All language subtitles for apeUnKnOwN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,500 --> 00:01:46,235 Много благодаря. 2 00:02:35,180 --> 00:02:37,249 Какво каза? 3 00:02:37,465 --> 00:02:39,000 Искам да ме чукаш ... 4 00:02:40,518 --> 00:02:42,086 По-силно. 5 00:02:53,962 --> 00:02:56,998 Умолявам те! 6 00:02:56,999 --> 00:03:01,250 И едно просто благодаря ще свърши работа. 7 00:03:31,427 --> 00:03:33,479 Не знам защо и как стават 8 00:03:33,883 --> 00:03:37,853 тези неща, но се случват. 9 00:03:38,469 --> 00:03:39,470 И да съм честен с вас, 10 00:03:39,988 --> 00:03:42,057 има много малко опции. 11 00:03:42,256 --> 00:03:44,241 За съжаление, това е един от моментите, 12 00:03:44,341 --> 00:03:46,110 когато не се препоръчват лекарства. 13 00:03:50,495 --> 00:03:51,730 Тъй като не съм първият ви лекар 14 00:03:52,247 --> 00:03:54,383 задължението ми като професионалист 15 00:03:54,700 --> 00:03:56,201 е за операция 16 00:03:57,284 --> 00:03:59,402 Но може би знаете, че 17 00:03:59,719 --> 00:04:01,388 е малко вероятно да удължи живота. 18 00:04:07,946 --> 00:04:09,348 Съжелявам. 19 00:04:19,855 --> 00:04:28,948 ИДЕАЛЕН КРАЙ 20 00:04:35,351 --> 00:04:37,436 Мейсън толкова много ли искам, скретарката ти да ми се обади 21 00:04:38,306 --> 00:04:40,909 и да ми каже, че си отменил обяда? 22 00:04:41,409 --> 00:04:42,911 Извинявай, Бек. 23 00:04:43,244 --> 00:04:45,479 Каза, че трябва да съм там да подпиша документите 24 00:04:47,698 --> 00:04:49,233 Знаеш кой играе със Сузи Клайд 25 00:04:49,765 --> 00:04:50,833 Виж. 26 00:04:51,449 --> 00:04:53,084 Знаеш ли защо съпругът й се омъжи за нея? 27 00:04:53,318 --> 00:04:54,586 Баща й притежава половината Корея. 28 00:04:55,587 --> 00:04:58,256 И баща й ме държи за топките в Китай. 29 00:04:58,439 --> 00:04:59,006 Престани. 30 00:05:00,907 --> 00:05:03,876 Първо на първо, говориш за две корено различни старни. 31 00:05:04,628 --> 00:05:07,698 Второ, мразя да говориш така за хорат. 32 00:05:07,967 --> 00:05:08,367 Така ли? 33 00:05:09,467 --> 00:05:11,102 Помолих те да дойдеш тук да подпишеш 34 00:05:11,419 --> 00:05:13,054 и да прехвърля малко акции на твое име 35 00:05:13,387 --> 00:05:15,789 за да се измъкна от този проклет одит 36 00:05:16,006 --> 00:05:18,142 Проблеми ли имаш? 37 00:05:18,524 --> 00:05:21,127 Ще трябва да посмятаме малко 38 00:05:21,643 --> 00:05:23,178 и ти трябва да помогнеш. 39 00:05:23,696 --> 00:05:25,231 Подписах документите ... 40 00:05:25,831 --> 00:05:26,932 Не знам дали ще се прибера за вечеря. 41 00:05:27,666 --> 00:05:30,435 Важно е да вечеряме цялото семейство. 42 00:05:33,303 --> 00:05:34,871 Точно така. 43 00:06:13,491 --> 00:06:15,310 Бил съм с много жени. 44 00:06:17,711 --> 00:06:18,762 Не знам защо, но ми е 45 00:06:19,061 --> 00:06:20,329 по-хубаво с теб 46 00:06:24,450 --> 00:06:25,484 Същото време другата седмица 47 00:06:48,756 --> 00:06:49,857 Дънки и маратонки 48 00:06:50,774 --> 00:06:51,775 Много ти благодаря Ханк. 49 00:06:51,791 --> 00:06:53,059 Кофти е да загубиш. 50 00:06:53,209 --> 00:06:54,344 Порасни. 51 00:06:57,079 --> 00:06:58,146 Загубеняк. 52 00:06:58,262 --> 00:06:59,096 Порасни. 53 00:06:59,213 --> 00:07:00,047 Загубеняк. 54 00:07:01,365 --> 00:07:02,533 Казах, че ще закъснеете, 55 00:07:02,632 --> 00:07:03,600 ако играете тенис. 56 00:07:03,817 --> 00:07:04,885 Престанете да се държите като деца 57 00:07:05,001 --> 00:07:05,902 Имаме работа за вършене. 58 00:07:06,101 --> 00:07:07,753 Трябваше да си върна парите, които изгубих снощи 59 00:07:08,338 --> 00:07:09,239 Погледни се. 60 00:07:11,257 --> 00:07:13,525 Казах без уикенди във Вегас 61 00:07:16,414 --> 00:07:17,431 Колко? 62 00:07:17,932 --> 00:07:19,100 Ще помогне ли, ако кажа, че съм влюбен? 63 00:07:20,450 --> 00:07:23,587 Любовта не може да се купи. 64 00:07:23,986 --> 00:07:26,388 С изключение на Асото. 65 00:07:27,438 --> 00:07:28,573 Не замесвай Джанис. 66 00:07:28,791 --> 00:07:30,059 Мился, че не трябва да замесвам Джанис 67 00:07:30,458 --> 00:07:32,460 но какъв партньор ще си тогава? 68 00:07:32,777 --> 00:07:33,745 Спри Ханк. 69 00:07:34,044 --> 00:07:35,112 Мариса. 70 00:07:35,330 --> 00:07:35,964 Да? 71 00:07:35,880 --> 00:07:36,848 Виждала ли си ми тефтера? 72 00:07:37,865 --> 00:07:40,667 Мисля, че го видях в офиса на господина. 73 00:07:41,033 --> 00:07:41,968 Да го донеса ли? 74 00:07:42,168 --> 00:07:42,969 Ще го донесеш ли, моля те? 75 00:07:43,084 --> 00:07:43,985 Разбира се. 76 00:07:48,375 --> 00:07:51,845 За всяко важно събитие ли смяташ да закъсняваш? 77 00:07:52,162 --> 00:07:55,799 За годежът ни, който мама планира от шест месеца. 78 00:07:58,833 --> 00:08:01,570 Знаеш ли, нарочно загубих парите 79 00:08:01,670 --> 00:08:06,441 ако все още ме обича и без тях, значи е тя единствената 80 00:08:10,060 --> 00:08:11,128 Без дънки. Иди се преоблечи. 81 00:08:12,545 --> 00:08:13,246 Ето скъпа. 82 00:08:13,545 --> 00:08:14,546 Много благодаря 83 00:08:16,850 --> 00:08:17,751 Нужда от помощ? 84 00:08:18,036 --> 00:08:20,004 Оправям се. 85 00:08:20,221 --> 00:08:21,188 Мерси, Джес. 86 00:08:21,438 --> 00:08:22,406 Много си красива. 87 00:08:22,623 --> 00:08:23,257 Благодаря. 88 00:08:24,173 --> 00:08:26,843 Страшно закъсняваме! 89 00:08:29,244 --> 00:08:30,479 Не забравяй да дишаш! 90 00:08:41,654 --> 00:08:43,122 Едно от момичетата на Валентина 91 00:08:45,157 --> 00:08:46,659 Опитвам се да я убедя 92 00:08:46,861 --> 00:08:47,995 за щипки за зърното 93 00:08:48,095 --> 00:08:50,565 Всичко ще стане по-вълнуващо. 94 00:08:50,847 --> 00:08:52,048 Какво е това? 95 00:08:52,183 --> 00:08:53,451 Щипки за зърна. 96 00:08:53,550 --> 00:08:56,436 Тя е фантастична. 97 00:08:56,836 --> 00:08:57,771 Не съм си на мястото тук. 98 00:08:57,888 --> 00:08:58,922 Не се притеснявай. 99 00:09:07,227 --> 00:09:08,228 Трябва ми питие. 100 00:09:12,032 --> 00:09:13,033 Боже 101 00:09:13,032 --> 00:09:16,335 Тя е фантастична 102 00:09:17,822 --> 00:09:23,494 Използва двойна пеперуда 103 00:09:24,628 --> 00:09:26,029 Пеперуда? 104 00:09:26,229 --> 00:09:27,196 Това е вибратор. 105 00:09:27,613 --> 00:09:28,648 Невероятна е, нали? 106 00:09:28,964 --> 00:09:29,998 Свърщих три пъти. 107 00:09:30,515 --> 00:09:32,217 Трябваше да ме свали 108 00:09:32,918 --> 00:09:33,985 от тавана. 109 00:09:34,452 --> 00:09:35,420 Не се майтапя. 110 00:09:37,372 --> 00:09:39,641 Ще си боядисвате тавана 111 00:09:39,840 --> 00:09:40,491 Да, да. 112 00:09:46,778 --> 00:09:49,381 Чухме много истории тази вечер, 113 00:09:49,584 --> 00:09:50,769 искам да чуя твоята история. 114 00:09:51,468 --> 00:09:52,369 История? 115 00:09:52,703 --> 00:09:53,671 Да. 116 00:09:53,988 --> 00:09:54,989 Повярвай, нямам история. 117 00:09:56,607 --> 00:10:00,644 Трябва да имаш някаква история 118 00:10:00,860 --> 00:10:03,930 Какво ти доставя удоволствие? Какво харесваш? 119 00:10:04,061 --> 00:10:06,564 какво те възбужда? Някакви фантазии? 120 00:10:08,315 --> 00:10:09,683 Нямаш отговор ли? 121 00:10:10,183 --> 00:10:12,385 Не, женена съм. 122 00:10:15,789 --> 00:10:16,790 Тя с мен ли си играе? 123 00:10:16,805 --> 00:10:17,873 Кое е нещото? 124 00:10:19,391 --> 00:10:20,459 Което... 125 00:10:23,364 --> 00:10:24,415 просто не можеш да устоиш? 126 00:10:26,566 --> 00:10:27,784 Очевидно ти си играеш. 127 00:10:28,385 --> 00:10:31,421 Късно е и искам да си възползваме 128 00:10:31,886 --> 00:10:33,555 Е, дами това е от мен 129 00:10:35,674 --> 00:10:37,393 Харесват ми панталоните ти. 130 00:10:37,693 --> 00:10:38,811 Благодаря. 131 00:10:45,581 --> 00:10:49,919 Двоен или троен удар получи? 132 00:10:52,223 --> 00:10:53,091 Хареса ми. 133 00:10:53,308 --> 00:10:54,742 Знам, че в този бизнес времето е пари 134 00:10:55,058 --> 00:11:00,264 Заради това реших да те компенсирам 135 00:11:02,248 --> 00:11:03,232 Няма проблеми. 136 00:11:24,352 --> 00:11:25,420 Какво е? 137 00:11:25,836 --> 00:11:33,444 Когато се гледате, дори и те тази вечер Почувствах го 138 00:11:33,709 --> 00:11:36,962 Можеш да ги почувстваш друг път? 139 00:11:37,378 --> 00:11:42,517 Просто сме късметлиики... но пък се стараем 140 00:11:43,884 --> 00:11:44,851 Нали? 141 00:11:44,968 --> 00:11:46,036 Да е интересно. 142 00:11:47,186 --> 00:11:51,207 За това трябват двама 143 00:11:57,348 --> 00:11:58,332 Добре... 144 00:11:58,633 --> 00:12:03,604 Ще ви кажа нещо, което никой не знае. 145 00:12:09,290 --> 00:12:12,927 Знаете всичко за мен, нали? 146 00:12:13,844 --> 00:12:14,928 Е... 147 00:12:17,730 --> 00:12:21,767 Никога не съм... 148 00:12:23,286 --> 00:12:25,555 Знаем, че не ти е добре с този задник. 149 00:12:27,758 --> 00:12:28,809 не е това. 150 00:12:30,811 --> 00:12:31,862 Какво? 151 00:12:32,762 --> 00:12:33,830 За бога. 152 00:12:34,247 --> 00:12:35,314 Изплюй го. 153 00:12:39,584 --> 00:12:40,652 Никога не съм... 154 00:12:42,604 --> 00:12:43,772 Не си свършвала? 155 00:12:57,301 --> 00:12:58,302 Именно. 156 00:14:07,897 --> 00:14:09,282 Той е мъжкарят. 157 00:14:09,781 --> 00:14:12,217 Правим го два пъти в годината. 158 00:14:13,435 --> 00:14:14,870 И на двамата ни е добре така. 159 00:14:16,921 --> 00:14:18,739 Сигурно маструбираш 160 00:14:19,155 --> 00:14:20,223 Не я казвай тази дума. 161 00:14:20,840 --> 00:14:22,275 Коя "маструбация"? 162 00:14:24,794 --> 00:14:25,879 Ходих при много лекари, 163 00:14:27,379 --> 00:14:28,497 много терапефти. 164 00:14:30,402 --> 00:14:31,636 Нещо не ми е наред. 165 00:14:32,553 --> 00:14:33,787 Какво има Ребека? 166 00:14:34,804 --> 00:14:37,640 Никога не съм изпитвала страст. 167 00:14:39,708 --> 00:14:40,709 По дяволите. 168 00:14:41,325 --> 00:14:42,627 Толкова ли е лошо, че го искам ... 169 00:14:44,579 --> 00:14:46,063 Ела на вечера довечера ... 170 00:14:46,764 --> 00:14:49,200 ще намерим решение 171 00:14:49,816 --> 00:14:51,051 обещавам. 172 00:14:53,537 --> 00:14:55,739 Сега проект ли съм ви? 173 00:14:56,705 --> 00:14:57,740 Забрави си програмата 174 00:14:58,073 --> 00:14:59,074 само ела в 8:00. 175 00:15:08,435 --> 00:15:09,769 Знаеш ли какво? 176 00:15:10,085 --> 00:15:11,687 Това, което ти трябва е вибратор. 177 00:15:11,987 --> 00:15:12,972 Не. 178 00:15:13,072 --> 00:15:14,874 Втрисам се. 179 00:15:15,190 --> 00:15:16,257 Знам забрави 180 00:15:16,374 --> 00:15:17,442 ще намерим нещо тук 181 00:15:17,491 --> 00:15:18,559 Без наркотици 182 00:15:19,376 --> 00:15:20,677 не... 183 00:15:21,695 --> 00:15:23,797 трябва да си хванеш любовник... 184 00:15:25,398 --> 00:15:26,632 Ако нямаш нищо против да 185 00:15:26,850 --> 00:15:28,552 престъпиш малко морала. 186 00:15:28,851 --> 00:15:30,052 Нямам такава дилема 187 00:15:30,419 --> 00:15:32,021 Какво да направя? 188 00:15:32,223 --> 00:15:33,291 Да търся по улиците ли? 189 00:15:33,423 --> 00:15:34,491 Не, не. 190 00:15:34,608 --> 00:15:35,642 Имам предвид жена. 191 00:15:36,993 --> 00:15:37,994 Какво? 192 00:15:38,111 --> 00:15:39,179 Жена любовница. 193 00:15:39,594 --> 00:15:40,695 Стига де. 194 00:15:41,196 --> 00:15:44,082 Само ме чуй. 195 00:15:44,733 --> 00:15:47,402 Жената е много по-запозната с територията 196 00:15:47,886 --> 00:15:48,970 Кой? 197 00:15:49,170 --> 00:15:50,171 Чакай. 198 00:15:50,387 --> 00:15:51,422 Говорря за жена, 199 00:15:51,438 --> 00:15:52,807 която знае много трикове 200 00:15:53,857 --> 00:15:55,391 и е свикнала с определени ситуации. 201 00:15:56,708 --> 00:15:57,743 И се сещам, 202 00:15:57,759 --> 00:15:58,794 че имам втора братовчедка, 203 00:15:58,811 --> 00:16:02,881 която предлага услуги 204 00:16:03,367 --> 00:16:04,768 Предлага услуги? 205 00:16:07,770 --> 00:16:08,888 Черната овца на семейството. 206 00:16:10,273 --> 00:16:11,474 Валентина има най-хубавите 207 00:16:11,491 --> 00:16:15,328 жени, които съм виждала. 208 00:16:18,713 --> 00:16:19,747 Успокой се. 209 00:16:19,864 --> 00:16:20,932 Боже. 210 00:16:21,048 --> 00:16:23,084 Никой няма да разбере. 211 00:16:25,251 --> 00:16:26,418 Това е само за мъже. 212 00:16:26,836 --> 00:16:27,837 Шегуваш ли се? 213 00:16:27,953 --> 00:16:30,156 И жените ли го правят? 214 00:16:30,673 --> 00:16:31,674 Разбира се. 215 00:16:31,774 --> 00:16:34,310 Трябва да го възприемаш като експеримент? 216 00:16:38,131 --> 00:16:41,868 Наемаш си много специална услуга 217 00:16:44,586 --> 00:16:45,637 Не, не. Всичкое наред. 218 00:16:45,838 --> 00:16:46,872 Нищо не е странно за нас 219 00:16:47,088 --> 00:16:48,156 Какво имаш да губиш? 220 00:16:50,058 --> 00:16:51,659 Не много на този етап. 221 00:17:04,903 --> 00:17:05,987 Здарсти, Шерин. 222 00:17:07,590 --> 00:17:08,608 Не, не, сигурна съм, че 223 00:17:08,708 --> 00:17:10,059 ще намерим някоя за нея. 224 00:17:12,261 --> 00:17:14,263 Добре, считай го за направенo. 225 00:17:23,187 --> 00:17:24,855 Добре, това ще е забавнo. 226 00:17:25,473 --> 00:17:26,674 Учи ли ти се? 227 00:17:26,773 --> 00:17:27,774 Да. 228 00:17:28,091 --> 00:17:29,125 Какво имаш, девственик? 229 00:17:29,341 --> 00:17:30,375 Успокой се. 230 00:17:30,792 --> 00:17:33,861 Не, домакиня от предградията, която търси приключения 231 00:17:39,253 --> 00:17:40,321 Млъквай! 232 00:17:40,538 --> 00:17:42,606 Говоря с работник. 233 00:17:43,505 --> 00:17:44,473 Силви, виж. 234 00:17:44,791 --> 00:17:45,792 Това е приятелка на братовчедка ми, 235 00:17:46,208 --> 00:17:47,176 Е? 236 00:17:47,375 --> 00:17:48,993 Никога не е била с жена, 237 00:17:49,093 --> 00:17:50,695 но братовчедка ми лесбийка й обяснила, 238 00:17:50,811 --> 00:17:52,379 че жените са по-добри любовници. 239 00:17:52,498 --> 00:17:53,499 Кажи ми нещо, което не знам 240 00:17:54,365 --> 00:17:55,733 И има много пари. 241 00:17:56,550 --> 00:17:58,185 Искам всичко да мине много добре 242 00:17:58,335 --> 00:18:00,303 Само помисли какво може да стане 243 00:18:00,352 --> 00:18:02,938 с тези хора от клуба 244 00:18:03,154 --> 00:18:05,590 Искам да го направиш като хората 245 00:18:06,224 --> 00:18:09,327 Искала е някой колко нея на години 246 00:18:09,980 --> 00:18:10,881 извинявай. 247 00:18:11,398 --> 00:18:12,466 Пей сега. 248 00:18:21,756 --> 00:18:23,358 Това е за прослушването. 249 00:18:23,892 --> 00:18:25,160 И като изкарам сингъл, 250 00:18:25,275 --> 00:18:26,443 приключвам с това. 251 00:18:27,044 --> 00:18:28,712 Какво стана с другият ти хит? 252 00:18:28,845 --> 00:18:29,879 Силви, бъди мила. 253 00:18:29,979 --> 00:18:31,764 Специално те избрах, 254 00:18:31,763 --> 00:18:33,365 не искам да ме разочароваш. 255 00:18:34,666 --> 00:18:36,301 Силви, не закъснявай. 256 00:18:36,318 --> 00:18:38,420 Много държи на точността. 257 00:18:38,870 --> 00:18:40,105 Знаеш колко мразя да те моля? 258 00:18:40,224 --> 00:18:41,525 Моли ме покани 259 00:18:41,608 --> 00:18:44,311 в къщата на родителите на годеника й 260 00:18:44,427 --> 00:18:46,596 това е голямо нещо 261 00:18:46,728 --> 00:18:47,762 Трябва да отида. 262 00:18:48,164 --> 00:18:52,268 Избрана е лично от Валентина. 263 00:18:52,299 --> 00:18:54,368 Каймака 264 00:18:54,485 --> 00:18:55,486 Само най-доброто, нали? 265 00:18:57,587 --> 00:18:58,905 Мила, обичам те. 266 00:18:59,006 --> 00:19:00,057 Много те обичам. 267 00:19:00,056 --> 00:19:01,124 Забравих, 268 00:19:01,241 --> 00:19:02,742 много държи на точността 269 00:19:02,859 --> 00:19:04,360 не закъснявай 270 00:19:21,927 --> 00:19:22,995 Мамка му. 271 00:19:25,296 --> 00:19:26,614 Това е лудост. 272 00:19:29,932 --> 00:19:31,500 Какво правя? 273 00:19:49,068 --> 00:19:50,035 Мога ли да ви помогна? 274 00:19:50,136 --> 00:19:51,153 Госпожо Уайт? 275 00:19:52,353 --> 00:19:53,354 Да? 276 00:19:55,572 --> 00:19:57,574 Мился, че имаме среща 277 00:19:57,692 --> 00:19:58,726 Грешите. 278 00:20:01,245 --> 00:20:02,279 За 4:00? 279 00:20:04,964 --> 00:20:07,917 Мисля,че е станало недоразумение 280 00:20:10,101 --> 00:20:11,202 Вие отворихте вратата 281 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 значи очаквате някого 282 00:20:13,139 --> 00:20:15,608 и предполага не живеете тук, 283 00:20:15,708 --> 00:20:17,994 защото бях тук преди два дни 284 00:20:19,679 --> 00:20:24,517 Вярвам, че имаме среща 285 00:20:24,616 --> 00:20:27,018 Имам среща, да... 286 00:20:28,602 --> 00:20:29,703 но с някоя колкото мен ... 287 00:20:30,020 --> 00:20:31,088 Разбирам. 288 00:20:31,204 --> 00:20:32,372 Очаквали сте Силви, както винаги? 289 00:20:32,489 --> 00:20:34,641 Влезте. 290 00:20:36,792 --> 00:20:38,460 Влезте. 291 00:21:04,416 --> 00:21:05,484 И вие ли обслужвате? 292 00:21:07,503 --> 00:21:09,605 О, Силви. 293 00:21:11,424 --> 00:21:13,426 За пътви път ви е. 294 00:21:14,442 --> 00:21:15,710 Нервна ли сте? 295 00:21:17,129 --> 00:21:18,130 Напълно нормално. 296 00:21:19,949 --> 00:21:22,501 Но, не се притеснявайте. 297 00:21:24,103 --> 00:21:29,325 Ще караме толкова бавно и леко, 298 00:21:30,324 --> 00:21:31,425 колкото искате. 299 00:21:33,843 --> 00:21:35,178 Госпожиче... 300 00:21:35,394 --> 00:21:36,763 Парис. 301 00:21:37,579 --> 00:21:41,650 Парис, исках някоя колкото мен. 302 00:21:42,734 --> 00:21:44,352 Годините са състояние на ума. 303 00:21:45,753 --> 00:21:46,887 За вас може би. 304 00:21:47,208 --> 00:21:49,377 На 23 ли сте? 305 00:21:50,293 --> 00:21:51,694 На 29. 306 00:21:53,612 --> 00:21:54,663 Това имах предвид 307 00:21:54,863 --> 00:21:56,114 Вие не сте това, което исках, 308 00:21:56,214 --> 00:21:57,516 и няма да ви платя. 309 00:22:00,434 --> 00:22:03,871 Така, че не си пускайте часовника или... 310 00:22:04,138 --> 00:22:05,439 Съжелявам за недоразумението. 311 00:22:06,006 --> 00:22:08,742 Жената, която трябваше да е тук 312 00:22:09,042 --> 00:22:11,594 имаше неотложна работа и ме помоли да я заместя 313 00:22:19,903 --> 00:22:21,087 Няма да ви платя. 314 00:22:21,587 --> 00:22:23,906 Аз и не искам. 315 00:22:24,606 --> 00:22:28,644 Просто възпитано си тръгвам. 316 00:22:28,876 --> 00:22:30,378 Без лоши чувства. 317 00:22:41,486 --> 00:22:44,422 Надявам се другият път да намерите това, което търсите 318 00:23:40,439 --> 00:23:41,540 Мамо? 319 00:23:43,659 --> 00:23:44,726 Какво има? 320 00:23:45,626 --> 00:23:47,211 Седни до мен. 321 00:23:50,398 --> 00:23:52,567 Седни за малко с мен. 322 00:24:06,296 --> 00:24:10,600 Съжелявам, че не бях добра майка 323 00:24:13,552 --> 00:24:15,855 Какво има мамо? 324 00:24:16,021 --> 00:24:19,909 Криза ли преживяваш? 325 00:24:28,401 --> 00:24:29,502 Добре ли си? 326 00:24:31,319 --> 00:24:34,389 Знаеш ли колко те обичам? 327 00:24:37,758 --> 00:24:39,877 Ако бях по-силна. 328 00:24:43,378 --> 00:24:48,283 Само, ако бях там 329 00:24:50,285 --> 00:24:52,554 Съжелявам. 330 00:24:55,776 --> 00:24:56,827 Разбрахме се да не говорим за това 331 00:24:56,844 --> 00:24:58,395 Аз имам нужда да говоря... 332 00:25:00,595 --> 00:25:02,764 Никога няма да го преживеем. 333 00:25:03,181 --> 00:25:04,683 Какво? 334 00:25:05,299 --> 00:25:07,601 Някои неща трябва да си останат в миналото .... 335 00:25:07,685 --> 00:25:10,354 Трябва да направя нещо 336 00:25:11,354 --> 00:25:12,622 Не говори за това 337 00:25:12,822 --> 00:25:15,325 Това? Искам да мога да направя нещо 338 00:25:16,024 --> 00:25:17,159 Искам да направя нещо 339 00:25:19,611 --> 00:25:21,880 Някои неща не можеш да поправиш 340 00:25:22,429 --> 00:25:23,864 недей. 341 00:25:52,323 --> 00:25:53,558 Разбирам. 342 00:25:55,660 --> 00:25:56,728 Много мило. 343 00:25:57,531 --> 00:25:58,565 Харесва ми. 344 00:26:12,693 --> 00:26:13,727 Как беше? 345 00:26:13,944 --> 00:26:14,945 Помниш ли какво видя? 346 00:26:14,995 --> 00:26:17,314 Имаше снимки и светлина 347 00:26:18,363 --> 00:26:20,332 тиха музика 348 00:26:21,932 --> 00:26:24,702 Да, влюбен съм. 349 00:26:48,173 --> 00:26:49,942 Давам ти тези акции 350 00:26:50,041 --> 00:26:51,325 като дарение 351 00:26:51,576 --> 00:26:52,610 Ясни ли е? 352 00:26:52,727 --> 00:26:53,795 Разбираш ли? 353 00:26:55,913 --> 00:26:56,931 Какво? 354 00:26:58,131 --> 00:27:01,268 ГАдими се от алчността и егото ти 355 00:27:02,371 --> 00:27:03,572 Какво? 356 00:27:05,924 --> 00:27:07,459 Беше нормално да изпратиш момчетата в Харвърд 357 00:27:07,475 --> 00:27:11,879 искаш да поемат семейния бизнес 358 00:27:12,396 --> 00:27:17,834 и им даде 100,000 акции. 359 00:27:18,000 --> 00:27:21,837 Няма да водим пак този разговор. 360 00:27:22,137 --> 00:27:25,173 Тище се ядосаш? Аз няма да размисля. 361 00:27:25,507 --> 00:27:27,542 Аз съм само мъж. 362 00:27:28,125 --> 00:27:30,294 Мъжът за който ти се ожени. 363 00:27:30,547 --> 00:27:32,766 Като цяло мисля, че бях добър с Джесика. 364 00:27:33,082 --> 00:27:35,151 Тя има доста хубав живот. 365 00:27:37,420 --> 00:27:39,855 Длъжен си й. 366 00:27:39,971 --> 00:27:41,172 Какво? 367 00:27:42,689 --> 00:27:44,458 Не започвай пак. 368 00:27:44,558 --> 00:27:45,642 Знаеш 369 00:27:45,742 --> 00:27:46,793 Не отново! 370 00:27:50,212 --> 00:27:51,680 Беше само една нощ! 371 00:27:52,297 --> 00:27:53,532 Една нощ! 372 00:27:57,351 --> 00:27:59,587 Няма да й дам акции, разбираш ли? 373 00:28:00,037 --> 00:28:04,542 Този бизнес е бил на семейството ми 100 години. 374 00:28:04,744 --> 00:28:08,548 И това ни беше уговорката с теб от самото начало 375 00:28:09,280 --> 00:28:10,481 Обичам я. 376 00:28:10,898 --> 00:28:12,933 Тя не е моя кръв, момчетат са. 377 00:28:14,401 --> 00:28:18,271 Може да съм коравосърдечен, но тя не е моя. 378 00:28:19,055 --> 00:28:20,757 Събуди се за Бога. 379 00:28:21,558 --> 00:28:22,826 Това не е монархия. 380 00:28:23,342 --> 00:28:26,578 Ти си единственият баща, който тя е имала. 381 00:28:27,345 --> 00:28:28,513 Какво ще й причини това? 382 00:28:28,830 --> 00:28:31,032 Тя вече се чувства човек втора класа. 383 00:28:31,665 --> 00:28:34,034 Говори каквото си искаш. 384 00:28:34,420 --> 00:28:36,438 Няма да си променя решението. 385 00:28:36,838 --> 00:28:38,539 Отивам да си лягам. 386 00:28:39,458 --> 00:28:41,660 Не си прави труда да идваш. 387 00:29:28,416 --> 00:29:29,517 Какво? 388 00:29:29,717 --> 00:29:30,651 Здрасти. 389 00:29:36,074 --> 00:29:37,042 Здрасти, татко. 390 00:30:08,337 --> 00:30:09,471 Ние идваме от там 391 00:30:09,805 --> 00:30:10,939 Няма да помогне. 392 00:30:11,489 --> 00:30:12,890 Нормална ли си? 393 00:30:13,308 --> 00:30:14,376 Не прави нищо лудо. 394 00:30:14,859 --> 00:30:15,927 Изгубихме се 395 00:30:49,256 --> 00:30:50,808 Умираме вече. 396 00:30:50,957 --> 00:30:51,991 Боже. 397 00:30:52,208 --> 00:30:53,242 Хайде де! 398 00:30:53,559 --> 00:30:56,329 Разкажи всичко. 399 00:30:57,145 --> 00:30:58,814 Нищо. 400 00:31:00,831 --> 00:31:02,266 Нищо не се случи. 401 00:31:04,368 --> 00:31:07,304 Бях планирала всичко 402 00:31:07,638 --> 00:31:09,173 както винаги става 403 00:31:09,492 --> 00:31:11,060 всичко пропадна 404 00:31:11,276 --> 00:31:13,762 Не можем да сме готови за всичко, нали? 405 00:31:16,648 --> 00:31:19,217 Имаше неочаквано препядствие, 406 00:31:19,933 --> 00:31:22,602 дявола влезе праз вратата, също като.... 407 00:31:23,603 --> 00:31:25,304 мен. 408 00:31:27,223 --> 00:31:28,458 Какъв е проблема? 409 00:31:29,274 --> 00:31:33,178 Пробвай пак. 410 00:32:28,928 --> 00:32:30,196 Г-жо Уайт ... 411 00:32:34,549 --> 00:32:36,234 Дали съм разбрала 412 00:32:36,434 --> 00:32:37,668 искате същият човек като миналия път 413 00:32:38,301 --> 00:32:39,636 Да. 414 00:32:40,136 --> 00:32:41,855 на същото място 415 00:32:42,841 --> 00:32:44,109 Да. 416 00:32:44,326 --> 00:32:46,011 Приемете го за сторено. 417 00:33:20,425 --> 00:33:23,811 Достатъчно да ти нарани егото 418 00:33:23,810 --> 00:33:28,382 ако ти пука. 419 00:33:39,289 --> 00:33:41,141 Не зная какво очаквах. 420 00:33:42,225 --> 00:33:43,326 Няма нищо. 421 00:33:43,743 --> 00:33:47,246 Валентина знае, че мога всичко 422 00:33:47,699 --> 00:33:49,284 Да се захващаме за работа? 423 00:33:50,301 --> 00:33:52,537 Имам уребрени дилда 424 00:33:52,754 --> 00:33:55,523 Може да се сменяме. Може и 69 425 00:33:56,740 --> 00:33:59,360 с пръсти става, но предпочитам два или три 426 00:33:59,542 --> 00:34:01,844 без юмруци. 427 00:34:02,961 --> 00:34:06,598 Ако искате най-скъпото, екстра чукане. 428 00:34:08,265 --> 00:34:09,450 Екстра? Чукане? 429 00:34:10,251 --> 00:34:11,302 екстра чукане .... 430 00:34:12,002 --> 00:34:14,404 Малко екстази и г правим една на друга 431 00:34:14,622 --> 00:34:16,757 много е готино. 432 00:34:17,777 --> 00:34:19,445 Няма да стане. 433 00:34:29,768 --> 00:34:31,286 Знам коя си. 434 00:34:31,388 --> 00:34:34,224 Беше с Парис, 435 00:34:34,340 --> 00:34:37,476 когато не можах да дойда. 436 00:34:42,180 --> 00:34:48,219 Какво правихте вие двечките? 437 00:34:49,338 --> 00:34:50,389 Вижте. 438 00:34:51,389 --> 00:34:56,194 Не знам какво ви е казала, но нищо не стана с това момиче. 439 00:34:56,778 --> 00:34:58,713 Парис е жена. 440 00:34:59,311 --> 00:35:00,446 Не я подценявайте. 441 00:35:00,663 --> 00:35:03,232 Не го правя, аз не я познавам. 442 00:35:03,499 --> 00:35:04,350 и не искам. 443 00:35:05,350 --> 00:35:08,687 Знам, че се пазите една друга, 444 00:35:08,803 --> 00:35:10,338 което е чудесно. 445 00:35:12,572 --> 00:35:14,240 Но като клиент, който си плаща 446 00:35:14,341 --> 00:35:15,893 искам това, което съм си поръчала 447 00:35:16,210 --> 00:35:18,245 Беше права за теб. 448 00:35:19,265 --> 00:35:20,800 Наистина ли? 449 00:35:28,788 --> 00:35:29,889 Какво е казала? 450 00:35:30,606 --> 00:35:31,691 Беше доста поетична. 451 00:35:34,693 --> 00:35:38,196 Каза, че си сладко горчива. 452 00:35:42,566 --> 00:35:44,101 Очевидно не се получава 453 00:35:44,651 --> 00:35:48,371 време е да си ходите. 454 00:35:50,492 --> 00:35:56,264 Всичките жени в малката лига сте еднакви. 455 00:35:56,630 --> 00:36:01,469 Най-трудната част от деня ви е къде да 456 00:36:01,685 --> 00:36:04,688 обядвате благотворително? 457 00:36:14,994 --> 00:36:17,647 Яко си загазила, нали? 458 00:36:20,000 --> 00:36:22,653 Ами ако всяка сутрин твоята... 459 00:36:29,059 --> 00:36:30,594 грешната страна на часовника 460 00:36:31,811 --> 00:36:37,416 Обзалагам се, че има полупразно шише с пиячка до леглото ти 461 00:36:38,150 --> 00:36:43,856 точно до диска с Хей сара, сара 462 00:36:55,350 --> 00:36:56,868 Това е огромна грешка. 463 00:36:58,169 --> 00:37:00,605 Какво си мислите, че ни разделя 464 00:37:01,822 --> 00:37:03,924 с Парис не отговаряме пред никой. 465 00:37:05,925 --> 00:37:07,877 Никой 466 00:37:07,993 --> 00:37:09,127 Ами ти? 467 00:37:12,530 --> 00:37:13,531 Вън. 468 00:37:13,848 --> 00:37:15,016 Съжелявам, не исках да е подмокриш 469 00:37:15,148 --> 00:37:16,049 Казах 470 00:37:16,050 --> 00:37:17,201 вън. 471 00:37:18,502 --> 00:37:20,805 Ти очевидно търсиш нещо, 472 00:37:22,472 --> 00:37:28,478 надявам се да го намериш. 473 00:37:37,987 --> 00:37:39,221 Помисли си. 474 00:38:52,869 --> 00:38:54,170 Защо сега? 475 00:38:54,169 --> 00:38:56,805 Не разбирам какво си видяла в него. 476 00:38:56,975 --> 00:38:59,444 Мислила си,ч е си влюбена в него? 477 00:38:59,744 --> 00:39:03,814 Като негова секретарка 2 години разбирам 478 00:39:04,348 --> 00:39:05,549 Добре, разбирам. 479 00:39:05,766 --> 00:39:08,336 КАто имаш дете ти трябва сигурност 480 00:39:08,717 --> 00:39:09,902 Не като да имаш куче. 481 00:39:10,102 --> 00:39:11,370 Това казвам и аз. 482 00:39:11,587 --> 00:39:12,621 ставаш за майка 483 00:39:12,738 --> 00:39:13,739 Искам да кажа... 484 00:39:13,938 --> 00:39:15,740 искам пропуск 485 00:39:15,940 --> 00:39:17,358 за пиене. 486 00:39:17,508 --> 00:39:19,677 Казаха ми. 487 00:39:20,694 --> 00:39:23,163 Големи късметлийки сте. 488 00:39:24,281 --> 00:39:25,716 Какво е чувството? 489 00:39:25,931 --> 00:39:26,983 Кога? 490 00:39:29,687 --> 00:39:31,139 Да си влюбен в Кели ... 491 00:39:34,341 --> 00:39:37,461 Е ... оптимистично. 492 00:39:40,463 --> 00:39:41,580 Еротично. 493 00:39:43,281 --> 00:39:44,633 Вкусно. 494 00:39:45,033 --> 00:39:46,835 Магия. 495 00:39:49,254 --> 00:39:50,889 Чиста мистика. 496 00:39:51,605 --> 00:39:53,040 Но, това са само думи 497 00:39:53,173 --> 00:39:57,211 Искам да го почувстваш 498 00:39:58,244 --> 00:39:59,612 Такъв беше плана. 499 00:39:59,831 --> 00:40:04,202 Нека тази кучка не те спира 500 00:40:04,286 --> 00:40:08,256 Поискай Парис следващия път. 501 00:40:08,371 --> 00:40:11,341 Не пракарвай остатъка от живота си сама 502 00:40:11,507 --> 00:40:12,609 Не го прави. 503 00:41:17,198 --> 00:41:19,467 Благодаря, че дойде. 504 00:41:20,434 --> 00:41:21,702 Три пъти за щастие 505 00:41:24,721 --> 00:41:26,623 Малко ми е неудобно 506 00:41:28,992 --> 00:41:30,793 Имаш много 507 00:41:31,010 --> 00:41:32,145 Какво? 508 00:41:33,348 --> 00:41:34,599 Провери си времето. 509 00:41:36,451 --> 00:41:38,186 Не се притеснявай. 510 00:41:38,302 --> 00:41:39,703 Ще получиш това, за което си си платила. 511 00:41:40,521 --> 00:41:46,327 Смешно, бива си го... 512 00:41:49,846 --> 00:41:51,197 Питие? 513 00:41:53,197 --> 00:41:56,300 Не, но ти си сипи. 514 00:41:56,616 --> 00:41:57,717 Не пиеш? 515 00:42:04,725 --> 00:42:06,327 Идва си с територията. 516 00:42:07,227 --> 00:42:13,199 Обичам детайлите и не искам да се замая. 517 00:42:13,366 --> 00:42:14,668 Много насериозно си взимаш работата. 518 00:42:14,934 --> 00:42:17,202 Да, така е. 519 00:42:25,509 --> 00:42:26,576 Е.... 520 00:42:30,297 --> 00:42:32,366 Какво мога да направя за теб? 521 00:42:57,321 --> 00:42:58,555 Правила ли си го с мъже? 522 00:42:59,273 --> 00:43:00,307 Това? Не. 523 00:43:04,711 --> 00:43:05,812 Лесбийка ли си? 524 00:43:06,028 --> 00:43:07,329 Не. 525 00:43:10,566 --> 00:43:12,819 Поеади някаква причина си мислих, 526 00:43:14,922 --> 00:43:17,224 че това ще е по-лесно с жена 527 00:43:25,313 --> 00:43:26,781 Искам да разбера страстта. 528 00:43:29,599 --> 00:43:31,301 Искам да изпитам оргазъм. 529 00:43:33,536 --> 00:43:39,509 Това са две корено различни неща. 530 00:43:43,296 --> 00:43:50,170 Ще е каквото искаш... или имаш нужда 531 00:43:52,303 --> 00:43:56,708 Но трябва да сме наясно. 532 00:43:59,209 --> 00:44:03,931 Оргасмът е пизически феномен 533 00:44:05,932 --> 00:44:09,619 и с това мога да ти помогна. 534 00:44:12,656 --> 00:44:17,227 Страстта е нещо корено различно 535 00:44:25,116 --> 00:44:27,152 Никакви часовници 536 00:44:49,171 --> 00:44:50,172 Само ... 537 00:44:55,493 --> 00:44:56,527 Отпусни се. 538 00:44:59,348 --> 00:45:00,449 Отпусни се. 539 00:45:01,465 --> 00:45:02,667 Тате, може ли да взема курвета? 540 00:45:02,783 --> 00:45:06,387 Да, но трябва да дойеш на работа да си го вземеш. 541 00:45:18,715 --> 00:45:20,000 Мамо, какво има? 542 00:45:25,454 --> 00:45:27,456 Искаш ли да ни кажеш нещо? 543 00:45:27,872 --> 00:45:29,057 Не. 544 00:45:30,058 --> 00:45:31,159 Халката ти? 545 00:45:33,076 --> 00:45:34,144 Това ли. 546 00:45:34,260 --> 00:45:37,196 Забравих я в залата 547 00:45:39,348 --> 00:45:43,119 Обадих се вече. Прибрали са я. 548 00:45:43,771 --> 00:45:46,641 По-добре, че струва цяло състояние. 549 00:45:47,708 --> 00:45:49,776 Това определено не са евтини неща 550 00:45:51,244 --> 00:45:54,213 Чудя се дали си заслужава? 551 00:45:55,063 --> 00:45:57,232 Това момиче с това семейство? Шегуваш ли се? 552 00:45:57,349 --> 00:45:59,417 Аз не бих могъл да избера по-добра 553 00:46:01,186 --> 00:46:04,289 Но ти сам я избра 554 00:46:10,042 --> 00:46:12,578 Оше пиле? 555 00:46:12,578 --> 00:46:13,695 Не, мерси. 556 00:46:13,981 --> 00:46:15,549 Не, мерси. 557 00:46:20,154 --> 00:46:25,793 Седели евреин, немец и французин 558 00:46:32,597 --> 00:46:34,465 Не мога, съжелявам че ти загубих времето 559 00:46:36,398 --> 00:46:40,402 Има причина защо си тук. 560 00:46:42,388 --> 00:46:44,189 Не мога. 561 00:47:16,687 --> 00:47:20,023 Исках нещо много специално, но не съм решил още 562 00:47:20,040 --> 00:47:23,377 и ми отне много време 563 00:47:23,393 --> 00:47:25,062 Да, знам. 564 00:47:25,177 --> 00:47:26,345 Сега ще ти покажа. 565 00:47:27,395 --> 00:47:29,831 Не знам дали е твоя грешката че си тъпчо 566 00:47:29,899 --> 00:47:31,183 но аз съм гладен. 567 00:47:31,182 --> 00:47:35,120 Той иска да ти дам това. 568 00:48:08,682 --> 00:48:09,966 Добре. 569 00:48:12,468 --> 00:48:13,485 Имах нужда от това. 570 00:48:18,442 --> 00:48:19,977 Да. 571 00:48:21,978 --> 00:48:22,429 Да, разбира се. 572 00:48:22,429 --> 00:48:24,497 Да носи очила 573 00:48:26,616 --> 00:48:30,554 надуваемия слон и горилата. 574 00:48:33,538 --> 00:48:35,557 Със сигурност не искаме да носи грешните животни 575 00:48:39,258 --> 00:48:40,493 Добре. 576 00:48:41,010 --> 00:48:42,144 Ще изчакате ли за малко? 577 00:48:46,165 --> 00:48:49,168 Г-жа Уайт е. 578 00:48:49,351 --> 00:48:50,919 Да, да. 579 00:48:51,139 --> 00:48:52,273 У вас ли е пръстена ми? 580 00:48:52,389 --> 00:48:54,057 Сигурно съм го оставила в хотела. 581 00:48:54,107 --> 00:48:55,342 Да, да. 582 00:48:55,359 --> 00:48:56,560 Тя спомена нещо такова. 583 00:48:56,676 --> 00:48:58,344 Добре. 584 00:48:58,544 --> 00:48:59,645 Не се тревожете, случва се. 585 00:49:00,279 --> 00:49:01,347 Може ли да мина да си го взема. 586 00:49:01,663 --> 00:49:05,166 Всъщност не е тук. 587 00:49:05,767 --> 00:49:08,403 Тя каза, че иска отново среща 588 00:49:08,435 --> 00:49:12,690 на същото място но в 7 589 00:49:12,789 --> 00:49:13,823 Какво? 590 00:49:14,841 --> 00:49:16,109 Съгласна ли сте така? 591 00:49:17,658 --> 00:49:18,776 Г-жо Уайт? 592 00:49:19,677 --> 00:49:20,878 Потвърждавате ли? 593 00:49:21,699 --> 00:49:23,367 Малка кучка. 594 00:50:12,676 --> 00:50:13,777 Носиш ли пръстена? 595 00:50:18,797 --> 00:50:20,131 Може ли да си го получа? 596 00:50:28,141 --> 00:50:29,243 Красив е. 597 00:50:30,843 --> 00:50:32,361 И много скъп. 598 00:50:32,361 --> 00:50:34,864 Ако си мислиш, че не знаех, че е у теб 599 00:50:34,881 --> 00:50:37,383 не съм вчерашна. 600 00:50:37,482 --> 00:50:38,533 Съжелявам. 601 00:50:38,632 --> 00:50:41,235 Прекаляваш. 602 00:50:42,152 --> 00:50:43,354 Това какво значи? 603 00:50:45,371 --> 00:50:46,406 Нищо. 604 00:50:52,411 --> 00:50:53,779 Почакай! 605 00:50:53,795 --> 00:50:54,796 Почакай малко. 606 00:50:57,617 --> 00:50:58,651 Ще се върнеш ли? 607 00:51:18,235 --> 00:51:19,436 Съжелявам. 608 00:51:20,052 --> 00:51:21,353 Това беше непростимо. 609 00:51:23,371 --> 00:51:24,405 Не знам защо го казах. 610 00:51:25,106 --> 00:51:26,357 Трябваше да си взема пръстена. 611 00:51:27,460 --> 00:51:29,162 Взеси го. 612 00:51:29,980 --> 00:51:31,414 Не разбираш. 613 00:51:31,631 --> 00:51:32,732 Съпругът ми ще ме убие! 614 00:51:32,732 --> 00:51:35,368 Няма да разбере, че съм загубила нещо толкова скъпо 615 00:51:35,468 --> 00:51:37,087 Скъпо като цена? 616 00:51:38,103 --> 00:51:39,405 Скъпо като значение? 617 00:51:40,421 --> 00:51:42,123 Много е скъп. 618 00:51:44,124 --> 00:51:45,158 Значим? 619 00:51:47,877 --> 00:51:50,413 Не толкова много. 620 00:52:04,410 --> 00:52:05,428 Съжелявам. 621 00:52:05,528 --> 00:52:06,562 Питие? 622 00:52:06,878 --> 00:52:07,946 Да. 623 00:52:08,163 --> 00:52:10,131 Денят беше дълъг. 624 00:52:14,135 --> 00:52:15,770 Колко? 625 00:52:16,787 --> 00:52:17,955 Забранено е да се говори за работа... 626 00:52:19,471 --> 00:52:20,472 Г-жо Уайт 627 00:52:21,291 --> 00:52:25,195 Ребека 628 00:52:28,432 --> 00:52:30,467 Ще ви платя, разбира се, 629 00:52:30,483 --> 00:52:32,552 но дойдох само за пръстена. 630 00:52:36,005 --> 00:52:37,390 Не... 631 00:52:38,991 --> 00:52:40,042 Не сте. 632 00:52:40,141 --> 00:52:41,392 Напротив. 633 00:52:45,396 --> 00:52:47,748 Никога ли не спираши и да оставиш нещата сами да се развият 634 00:52:54,353 --> 00:52:56,188 Не. 635 00:53:06,198 --> 00:53:10,219 Защо мислиш че съм тук? 636 00:53:13,220 --> 00:53:22,229 Нищо, което не искаш няма да стане 637 00:53:22,295 --> 00:53:29,252 Освен ако не ми кажеш противното 638 00:53:29,250 --> 00:53:32,469 ще те целуна Ребека 639 00:53:35,491 --> 00:53:39,111 Това е всичко 640 00:54:14,859 --> 00:54:16,260 Съжелявам. 641 00:54:20,281 --> 00:54:21,716 Не мога. 642 00:54:37,479 --> 00:54:41,317 Каза, че подписва всичко заради разследването 643 00:54:41,333 --> 00:54:46,889 Иска да е сигурен, че ако Уестбридж амалгаматед 644 00:54:47,021 --> 00:54:49,691 фалира, Уестбридж стейт 645 00:54:49,706 --> 00:54:51,475 няма да бъде засегнат. 646 00:54:51,891 --> 00:54:53,709 Ако плодължим с този план, 647 00:54:53,809 --> 00:54:56,112 Разбираш ли какво вършиш? 648 00:54:56,278 --> 00:54:57,512 Да. 649 00:54:57,629 --> 00:54:59,898 Ще имаш правото на глас 650 00:54:59,898 --> 00:55:03,134 и повече от половината Уестбридж. 651 00:55:03,934 --> 00:55:05,669 Той трябва много да ти вярва 652 00:55:06,873 --> 00:55:07,940 Да. 653 00:55:08,841 --> 00:55:09,892 Вярва ми. 654 00:55:12,261 --> 00:55:13,963 Но все още ще е изпълнителен директор 655 00:55:13,979 --> 00:55:17,282 и ще води сегашния си начин на живот? 656 00:55:17,281 --> 00:55:18,782 Да. 657 00:55:18,781 --> 00:55:24,687 Но остатъка от акциите са твои 658 00:55:25,271 --> 00:55:27,040 и го оставяш 659 00:55:27,156 --> 00:55:30,159 с нищо. 660 00:55:33,861 --> 00:55:36,597 След като минахме всички лечения, 661 00:55:38,318 --> 00:55:40,620 Мился, че е време да кажете на семейството си 662 00:55:41,421 --> 00:55:43,806 След като стигнете определено ниво 663 00:55:43,806 --> 00:55:45,975 симптомите ще се проявяват по-бързо. 664 00:55:47,341 --> 00:55:51,579 Трябва да сте подготвени и тъй като края е близко 665 00:55:51,578 --> 00:55:52,696 ще имате нужда от помощ. 666 00:55:52,896 --> 00:55:56,433 Обещавам да направя всичко по силите ми да не ви боли 667 00:55:56,432 --> 00:56:00,553 и да е поносимо за вас доколото може. 668 00:57:56,657 --> 00:57:58,625 Татко не ти отговори, нали? 669 00:58:00,042 --> 00:58:01,060 Само ти можеш да си отговориш 670 00:58:02,043 --> 00:58:03,345 Струва ли си? 671 00:58:04,161 --> 00:58:05,362 Разбира се, че си струва. 672 00:58:07,082 --> 00:58:11,520 Ами Емили? Ти не си влюбен в Джанис така. 673 00:58:12,055 --> 00:58:16,026 С Емили сте създадени един за друг, Джанис е.. 674 00:58:18,210 --> 00:58:21,079 Имаме много общи неща. 675 00:58:22,880 --> 00:58:29,119 Единственото общо е трето поколение прекалено богатство 676 00:58:32,120 --> 00:58:36,074 Ти не си за костюи и връзки 677 00:58:36,240 --> 00:58:40,845 ти си за дънки и фанелки. 678 00:58:47,119 --> 00:58:48,520 Не го прави ако не си сигурен. 679 00:58:51,557 --> 00:58:53,592 това е за остатъка от живота. 680 00:58:55,259 --> 00:58:57,762 Просто искам да си щастлив. 681 00:59:01,180 --> 00:59:04,083 Помни не е късно. 682 00:59:12,490 --> 00:59:16,044 Признавам си много си смела Ребека 683 00:59:17,746 --> 00:59:22,384 Имаш яки железни топки. 684 01:00:52,565 --> 01:00:54,066 Аз ... 685 01:00:55,084 --> 01:00:56,252 съм на твое разположение. 686 01:07:18,240 --> 01:07:19,307 Къде е? 687 01:07:19,525 --> 01:07:20,526 Нали? 688 01:07:20,525 --> 01:07:21,643 Знам. 689 01:07:21,843 --> 01:07:25,414 Мама да пропусне вечеря? Особено тази. 690 01:07:25,963 --> 01:07:27,465 Името ли си чух? 691 01:07:30,651 --> 01:07:32,653 Не си готова. 692 01:07:38,659 --> 01:07:43,330 Джанис, съжелявам скъпа. Нещо изникна. 693 01:07:50,869 --> 01:07:55,991 Поръяайте пица и ще се видим след няколко часа 694 01:07:57,241 --> 01:08:01,579 И Джанис утре, ще уредя нещата 695 01:08:02,145 --> 01:08:03,313 Съжелявам. 696 01:08:03,530 --> 01:08:04,898 Обещавам. 697 01:08:05,700 --> 01:08:07,318 Утре. Забавлявайте се. 698 01:08:09,320 --> 01:08:10,538 Наистина ли? 699 01:08:11,139 --> 01:08:14,308 Тя знае, че не ям боклуци. 700 01:08:15,842 --> 01:08:17,043 Както и да е. 701 01:08:17,043 --> 01:08:20,847 Искам да се обадиш на френският ресторант 702 01:08:21,080 --> 01:08:22,131 Може пък да поръчаме пица? 703 01:08:23,114 --> 01:08:24,349 Аз съм за пица. 704 01:08:25,366 --> 01:08:26,401 Не. 705 01:08:35,491 --> 01:08:38,928 Трябва ми протеина за да ми стане моята Вера Уонг 706 01:08:39,013 --> 01:08:40,515 Трябва да се обадя. 707 01:08:40,531 --> 01:08:41,665 Добре, скъпа. 708 01:08:41,666 --> 01:08:44,369 ДА, и аз искам от този шибан хляб 709 01:08:45,451 --> 01:08:46,669 Майната ти. 710 01:08:49,272 --> 01:08:51,340 Какво беше това? 711 01:08:52,141 --> 01:08:53,259 Салата от спанак. 712 01:08:53,258 --> 01:08:55,060 Нямах предвид лудата. Имах предвид мама. 713 01:08:55,327 --> 01:08:56,495 Беше странно. 714 01:08:56,595 --> 01:08:57,679 Много странно. 715 01:08:57,778 --> 01:08:58,813 Да. 716 01:09:02,582 --> 01:09:05,985 С дивата ще сте много щастливи заедно 717 01:09:10,391 --> 01:09:11,525 Пица! 718 01:09:22,252 --> 01:09:24,220 Не, мразя си корема. 719 01:09:25,237 --> 01:09:27,306 Не съм тренирала от много време 720 01:09:30,858 --> 01:09:34,412 Имах хубаво тяло преди децата и менопаузата 721 01:09:39,385 --> 01:09:41,153 Но никога не съм била като теб. 722 01:09:43,154 --> 01:09:48,092 Това не означава нищо 723 01:09:54,030 --> 01:09:57,050 Мразя, че ги направих. 724 01:10:00,050 --> 01:10:01,101 Защо ги направи? 725 01:10:04,004 --> 01:10:08,459 Бяха подарък от Мейсън. 726 01:10:12,246 --> 01:10:18,018 Той е перфекционалист, това ни е общото. 727 01:10:19,470 --> 01:10:23,640 Прекарах целият си живот в опити да съм префектна 728 01:10:28,760 --> 01:10:30,312 Никога не се почувствах... 729 01:10:31,212 --> 01:10:36,500 достатъчно добра или слаба... 730 01:10:36,499 --> 01:10:42,739 достатъчно хубава. Умна. 731 01:10:47,745 --> 01:10:49,730 Всички неща... 732 01:10:52,749 --> 01:10:54,651 които ни правят несъвършени 733 01:10:56,668 --> 01:11:03,542 ни правят съвършените единствени ние 734 01:11:06,393 --> 01:11:16,503 Това си ти Ребека. Съвършена 735 01:11:21,892 --> 01:11:23,744 Ти ме караш да се чувствам така... 736 01:11:27,245 --> 01:11:28,346 Красивото ми момиче. 737 01:11:36,969 --> 01:11:40,406 Вече е официално 738 01:11:43,763 --> 01:11:44,780 Нали? 739 01:11:47,382 --> 01:11:48,583 Толкова е нежно. 740 01:11:57,440 --> 01:11:59,475 Аз съм удивена. 741 01:12:00,842 --> 01:12:02,177 Добре. 742 01:12:03,195 --> 01:12:04,563 РАдвам се, че си тук. 743 01:12:04,563 --> 01:12:06,498 Беше забавно. 744 01:12:07,998 --> 01:12:10,167 Ти ме развали 745 01:12:10,266 --> 01:12:11,368 Дано си горда 746 01:12:11,468 --> 01:12:13,053 Заслужавам признание 747 01:12:14,269 --> 01:12:15,287 Не е зле. 748 01:12:15,389 --> 01:12:17,425 Заведохме момичето ни на училище, 749 01:12:17,441 --> 01:12:18,993 и тя получи вестица с гмуркане. 750 01:12:19,009 --> 01:12:20,177 Впечатляващо. 751 01:12:42,345 --> 01:12:47,117 Знаеш, че те обичаме, но все нещо те боде отзад 752 01:12:47,168 --> 01:12:49,704 Това, което иска да каже е 753 01:12:49,704 --> 01:12:54,792 много сме развълнувани 754 01:12:54,808 --> 01:12:55,826 Благодаря ви. 755 01:12:56,342 --> 01:12:57,376 Мисля, че децата ми ще ти харесат. 756 01:12:58,394 --> 01:13:00,262 Джесика е първата. 757 01:13:02,280 --> 01:13:03,982 После са Ханк и Арън. 758 01:13:04,382 --> 01:13:06,434 Мейсън очевидно 759 01:13:06,434 --> 01:13:07,936 е фен на бейзбола. 760 01:13:07,952 --> 01:13:09,954 Байрон ми е любимият поет 761 01:13:11,004 --> 01:13:12,189 Ще ми почетеш ли, моля? 762 01:13:13,773 --> 01:13:16,242 "'Отиди и помоли Моуд да дойде 763 01:13:16,426 --> 01:13:18,478 Тя не се беше сетила 764 01:13:18,630 --> 01:13:20,699 Боже, всичко свърши ... 765 01:13:21,315 --> 01:13:22,716 това е малката ни тайна Моуд. " 766 01:13:29,305 --> 01:13:30,506 Да. 767 01:13:30,522 --> 01:13:31,823 Наистина ли? 768 01:13:35,710 --> 01:13:37,294 Накъде отива това? 769 01:13:39,145 --> 01:13:40,613 Не ме интересува... 770 01:13:41,431 --> 01:13:42,499 наистина. 771 01:13:43,017 --> 01:13:46,620 За първи път не търся причина 772 01:13:48,020 --> 01:13:53,425 или да го правя защото трябва ще изстискам всичко 773 01:14:26,758 --> 01:14:28,826 Боже 774 01:14:29,242 --> 01:14:30,243 Какво? 775 01:14:31,060 --> 01:14:32,862 Изпуснах вечерята и не се обадих 776 01:14:35,647 --> 01:14:36,715 Спри. 777 01:14:36,731 --> 01:14:37,732 Съжелявам. 778 01:14:39,550 --> 01:14:43,554 Преди да тръгнеш.... 779 01:14:49,325 --> 01:14:50,426 Ти си невероятна. 780 01:14:53,314 --> 01:14:55,917 Влюбена съм в устата ти 781 01:14:59,702 --> 01:15:01,671 Ще се притесняват. 782 01:15:01,670 --> 01:15:02,888 Благодаря ти, Парис. 783 01:15:03,889 --> 01:15:04,923 Благодаря ти. 784 01:15:18,885 --> 01:15:22,856 Не ми харесва, че мама не се е обадила, започвам да се притеснявам 785 01:15:22,858 --> 01:15:25,310 Тя никога не пропуска вечеря 786 01:15:28,496 --> 01:15:30,047 Може да са заедно 787 01:15:31,948 --> 01:15:33,917 Да мислят начин да ни кажат 788 01:15:34,217 --> 01:15:35,518 Как да се държим? Все едно няма нищо 789 01:15:35,884 --> 01:15:39,288 Не казвайте нищо на мама 790 01:15:40,188 --> 01:15:41,856 или на татко, докато те не ни кажат 791 01:15:42,857 --> 01:15:43,925 Добре 792 01:15:51,464 --> 01:15:52,648 Съжелявам. 793 01:15:52,648 --> 01:15:56,919 Бях в задръстване 794 01:15:56,937 --> 01:16:00,474 заради катастрофа и ми падна батерията. 795 01:16:00,974 --> 01:16:02,642 Аз... 796 01:16:03,159 --> 01:16:04,193 Татко не е ли с теб? 797 01:16:05,010 --> 01:16:06,778 Не. 798 01:16:09,798 --> 01:16:10,932 Защо? Няма ли го? 799 01:16:10,932 --> 01:16:13,101 Не и знаем защо. 800 01:16:18,122 --> 01:16:20,224 Какво знаете? 801 01:16:23,225 --> 01:16:25,093 Чакай. 802 01:16:25,113 --> 01:16:26,181 Дай ми го. 803 01:16:26,497 --> 01:16:27,564 Дай ми го. 804 01:16:27,564 --> 01:16:28,599 Какво? 805 01:16:28,614 --> 01:16:29,649 Само... 806 01:16:49,666 --> 01:16:51,785 да не прибързваме с решения 807 01:16:51,785 --> 01:16:53,837 Това няма как да стане. 808 01:16:54,553 --> 01:16:58,624 Търсих в офиса документи за утре 809 01:16:58,826 --> 01:17:00,494 търсих в бюрото му и намерих това 810 01:17:00,560 --> 01:17:02,329 Знам, че не трябваше... 811 01:17:03,329 --> 01:17:05,197 имаше толкова проблеми в работата 812 01:17:05,214 --> 01:17:08,300 мислих, че някой иска да му вземе компанията 813 01:17:10,018 --> 01:17:12,020 безсъните нощи 814 01:17:12,353 --> 01:17:14,689 постояното пиене 815 01:17:15,089 --> 01:17:16,457 знаеш мамо. 816 01:17:17,075 --> 01:17:19,077 Нека се успокоим 817 01:17:20,026 --> 01:17:22,044 искам внимателно да ме чуете 818 01:17:23,629 --> 01:17:24,964 няма да казвате и дума 819 01:17:24,980 --> 01:17:26,114 Какво? 820 01:17:26,114 --> 01:17:27,215 Ти знаеше ли? 821 01:17:27,235 --> 01:17:30,071 Няма да казвате нито дума 822 01:17:31,121 --> 01:17:32,255 Ще говоря с баща ви ... 823 01:17:32,522 --> 01:17:33,623 Разбира се, вие говорите за всичко 824 01:17:33,774 --> 01:17:35,542 Няма да казвате нито дума 825 01:17:35,541 --> 01:17:36,676 докато не говоря с него. Ясно ли е? 826 01:17:37,677 --> 01:17:38,711 Разбира се. 827 01:17:42,230 --> 01:17:43,431 Това променя всичко 828 01:17:46,100 --> 01:17:47,301 Прав си. 829 01:17:49,702 --> 01:17:50,953 Променя. 830 01:18:42,151 --> 01:18:44,420 Откога знаеш? 831 01:18:44,420 --> 01:18:45,671 Какво? 832 01:18:56,162 --> 01:18:57,363 Какво имаш предвид? 833 01:18:59,180 --> 01:19:00,782 Откога знаеш? 834 01:19:03,804 --> 01:19:07,774 От няколко седмици 835 01:19:11,043 --> 01:19:12,178 Ходих да се видя с д-р Уелър. 836 01:19:16,381 --> 01:19:19,701 Знаеш какво означава това 837 01:19:19,700 --> 01:19:22,820 за нас, за семейството, за децата 838 01:19:22,820 --> 01:19:25,005 за компанията за Бога 839 01:19:27,389 --> 01:19:28,423 Мился, че знам. 840 01:19:30,242 --> 01:19:32,344 Тогава... 841 01:19:35,114 --> 01:19:37,283 Да го поправим? 842 01:19:39,302 --> 01:19:40,503 Да го поправим. 843 01:19:41,504 --> 01:19:43,823 Да го поправим преди да е късно 844 01:19:57,149 --> 01:20:06,625 Надявам се ми вярваш и разбираш като кажа съжелявам 845 01:20:12,431 --> 01:20:15,434 наистина съжелявам. 846 01:20:18,286 --> 01:20:21,873 Но и двамата знаем ... 847 01:20:22,874 --> 01:20:25,109 Прекалено късно е. 848 01:20:42,959 --> 01:20:47,863 Каза, че е рак и метастаза 849 01:20:47,879 --> 01:20:49,597 Не мога да повярвам. 850 01:20:49,813 --> 01:20:50,848 Сигурна ли си? 851 01:20:52,132 --> 01:20:53,434 Да. 852 01:20:54,450 --> 01:20:55,718 Какво искаш от нас? 853 01:20:56,035 --> 01:20:57,603 Да ми помогнете да са заедно. 854 01:20:59,438 --> 01:21:00,505 Добре. 855 01:21:07,898 --> 01:21:09,783 Как го правеш с толкова хора? 856 01:21:11,034 --> 01:21:12,452 Непознати. 857 01:21:14,353 --> 01:21:16,655 Това не го правя. 858 01:21:20,458 --> 01:21:26,397 Знам, че не обичаш, но не можеш ли да изкарваш пари по друг начин 859 01:21:27,148 --> 01:21:28,382 Погледни се. 860 01:21:28,381 --> 01:21:32,836 Наистина, ти си красива, умна 861 01:21:33,736 --> 01:21:34,987 Защо това? 862 01:21:35,987 --> 01:21:38,906 Изкарвам 200,000 на година. 863 01:21:39,909 --> 01:21:41,578 Правя си сама графика ... 864 01:21:42,595 --> 01:21:44,864 И трябва да си връщам. 865 01:21:44,881 --> 01:21:45,915 Да връщаш? 866 01:21:46,932 --> 01:21:48,600 Да връщаш? 867 01:21:49,050 --> 01:21:50,652 Малко ме загуби. 868 01:21:50,668 --> 01:21:51,769 Нищо. 869 01:21:52,270 --> 01:21:53,388 Не, кажи ми? 870 01:21:53,987 --> 01:21:55,138 Искам да знам защо го правиш. 871 01:21:55,939 --> 01:21:56,990 Защо си тук? 872 01:21:58,991 --> 01:22:00,660 Искам да те разбера. 873 01:22:06,414 --> 01:22:12,153 Не го приемай погрешно, нищо не очаквам 874 01:22:12,339 --> 01:22:13,473 Искам да го кажа ... 875 01:22:15,191 --> 01:22:17,360 Един път през живота ми ... 876 01:22:19,377 --> 01:22:20,578 и да го чувствам. 877 01:22:21,979 --> 01:22:23,063 Аз. .. 878 01:22:24,065 --> 01:22:25,367 те ... 879 01:22:29,286 --> 01:22:30,287 обичам. 880 01:22:44,518 --> 01:22:45,586 Време е. 881 01:22:46,602 --> 01:22:47,904 Не, тук сме. 882 01:22:47,920 --> 01:22:49,038 От тук идваме. 883 01:22:51,206 --> 01:22:53,458 Трябва да ми кажеш какво е станало 884 01:22:54,458 --> 01:22:55,493 Защото като съм с теб, 885 01:22:55,509 --> 01:22:56,544 съм наистина загубен. 886 01:23:02,449 --> 01:23:06,853 Погледни тези дървета там. 887 01:23:09,171 --> 01:23:10,039 Мислиш ли? 888 01:23:10,041 --> 01:23:11,826 Трябва да отидем да ги видим. 889 01:23:12,043 --> 01:23:13,044 Изпусна си шанса. 890 01:23:17,796 --> 01:23:19,832 Изпусна си шанса. 891 01:23:43,620 --> 01:23:44,621 Не! 892 01:25:41,707 --> 01:25:45,978 Това не е за мен Ребека. 893 01:26:00,992 --> 01:26:03,794 Искам да вкуся. 894 01:26:11,934 --> 01:26:15,471 Обичам как се усмихваш. 895 01:28:19,464 --> 01:28:22,067 Работиш за мен от 5 години 896 01:28:22,169 --> 01:28:23,737 Никога не съм те виждала такава. 897 01:28:23,754 --> 01:28:27,124 Не си взимала нов клиент от 6 седмици 898 01:28:27,139 --> 01:28:29,592 И не ми казвай, че си била заета 899 01:28:29,591 --> 01:28:31,760 защото знам с какво си била заета 900 01:28:32,677 --> 01:28:38,817 Трябва да спреш за свое добро. 901 01:28:38,816 --> 01:28:39,817 Не искам да спирам. 902 01:28:39,833 --> 01:28:42,570 Знам. 903 01:28:42,585 --> 01:28:47,457 Виждала съм много момичета да поемат по този път 904 01:28:47,522 --> 01:28:49,641 Не е това. 905 01:28:49,641 --> 01:28:50,676 Никога не е. 906 01:28:52,293 --> 01:28:53,861 Но никога не завършва добре. 907 01:28:54,881 --> 01:28:57,617 Трябва. Съжелявам. 908 01:29:00,152 --> 01:29:01,119 Съжелявам. 909 01:29:04,138 --> 01:29:05,172 Пазя те, дете. 910 01:29:32,815 --> 01:29:34,750 По дяволите, момичета. 911 01:30:10,831 --> 01:30:13,834 Рисунките са ти невероятни. 912 01:30:15,434 --> 01:30:17,352 Това ли си правила преди? 913 01:30:18,452 --> 01:30:19,470 Хоби е. 914 01:30:19,871 --> 01:30:22,374 Това ми харесва. Много е хубаво. 915 01:30:22,391 --> 01:30:25,093 Скъпа, това не е хоби. 916 01:30:25,409 --> 01:30:27,712 Много си талантлива. Не се шегувам. 917 01:30:29,382 --> 01:30:30,433 Кажи ми. 918 01:30:34,152 --> 01:30:37,089 Е... точката е... 919 01:30:37,104 --> 01:30:41,909 редът на точките. 920 01:30:42,927 --> 01:30:43,961 по себе си ... 921 01:30:46,562 --> 01:30:48,881 какво е наистина 922 01:30:49,882 --> 01:30:51,667 нищо. 923 01:30:53,785 --> 01:30:56,371 Но като сложиш една тук ... 924 01:30:58,575 --> 01:30:59,659 и тук ... 925 01:31:01,660 --> 01:31:03,445 и тук ... 926 01:31:04,446 --> 01:31:10,769 Всичко се появява.... 927 01:31:10,768 --> 01:31:13,771 животът като части 928 01:31:14,654 --> 01:31:19,692 някак като магия заедно 929 01:31:22,961 --> 01:31:24,362 всяка част ... 930 01:31:34,156 --> 01:31:38,144 всичко се събира... 931 01:31:38,143 --> 01:31:42,380 и става една цяла картина. 932 01:33:06,205 --> 01:33:10,576 Бях инструктирана да ти дам това след погребението 933 01:33:11,476 --> 01:33:12,577 Съжелявам. 934 01:33:13,378 --> 01:33:14,813 Коя сте вие? 935 01:33:25,821 --> 01:33:27,723 Трябва да си призная, през всичките години 936 01:33:27,738 --> 01:33:32,777 клиент никога не ме е обърквал така. 937 01:33:34,330 --> 01:33:38,801 Ето истината. 938 01:33:38,818 --> 01:33:41,387 Гледам много сапунки. 939 01:33:41,703 --> 01:33:43,472 Когато ми се обади, 940 01:33:44,388 --> 01:33:47,091 първо помислих: 'O, 941 01:33:47,090 --> 01:33:49,376 това трябва да е дявола Уайт". 942 01:33:49,376 --> 01:33:54,014 или искаш да изнудваш Валентина, не го препоръчвам 943 01:33:54,014 --> 01:33:55,866 луда кучка, незаконно е. 944 01:33:57,815 --> 01:34:03,254 Любимото ми е, че искаш да работиш в клуба. 945 01:34:20,720 --> 01:34:21,988 Благодаря ти. 946 01:34:23,005 --> 01:34:24,774 Имах нужда от това. 947 01:34:27,275 --> 01:34:29,878 И мерси, че се срещна с мен. 948 01:34:31,880 --> 01:34:33,698 Какво мога да направя за теб? 949 01:34:33,714 --> 01:34:34,782 Когато му дойде времето, искам 950 01:34:34,798 --> 01:34:35,833 да дадеш това на Парис. 951 01:34:39,856 --> 01:34:40,857 Подарък. 952 01:34:40,856 --> 01:34:42,340 Тя ще разбере. 953 01:34:42,841 --> 01:34:43,875 Ти я виждаш всеки ден. 954 01:34:43,892 --> 01:34:45,644 Защо ти не й го дадеш? 955 01:34:45,893 --> 01:34:47,311 Аз ... 956 01:34:48,612 --> 01:34:52,249 не съм я виждала от няколко дни 957 01:34:53,783 --> 01:34:57,237 Любовен скандал. Съжелявам. 958 01:34:59,238 --> 01:35:02,274 Защо не си махнеш очилата? 959 01:35:02,690 --> 01:35:03,708 Не те виждам. 960 01:35:03,724 --> 01:35:04,926 Полудявам така. 961 01:35:16,288 --> 01:35:19,858 Много тежка нощ. 962 01:35:19,857 --> 01:35:21,809 Това е важно. 963 01:35:21,825 --> 01:35:24,227 Искам тя да напусне. 964 01:35:24,244 --> 01:35:30,684 Минавало ли ти е през ум, че ни харесва да го правим 965 01:35:30,698 --> 01:35:35,570 гордеем се с работат си, имаме възможности? 966 01:35:35,570 --> 01:35:37,672 Ти, да... 967 01:35:39,676 --> 01:35:40,944 но не и Парис 968 01:35:44,964 --> 01:35:47,416 Наистина ти пука за нея, нали? 969 01:35:59,959 --> 01:36:01,777 Аз съм влюбена в нея. 970 01:36:02,677 --> 01:36:04,496 Да, така е. 971 01:36:07,498 --> 01:36:08,816 Не искам да ти го казвам, 972 01:36:09,299 --> 01:36:12,101 няма да си последната. 973 01:36:14,105 --> 01:36:17,809 Трябва да съм последният й клиент 974 01:36:19,844 --> 01:36:21,612 Тя ти вярва Силви. 975 01:36:22,329 --> 01:36:24,398 Ще те послуша, знам 976 01:36:27,617 --> 01:36:29,669 Няма да се виждам с нея отново 977 01:36:30,852 --> 01:36:32,153 Значи мъжът е разбрал? 978 01:36:34,821 --> 01:36:36,389 Нали харесваш сапунките? 979 01:36:44,516 --> 01:36:46,068 Умирам ... 980 01:36:48,070 --> 01:36:49,588 Рак. 981 01:36:52,589 --> 01:37:00,063 Нямам много време, започва много да ми личи 982 01:37:01,780 --> 01:37:03,849 не искам тя да ме вижда така 983 01:37:07,135 --> 01:37:08,253 искам да ме запомни добре 984 01:37:09,970 --> 01:37:11,271 Разбира се. 985 01:37:12,488 --> 01:37:13,489 Да запомни хубавите неща. 986 01:37:13,909 --> 01:37:15,077 Чуй ме. 987 01:37:17,095 --> 01:37:19,631 Трябва да се сбогуваш 988 01:37:20,783 --> 01:37:21,934 Трябва. 989 01:37:21,933 --> 01:37:23,201 Знаеш го. 990 01:37:24,219 --> 01:37:26,487 Знам, че те е страх. 991 01:37:29,589 --> 01:37:31,624 Не може просто да изчезнеш 992 01:37:32,841 --> 01:37:33,842 и не искам да се тревожиш 993 01:37:33,859 --> 01:37:37,362 за Парис, защото аз съм с нея 994 01:37:37,828 --> 01:37:39,864 ще си я сложа в задния джоб. 995 01:37:41,048 --> 01:37:43,584 Аз ще се грижа за нея, 996 01:37:43,600 --> 01:37:44,817 ти трябва да й кажеш 997 01:37:44,837 --> 01:37:47,507 и не само заради нея ... 998 01:37:48,523 --> 01:37:49,624 заради себе си. 999 01:37:52,643 --> 01:37:53,677 за теб. 1000 01:37:56,696 --> 01:37:59,032 Както казваме, 1001 01:38:01,050 --> 01:38:02,051 жена става. 1002 01:40:14,768 --> 01:40:16,170 Трябва да се сбогуваме. 1003 01:40:20,493 --> 01:40:21,727 Какво става? 1004 01:40:21,944 --> 01:40:23,379 Обичам те. 1005 01:40:24,094 --> 01:40:25,462 Ако наистина го желаеш ... 1006 01:40:27,165 --> 01:40:28,883 Не го искам. 1007 01:40:29,884 --> 01:40:32,353 Искам те за цял живот. 1008 01:40:33,070 --> 01:40:34,304 Ти ми го даде. 1009 01:41:39,345 --> 01:41:40,896 Добре ли си? 1010 01:41:42,997 --> 01:41:44,032 Ще се видим у вас. 1011 01:41:46,250 --> 01:41:52,856 Майка ти ме нае да работя за теб. 1012 01:41:53,055 --> 01:41:54,157 Какво е това? 1013 01:41:54,176 --> 01:41:56,579 Майка ти си промени завещанието 1014 01:41:57,595 --> 01:42:02,534 Беше много заета последните няколко месеца. 1015 01:42:03,216 --> 01:42:06,869 Всичко ще ти се изясни като го прочетеш това. 1016 01:42:08,638 --> 01:42:09,505 Добре ли сте? 1017 01:42:09,522 --> 01:42:10,223 Да. 1018 01:42:10,923 --> 01:42:15,845 Искаше да е сигурна, че няма да ти липсва нищо. 1019 01:42:18,512 --> 01:42:26,387 Беше сигурна, че ще има кофти чувства. 1020 01:42:26,937 --> 01:42:33,777 Заради това ме нае да ти пазя интересите. 1021 01:42:34,962 --> 01:42:41,101 Никога не съм срещала по-силна жена. 1022 01:42:41,900 --> 01:42:44,336 Искрените ми съболезнованя. 1023 01:42:58,066 --> 01:42:59,268 Добре ли си? 1024 01:43:07,324 --> 01:43:09,693 Ще се видим вкъщи? 1025 01:43:27,743 --> 01:43:28,711 "Скъпа Джесика ..." 1026 01:43:28,726 --> 01:43:30,728 "Скъпа Джесика ... 1027 01:43:30,745 --> 01:43:34,282 Знам, че това не може да изтрие миналото, но ще ти пази бъдещето. 1028 01:43:34,749 --> 01:43:39,754 Когато баща ти подписа допълненията реших да си променя завещанието. 1029 01:43:39,770 --> 01:43:42,339 И трите ми деца да са равни 1030 01:43:42,354 --> 01:43:47,259 да имате бъдеще като истински братя и сестри 1031 01:43:48,827 --> 01:43:54,199 Което не можах да направя приживе, правя сега, да те пазя. 1032 01:43:58,368 --> 01:44:00,770 Сега. Аз съм с теб. " 1033 01:44:01,422 --> 01:44:06,293 "Обичам те... Мама ". 1034 01:44:32,966 --> 01:44:35,102 Боже. 1035 01:44:41,124 --> 01:44:42,626 Извинете ме. 1036 01:44:48,630 --> 01:44:50,398 Извинете. Г-це Скофилд? 1037 01:44:53,133 --> 01:44:54,635 Вие сте художничката, нали? 1038 01:44:54,635 --> 01:44:55,419 Здравейте. 1039 01:44:56,420 --> 01:44:57,638 Да. 1040 01:44:59,639 --> 01:45:00,373 Познаваме ли се? 1041 01:45:01,393 --> 01:45:02,228 Не ... 1042 01:45:03,546 --> 01:45:04,780 Но сте познавали майка ми. 1043 01:45:12,385 --> 01:45:13,719 И... 1044 01:45:14,937 --> 01:45:15,905 Искам да знам 1045 01:45:17,522 --> 01:45:21,126 Искам да науча за майка ми. 1046 01:45:23,445 --> 01:45:24,346 Добре. 1047 01:45:26,396 --> 01:45:29,732 Аз съм я познавала в много черно бяла светлина 1048 01:45:30,749 --> 01:45:35,220 И искам да знам каква е станала накрая 1049 01:45:42,630 --> 01:45:43,898 Какво искаш да знаеш? 1050 01:45:47,900 --> 01:45:49,101 Малка смърт. 1051 01:45:50,900 --> 01:45:55,101 Превод: pupichka 82257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.