Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,013 --> 00:01:37,106
Oh, John!
2
00:01:37,135 --> 00:01:39,331
John, this is
Lieutenant-Colonel Sinclair.
3
00:01:39,532 --> 00:01:41,048
- Pleasure.
- My quest.
4
00:01:41,249 --> 00:01:43,810
Sinclair is here for
Washington Observe.
5
00:01:44,049 --> 00:01:45,824
She spent the last 3 years
researching the project...
6
00:01:45,852 --> 00:01:48,250
...so I've finally decided
to go with her approach.
7
00:01:48,451 --> 00:01:51,587
Yes, I heard about your idea.
Something about a steel cage?
8
00:01:51,645 --> 00:01:54,397
- An exo-skeleton.
- Exo-skeleton?
9
00:01:54,436 --> 00:01:56,853
The steel frame allowed me
to control the diseased units,
10
00:01:57,092 --> 00:01:59,691
and at the same time offering
mobility to make them...
11
00:01:59,720 --> 00:02:02,089
...highly effective
bio-weapons.
12
00:02:02,127 --> 00:02:04,467
Lucky for me, the Pentagon
decided to go with a more...
13
00:02:04,496 --> 00:02:06,481
...humane approach.
14
00:02:09,972 --> 00:02:13,578
Post-mortem team toSector 6 bio-engineering.
15
00:02:13,885 --> 00:02:17,884
Post-mortem team toSector 6 bio-engineering.
16
00:02:23,571 --> 00:02:26,803
Walsh, let me use your
cardkey, please.
17
00:02:26,803 --> 00:02:28,626
Seems to misplaced mine
at home.
18
00:02:28,635 --> 00:02:29,652
Then it did worry you.
19
00:02:29,652 --> 00:02:33,008
For I've seen around here,
security seems rather low-priority.
20
00:02:33,018 --> 00:02:35,924
Ah, well, those damn budget chopping fools
in Congress-
21
00:02:35,962 --> 00:02:39,060
was it for them we had never
permanent facility by now.
22
00:03:04,762 --> 00:03:06,488
God Julie,
What are you doing?
23
00:03:06,488 --> 00:03:08,243
You're so mental!
24
00:03:09,049 --> 00:03:10,325
Stop.
25
00:03:11,475 --> 00:03:13,720
Lone Ranger is here.
26
00:03:18,265 --> 00:03:19,349
Did you get it?
27
00:03:19,483 --> 00:03:22,006
- You saw when didn't I?
- Let me see it.
28
00:03:22,514 --> 00:03:24,566
How my dad looked
all over the house for it.
29
00:03:24,566 --> 00:03:26,456
Just couldn't seem to find it.
30
00:03:26,619 --> 00:03:29,275
Curt, this is so cool!
31
00:03:34,934 --> 00:03:36,756
So, how do we get in the base?
32
00:03:36,765 --> 00:03:38,683
No problem, I'm the boss' son,
remember?
33
00:03:38,683 --> 00:03:40,467
I can do anything.
34
00:03:40,467 --> 00:03:42,807
Can you guys gonna do Club Kill
of us tonight or what?
35
00:03:42,836 --> 00:03:44,476
I'll call you later.
36
00:03:44,476 --> 00:03:46,394
So, did you find out anything else?
37
00:03:46,394 --> 00:03:48,283
Not even more than you heard
in the phone last night.
38
00:03:48,283 --> 00:03:50,134
The big test, or whatever it is.
39
00:03:50,134 --> 00:03:51,889
- It starts at 6 o'clock.
- What test?
40
00:03:51,899 --> 00:03:54,613
No test, Mindy!
Butt out!
41
00:03:54,901 --> 00:03:55,927
God, it's so cruel!
42
00:03:55,927 --> 00:03:58,967
I bet they're cutting off
some poor animals or something.
43
00:03:58,967 --> 00:04:00,761
What time is it?
44
00:04:00,761 --> 00:04:02,938
- It's 5:30.
- 5:30?
45
00:04:03,091 --> 00:04:05,690
Come on, Boy Scout!
We gotta jam!
46
00:04:50,266 --> 00:04:52,788
The preliminary result gives
any indication,
47
00:04:52,788 --> 00:04:56,375
maybe something going to finally
come from the Trioxin after all.
48
00:04:56,375 --> 00:04:57,852
I'm sure it will, sir.
49
00:05:02,264 --> 00:05:03,923
You were part of
the original team...
50
00:05:03,961 --> 00:05:06,138
...that commission Trioxin
from Darrow Chemical, weren't you sir?
51
00:05:06,234 --> 00:05:07,289
It certainly was.
52
00:05:07,385 --> 00:05:09,303
We were going to use it
as a weapon...
53
00:05:09,303 --> 00:05:12,372
...against the war on marihuana
and than came that leakage '69.
54
00:05:12,372 --> 00:05:14,587
We found out about
its special properties.
55
00:05:14,587 --> 00:05:16,410
We did the only thing we could.
56
00:05:16,410 --> 00:05:18,740
After the gas brought the dead
back to life,
57
00:05:18,740 --> 00:05:21,013
we rounded them up,
stuffed them in those barrels...
58
00:05:21,013 --> 00:05:24,561
...did no then
we never be able to destroy them.
59
00:05:29,625 --> 00:05:32,147
How're you doing?
I come to see my dad.
60
00:05:44,500 --> 00:05:45,785
Come on.
61
00:05:45,910 --> 00:05:48,662
It's G-17,
the same as on the card.
62
00:05:48,662 --> 00:05:50,168
Let's try it.
63
00:05:51,395 --> 00:05:52,633
Shit!
64
00:05:52,633 --> 00:05:54,330
Would I?
65
00:05:55,960 --> 00:05:57,562
What are you doing?
66
00:06:03,220 --> 00:06:05,397
It's all the tongue.
67
00:06:06,519 --> 00:06:07,478
Come on.
68
00:06:14,297 --> 00:06:17,146
Curt, look at all this.
69
00:06:18,613 --> 00:06:20,531
It's incredible.
70
00:06:25,882 --> 00:06:27,091
Okay.
71
00:06:27,187 --> 00:06:28,692
Yeah, I think this...
72
00:06:33,660 --> 00:06:36,470
- Detective 6, please...
- Hurry, come on.
73
00:06:36,470 --> 00:06:39,251
...report all the1800 hour perimeter rounds.
74
00:06:39,453 --> 00:06:40,690
Commencing around, sir.
75
00:06:56,984 --> 00:06:58,298
Hey, come on.
76
00:07:06,268 --> 00:07:08,243
What's this glass here for?
77
00:07:08,243 --> 00:07:10,938
Oh, no. It looks like
they want to keep the air tight.
78
00:07:10,938 --> 00:07:13,403
Hey, check it out.
We can still see inside.
79
00:07:13,815 --> 00:07:18,006
Oh, my God,
What are they doing in there?
80
00:07:18,102 --> 00:07:20,883
- My God.
- Oh, shit.
81
00:07:20,893 --> 00:07:23,128
This is creepy.
82
00:07:24,211 --> 00:07:26,292
- Come on.
- Okay, okay.
83
00:07:29,687 --> 00:07:31,059
Flatline set.
84
00:07:31,193 --> 00:07:32,603
Check electrodes.
85
00:07:34,866 --> 00:07:35,796
Check.
86
00:07:41,081 --> 00:07:41,973
Ready?
87
00:07:46,873 --> 00:07:48,245
We're all set here, sir.
88
00:07:48,341 --> 00:07:49,300
All right.
89
00:07:49,434 --> 00:07:51,218
Let's proceed.
90
00:07:58,679 --> 00:08:00,310
God, Julie, that's my dad.
91
00:08:00,338 --> 00:08:01,940
Don't worry, they can't see us.
92
00:08:02,103 --> 00:08:04,280
Is that guy hanging up there dead?
93
00:08:04,376 --> 00:08:06,294
Are you kidding? Definitely.
94
00:08:08,308 --> 00:08:09,593
Come on.
95
00:08:15,031 --> 00:08:18,167
All vital signs
confirmed at flatline.
96
00:08:18,263 --> 00:08:22,041
Trioxin exposure
commencing at 18:21 hours.
97
00:08:22,195 --> 00:08:24,535
Bring the Trioxin barrel into place.
98
00:08:25,782 --> 00:08:27,220
All right.
99
00:08:27,354 --> 00:08:28,697
I'm opening the valve now.
100
00:09:09,399 --> 00:09:10,674
We got something.
101
00:09:10,741 --> 00:09:12,727
Time's 18:24.
102
00:09:27,189 --> 00:09:28,695
Jesus Christ.
103
00:09:30,613 --> 00:09:31,668
He came back to life.
104
00:09:49,563 --> 00:09:50,906
Phase one complete, sir.
105
00:09:51,002 --> 00:09:51,990
Okay.
106
00:09:52,057 --> 00:09:53,946
Proceed with the paretic infusion.
107
00:10:08,696 --> 00:10:11,286
No! No!
108
00:10:11,765 --> 00:10:14,709
... three... two... one.
109
00:10:22,928 --> 00:10:24,213
We've got flatline.
110
00:10:24,309 --> 00:10:26,774
Proceed with the visual inspection.
111
00:10:26,841 --> 00:10:28,980
Optical reflexes-- none.
112
00:10:29,114 --> 00:10:30,265
No response.
113
00:10:30,390 --> 00:10:32,279
Yes! Looks like we did it.
114
00:10:32,404 --> 00:10:33,977
Affirmative.
115
00:10:34,005 --> 00:10:37,362
Paralysis has been
successfully attained.
116
00:10:37,429 --> 00:10:39,443
This is really warped.
117
00:10:40,594 --> 00:10:42,042
I can't believe my dad.
118
00:10:43,672 --> 00:10:45,111
Oh, I know.
119
00:10:45,207 --> 00:10:46,233
How do they do it?
120
00:10:49,532 --> 00:10:51,191
I knew this would
be worth checking out.
121
00:10:51,316 --> 00:10:52,179
I just knew it!
122
00:10:57,147 --> 00:10:59,324
We've got to get out of here.
123
00:11:08,828 --> 00:11:10,065
Come on.
124
00:11:17,939 --> 00:11:18,908
Come on.
125
00:11:26,580 --> 00:11:28,469
It's okay, Curt.
He didn't see us.
126
00:11:28,565 --> 00:11:30,771
Look, Julie, I don't care.
127
00:11:30,876 --> 00:11:32,085
I've seen enough.
128
00:11:34,549 --> 00:11:36,822
Son of a bitch, John.
129
00:11:36,851 --> 00:11:39,162
You have just changed
warfare forever.
130
00:11:39,258 --> 00:11:40,956
We could put
those bio-units in,
131
00:11:41,052 --> 00:11:42,423
have them run roughshod
over the enemy,
132
00:11:42,586 --> 00:11:44,437
then just stroll on in,
freeze them up,
133
00:11:44,571 --> 00:11:46,298
and pack them away
until the next time.
134
00:11:46,422 --> 00:11:48,053
I must admit, Reynolds,
135
00:11:48,216 --> 00:11:49,654
even though I think the
exo-skeletal approach...
136
00:11:49,721 --> 00:11:51,256
...would be more efficient,
137
00:11:51,323 --> 00:11:53,337
there's no arguing
with your results.
138
00:11:53,462 --> 00:11:54,488
Thank you.
139
00:11:54,584 --> 00:11:55,668
This was really a team effort.
140
00:11:55,735 --> 00:11:56,981
Don't be modest, John.
141
00:11:57,116 --> 00:11:58,583
This was your baby
from the start.
142
00:11:58,650 --> 00:12:01,978
It was John who figured out
that these dead bastards...
143
00:12:02,074 --> 00:12:05,335
...craved brains so they could get
electricity from the neurons.
144
00:12:05,431 --> 00:12:06,898
Oh, is that right?
145
00:12:07,032 --> 00:12:08,595
Then it was just
a matter of developing...
146
00:12:08,634 --> 00:12:11,156
...the acid projectiles to
freeze them up again.
147
00:12:11,252 --> 00:12:12,470
Well, we're on our way now.
148
00:12:12,537 --> 00:12:15,059
No obstruction to mouth tissue.
Esophagus appears clear.
149
00:12:15,194 --> 00:12:16,153
Aah!
150
00:12:17,332 --> 00:12:18,483
Aah!
151
00:12:28,697 --> 00:12:29,752
- It didn't hold.
- What's going on?
152
00:12:29,876 --> 00:12:30,960
The paralysis didn't hold.
153
00:12:34,902 --> 00:12:37,367
Alert security!
154
00:12:58,456 --> 00:12:59,511
Use the projectiles!
155
00:13:04,153 --> 00:13:05,754
Hook me up, damn it!
156
00:13:12,985 --> 00:13:14,136
Hurry up, load it!
157
00:13:14,299 --> 00:13:15,191
Projectiles!
158
00:13:21,367 --> 00:13:22,518
Shoot the son of a bitch!
159
00:13:22,585 --> 00:13:23,957
Load it again! Hurry up!
160
00:13:27,476 --> 00:13:29,107
Shoot it, damn it!
161
00:13:33,269 --> 00:13:34,103
My God!
162
00:13:36,089 --> 00:13:37,652
He killed Dr. Hickox!
163
00:13:37,786 --> 00:13:39,733
What happened?
164
00:13:39,896 --> 00:13:41,747
What the hell happened?
165
00:13:41,881 --> 00:13:42,936
I don't know.
166
00:13:43,099 --> 00:13:44,058
It didn't hold.
167
00:13:44,183 --> 00:13:46,868
Strap that damn thing down
before it wakes up again.
168
00:13:49,784 --> 00:13:51,318
Ready? Lift.
169
00:13:51,414 --> 00:13:53,016
Get the gurney.
170
00:13:54,358 --> 00:13:55,960
Strap him down.
171
00:13:56,056 --> 00:13:58,358
I'll get the legs.
You get the arms.
172
00:14:05,397 --> 00:14:06,903
Tight!
173
00:14:06,998 --> 00:14:08,216
Get it down tight there.
174
00:14:14,968 --> 00:14:16,531
What about the mouth restraint?
175
00:14:16,627 --> 00:14:18,517
Put it in. Sure.
176
00:14:23,475 --> 00:14:25,268
What the hell
am I gonna tell them?
177
00:14:26,611 --> 00:14:30,236
That'll restrain him.
Especially the mouthpiece.
178
00:14:32,538 --> 00:14:33,430
What the--
179
00:14:35,252 --> 00:14:36,249
Aah!
180
00:14:36,374 --> 00:14:37,553
Jesus Christ!
181
00:14:37,659 --> 00:14:38,618
It didn't hold!
182
00:14:40,728 --> 00:14:43,442
Get him off of me!
183
00:14:43,605 --> 00:14:44,727
Contain it, damn it!
184
00:14:44,823 --> 00:14:46,233
Seal it off now!
185
00:14:51,766 --> 00:14:52,917
Contained.
186
00:14:59,544 --> 00:15:00,820
Open the door!
187
00:15:00,954 --> 00:15:03,093
Open the door, God damn it!
188
00:15:10,899 --> 00:15:13,048
I got him!
189
00:15:13,076 --> 00:15:15,129
Send a team in.
Get everyone out.
190
00:15:15,253 --> 00:15:17,402
I want them all
tied down, living or dead.
191
00:15:17,498 --> 00:15:18,936
Put them all under observation.
192
00:15:19,061 --> 00:15:23,098
I need an explanation
of what the hell happened here.
193
00:15:23,223 --> 00:15:24,920
Son of a--
194
00:15:25,045 --> 00:15:28,795
Washington is expecting
a call from me right now.
195
00:15:28,853 --> 00:15:31,193
What am I gonna tell them?
196
00:15:31,317 --> 00:15:33,331
Don't worry, Colonel.
I'll take care of it.
197
00:15:33,398 --> 00:15:35,738
Before I left I told
General Meade that I'd call him,
198
00:15:35,767 --> 00:15:37,724
just to give him
my objective opinion.
199
00:16:01,009 --> 00:16:03,157
God, I thought that
was incredible, wasn't it?
200
00:16:03,282 --> 00:16:06,418
It was great.
201
00:16:08,988 --> 00:16:10,168
I wonder if he could feel anything.
202
00:16:11,319 --> 00:16:12,853
What?
203
00:16:12,949 --> 00:16:15,193
When that bullet
smashed into his skull--
204
00:16:15,318 --> 00:16:17,620
The dead guy-- I wonder
if he could feel anything?
205
00:16:17,658 --> 00:16:20,602
And that scream--
remember that horrible scream?
206
00:16:20,698 --> 00:16:21,820
I'm trying not to.
207
00:16:21,916 --> 00:16:25,014
I bet he was in hell.
It must be awful to be dead.
208
00:16:27,124 --> 00:16:28,668
Would you just give it a rest?
209
00:16:28,793 --> 00:16:30,231
What's the matter?
210
00:16:30,327 --> 00:16:32,916
You're so carried away
with all this.
211
00:16:34,873 --> 00:16:36,436
And you're not?
212
00:16:37,980 --> 00:16:39,802
We don't even
know what we saw.
213
00:16:39,956 --> 00:16:42,747
We don't know
if that was a corpse.
214
00:16:42,871 --> 00:16:45,336
It could've been a mental patient
or somebody in a coma.
215
00:16:45,432 --> 00:16:48,184
No way Curt,
that was definitely a corpse.
216
00:16:52,212 --> 00:16:54,677
You're still hung up about
seeing your dad there, aren't you?
217
00:16:56,883 --> 00:16:59,606
I told you,
I don't care about my dad.
218
00:16:59,702 --> 00:17:02,618
I never ever see him anyway.
219
00:17:02,675 --> 00:17:04,248
Good.
220
00:17:04,277 --> 00:17:06,042
You don't need him.
221
00:17:06,099 --> 00:17:07,346
You've got me.
222
00:17:10,357 --> 00:17:11,355
I know.
223
00:17:11,508 --> 00:17:13,752
And I'm never
gonna let you go.
224
00:17:13,810 --> 00:17:15,987
Ever.
225
00:17:23,957 --> 00:17:25,040
Oh shit!
226
00:17:25,174 --> 00:17:26,460
- What?
- My dad's here.
227
00:17:26,584 --> 00:17:27,764
Get dressed.
228
00:17:36,952 --> 00:17:38,419
I got to put the cardkey back.
229
00:17:40,912 --> 00:17:42,044
Curtis?
230
00:17:43,128 --> 00:17:44,854
Yes, sir?
231
00:17:44,979 --> 00:17:46,388
I need to talk with you, son.
232
00:17:47,894 --> 00:17:49,659
What is it, Dad?
233
00:17:53,140 --> 00:17:55,451
I need to talk with you alone.
234
00:17:57,235 --> 00:17:59,479
In my office.
235
00:18:02,424 --> 00:18:03,833
I think he knows something.
236
00:18:20,060 --> 00:18:21,307
What is it?
237
00:18:21,393 --> 00:18:22,707
Sit down.
238
00:18:26,294 --> 00:18:27,704
I got a little bad news tonight.
239
00:18:27,800 --> 00:18:29,555
I'm being reassigned
to another project.
240
00:18:29,718 --> 00:18:31,032
What?
241
00:18:31,156 --> 00:18:34,072
I'm being relocated
to Oklahoma City.
242
00:18:34,197 --> 00:18:35,568
We report in a week.
243
00:18:35,674 --> 00:18:37,975
Oklahoma City?
244
00:18:38,100 --> 00:18:40,219
Dad, we just got here six months ago.
245
00:18:40,344 --> 00:18:41,974
Listen, Curtis, I'm sorry.
246
00:18:42,099 --> 00:18:43,729
I don't like this
any more than you,
247
00:18:43,835 --> 00:18:46,041
but it's nothing
we haven't done a dozen times.
248
00:18:46,137 --> 00:18:48,342
Have your room
packed by Saturday.
249
00:18:48,438 --> 00:18:52,121
Sunday you can
start on the garage.
250
00:18:57,722 --> 00:19:00,148
Did you find that cardkey
we were looking for?
251
00:19:02,201 --> 00:19:03,543
No, I didn't.
252
00:19:05,433 --> 00:19:07,063
I don't understand.
253
00:19:07,188 --> 00:19:09,144
That son of a bitch
has gotta be here somewhere.
254
00:19:16,404 --> 00:19:17,689
Is there something else?
255
00:19:22,388 --> 00:19:23,635
Dad, I'm not gonna go.
256
00:19:25,563 --> 00:19:27,673
- What?
- I'm not gonna go.
257
00:19:27,769 --> 00:19:29,111
I don't want to go.
258
00:19:29,236 --> 00:19:31,317
I've finally got friends here.
259
00:19:31,413 --> 00:19:33,302
Curtis, maybe I didn't make myself clear.
260
00:19:33,369 --> 00:19:35,604
I'm being transferred.
261
00:19:35,729 --> 00:19:38,452
We leave in a week.
Both of us.
262
00:19:38,548 --> 00:19:39,862
I'm not gonna go.
263
00:19:41,109 --> 00:19:43,190
- Curtis!
- What?
264
00:19:44,504 --> 00:19:47,860
I've tried to be understanding
of you in the last few weeks.
265
00:19:47,956 --> 00:19:49,203
I let you get that motorcycle.
266
00:19:49,299 --> 00:19:51,188
I deal with you
wanting to be a Rock 'n' Roll drummer,
267
00:19:51,313 --> 00:19:52,924
because you'll outgrow it.
268
00:19:53,049 --> 00:19:56,789
I draw the line here. I won't have
you defying me, understand?
269
00:19:56,923 --> 00:19:59,474
Don't think I don't know
where this is coming from either.
270
00:19:59,542 --> 00:20:01,939
Getting you away from that girl will be
the best thing ever happened to you.
271
00:20:02,073 --> 00:20:03,992
Dad, I'm not going!
272
00:20:04,116 --> 00:20:07,252
Curtis, I'm not finished
talking with you yet.
273
00:20:07,377 --> 00:20:09,142
Don't walk away from me!
274
00:20:11,769 --> 00:20:13,237
What's going on?
275
00:20:13,361 --> 00:20:15,126
My dad's being reassigned again.
276
00:20:16,440 --> 00:20:18,617
- I told him I'm not going.
- You're kidding.
277
00:20:18,742 --> 00:20:21,878
I'm not kidding.
I'm on my own.
278
00:20:23,479 --> 00:20:26,615
- You're moving out?
- Yes. It's just me and you.
279
00:20:28,668 --> 00:20:31,669
- I'm not finished with you yet.
- Yes, you are.
280
00:20:31,737 --> 00:20:33,434
God damn it,
get back in my office!
281
00:20:33,492 --> 00:20:34,681
Why don't you just leave him alone?
282
00:20:34,777 --> 00:20:36,091
Tell your friend
to stay out of our business.
283
00:20:36,177 --> 00:20:37,692
You tell her yourself.
284
00:20:37,750 --> 00:20:39,131
Come on, let's go.
285
00:20:41,941 --> 00:20:44,597
You never acted like this
when your mother was alive.
286
00:20:46,515 --> 00:20:49,143
You keep your hands off of me!
287
00:20:49,268 --> 00:20:51,032
Freak.
288
00:20:51,128 --> 00:20:53,622
Come on, Curt.
I'm going.
289
00:20:59,635 --> 00:21:02,292
I can't believe you did it, Curt.
290
00:21:02,330 --> 00:21:03,864
We're free.
This is great.
291
00:21:03,989 --> 00:21:07,125
It will be at least a week
before my mother notices I'm gone.
292
00:21:07,259 --> 00:21:08,851
Send her a postcard.
293
00:21:10,520 --> 00:21:11,834
Whoa!
294
00:21:11,930 --> 00:21:13,589
- Take it easy!
- Take it easy?
295
00:21:13,723 --> 00:21:16,217
I've never taken it easy on you.
296
00:21:17,751 --> 00:21:20,245
You're mine, honey, all mine.
297
00:21:20,379 --> 00:21:21,338
Julie!
298
00:21:21,434 --> 00:21:23,122
Come on, stop it.
299
00:21:24,982 --> 00:21:27,476
What's wrong?
You losing control?
300
00:21:27,610 --> 00:21:29,500
You losing control?
301
00:22:02,001 --> 00:22:03,191
Julie.
302
00:22:19,696 --> 00:22:21,719
Oh my God!
303
00:22:21,786 --> 00:22:22,745
No.
304
00:22:24,568 --> 00:22:26,745
Julie.
305
00:22:26,869 --> 00:22:28,183
Julie, talk to me!
306
00:22:28,308 --> 00:22:30,255
Damn it, talk to me!
307
00:22:32,307 --> 00:22:33,813
Help us!
308
00:22:33,909 --> 00:22:36,182
Somebody help us!
309
00:22:48,083 --> 00:22:49,905
You promised.
310
00:22:52,437 --> 00:22:53,972
You promised me.
311
00:22:57,530 --> 00:23:01,078
You can't leave.
You said you'd never leave me.
312
00:23:33,782 --> 00:23:35,191
Right. Go ahead.
313
00:24:03,512 --> 00:24:07,770
- Who is this?
- This is Emerson, sir.
314
00:26:57,175 --> 00:26:59,898
God, I hope this works.
315
00:27:17,554 --> 00:27:19,635
Oh my God, Julie!
316
00:27:48,052 --> 00:27:49,788
God, Curt, that was incredible!
317
00:27:49,788 --> 00:27:51,255
Let's do it again.
318
00:27:56,252 --> 00:28:00,117
What is this?
What are you wearing?
319
00:28:00,251 --> 00:28:02,361
- You don't remember?
- Remember what?
320
00:28:03,569 --> 00:28:05,938
Wait a minute.
Where are we?
321
00:28:07,674 --> 00:28:08,921
Oh, God.
322
00:28:09,074 --> 00:28:11,184
I'm so numb.
323
00:28:11,289 --> 00:28:12,728
And my neck--
324
00:28:12,795 --> 00:28:13,975
my neck hurts.
325
00:28:21,177 --> 00:28:22,424
What's going on?
326
00:28:22,548 --> 00:28:24,371
What's wrong with me?
327
00:28:25,493 --> 00:28:27,056
Curt, what happened?
328
00:28:28,274 --> 00:28:29,943
You see, we were on the bike--
329
00:28:31,448 --> 00:28:33,203
What was that?
Come on.
330
00:28:34,843 --> 00:28:35,860
What is it?
331
00:28:51,895 --> 00:28:53,372
I think we'd better get out of here.
332
00:29:00,114 --> 00:29:02,099
I heard something.
333
00:29:08,793 --> 00:29:09,915
Close the fucking door!
334
00:29:20,820 --> 00:29:22,997
Hurry!
What the fuck is that thing?
335
00:29:23,121 --> 00:29:24,407
Damn it!
This thing isn't working.
336
00:29:28,281 --> 00:29:30,391
What's wrong with me?
337
00:29:30,487 --> 00:29:34,074
My heart.
I can't feel my heart.
338
00:29:34,198 --> 00:29:35,512
It's gonna be okay.
339
00:29:38,035 --> 00:29:40,624
What's going on, Curt?
Tell me what happened.
340
00:29:40,729 --> 00:29:42,197
We had an accident.
341
00:29:43,539 --> 00:29:45,812
What kind of an accident?
342
00:29:45,908 --> 00:29:47,673
- On the bike.
- What happened?
343
00:29:49,946 --> 00:29:51,221
You died.
344
00:29:55,125 --> 00:29:57,052
I what?
345
00:29:59,642 --> 00:30:01,109
I died?
346
00:30:42,204 --> 00:30:43,249
Come on.
347
00:30:48,275 --> 00:30:49,397
Halt!
348
00:31:06,554 --> 00:31:08,788
Curt, is that
what I'm gonna become?
349
00:31:08,913 --> 00:31:10,265
Let's get
the fuck out of here.
350
00:31:20,537 --> 00:31:23,510
Sector 12, containment breach.
351
00:31:29,523 --> 00:31:30,933
It's him, all right.
352
00:31:31,067 --> 00:31:33,273
Looks like we found your card.
353
00:31:33,369 --> 00:31:35,891
Jesus, Curt...
354
00:31:35,929 --> 00:31:37,397
what have you done?
355
00:31:37,943 --> 00:31:41,914
I put out a statewide APB
on your son's motorcycle.
356
00:31:42,010 --> 00:31:45,625
Also, I have the containment
squad assembling right now.
357
00:31:48,282 --> 00:31:49,615
What are his chances?
358
00:31:49,749 --> 00:31:52,636
It seems his girlfriend has been
brought back completely intact.
359
00:31:52,693 --> 00:31:55,897
Obviously, there was a very strong
connection between them.
360
00:31:56,021 --> 00:31:58,735
That should be enough to keep her
from attacking him,
361
00:31:58,870 --> 00:32:01,622
at least until
her brain shuts down.
362
00:32:01,689 --> 00:32:03,128
If she attacks him,
363
00:32:03,252 --> 00:32:04,720
he becomes like her.
364
00:32:06,043 --> 00:32:08,220
Pentagon Special Command
will be here in six hours.
365
00:32:08,306 --> 00:32:10,167
They're leaving Washington now.
366
00:32:10,330 --> 00:32:11,126
Thank you, Colonel.
367
00:32:11,222 --> 00:32:14,905
I also suggested to
General Meade that I go ahead...
368
00:32:15,001 --> 00:32:17,235
...and take over scientific operations.
369
00:32:17,369 --> 00:32:18,357
I don't think you understand,
370
00:32:18,424 --> 00:32:21,397
your command does not start
until 09:00 hours tomorrow morning.
371
00:32:21,436 --> 00:32:24,246
Yes, I do understand,
but under the circumstances--
372
00:32:24,342 --> 00:32:25,684
No.
373
00:32:27,190 --> 00:32:30,105
John will stand his
command until they arrive.
374
00:32:43,129 --> 00:32:44,750
Jesus.
375
00:32:44,884 --> 00:32:47,512
Curt, am I really dead?
376
00:32:47,579 --> 00:32:49,334
Am I really dead?
377
00:32:49,430 --> 00:32:52,154
My skin--
my skin feels so weird.
378
00:32:52,240 --> 00:32:54,743
I don't smell do I?
Do I smell?
379
00:32:54,868 --> 00:32:56,249
You don't smell.
380
00:32:56,374 --> 00:32:59,577
I'm so hungry, if I could
just get something to eat...
381
00:32:59,701 --> 00:33:00,699
...I think I'll be okay.
382
00:33:00,795 --> 00:33:02,617
Working on it, Julie.
I'm just trying to find someplace open.
383
00:33:02,646 --> 00:33:05,206
- I saw a store back there--
- There were too many people.
384
00:33:05,331 --> 00:33:07,604
They're gonna
be looking for us.
385
00:33:07,738 --> 00:33:10,836
God damn it,
get me some fucking food now!
386
00:33:10,903 --> 00:33:13,080
All right, Mogo!
387
00:33:20,695 --> 00:33:21,913
Kill them all!
388
00:33:22,105 --> 00:33:23,956
Grab the shit, man.
Get it out of there.
389
00:33:24,023 --> 00:33:25,557
Get the fuck out of there.
390
00:33:26,938 --> 00:33:29,019
Die, motherfucker!
391
00:33:29,173 --> 00:33:31,187
Come on, Santos,
392
00:33:31,292 --> 00:33:34,006
let's get out of here, I'm bored.
393
00:33:35,771 --> 00:33:37,842
Just a few more minutes.
394
00:33:37,881 --> 00:33:39,607
You said that an hour ago.
395
00:33:39,703 --> 00:33:41,592
If we would have
left when you wanted to,
396
00:33:41,717 --> 00:33:43,060
he would have never
made it to level seven.
397
00:33:43,194 --> 00:33:45,237
Yeah.
398
00:34:07,765 --> 00:34:08,858
You don't need all of this.
399
00:34:08,982 --> 00:34:10,584
Leave me alone,
I don't know what I want.
400
00:34:10,709 --> 00:34:12,147
- When are you gonna know?
- I don't know.
401
00:34:12,214 --> 00:34:13,269
When I taste it.
402
00:34:18,937 --> 00:34:20,309
Hey, man,
403
00:34:20,443 --> 00:34:21,977
what the fuck is wrong with her?
404
00:34:22,073 --> 00:34:24,059
Don't worry about it.
405
00:34:27,770 --> 00:34:29,746
Don't you ever feed her?
406
00:34:37,907 --> 00:34:39,163
Hey, he asked you
a fucking question.
407
00:34:39,221 --> 00:34:41,177
Look, stay out of it,
all right?
408
00:34:42,587 --> 00:34:44,026
Did you say something to me?
409
00:34:45,301 --> 00:34:46,586
I don't want any trouble.
410
00:34:49,531 --> 00:34:51,190
Whatever I said, I'm sorry.
411
00:34:51,257 --> 00:34:52,724
Sorry ain't good enough.
412
00:34:52,791 --> 00:34:54,163
You hit him.
413
00:34:56,570 --> 00:34:57,721
I didn't see him there.
414
00:34:57,778 --> 00:34:58,709
I'm sorry.
415
00:34:58,843 --> 00:35:00,339
It was an accident.
416
00:35:00,473 --> 00:35:01,912
You were standing right behind me.
417
00:35:02,008 --> 00:35:03,926
Come on, give me a break!
418
00:35:03,993 --> 00:35:05,719
Just let us go.
419
00:35:05,815 --> 00:35:06,323
Hey, you guys,
420
00:35:06,391 --> 00:35:07,541
take this outside, okay?
421
00:35:09,268 --> 00:35:11,004
Go!
422
00:35:15,732 --> 00:35:17,458
You pay for these
before you eat them.
423
00:35:19,031 --> 00:35:21,045
- I have some money.
- Pay me.
424
00:35:21,141 --> 00:35:22,138
- Okay.
- And go.
425
00:35:23,452 --> 00:35:24,823
Here's a 20,
keep the charge.
426
00:35:27,317 --> 00:35:28,276
Come on!
427
00:35:31,220 --> 00:35:32,342
Hey, stop it!
Get away from there!
428
00:35:35,354 --> 00:35:36,466
Hey...
429
00:35:36,533 --> 00:35:37,588
easy, man.
430
00:35:37,722 --> 00:35:40,120
Okay, man.
We're leaving.
431
00:35:40,216 --> 00:35:42,038
You, move out of the way.
432
00:35:42,134 --> 00:35:43,160
Move! Move!
433
00:35:45,462 --> 00:35:47,188
And you, put the money down!
434
00:35:47,322 --> 00:35:48,569
Put the money down!
435
00:36:00,500 --> 00:36:02,264
My God, Santos,
what the hell did you do?
436
00:36:02,389 --> 00:36:04,058
Let's get the fuck out of here!
437
00:36:04,154 --> 00:36:06,580
Santos, he bleeds.
438
00:36:10,550 --> 00:36:11,989
I'll see you later.
439
00:36:12,123 --> 00:36:13,754
Felipe!
440
00:36:13,811 --> 00:36:15,547
- Whoo!
- Mogo, let's go!
441
00:36:15,672 --> 00:36:17,657
Get out of my way, bitch!
442
00:36:17,782 --> 00:36:18,808
Aah!
443
00:36:18,932 --> 00:36:20,860
That's his bike.
444
00:36:25,396 --> 00:36:27,669
- Bitch!
- You son of a bitch!
445
00:36:31,419 --> 00:36:33,491
Somebody's gonna be
right here for you, okay?
446
00:36:33,625 --> 00:36:35,735
We've got to get out of
here before the cops get here.
447
00:36:43,350 --> 00:36:44,568
Julie, we have to go,
448
00:36:44,596 --> 00:36:45,527
before the cops come.
449
00:36:47,771 --> 00:36:48,979
Shit!
450
00:36:50,715 --> 00:36:51,799
Come on!
451
00:36:57,016 --> 00:36:57,946
Get in.
452
00:36:59,164 --> 00:36:59,672
Hurry!
453
00:37:04,180 --> 00:37:05,657
Help me.
454
00:37:05,782 --> 00:37:07,546
The hospital... two blocks.
455
00:37:07,642 --> 00:37:09,177
All right. Give me the keys.
456
00:37:18,681 --> 00:37:20,378
Stop! I'll go with them.
457
00:37:21,558 --> 00:37:22,584
Halt!
458
00:37:27,130 --> 00:37:28,981
They're shooting at us!
459
00:37:42,196 --> 00:37:43,606
The police found your son, sir.
460
00:37:43,702 --> 00:37:45,428
- Where?
- South Central.
461
00:37:45,467 --> 00:37:46,675
They're in pursuit now.
462
00:38:12,444 --> 00:38:14,516
I'm still hungry, Curt.
463
00:38:14,650 --> 00:38:15,638
You're what?!
464
00:38:15,734 --> 00:38:17,403
I'm starving, I'm still hungry.
465
00:38:17,460 --> 00:38:19,733
Jesus Christ, how can
you think of food now?
466
00:38:21,747 --> 00:38:22,581
Stop!
467
00:38:22,716 --> 00:38:23,675
I want out.
468
00:38:29,112 --> 00:38:30,072
Shit!
469
00:38:32,181 --> 00:38:33,620
Don't shoot!
470
00:38:35,548 --> 00:38:36,535
Don't shoot!
471
00:38:41,235 --> 00:38:42,165
Oh shit!
472
00:38:42,203 --> 00:38:43,642
They killed him.
473
00:38:43,767 --> 00:38:45,368
Oh, shit.
474
00:38:49,243 --> 00:38:51,861
Julie, no!
No, come back here!
475
00:39:06,323 --> 00:39:07,925
Damn it, it's a dead end.
476
00:39:12,567 --> 00:39:13,813
I think we lost them.
477
00:39:15,003 --> 00:39:16,086
Julie...
478
00:39:16,182 --> 00:39:18,167
What's that noise?
479
00:39:23,509 --> 00:39:25,427
Brains...
480
00:39:25,523 --> 00:39:26,933
Brains...
481
00:39:27,029 --> 00:39:29,206
Jesus Christ, what are you doing?
482
00:39:30,491 --> 00:39:31,699
Stop it!
483
00:39:31,767 --> 00:39:33,301
Julie!
484
00:39:34,836 --> 00:39:36,408
Stop it!
485
00:39:50,362 --> 00:39:51,993
You, in the van!
486
00:39:52,089 --> 00:39:53,335
Put your hands on your head,
487
00:39:53,431 --> 00:39:55,417
and step out
of the driver's side door!
488
00:39:57,047 --> 00:39:58,524
This is your last warning!
489
00:39:58,648 --> 00:40:00,250
Come out or you're
liable to be shot!
490
00:41:07,095 --> 00:41:08,946
Oh my God!
491
00:41:23,706 --> 00:41:24,981
Move! Move!
492
00:41:25,077 --> 00:41:26,487
Contaminated unit, sir.
493
00:41:26,583 --> 00:41:27,772
He's attacking the officer.
494
00:41:27,830 --> 00:41:29,402
Charge me!
495
00:41:30,649 --> 00:41:31,963
Ready. Aim. Fire.
496
00:41:35,895 --> 00:41:37,180
Move in! Move!
497
00:41:37,267 --> 00:41:39,194
Containment unit, get in there.
498
00:41:40,441 --> 00:41:41,429
The rest of you, fan out.
499
00:41:43,251 --> 00:41:44,728
Contain him!
500
00:41:44,853 --> 00:41:46,617
Get a perimeter out there.
501
00:41:54,683 --> 00:41:56,083
- Get down.
- Take no chances.
502
00:41:56,121 --> 00:41:57,397
Squad three just came back.
503
00:41:57,464 --> 00:41:58,394
Negative.
504
00:42:03,036 --> 00:42:05,299
- Sandusky?
- Yeah.
505
00:42:05,395 --> 00:42:07,994
- Ready to roll?
- When you're ready.
506
00:42:14,199 --> 00:42:15,705
No sign of your son
or the girl, sir.
507
00:42:15,830 --> 00:42:17,268
Damn it.
508
00:42:18,323 --> 00:42:19,445
All right.
509
00:42:19,608 --> 00:42:21,018
Let's make this
a starting point.
510
00:42:21,075 --> 00:42:22,265
Begin a circle search,
511
00:42:22,361 --> 00:42:23,828
keep widening the perimeter
till we find him.
512
00:42:23,895 --> 00:42:25,430
And remember,
513
00:42:25,497 --> 00:42:27,348
I do not want my son hurt.
514
00:42:27,511 --> 00:42:28,633
Yes sir.
515
00:42:39,029 --> 00:42:41,110
Come on, we've got
to make it across the bridge.
516
00:43:04,568 --> 00:43:06,131
This can't be happening.
517
00:43:06,170 --> 00:43:08,404
I'm sorry. I'm sorry.
518
00:43:27,604 --> 00:43:29,752
It's starting again.
519
00:43:36,629 --> 00:43:39,419
The pain helps.
520
00:43:39,544 --> 00:43:41,366
The pain makes
the hunger go away.
521
00:43:41,491 --> 00:43:42,843
What are you doing?
Stop it!
522
00:43:42,901 --> 00:43:44,215
Don't touch me!
523
00:43:44,339 --> 00:43:46,363
Stay away from me.
Just leave me alone.
524
00:43:48,252 --> 00:43:50,170
What's happening to you?
525
00:43:50,228 --> 00:43:52,376
How could you eat that--
526
00:43:52,472 --> 00:43:53,460
that man?
527
00:43:53,556 --> 00:43:55,704
- It's your fault.
- Me?
528
00:43:57,114 --> 00:43:58,581
You made me this way.
529
00:43:59,895 --> 00:44:02,868
You brought me back,
you should have left me dead.
530
00:44:04,853 --> 00:44:06,522
Is that what you want?
531
00:44:06,647 --> 00:44:08,536
Do you want to be dead?
532
00:44:08,661 --> 00:44:10,521
All right, that's fine!
533
00:44:10,646 --> 00:44:11,643
What was I thinking?
534
00:44:11,739 --> 00:44:13,139
Look at you,
you're disgusting!
535
00:44:30,488 --> 00:44:31,419
Fuck!
536
00:44:35,092 --> 00:44:36,281
Julie.
537
00:44:39,734 --> 00:44:40,693
Julie!
538
00:44:49,880 --> 00:44:51,539
Julie!
539
00:44:59,864 --> 00:45:01,849
Julie!
540
00:45:14,681 --> 00:45:16,340
Look, don't be stupid.
541
00:45:17,913 --> 00:45:20,023
Julie, get off
the ledge, please.
542
00:45:20,119 --> 00:45:21,078
No.
543
00:45:21,174 --> 00:45:23,542
Julie, damn it,
stop screwing around
544
00:45:23,610 --> 00:45:24,818
and get back over here now.
545
00:45:24,914 --> 00:45:26,870
Just go away.
546
00:45:26,966 --> 00:45:29,364
- Julie.
- Go away.
547
00:45:33,363 --> 00:45:35,387
I didn't mean what I said before.
548
00:45:36,595 --> 00:45:38,551
I'm sorry.
549
00:45:38,619 --> 00:45:41,879
All I want is for things
to be the way they used to be.
550
00:45:42,004 --> 00:45:44,152
I like you the way
you were before.
551
00:45:45,754 --> 00:45:48,602
The way you were.
The way you used to be.
552
00:45:51,096 --> 00:45:53,915
But--
553
00:45:54,040 --> 00:45:55,891
But I can't be.
554
00:45:55,958 --> 00:45:59,957
Curt, don't you see I can't?
555
00:46:02,901 --> 00:46:03,956
No!
556
00:46:23,444 --> 00:46:24,633
Julie!
557
00:46:26,455 --> 00:46:27,827
Julie!
558
00:46:31,318 --> 00:46:32,756
Where are you?!
559
00:46:35,701 --> 00:46:36,986
Julie!
560
00:46:40,956 --> 00:46:43,162
Julie!
561
00:46:57,461 --> 00:46:58,900
Damn, look at this.
562
00:47:02,870 --> 00:47:06,294
I've never seen so many pigs
turn out for a lousy little hit.
563
00:47:06,390 --> 00:47:08,116
Maybe you killed that guy
in the store.
564
00:47:08,183 --> 00:47:09,459
Hey, relax it with that shit.
565
00:47:09,593 --> 00:47:10,619
I didn't kill nobody.
566
00:47:10,744 --> 00:47:12,154
He was alive.
567
00:47:12,250 --> 00:47:14,551
Santos.
568
00:47:14,647 --> 00:47:16,786
There's something wrong
with Mogo, man.
569
00:47:16,853 --> 00:47:18,551
What's the matter?
570
00:47:18,646 --> 00:47:21,370
I don't know, man.
571
00:47:21,428 --> 00:47:22,780
- Ew!
- It's his arm, man.
572
00:47:22,809 --> 00:47:23,768
Look.
573
00:47:25,082 --> 00:47:26,645
Oh, shit.
574
00:47:26,683 --> 00:47:28,851
What the fuck happened, Mogo?
575
00:47:28,947 --> 00:47:31,507
She bit me.
576
00:47:31,641 --> 00:47:32,629
Who bit you?
577
00:47:32,696 --> 00:47:34,423
That bitch in the store.
578
00:47:34,519 --> 00:47:36,245
She gave you something.
579
00:47:36,341 --> 00:47:38,259
She gave you something bad.
580
00:47:38,393 --> 00:47:39,928
Well, what is it?
581
00:47:40,052 --> 00:47:41,337
I don't know.
582
00:47:41,500 --> 00:47:43,351
Gangrene, rabies...
583
00:47:43,476 --> 00:47:44,819
maybe the bitch had rabies.
584
00:47:44,953 --> 00:47:48,214
Santos, what are we gonna do?
585
00:47:48,310 --> 00:47:49,719
What are we gonna do?
586
00:47:49,815 --> 00:47:51,417
I'll tell you what we're gonna do.
587
00:47:51,542 --> 00:47:54,390
We're gonna go after the bitch,
and make her pay for this.
588
00:47:54,457 --> 00:47:55,991
That's what we're gonna do.
589
00:47:56,059 --> 00:47:58,619
Santos, there's only
one way out of that alley.
590
00:47:58,715 --> 00:48:00,019
Through the sewer tunnel,
591
00:48:00,154 --> 00:48:01,333
and out the 7th Street bridge.
592
00:48:03,347 --> 00:48:05,237
Let's go to the river.
593
00:48:05,332 --> 00:48:06,867
Let's go to the river, Santos.
594
00:48:06,963 --> 00:48:09,178
Let's go to the river.
595
00:48:13,782 --> 00:48:15,767
Where are you?!
596
00:48:18,491 --> 00:48:20,178
Julie!
597
00:48:23,698 --> 00:48:25,012
Julie!
598
00:48:28,311 --> 00:48:29,788
What the hell do you want?
599
00:48:29,913 --> 00:48:33,241
I saw a river swallow
three men once,
600
00:48:33,365 --> 00:48:35,513
one time back in New Orleans.
601
00:48:35,638 --> 00:48:37,432
It was a night just like this.
602
00:48:37,499 --> 00:48:39,004
Pitch black.
603
00:48:40,251 --> 00:48:41,718
Julie!
604
00:48:41,843 --> 00:48:44,730
They were floating along
just as nice as you want to.
605
00:48:44,759 --> 00:48:46,456
Then they round the corner,
606
00:48:46,523 --> 00:48:49,813
and she rose up like
a big old black viper,
607
00:48:49,947 --> 00:48:52,306
and pulled them under,
just like that.
608
00:48:52,402 --> 00:48:54,196
Swallowed them whole.
609
00:48:54,263 --> 00:48:57,178
Never found one of them.
610
00:48:57,303 --> 00:48:59,029
Julie!
611
00:48:59,125 --> 00:49:00,823
I saw it.
612
00:49:00,947 --> 00:49:03,354
I saw it all.
613
00:49:03,412 --> 00:49:05,493
Just like I saw it here.
614
00:49:07,028 --> 00:49:08,092
Julie!
615
00:49:09,425 --> 00:49:11,324
You know,
from where I was...
616
00:49:11,449 --> 00:49:14,038
...looked like she
jumped in on purpose.
617
00:49:14,134 --> 00:49:16,282
Would you mind your
own goddamn business?
618
00:49:16,436 --> 00:49:18,296
Seems like she don't
want to be found.
619
00:49:18,421 --> 00:49:20,636
And I'm just
telling you what I saw.
620
00:49:22,516 --> 00:49:23,667
Well, nobody asked you.
621
00:49:23,772 --> 00:49:27,963
"Well, I saw it in the mirror."
622
00:49:28,021 --> 00:49:30,706
"I saw it on
the bottom of my shoe."
623
00:49:35,578 --> 00:49:36,882
Julie?
624
00:49:39,443 --> 00:49:41,371
Julie.
625
00:49:42,675 --> 00:49:46,674
Talk to me.
Honey, talk to me.
626
00:49:46,809 --> 00:49:48,851
Leave her be.
She gone.
627
00:49:48,986 --> 00:49:51,354
- She can't be.
- I'm telling you, kid.
628
00:49:51,479 --> 00:49:53,301
They don't get
no deader than that.
629
00:49:53,464 --> 00:49:56,696
You don't understand.
It's impossible.
630
00:49:56,821 --> 00:49:58,739
She can't die.
631
00:49:58,873 --> 00:50:00,024
Julie.
632
00:50:00,120 --> 00:50:01,750
Julie, talk to me.
Wake up!
633
00:50:01,875 --> 00:50:03,227
Julie.
634
00:50:06,459 --> 00:50:09,336
Mary, mother of Christ.
635
00:50:09,394 --> 00:50:10,842
Let go of me.
636
00:50:10,871 --> 00:50:13,595
- Let me go.
- No, Julie.
637
00:50:17,910 --> 00:50:21,909
Why are you doing this to me?
638
00:50:22,034 --> 00:50:23,866
It's gonna be okay.
639
00:50:26,906 --> 00:50:29,687
I don't know
what's happening to me.
640
00:50:30,972 --> 00:50:32,507
I'm not alive.
641
00:50:32,603 --> 00:50:34,166
I'm not dead.
642
00:50:34,204 --> 00:50:35,288
I'm just--
643
00:50:38,453 --> 00:50:41,627
I'm just so lonely.
644
00:50:41,752 --> 00:50:43,996
Julie, listen to me,
645
00:50:44,054 --> 00:50:46,068
if we stay together
we can beat this.
646
00:50:47,449 --> 00:50:49,491
- No, I can't.
- Yes, we can.
647
00:50:49,626 --> 00:50:50,776
Together we can.
648
00:50:50,901 --> 00:50:52,858
You can't give up on us.
649
00:50:52,915 --> 00:50:55,418
Julie, you're all I've got.
650
00:50:55,514 --> 00:50:57,499
And I don't ever
want to live without you.
651
00:50:57,595 --> 00:50:59,926
Ever.
652
00:51:01,172 --> 00:51:02,649
Hey, there they are.
653
00:51:02,774 --> 00:51:03,925
Come on.
654
00:51:04,088 --> 00:51:04,922
Oh, shit.
655
00:51:05,076 --> 00:51:07,962
You fucking bitch,
your ass is grass.
656
00:51:08,087 --> 00:51:09,209
What do they want?
657
00:51:09,334 --> 00:51:12,470
Whatever it is,
it sure ain't good.
658
00:51:12,604 --> 00:51:15,673
You're dead meat!
You motherfucking bitch!
659
00:51:15,740 --> 00:51:17,045
We've got to get out of here.
660
00:51:17,140 --> 00:51:19,318
- Come on.
- Come on, come on, follow me.
661
00:51:19,385 --> 00:51:21,974
"I saw the light..."
662
00:51:22,099 --> 00:51:23,413
Come on.
663
00:51:23,451 --> 00:51:24,947
- Is that her?
- Yeah, that's her.
664
00:51:31,449 --> 00:51:33,396
- I know how to get around.
- Come on!
665
00:51:41,721 --> 00:51:45,116
Come on, son.
Where are you?
666
00:51:45,212 --> 00:51:47,954
John, will you not beat
yourself up about this?
667
00:51:48,022 --> 00:51:49,211
We're doing everything we can.
668
00:51:49,240 --> 00:51:50,812
It just doesn't seem
to be enough, does it?
669
00:51:50,937 --> 00:51:52,826
Sir, we found their escape route.
670
00:51:52,951 --> 00:51:55,579
It's a storm drain that leads
from here to the viaduct,
671
00:51:55,636 --> 00:51:56,442
under the river bridge.
672
00:51:56,567 --> 00:51:58,005
All right, notify the
rest of the troops.
673
00:51:59,194 --> 00:52:00,249
John, hold it.
674
00:52:02,004 --> 00:52:03,481
This just arrived
from General Meade.
675
00:52:04,920 --> 00:52:07,672
- Son of a bitch.
- What is it?
676
00:52:07,797 --> 00:52:09,494
You're officially being
relieved of your command.
677
00:52:09,590 --> 00:52:11,892
I'm to take over science operations,
effective immediately.
678
00:52:12,026 --> 00:52:13,877
Sergeant!
679
00:52:13,973 --> 00:52:14,875
Yes, ma'am.
680
00:52:14,932 --> 00:52:16,313
As of now, I'm in control
of the situation.
681
00:52:16,380 --> 00:52:17,493
I want it upgraded immediately...
682
00:52:17,627 --> 00:52:18,999
...to total indiscriminate containment.
683
00:52:19,094 --> 00:52:20,217
What?
684
00:52:20,341 --> 00:52:22,806
I said there was to be no
discrimination during containment.
685
00:52:23,170 --> 00:52:24,417
I have my son you're talking about.
686
00:52:24,571 --> 00:52:27,064
The odds are your son is
probably contaminated already.
687
00:52:27,189 --> 00:52:28,953
Well, there's still a chance.
688
00:52:29,011 --> 00:52:30,421
A chance isn't good enough.
689
00:52:31,418 --> 00:52:32,444
Reynolds, what are you doing?
690
00:52:32,598 --> 00:52:34,228
I'm going after my son.
691
00:52:34,362 --> 00:52:36,185
You're no longer part of this effort.
692
00:52:36,309 --> 00:52:37,268
Come on.
693
00:53:09,655 --> 00:53:11,410
What's the matter?
694
00:53:11,506 --> 00:53:12,695
I don't know.
695
00:53:14,134 --> 00:53:16,857
I get these cramps.
I feel so stiff.
696
00:53:28,663 --> 00:53:29,747
Come on.
697
00:53:49,043 --> 00:53:50,107
Come on.
698
00:54:03,035 --> 00:54:04,148
Shut the door.
699
00:54:13,594 --> 00:54:15,963
They'll never find you, down here.
700
00:54:16,021 --> 00:54:17,210
What is this place?
701
00:54:17,306 --> 00:54:18,773
It's a pump room.
702
00:54:18,840 --> 00:54:20,854
I call it a home.
703
00:54:28,661 --> 00:54:32,027
Good lord, she is cold.
704
00:54:33,140 --> 00:54:34,204
Here.
705
00:54:42,164 --> 00:54:43,190
Thanks.
706
00:54:44,849 --> 00:54:48,436
What kind of trouble
are you in, anyway?
707
00:54:50,038 --> 00:54:51,764
Come on, kid!
708
00:54:51,860 --> 00:54:53,529
Level with me.
709
00:54:53,653 --> 00:54:55,130
I may live with rats,
710
00:54:55,255 --> 00:54:57,624
but I sure as hell
ain't one of them.
711
00:55:00,213 --> 00:55:02,457
We were on our way to Seattle.
712
00:55:02,553 --> 00:55:04,500
We got into
a mess with those guys,
713
00:55:04,634 --> 00:55:07,540
there was an argument
and a guy was shot.
714
00:55:07,675 --> 00:55:09,813
Did you do it?
715
00:55:11,923 --> 00:55:13,371
No, they did
and they took off.
716
00:55:25,465 --> 00:55:27,066
So...
717
00:55:27,162 --> 00:55:29,589
what are you
gonna do in Seattle?
718
00:55:30,998 --> 00:55:32,533
I don't know.
719
00:55:32,667 --> 00:55:34,230
I guess maybe get
a job on something.
720
00:55:34,326 --> 00:55:35,861
Maybe get a gig
in a band playing drums.
721
00:55:37,175 --> 00:55:40,378
- You a musician?
- I don't know.
722
00:55:40,474 --> 00:55:42,775
I've never been in a band,
but it's what I want to do.
723
00:55:44,665 --> 00:55:46,938
I know it sounds stupid.
724
00:55:49,431 --> 00:55:51,157
It don't sound stupid to me.
725
00:55:55,732 --> 00:55:56,883
It doesn't?
726
00:55:57,017 --> 00:55:58,552
You don't think
it sounds crazy?
727
00:55:58,648 --> 00:56:00,220
Hell no.
728
00:56:01,563 --> 00:56:04,018
Sounds like you got
something inside you,
729
00:56:04,114 --> 00:56:05,850
you just got to get out.
730
00:56:05,879 --> 00:56:07,451
Like me,
731
00:56:07,605 --> 00:56:09,561
me and my things.
732
00:56:09,686 --> 00:56:11,892
I figure, if...
733
00:56:12,026 --> 00:56:14,424
...people found out
what they had inside them,
734
00:56:14,548 --> 00:56:16,246
and how to get it out,
735
00:56:16,342 --> 00:56:20,571
there'd be a lot
more happy people.
736
00:56:23,314 --> 00:56:24,379
So you really
think I could do it?
737
00:56:24,436 --> 00:56:26,651
Sure, why not?
738
00:56:29,107 --> 00:56:31,763
Of course, what do I know?
739
00:56:31,830 --> 00:56:36,856
You're talking to a guy
who lives in sewers.
740
00:56:40,663 --> 00:56:42,034
You two stay here,
741
00:56:42,102 --> 00:56:44,279
and rest.
742
00:56:44,307 --> 00:56:46,580
I'll keep a watch outside.
743
00:56:49,851 --> 00:56:50,906
Hey...
744
00:56:53,399 --> 00:56:55,125
I don't even know your name.
745
00:56:55,260 --> 00:56:57,494
So?
746
00:56:57,590 --> 00:56:59,000
Well I wanted to say thanks.
747
00:56:59,125 --> 00:57:01,589
Thanks for everything and...
748
00:57:01,714 --> 00:57:03,795
I'm probably never gonna
have a chance to repay you.
749
00:57:12,052 --> 00:57:14,009
Here.
750
00:57:15,131 --> 00:57:18,229
- What's this?
- A Mandi Gras coin.
751
00:57:18,296 --> 00:57:20,502
Next time you find
someone who needs help,
752
00:57:20,636 --> 00:57:23,379
you just help them out,
and you give them that coin,
753
00:57:23,513 --> 00:57:28,088
and tell them to do
the same to somebody else.
754
00:57:28,155 --> 00:57:30,840
I figure as long as
that coin keeps circulating,
755
00:57:30,965 --> 00:57:33,621
there will always
be somebody out there...
756
00:57:33,746 --> 00:57:36,757
...doing something
good for somebody.
757
00:57:38,196 --> 00:57:39,577
You got a deal.
758
00:57:42,233 --> 00:57:44,439
You can call me Riverman.
759
00:57:48,314 --> 00:57:49,493
Come on.
760
00:57:49,589 --> 00:57:51,191
Uh, not in there.
761
00:57:51,287 --> 00:57:53,147
Hey, let's just go.
762
00:57:53,243 --> 00:57:55,507
Jesus Christ.
Come on.
763
00:57:55,641 --> 00:57:57,655
- Gross.
- Come on, this way.
764
00:57:59,861 --> 00:58:02,997
Santos, I think we should
get Mogo to a hospital.
765
00:58:03,160 --> 00:58:06,363
Once we find the bitch.
766
00:58:07,830 --> 00:58:09,019
Santos, a rat.
767
00:58:12,951 --> 00:58:14,102
Come on!
768
00:58:29,715 --> 00:58:31,355
Julie.
769
00:58:34,108 --> 00:58:36,218
What are we gonna do?
770
00:58:36,342 --> 00:58:39,028
What's gonna happen to us?
771
00:58:39,162 --> 00:58:40,792
You want to know
what's gonna happen to us?
772
00:58:42,298 --> 00:58:44,696
We're gonna move to Seattle.
773
00:58:44,820 --> 00:58:47,611
We're gonna get
a nice place on the water.
774
00:58:47,736 --> 00:58:49,692
I'm gonna get a gig in a band.
775
00:58:49,788 --> 00:58:52,147
And you can hang out all night
and party, and watch me play.
776
00:58:58,870 --> 00:59:01,114
Do you really think we'll make it?
777
00:59:02,457 --> 00:59:04,020
Of course I do.
778
00:59:21,782 --> 00:59:23,259
Julie, what's the matter?
779
00:59:23,355 --> 00:59:24,851
What's wrong?
780
00:59:26,424 --> 00:59:28,313
I can't do this anymore.
781
00:59:28,409 --> 00:59:30,490
What?
782
00:59:30,615 --> 00:59:31,669
I can't--
783
00:59:31,804 --> 00:59:34,422
I can't keep pretending--
I mean--
784
00:59:36,340 --> 00:59:38,459
I want it to be like it was before.
785
00:59:38,555 --> 00:59:40,473
But...
786
00:59:40,531 --> 00:59:42,459
...I don't feel the same.
787
00:59:45,173 --> 00:59:46,803
I just--
788
00:59:46,899 --> 00:59:48,597
I feel-- Oh God!
789
00:59:48,760 --> 00:59:51,032
I feel so goddamn hungry!
790
00:59:51,157 --> 00:59:52,759
Julie, come back to bed.
791
00:59:54,744 --> 00:59:57,851
I can't stand being like this.
792
00:59:59,156 --> 01:00:00,086
What's wrong?
793
01:00:20,600 --> 01:00:22,393
What are you doing?
794
01:00:25,299 --> 01:00:28,665
Nothing. Nothing.
795
01:00:42,264 --> 01:00:44,499
I'm sorry, Curt.
796
01:00:49,275 --> 01:00:51,164
I'm sorry.
797
01:00:53,562 --> 01:00:55,768
I just get
a little confused sometimes.
798
01:01:18,554 --> 01:01:19,859
Come on.
799
01:01:21,882 --> 01:01:24,155
Oh... God!
800
01:01:25,882 --> 01:01:27,387
We're never gonna
find our way out of here.
801
01:01:27,512 --> 01:01:29,363
- Shut up.
- Shit!
802
01:01:29,497 --> 01:01:31,923
They've got to be
here somewhere.
803
01:01:34,196 --> 01:01:35,769
We're never gonna
find our way out of here.
804
01:01:35,865 --> 01:01:36,824
You shut up!
805
01:01:39,193 --> 01:01:40,699
Look up the license on that car.
806
01:02:58,649 --> 01:03:00,472
What the hell is that?
807
01:03:08,566 --> 01:03:10,139
Wake up.
808
01:03:13,016 --> 01:03:14,963
Where is she?
809
01:03:15,059 --> 01:03:16,411
Huh?
810
01:03:17,945 --> 01:03:19,451
Where is she?
811
01:03:26,970 --> 01:03:27,862
Where is she?
812
01:03:27,958 --> 01:03:29,780
I don't know.
813
01:03:31,832 --> 01:03:33,338
Spit it out.
814
01:03:35,927 --> 01:03:36,982
Where am I?
815
01:03:38,229 --> 01:03:39,514
What's wrong with me?
816
01:03:39,639 --> 01:03:42,900
Santos, I don't think
Mogo's gonna make it...
817
01:03:43,063 --> 01:03:44,597
...unless we get him
out of here now.
818
01:03:44,731 --> 01:03:46,419
I know.
819
01:03:46,554 --> 01:03:48,731
But not until he tells me
where the bitch is.
820
01:03:51,991 --> 01:03:53,046
Yes.
821
01:03:59,769 --> 01:04:00,440
Leave him alone.
822
01:04:11,604 --> 01:04:13,493
Leave him alone.
823
01:04:13,560 --> 01:04:14,452
Felipe!
824
01:04:24,762 --> 01:04:26,776
Okay, you little bastard...
825
01:04:31,830 --> 01:04:34,074
...we're gonna do this
the nice and easy way.
826
01:04:34,227 --> 01:04:35,541
Call her.
827
01:04:35,666 --> 01:04:36,635
Call her!
828
01:04:36,692 --> 01:04:38,390
What did we do to you?
829
01:04:38,457 --> 01:04:39,895
We didn't do anything.
830
01:04:44,662 --> 01:04:47,702
Call her or I squeeze the trigger.
831
01:04:52,919 --> 01:04:54,358
Santos, look.
832
01:05:03,353 --> 01:05:04,821
Oh my God.
833
01:05:28,346 --> 01:05:30,389
Ew, God.
834
01:05:30,523 --> 01:05:32,537
What is that?
835
01:05:39,576 --> 01:05:40,440
Julie?
836
01:05:44,276 --> 01:05:45,206
Felipe.
837
01:05:51,066 --> 01:05:53,271
If he moves,
blow him away.
838
01:05:54,931 --> 01:05:56,120
My pleasure.
839
01:06:08,568 --> 01:06:10,966
So you want to join the party?
840
01:06:12,433 --> 01:06:15,608
I like it.
I like it very much.
841
01:06:20,566 --> 01:06:22,426
Kinky.
842
01:06:22,484 --> 01:06:24,469
Nice touch.
843
01:06:25,754 --> 01:06:27,126
But you know what?
844
01:06:27,260 --> 01:06:29,878
You don't look like
you got rabies to me.
845
01:06:33,494 --> 01:06:37,272
You look like my kind of bitch.
846
01:06:37,368 --> 01:06:38,548
Leave her alone.
847
01:06:39,699 --> 01:06:41,080
Don't tempt me.
848
01:06:44,599 --> 01:06:45,846
Felipe...
849
01:06:47,515 --> 01:06:49,011
I do what you say.
850
01:06:57,307 --> 01:07:00,471
Help me.
Don't let me die.
851
01:07:00,539 --> 01:07:01,689
- Help me.
- Mogo.
852
01:07:19,671 --> 01:07:22,069
Mogo.
853
01:07:22,136 --> 01:07:23,191
Felipe!
854
01:07:24,342 --> 01:07:26,423
I think Mogo's dead.
855
01:07:33,203 --> 01:07:34,393
Shit.
856
01:07:34,489 --> 01:07:35,611
Santos!
857
01:07:39,322 --> 01:07:40,665
Santos!
858
01:07:56,374 --> 01:07:57,975
Oh, God!
859
01:07:59,385 --> 01:08:01,236
Oh, Santos!
860
01:08:08,851 --> 01:08:10,136
Oh my God.
Julie.
861
01:08:12,150 --> 01:08:13,109
What have you done?
862
01:08:20,599 --> 01:08:22,613
Kill her!
Kill her, Felipe.
863
01:08:24,052 --> 01:08:25,174
Kill it!
864
01:08:54,357 --> 01:08:56,084
You crazy bitch!
865
01:09:00,917 --> 01:09:02,039
Julie stop it!
866
01:09:13,404 --> 01:09:14,449
Christ!
867
01:09:14,584 --> 01:09:16,530
Stop it!
868
01:09:16,665 --> 01:09:18,516
No. No. No more.
869
01:09:18,650 --> 01:09:20,597
What happened to you?
870
01:09:20,693 --> 01:09:21,815
How could you?
871
01:09:21,911 --> 01:09:24,922
I can't help it.
872
01:09:25,047 --> 01:09:26,322
The hunger. I--
873
01:09:31,415 --> 01:09:33,429
Hey kid, get in here.
874
01:09:40,602 --> 01:09:42,588
Not her.
875
01:09:42,741 --> 01:09:44,630
Look, I'm not going anywhere
without Julie.
876
01:09:44,755 --> 01:09:46,357
I said no!
877
01:09:46,424 --> 01:09:49,368
Come on, let's go.
Let us in!
878
01:09:49,464 --> 01:09:51,123
Get in here!
879
01:09:53,012 --> 01:09:54,010
Close it!
880
01:09:54,134 --> 01:09:55,889
Mary, mother of Christ!
881
01:09:57,692 --> 01:09:58,930
The zombies.
882
01:10:03,351 --> 01:10:04,789
Shit!
This isn't gonna hold them.
883
01:10:07,091 --> 01:10:09,364
She dead, ain't she?
884
01:10:09,498 --> 01:10:11,349
God damn it! Help us!
885
01:10:14,456 --> 01:10:16,538
Get something
to hammer this with.
886
01:10:31,259 --> 01:10:32,371
This way.
887
01:10:43,544 --> 01:10:45,338
Where are the nails?
888
01:10:46,709 --> 01:10:49,145
Curt, help me.
889
01:10:49,241 --> 01:10:51,312
I'm losing myself, Curt.
890
01:10:53,240 --> 01:10:55,992
When it doesn't hurt,
I get hungry.
891
01:10:57,268 --> 01:10:59,733
The pain isn't helping anymore.
892
01:11:04,595 --> 01:11:05,688
Hey!
893
01:11:07,827 --> 01:11:10,675
I'm getting hungry again.
894
01:11:13,015 --> 01:11:14,070
It's okay.
895
01:11:17,139 --> 01:11:19,796
Curt, help me.
896
01:11:19,834 --> 01:11:21,436
Are you gonna
tie me up, please?
897
01:11:21,560 --> 01:11:23,028
- What are you doing?
- Tie me up.
898
01:11:23,191 --> 01:11:25,013
Don't you see
what's happening?
899
01:11:25,147 --> 01:11:26,615
Just tie them.
900
01:11:26,739 --> 01:11:28,475
I'm one of them.
901
01:11:32,187 --> 01:11:33,107
Oh, shit.
902
01:11:39,255 --> 01:11:40,214
They're getting through.
903
01:11:45,690 --> 01:11:47,512
This door's not gonna hold them.
904
01:11:50,102 --> 01:11:51,319
They got the door.
905
01:11:58,100 --> 01:11:59,164
Oh, shit!
906
01:11:59,251 --> 01:12:00,987
Is there any way out of here?
907
01:12:01,140 --> 01:12:04,209
- There's a ladder.
- Where does it go?
908
01:12:04,372 --> 01:12:05,590
Up to the street.
909
01:12:05,686 --> 01:12:07,192
We're not gonna make it,
we don't have time.
910
01:12:08,467 --> 01:12:09,522
I got an idea.
911
01:12:16,274 --> 01:12:18,873
Damn, it's not holding.
912
01:12:23,668 --> 01:12:25,586
You go, I'll stay
and hold them off.
913
01:12:25,720 --> 01:12:28,118
You've got a bullet in your leg,
I can get away faster.
914
01:12:28,214 --> 01:12:29,432
Take Julie and go.
915
01:12:29,556 --> 01:12:31,992
Her? Are you crazy?
916
01:12:32,060 --> 01:12:33,910
It's too late for her.
917
01:12:33,978 --> 01:12:35,378
Listen to me,
God damn it!
918
01:12:35,445 --> 01:12:37,171
We're all getting out of here.
Do you hear me?
919
01:12:37,238 --> 01:12:38,236
All of us.
920
01:12:38,360 --> 01:12:40,950
Take Julie and go.
921
01:12:42,043 --> 01:12:43,223
Take Julie with you.
922
01:12:50,042 --> 01:12:51,480
God, help us.
923
01:13:54,230 --> 01:13:55,573
Julie?
924
01:13:56,915 --> 01:13:58,037
Riverman?
925
01:14:18,390 --> 01:14:19,733
Oh my God.
926
01:14:19,867 --> 01:14:21,785
Julie, not him.
927
01:14:53,120 --> 01:14:54,559
Help me.
928
01:14:54,683 --> 01:14:57,503
Help me end this pain.
929
01:15:00,735 --> 01:15:02,595
What have I done?
930
01:15:07,650 --> 01:15:08,762
Colonel Reynolds, over here.
931
01:15:08,868 --> 01:15:10,786
We've got four contaminated units.
932
01:15:50,269 --> 01:15:51,545
What's behind?
933
01:15:51,612 --> 01:15:53,060
Curt!
934
01:15:53,185 --> 01:15:54,269
Get away from her!
935
01:15:56,580 --> 01:15:58,239
Get away from her, son.
936
01:16:03,581 --> 01:16:05,978
No, Curt.
937
01:16:07,580 --> 01:16:09,604
Don't leave me.
938
01:16:09,728 --> 01:16:11,196
Get out of the way, son.
939
01:16:12,989 --> 01:16:14,111
Get away from her!
940
01:16:51,648 --> 01:16:53,691
The Colonel told me
that you were very helpful...
941
01:16:53,825 --> 01:16:55,100
...during your debriefing.
942
01:16:55,196 --> 01:16:57,604
I just answered
a lot of questions, that's all.
943
01:17:00,068 --> 01:17:02,015
When your mother died,
944
01:17:02,082 --> 01:17:06,340
the hardest thing
I ever did was to let go.
945
01:17:07,779 --> 01:17:10,944
So I just buried myself
in this insane job.
946
01:17:11,068 --> 01:17:12,315
And be cause of that,
947
01:17:14,147 --> 01:17:16,986
I haven't always been there
when you've needed me.
948
01:17:20,899 --> 01:17:22,817
Look, son, I--
949
01:17:25,281 --> 01:17:29,405
I thought maybe we could
take a couple of weeks...
950
01:17:29,501 --> 01:17:30,786
...before Oklahoma City.
951
01:17:32,992 --> 01:17:34,498
Just the two of us.
952
01:17:34,622 --> 01:17:36,483
Spend some time together.
953
01:17:37,663 --> 01:17:39,772
We have a lot to talk about.
954
01:17:45,181 --> 01:17:46,371
Let's get out of here.
955
01:17:46,495 --> 01:17:47,071
Dad...
956
01:17:48,893 --> 01:17:50,619
What's gonna happen to Julie?
957
01:17:52,346 --> 01:17:54,398
I don't know.
958
01:17:56,067 --> 01:17:58,205
She's part
of Sinclair's project now.
959
01:18:04,027 --> 01:18:07,872
John, Sinclair has requested that
your report on the Walker girl...
960
01:18:08,035 --> 01:18:09,886
...be kept under wraps.
961
01:18:12,639 --> 01:18:14,490
Colonel, the fact that
she was cognitive...
962
01:18:14,653 --> 01:18:18,172
...proves that the living dead
aren't just animated flesh.
963
01:18:18,268 --> 01:18:20,158
It proves that
they have an inner life.
964
01:18:20,282 --> 01:18:22,977
The objective
of this program is to create...
965
01:18:23,073 --> 01:18:24,761
...bio-weapons from these units.
966
01:18:24,895 --> 01:18:26,756
Let's not confuse the issue.
967
01:18:26,813 --> 01:18:28,415
If you don't mind,
I have work to do.
968
01:18:29,921 --> 01:18:33,220
John, I have an order
to do as she says.
969
01:18:33,306 --> 01:18:35,358
Destroy the report.
970
01:19:53,539 --> 01:19:54,431
Julie?
971
01:20:11,809 --> 01:20:13,986
You're Colonel Reynolds's son,
aren't you?
972
01:20:14,111 --> 01:20:15,933
Believe it or not,
you're looking...
973
01:20:16,000 --> 01:20:18,148
...at the weapons system
of the future.
974
01:20:18,244 --> 01:20:19,961
The what?
975
01:21:05,535 --> 01:21:07,491
Lock it up! Lock it up!
976
01:21:15,518 --> 01:21:17,120
That one in there
is a prototype.
977
01:21:17,216 --> 01:21:19,134
This one's going next.
978
01:21:20,352 --> 01:21:21,503
You mean Julie?
979
01:21:21,598 --> 01:21:22,653
That's right.
980
01:21:22,749 --> 01:21:24,610
They're all going to
end up like that.
981
01:21:24,706 --> 01:21:28,187
Bio-mechanical weapons
driven by meat batteries.
982
01:21:28,283 --> 01:21:30,172
Never have to be fed
or recharged.
983
01:21:30,268 --> 01:21:33,663
They just keep going
and going...
984
01:21:36,703 --> 01:21:37,595
What are you doing?
985
01:21:41,249 --> 01:21:43,513
What the hell
is he doing here?
986
01:21:51,482 --> 01:21:53,343
Julie, it's okay.
987
01:22:22,881 --> 01:22:24,511
Get the gun!
988
01:22:55,325 --> 01:22:58,557
I knew you'd never leave me.
989
01:23:01,569 --> 01:23:02,432
Shoot!
990
01:23:02,557 --> 01:23:03,832
Get down!
991
01:23:13,087 --> 01:23:14,372
Shoot again!
992
01:23:47,494 --> 01:23:48,674
Watch it!
993
01:24:35,494 --> 01:24:36,578
Help us!
994
01:24:38,371 --> 01:24:40,289
Help us!
995
01:24:40,356 --> 01:24:41,699
Somebody let us out!
996
01:24:57,188 --> 01:24:58,885
Riverman.
997
01:25:00,583 --> 01:25:03,143
Riverman, no.
It's me, Curt.
998
01:25:05,186 --> 01:25:06,720
Do you remember this?
999
01:25:06,788 --> 01:25:08,936
Come on, remember.
1000
01:25:09,022 --> 01:25:10,374
It's me.
Help us, please.
1001
01:25:12,446 --> 01:25:14,757
Let us out.
Get the door open.
1002
01:25:14,853 --> 01:25:17,375
Open the door for us.
1003
01:25:44,737 --> 01:25:48,065
Lockdown commencing
in one minute 20...
1004
01:25:54,692 --> 01:25:58,691
Lockdown commencing
in one minute 10 seconds.
1005
01:26:04,800 --> 01:26:07,878
Lockdown commencing
in one minute.
1006
01:26:24,326 --> 01:26:27,078
Lockdown commencing
in 40 seconds.
1007
01:26:33,763 --> 01:26:36,611
Lockdown commencing
in 30 seconds.
1008
01:26:42,950 --> 01:26:46,182
Lockdown commencing
in 20 seconds.
1009
01:26:51,390 --> 01:26:52,800
Have you seen my son?
1010
01:26:52,867 --> 01:26:54,210
No. We gotta get out of here.
1011
01:26:55,974 --> 01:26:57,154
We gotta get out.
1012
01:26:57,279 --> 01:26:59,139
Eight... Seven...
1013
01:26:59,206 --> 01:27:01,028
Six... Five...
1014
01:27:01,153 --> 01:27:03,014
Four... Three...
1015
01:27:03,071 --> 01:27:05,095
Two... Lockdown.
1016
01:27:40,896 --> 01:27:42,018
We got to go.
1017
01:27:49,191 --> 01:27:50,275
Curt!
1018
01:27:50,400 --> 01:27:52,097
Curt, hurry.
1019
01:27:52,164 --> 01:27:55,013
Come on, leave her
and get out of there.
1020
01:27:55,080 --> 01:27:56,355
Dad, I can't.
1021
01:28:00,901 --> 01:28:02,081
You don't belong in there.
1022
01:28:02,148 --> 01:28:04,421
You belong out here.
Come on, son, please.
1023
01:28:04,478 --> 01:28:06,243
Son, you got to let her go.
1024
01:28:06,368 --> 01:28:08,583
It's over.
She's dead.
1025
01:28:12,103 --> 01:28:15,718
I'm sorry, Dad.
It's too late for me.
1026
01:28:16,802 --> 01:28:18,567
No, Curt...
1027
01:28:18,691 --> 01:28:20,168
No!
1028
01:28:23,237 --> 01:28:24,455
John.
John, you're gonna have to leave here.
1029
01:28:24,513 --> 01:28:26,143
They're sealing off
the whole building.
1030
01:28:26,277 --> 01:28:28,359
- Curt!
- Damn it, let's go!
1031
01:28:41,478 --> 01:28:43,713
We got to get out of here.
1032
01:28:43,809 --> 01:28:45,573
We are, Julie.
1033
01:28:47,357 --> 01:28:48,709
We are.
1034
01:29:13,760 --> 01:29:16,483
Where?
1035
01:29:16,608 --> 01:29:18,209
Where we belong.
67537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.