.
190
00:10:59,659 --> 00:11:00,535
Oh!
191
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
Amelia's out of powdered sugar.
192
00:11:02,745 --> 00:11:04,665
- Belle, can you run me by the store?
- Oh, sure.
193
00:11:05,165 --> 00:11:05,999
Okay.
194
00:11:16,176 --> 00:11:18,178
It does look good.
195
00:11:28,605 --> 00:11:29,981
Oh my God.
196
00:11:32,901 --> 00:11:34,194
It's delicious!
197
00:11:35,612 --> 00:11:36,612
Oh!
198
00:11:37,363 --> 00:11:38,781
I can't take any chances.
199
00:11:40,825 --> 00:11:42,827
This is it. This is it.
200
00:11:52,003 --> 00:11:54,756
Oh, I can't take chances
with you either, Dot.
201
00:11:59,928 --> 00:12:00,970
What you doing, M'Dear?
202
00:12:01,054 --> 00:12:04,641
How many times have I told you,
"Stay out of grown folks' business"?
203
00:12:12,440 --> 00:12:15,610
Just in time to
take out my soufflé.
204
00:12:17,403 --> 00:12:18,905
Oh! Oh!
205
00:12:18,988 --> 00:12:20,240
Oh no!
206
00:12:21,866 --> 00:12:22,866
Ah!
207
00:12:22,909 --> 00:12:24,911
My baby fell.
208
00:12:24,994 --> 00:12:27,038
It's like the Black
child in that movie.
209
00:12:27,121 --> 00:12:28,623
It's in the Sunken Place.
210
00:12:30,166 --> 00:12:33,127
These kids must have been making
too much noise or something.
211
00:12:33,836 --> 00:12:35,171
I'm sorry.
212
00:12:35,255 --> 00:12:37,590
It looks like my cobbler
is going to be the winner.
213
00:12:37,674 --> 00:12:39,676
But you can bask in my
glory if you want to.
214
00:12:41,302 --> 00:12:42,720
Ooh!
215
00:12:42,804 --> 00:12:44,973
Uh, smell this.
This smells funny.
216
00:12:45,056 --> 00:12:46,432
I'll take your word for it.
217
00:12:48,434 --> 00:12:50,561
It smells like a
bushel of king crabs.
218
00:12:51,688 --> 00:12:52,814
What it taste like?
219
00:12:54,607 --> 00:12:55,607
Ugh, girl!
220
00:12:56,985 --> 00:12:58,778
That's worse than
your mac and cheese.
221
00:13:00,989 --> 00:13:02,573
Wait a minute.
222
00:13:03,992 --> 00:13:05,243
Your ruined soufflé.
223
00:13:05,994 --> 00:13:07,537
Your ruined peach cobbler.
224
00:13:08,204 --> 00:13:09,789
Your sister.
225
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
- Good afternoon, ladies.
- Where's your wife?
226
00:13:16,254 --> 00:13:17,714
She's not in my pocket.
227
00:13:18,756 --> 00:13:21,843
- Well, someone ruined our desserts.
- Mm-hmm.
228
00:13:22,593 --> 00:13:23,636
Ooh.
229
00:13:23,720 --> 00:13:25,680
Well, it's time for me to leave.
230
00:13:26,180 --> 00:13:28,683
Jebediah McKellan,
you stop right there!
231
00:13:30,059 --> 00:13:32,687
Oh, come on. Y'all
know how Melly is.
232
00:13:33,730 --> 00:13:36,274
You can't challenge
her in her own house.
233
00:13:36,357 --> 00:13:37,525
You know, your wife
234
00:13:37,608 --> 00:13:40,737
- is a low-down, dirty, sneaky cheat.
- Mm-hmm.
235
00:13:41,738 --> 00:13:42,864
Maybe.
236
00:13:45,825 --> 00:13:49,329
How I see it is
you accept defeat
237
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
or beat her at her own game.
238
00:13:52,874 --> 00:13:54,876
Now, you didn't
hear that from me.
239
00:13:58,338 --> 00:14:00,840
Are you thinking what I'm thinking?
240
00:14:00,923 --> 00:14:02,550
Oh yeah.
241
00:14:03,343 --> 00:14:05,970
Let's take that heifer down.
242
00:14:11,184 --> 00:14:14,103
Reasons to let us live with you
while our parents move to Atlanta.
243
00:14:14,687 --> 00:14:17,482
We're your blood
and we carry your legacy.
244
00:14:19,067 --> 00:14:23,154
Atlanta is a big city
with lots of crime and drugs.
245
00:14:24,072 --> 00:14:27,200
Do you want us to fall
victim to the mean streets?
246
00:14:30,411 --> 00:14:32,914
Well, I expect you
to have sense enough
247
00:14:32,997 --> 00:14:35,666
to walk your behind in
the other direction.
248
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
Walk in the other
dire… You know…
249
00:14:39,379 --> 00:14:41,589
See, M'Dear? We're
still learning from you.
250
00:14:44,550 --> 00:14:48,346
Look, we know that you
kids don't want to move.
251
00:14:49,722 --> 00:14:52,100
But you have to do
what your parents say.
252
00:14:52,183 --> 00:14:56,396
But you're our parents' parents,
so you can override them.
253
00:14:56,479 --> 00:14:58,189
You know, use your veto power.
254
00:14:59,232 --> 00:15:04,320
We have loved having you here and
we are going to miss you dearly,
255
00:15:04,404 --> 00:15:07,073
but your parents
want you with them.
256
00:15:07,990 --> 00:15:11,119
Some parents are just
selfish that way.
257
00:15:14,163 --> 00:15:15,706
I blame your mama.
258
00:15:43,901 --> 00:15:47,113
You guys better go get a turkey
leg before they're all gone.
259
00:15:47,196 --> 00:15:48,239
I'm not hungry.
260
00:15:48,322 --> 00:15:49,657
Me either.
261
00:15:53,494 --> 00:15:55,913
Are you guys just going to
sit around and be sad sacks
262
00:15:55,997 --> 00:15:58,833
just because you have
to move? Grow up.
263
00:15:59,834 --> 00:16:01,043
Well, you can say that.
264
00:16:01,669 --> 00:16:03,254
The move isn't
going to impact you.
265
00:16:04,046 --> 00:16:05,046
Okay, look.
266
00:16:05,673 --> 00:16:08,176
I was your age when I
moved here from Seattle.
267
00:16:08,676 --> 00:16:13,681
And like, at first, I hated
it, but it turned out okay.
268
00:16:14,682 --> 00:16:15,808
Come on.
269
00:16:15,892 --> 00:16:18,478
Are you guys really going to
let Dad miss his big break
270
00:16:18,561 --> 00:16:21,063
just because you're scared
of a little bit of change?
271
00:16:22,273 --> 00:16:25,234
Well, when you say it like that,
it seems like we're being bratty.
272
00:16:26,777 --> 00:16:30,281
It pains me to say this,
but I think Jade's right.
273
00:16:31,491 --> 00:16:34,368
I mean, I did miss my
mom while we were apart.
274
00:16:35,286 --> 00:16:38,164
See? That's what I'm
saying, guys.
275
00:16:40,291 --> 00:16:41,291
Give me that.
276
00:16:46,088 --> 00:16:47,088
You enjoy that.
277
00:16:49,175 --> 00:16:51,552
You know, if we have
to leave Columbus,
278
00:16:51,636 --> 00:16:53,888
we should enjoy every
minute we've got left.
279
00:16:53,971 --> 00:16:55,306
Yeah, I'm with that.
280
00:16:56,390 --> 00:16:58,851
Let's make this
the best reunion.
281
00:16:59,644 --> 00:17:03,022
This is my first family
reunion and it may be my last,
282
00:17:03,105 --> 00:17:07,944
so I'm going to get seconds,
thirds, and fourths. Come on.
283
00:17:17,578 --> 00:17:18,412
Oh.
284
00:17:18,496 --> 00:17:21,791
Hey, Jade. Good timing.
You, uh, want to play?
285
00:17:21,874 --> 00:17:25,002
Or should I say,Â
vuoi giocare?
286
00:17:25,086 --> 00:17:26,587
Sure.
287
00:17:28,130 --> 00:17:29,257
Um…
288
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
Look,
289
00:17:31,175 --> 00:17:33,302
I've got something I
need to get off my chest.
290
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
Um…
291
00:17:34,971 --> 00:17:40,893
Getting older has, um, made me appreciate
things that I once took for granted.
292
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
Like what?
293
00:17:42,728 --> 00:17:43,728
Like you.
294
00:17:44,522 --> 00:17:48,276
I mean, you're just so nice
and you're really helpful,
295
00:17:48,776 --> 00:17:51,487
and you're always giving your
all to my family and I...
296
00:17:51,571 --> 00:17:53,072
Oh,
mio amore…
297
00:17:53,155 --> 00:17:53,990
Oh!
298
00:17:54,073 --> 00:17:56,951
Oh, I know what that
means. So you feel it too?
299
00:17:57,034 --> 00:17:58,327
I mean, I'm starting to
300
00:17:58,411 --> 00:18:01,205
even though Genevieve and
I just started dating.
301
00:18:01,831 --> 00:18:03,040
What?
302
00:18:05,334 --> 00:18:09,046
I mean, I'm kind of surprised
at how fast it's moving too.
303
00:18:10,590 --> 00:18:12,049
Hello, beautiful.
304
00:18:12,133 --> 00:18:13,009
Hey, Jade.
305
00:18:14,635 --> 00:18:17,013
You and Elvis.
306
00:18:17,096 --> 00:18:20,725
Of course. I told you,
chocolate drop.
307
00:18:21,809 --> 00:18:22,809
You move fast.
308
00:18:22,852 --> 00:18:25,062
I texted you that
I had a surprise.
309
00:18:25,146 --> 00:18:26,314
Surprise!
310
00:18:26,397 --> 00:18:28,149
Ah!
311
00:18:28,232 --> 00:18:30,651
Now, Jade, you were
saying something.
312
00:18:31,277 --> 00:18:32,486
Oh. Uh…
313
00:18:32,570 --> 00:18:34,280
Just, uh…
314
00:18:34,822 --> 00:18:38,659
…you know, how nice it was of you
to help me out with my Italian.
315
00:18:39,285 --> 00:18:42,038
It really helped.
Grazie.
316
00:19:02,767 --> 00:19:05,061
I am just embarrassed
for you two.
317
00:19:05,728 --> 00:19:07,897
I don't even know
where you got the nerve
318
00:19:07,980 --> 00:19:11,817
to come up against a
15-time blue-ribbon winner.
319
00:19:11,901 --> 00:19:15,404
You have to face it.
I am the G.O.A.T.
320
00:19:16,739 --> 00:19:19,784
Well, now, that's funny 'cause
Dot said you was a heifer.
321
00:19:21,410 --> 00:19:23,329
She can be the goat
if she wants to.
322
00:19:24,538 --> 00:19:27,333
All right, it's time
for the dessert contest.
323
00:19:27,416 --> 00:19:30,503
Moz as the judge?
324
00:19:30,586 --> 00:19:33,589
Your own son? Amelia,
you have no shame.
325
00:19:33,673 --> 00:19:36,759
Hey, I am totally
fair and impartial.
326
00:19:36,842 --> 00:19:38,803
You are my mom.
You are my aunts.
327
00:19:38,886 --> 00:19:40,471
This palate will
judge you equally.
328
00:19:40,554 --> 00:19:43,683
Okay, start with Maybelle.
Save the best for last.
329
00:19:43,766 --> 00:19:44,934
Here you go, baby.
330
00:19:46,394 --> 00:19:48,020
Looks good. Here we go.
331
00:19:49,397 --> 00:19:50,272
Ooh!
332
00:19:50,356 --> 00:19:51,399
Kujichagulia! Mm!
333
00:19:53,192 --> 00:19:57,488
Makes me want to kiss my
mama, because I would never slap her.
334
00:20:00,616 --> 00:20:03,953
Moz, you don't have to lie about
that cobbler. Just tell the truth.
335
00:20:04,036 --> 00:20:06,789
That is the truth, M'Dear.
This really is good.
336
00:20:06,872 --> 00:20:07,872
Mm.
337
00:20:13,295 --> 00:20:15,840
Ah! Now, let me get a taste
of dessert number two.
338
00:20:19,135 --> 00:20:19,969
What is that?
339
00:20:20,052 --> 00:20:23,431
It's my soufflé.
Don't you remember?
340
00:20:24,849 --> 00:20:25,933
It's perfect.
341
00:20:26,517 --> 00:20:29,103
Uh-huh. It might be
the flat-out winner.
342
00:20:33,774 --> 00:20:35,276
¡Ay, Dios mĂo!
343
00:20:36,777 --> 00:20:40,281
Oh!
¡Qué bueno! This is
so good, it's naughty!
344
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
Moz, will you stop
all this foolishness
345
00:20:43,659 --> 00:20:46,120
and come over here and
taste the winning pie?
346
00:20:47,705 --> 00:20:48,998
Ta-da!
347
00:20:53,335 --> 00:20:55,004
Ah! All right, here we go.
348
00:21:10,811 --> 00:21:13,022
I'm sorry, M'Dear.
It's not your best.
349
00:21:13,689 --> 00:21:15,691
Is it supposed to have...
Is this...
350
00:21:17,526 --> 00:21:20,738
Is it supposed to have that
pickle aftertaste? Wow!
351
00:21:20,821 --> 00:21:22,615
Give me that. Let me taste it.
352
00:21:22,698 --> 00:21:24,492
Please take it.
I need some Tums.
353
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
Oh. Oh!
354
00:21:32,583 --> 00:21:34,293
Sabotage!
355
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
Are you confessing?
356
00:21:36,962 --> 00:21:38,881
Are you confessing
to ruining my pie?
357
00:21:39,715 --> 00:21:44,595
No, no. Now, I got my oven
fixed, and we redid our desserts.
358
00:21:44,678 --> 00:21:46,555
Took care of yours this morning.
359
00:21:47,306 --> 00:21:52,520
You two are the most petty,
conniving people I have ever met.
360
00:21:52,603 --> 00:21:54,271
You ruined my pie!
361
00:21:54,355 --> 00:21:56,565
The same way you
ruined my soufflé!
362
00:21:56,649 --> 00:21:58,818
And you ruined my peach cobbler.
363
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
That is not true!
364
00:22:02,279 --> 00:22:04,031
I did them both differently.
365
00:22:06,283 --> 00:22:09,078
That's the most ridiculous
thing you've ever said.
366
00:22:09,161 --> 00:22:11,121
That's ridiculous?
Listen to this.
367
00:22:11,622 --> 00:22:13,040
Amelia, what's your age?
368
00:22:13,624 --> 00:22:15,668
Forty-two.
369
00:22:16,627 --> 00:22:17,628
Next year.
370
00:22:20,422 --> 00:22:23,092
It was so nice to see
you. You look fanta…
371
00:22:24,134 --> 00:22:26,637
Can I talk to you later?
Okay. All right, bye.
372
00:22:27,972 --> 00:22:28,972
Hey, sweetie.
373
00:22:30,099 --> 00:22:31,099
What's wrong?
374
00:22:32,434 --> 00:22:36,730
Well, I took a swing
and it was a big miss.
375
00:22:37,439 --> 00:22:39,024
Elvis is dating Genevieve.
376
00:22:40,734 --> 00:22:42,278
Oh, Jade.
377
00:22:43,654 --> 00:22:47,616
I know it's hard right
now, but you're only 17.
378
00:22:48,742 --> 00:22:51,328
I'm glad you finally
like a nice guy.
379
00:22:52,663 --> 00:22:56,375
Look, just because things
didn't work out with Elvis now
380
00:22:56,458 --> 00:22:58,419
doesn't mean it'll never happen.
381
00:22:59,962 --> 00:23:00,962
I guess you're right.
382
00:23:02,006 --> 00:23:04,008
You're starting
college in the fall.
383
00:23:04,091 --> 00:23:07,094
You're about to go on
a trip of a lifetime.
384
00:23:07,177 --> 00:23:09,889
Who knows who could be
waiting for you in Europe?
385
00:23:11,390 --> 00:23:13,392
I do like an accent.
386
00:23:15,811 --> 00:23:16,854
Grazie, Mom.
387
00:23:16,937 --> 00:23:17,980
Prego.
388
00:23:27,448 --> 00:23:30,200
Son of my son's son, Moses.
389
00:23:30,868 --> 00:23:32,161
I've waited a century.
390
00:23:32,828 --> 00:23:34,246
This is our home.
391
00:23:54,892 --> 00:23:56,435
You look like you're having fun.
392
00:23:57,770 --> 00:23:59,730
I am. I love it here.
393
00:24:00,356 --> 00:24:03,192
But, Ma, I don't want you
to think I didn't miss you.
394
00:24:04,568 --> 00:24:06,487
Well, I was starting
to feel that way.
395
00:24:07,613 --> 00:24:09,949
But having you stay here,
396
00:24:10,032 --> 00:24:12,868
it's one of the best decisions
I've ever made in my life.
397
00:24:13,535 --> 00:24:15,746
I'm so proud of
how you've grown.
398
00:24:17,623 --> 00:24:18,623
Thank you.
399
00:24:20,125 --> 00:24:22,336
So I had this crazy idea.
400
00:24:22,419 --> 00:24:23,419
Mm-hmm.
401
00:24:24,171 --> 00:24:27,591
There's so much support
here, right? For both of us.
402
00:24:28,509 --> 00:24:32,429
So, what do you think about
me moving to Columbus too?
403
00:24:32,513 --> 00:24:34,932
- Are you serious?
- Yeah.
404
00:24:35,015 --> 00:24:36,809
- I'm so cool with that. What?
- Yeah?
405
00:24:38,143 --> 00:24:39,603
Muah.
406
00:24:41,397 --> 00:24:42,564
Woo!
407
00:24:42,648 --> 00:24:45,150
Son, are you really
going to eat all that?
408
00:24:45,234 --> 00:24:46,318
Absolutely.
409
00:24:50,322 --> 00:24:52,366
- Hey, babe.
- Hey.
410
00:24:52,449 --> 00:24:55,411
I, uh, was just thinking
about the family reunion
411
00:24:55,494 --> 00:24:57,705
when we decided to
move to Columbus.
412
00:24:58,956 --> 00:25:00,749
Seems like
a lifetime ago.
413
00:25:00,833 --> 00:25:02,126
Yeah, it does.
414
00:25:02,918 --> 00:25:04,128
No regrets, though.
415
00:25:05,546 --> 00:25:06,588
I love this town.
416
00:25:07,506 --> 00:25:08,506
- Right?
- Me too.
417
00:25:10,092 --> 00:25:11,692
Hey, I wanted to talk
to you about that.
418
00:25:12,553 --> 00:25:13,553
So…
419
00:25:14,179 --> 00:25:19,560
Well, it's been another wonderful
celebration of our family.
420
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
Yeah.
421
00:25:21,228 --> 00:25:22,521
Yes, it has.
422
00:25:22,604 --> 00:25:26,025
And to top it off, Melly and
I have something to share.
423
00:25:26,108 --> 00:25:27,151
Some good news.
424
00:25:27,901 --> 00:25:30,779
I am now 100% cancer-free.
425
00:25:32,072 --> 00:25:33,574
God is good!
426
00:25:34,074 --> 00:25:35,242
He do it!
427
00:25:35,325 --> 00:25:37,327
Thanks to you all for
your love and support.
428
00:25:37,411 --> 00:25:40,497
I could not have done it
without my beautiful family.
429
00:25:40,581 --> 00:25:42,332
We love you, Jeb.
430
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
Well,
431
00:25:44,334 --> 00:25:46,920
Ty and I have some good news.
432
00:25:47,921 --> 00:25:49,673
We're both moving to Columbus.
433
00:25:51,091 --> 00:25:52,091
Stop!
434
00:25:52,718 --> 00:25:55,596
Hey, look, I don't mean to get
all corny on y'all, but, uh,
435
00:25:55,679 --> 00:25:59,767
since my dad died, I've been
kind of, you know, broken.
436
00:26:01,393 --> 00:26:03,562
But this year with you
guys really healed me.
437
00:26:05,230 --> 00:26:08,067
Listen, man, I know we give
each other a hard time, but
438
00:26:08,567 --> 00:26:09,860
you're more than our cousin.
439
00:26:09,943 --> 00:26:10,943
You're our brother.
440
00:26:11,361 --> 00:26:13,530
Yep, and you'll never be
an only child ever again.
441
00:26:16,450 --> 00:26:19,703
You know, it's not lost on us
that we are gathered on the land
442
00:26:19,787 --> 00:26:23,415
where the McKellans celebrated
their first family reunion
443
00:26:23,499 --> 00:26:25,084
one hundred years ago.
444
00:26:25,167 --> 00:26:26,210
Mm-hmm.
445
00:26:26,293 --> 00:26:27,419
This place is special.
446
00:26:28,295 --> 00:26:29,296
Sacred.
447
00:26:29,379 --> 00:26:32,382
I can literally feel the energy
of our ancestors around us.
448
00:26:32,466 --> 00:26:34,635
So why is your
rusty butt leaving?
449
00:26:37,387 --> 00:26:38,597
Well, we're not.
450
00:26:39,348 --> 00:26:42,017
Cocoa and I talked it over, and
if it's okay with Mom and Dad,
451
00:26:42,101 --> 00:26:45,729
we'd like to stay in Columbus and build
our new home right here on this land.
452
00:26:45,813 --> 00:26:49,358
Of course. But what
about your new job?
453
00:26:49,441 --> 00:26:51,610
Well, you know,
I'm taking the job.
454
00:26:53,779 --> 00:26:55,948
But, uh, I'll get an
apartment in Atlanta.
455
00:26:56,448 --> 00:26:59,827
It'll be tough being away from my
family, but I'll come back on weekends.
456
00:27:00,702 --> 00:27:03,747
And when you can't come home, we'll
come to Atlanta and be with you.
457
00:27:04,498 --> 00:27:06,208
Construction's going
to take a while,
458
00:27:06,291 --> 00:27:09,044
so, M'Dear, Dad, can we stay
at your house a little longer?
459
00:27:09,128 --> 00:27:12,256
- How much longer?
- Oh. Hush, Jeb.
460
00:27:12,339 --> 00:27:14,383
Of course you can.
461
00:27:14,466 --> 00:27:18,137
I'll take every second I
can get with my grandbabies.
462
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Aw.
463
00:27:19,805 --> 00:27:23,642
Maureen, Tyson, you are more than
welcome to build a house here too.
464
00:27:23,725 --> 00:27:26,854
There's nothing better than
having family as neighbors.
465
00:27:27,563 --> 00:27:28,814
Yes!
466
00:27:28,897 --> 00:27:30,065
Well, thank you.
467
00:27:30,732 --> 00:27:34,319
I would love to live closer
to my sister and all of you.
468
00:27:34,403 --> 00:27:35,237
Aw.
469
00:27:35,320 --> 00:27:36,655
This deserves a celebration.
470
00:27:36,738 --> 00:27:38,907
I'm going to sing a song
for you lucky people.
471
00:27:38,991 --> 00:27:40,450
Not by yourself, you're not.
472
00:27:40,534 --> 00:27:41,618
Come on, sis.
473
00:28:01,847 --> 00:28:02,847
Mama.
474
00:28:02,890 --> 00:28:05,809
Oh my God! Oh
my God! Stop the music!
475
00:28:05,893 --> 00:28:10,355
Skye just said his
first word. Mama!
476
00:28:11,565 --> 00:28:12,983
Huh-uh!
477
00:28:13,817 --> 00:28:14,985
He said "M'Dear."
478
00:28:16,904 --> 00:28:19,740
Yes, M'Dear, he said
your name first.
479
00:28:19,823 --> 00:28:22,701
I can't help it if
he loves me more!
480
00:28:23,911 --> 00:28:26,663
Let's do the McKellan slide!
481
00:28:50,646 --> 00:28:52,147
You happy now, Melly?
482
00:28:52,231 --> 00:28:54,441
Oh, Jeb, yes.
483
00:28:56,068 --> 00:28:58,779
Family is forever.
484
00:29:01,823 --> 00:29:03,283
Girl,
you ain't singing.
485
00:30:07,306 --> 00:30:08,473
Diva out.
35048