All language subtitles for Wicked_For_Good_2025_TS_high_fzmovies_net_1841818b43f66125902453daf11545f3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:11,870 Citizens of Oz, there have been 12 tight turns since the Wicked Witch of the 2 00:00:11,870 --> 00:00:13,870 West escaped with our Grimmery. 3 00:00:14,290 --> 00:00:16,050 Shield your children. 4 00:00:16,270 --> 00:00:18,230 Trust no animals. 5 00:00:18,630 --> 00:00:20,970 She will be eliminated. 6 00:00:22,530 --> 00:00:28,250 Until then, the Wizard's vision for the Oz of Tomorrow marches on. 7 00:03:28,370 --> 00:03:35,350 Like some terrible green blizzard throughout the land she flies, defaming 8 00:03:35,350 --> 00:03:37,030 poor wizard with a c - 9 00:04:30,980 --> 00:04:33,940 When I stop the wizard, 10 00:04:34,760 --> 00:04:40,680 Allah will applaud how I saved them from the wizard. 11 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 The wizard, goodbye. 12 00:05:03,470 --> 00:05:07,490 Come with me. What? 13 00:05:07,770 --> 00:05:08,770 To meet the wizard. 14 00:05:08,970 --> 00:05:10,990 The wizard will see you now. 15 00:05:28,450 --> 00:05:30,210 Thank you. 16 00:05:30,630 --> 00:05:34,430 Good, good, good, good, good. Good. 17 00:05:41,750 --> 00:05:43,110 She's so good. 18 00:07:25,420 --> 00:07:28,160 There's a concert in Quack if you want to attend next week. Oh, perhaps. 19 00:07:28,600 --> 00:07:32,120 The Quadling Quorum wants to honor either just not sure for what yet. Good 20 00:07:32,120 --> 00:07:34,160 hear. And someone sent pastries. 21 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Good for us. 22 00:07:36,020 --> 00:07:37,240 Can I see my Hubble, please? 23 00:07:37,500 --> 00:07:39,700 The Downs from last week? 24 00:07:39,920 --> 00:07:41,500 Oh, maybe give to the under -fortunate. 25 00:07:41,780 --> 00:07:42,940 Oh, of course. Good idea. 26 00:07:43,860 --> 00:07:46,980 You know, while we're at it, we really should look into trademarking the word 27 00:07:46,980 --> 00:07:47,980 good. 28 00:07:50,030 --> 00:07:54,810 I mean, I'm goosified. My follicles are screaming. I love my job so much. Oh, 29 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 good. 30 00:07:56,410 --> 00:08:00,410 Madam Marble, forgive me for keeping you waiting. I had no idea. 31 00:08:01,830 --> 00:08:02,830 Has something happened? 32 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 Is it Elphaba? 33 00:08:04,390 --> 00:08:05,790 You mean the Wicked Witch? 34 00:08:06,490 --> 00:08:07,490 Right, of course. 35 00:08:07,610 --> 00:08:08,650 Come in, come in. 36 00:08:09,510 --> 00:08:12,970 Would you like a stick? I can get you like a little snack. 37 00:08:13,330 --> 00:08:14,330 You want a little snack? 38 00:08:14,430 --> 00:08:16,190 Like a cherry frazzle or a juice puff? 39 00:08:17,630 --> 00:08:18,670 Mrs. Marble? 40 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 She's not married. 41 00:08:20,760 --> 00:08:26,760 With the yellow brick road grand opening ahead and the wicked witch attacks 42 00:08:26,760 --> 00:08:29,600 growing bolder, the public is on edge. 43 00:08:29,840 --> 00:08:35,100 So it's more important than ever that you lived everyone's spirits. 44 00:08:35,520 --> 00:08:37,159 If only you can. 45 00:08:39,960 --> 00:08:44,280 Accordingly. Oh, madam, I love it. 46 00:08:44,760 --> 00:08:45,800 What is it? 47 00:08:47,440 --> 00:08:48,900 Your new mode of transport. 48 00:08:49,220 --> 00:08:52,760 Your very own vehicular spherical globule. 49 00:08:53,200 --> 00:08:55,380 So, like, a bubble? 50 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 Sure. 51 00:09:03,020 --> 00:09:04,120 Are you sure? 52 00:09:05,960 --> 00:09:11,840 Does that do what I think it does? 53 00:09:14,620 --> 00:09:15,620 No! 54 00:09:24,330 --> 00:09:25,330 No way! 55 00:09:29,450 --> 00:09:30,750 I'm obsesulated. 56 00:09:31,190 --> 00:09:36,050 The wizard had it crafted especially for you. His awesomeness feels it vital 57 00:09:36,050 --> 00:09:39,470 that you, as our good witch, also be airborne. 58 00:09:40,050 --> 00:09:41,370 I agree. 59 00:09:43,530 --> 00:09:48,830 But don't fret over your inability to produce any actual magic. This invention 60 00:09:48,830 --> 00:09:50,650 will disguise your deficiency. 61 00:09:51,600 --> 00:09:57,380 The bubble's mechanism is cleverly concealed. People will assume that you 62 00:09:57,380 --> 00:10:00,820 causing it to float through your own witchly powers. 63 00:10:01,140 --> 00:10:03,540 So, just let them assume. 64 00:10:04,800 --> 00:10:07,980 Right. But don't forget this. 65 00:10:11,740 --> 00:10:12,740 The wand. 66 00:10:21,230 --> 00:10:22,350 really sells it. 67 00:10:26,990 --> 00:10:28,890 See you at the opening ceremony. 68 00:10:29,250 --> 00:10:30,310 Thank you so much! 69 00:12:07,370 --> 00:12:08,370 What's wrong, dearest? 70 00:12:09,050 --> 00:12:10,650 You got everything you wanted. 71 00:12:10,890 --> 00:12:13,470 I know, but I want to be magical. 72 00:12:14,130 --> 00:12:15,130 For real. 73 00:12:15,590 --> 00:12:17,670 And... and love. 74 00:12:18,490 --> 00:12:22,970 Oh, but darling, everyone loves you. 75 00:12:23,570 --> 00:12:27,550 Believe me, that's all you'll ever need. 76 00:12:29,050 --> 00:12:30,050 Where's the smile? 77 00:12:31,010 --> 00:12:32,010 It's my girl. 78 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 Wait a minute. 79 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 You're coming? 80 00:13:32,880 --> 00:13:35,820 Now at last, all roads lead to the wizard. 81 00:13:36,640 --> 00:13:39,480 Oh, what a celebration we'll have today. 82 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Thank goodness. 83 00:13:41,340 --> 00:13:44,100 Let's have a celebration the Glinda way. 84 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 Thank goodness. 85 00:13:45,760 --> 00:13:48,760 Finally a day that's totally wicked wish free. 86 00:13:49,260 --> 00:13:51,780 We couldn't be happier. 87 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Thank goodness. 88 00:13:54,420 --> 00:13:59,720 Thank goodness for you, Glinda, and your handsome swain, Prince Fiero. 89 00:14:01,130 --> 00:14:07,370 appointed captain of the Gale Force, assembled by the wizard himself to 90 00:14:07,370 --> 00:14:08,470 the Wicked Witch. 91 00:14:09,150 --> 00:14:12,130 Tell us, Captain, how does it feel? 92 00:14:12,630 --> 00:14:17,510 It's frustrating, but I became captain to find her, and I will keep on 93 00:14:17,510 --> 00:14:18,690 until I do. No. 94 00:14:21,070 --> 00:14:22,430 Being engaged. 95 00:14:27,470 --> 00:14:28,470 We're engaged. 96 00:14:28,930 --> 00:14:29,930 Surprise. 97 00:14:31,040 --> 00:14:33,460 Yes? Good. We hoped you'd be. 98 00:14:33,820 --> 00:14:35,160 The wizard and I. 99 00:14:38,000 --> 00:14:41,380 We couldn't be happier. 100 00:14:42,120 --> 00:14:43,160 Right here. 101 00:14:43,400 --> 00:14:44,620 Couldn't be happier. 102 00:14:45,500 --> 00:14:49,380 Right here. Look what we've got. A fairy tale plot. 103 00:14:49,580 --> 00:14:50,620 Our very own. 104 00:15:02,350 --> 00:15:04,090 to share our ending by 105 00:15:32,560 --> 00:15:38,780 striven to ensure that all of us knows the story of your braverism in the face 106 00:15:38,780 --> 00:15:41,500 of the terrifying wicked witch of the West. 107 00:15:42,660 --> 00:15:46,760 I hear she has an extra eye that always remains awake. 108 00:15:47,160 --> 00:15:51,380 I hear that she can shed her skin as easily as a snake. 109 00:15:51,860 --> 00:15:55,860 I hear some rebel animals are giving her food and shelter. 110 00:15:56,160 --> 00:16:00,300 I hear her soul is so unclean, pure water... 111 00:16:09,520 --> 00:16:11,000 You're so empty -headed, I'll believe anything. 112 00:16:12,300 --> 00:16:14,300 If you'll excuse us to the clock tick. 113 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 Come with me, dearest. 114 00:16:18,980 --> 00:16:20,320 The people are watching. 115 00:16:20,680 --> 00:16:23,520 I can't just stand there grinning, pretending to go along with all this. Do 116 00:16:23,520 --> 00:16:26,920 think I like hearing them say those awful things about her? I hate it. 117 00:16:27,180 --> 00:16:28,360 Then what are we doing here? Let's go. 118 00:16:28,900 --> 00:16:32,660 Let's go, Elizabeth. Get out of here. I can't. I can't. When there are people 119 00:16:32,660 --> 00:16:34,220 looking to me to raise their spirits. 120 00:16:35,700 --> 00:16:36,700 You can't leave. 121 00:16:38,700 --> 00:16:39,700 You can't resist this. 122 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 That's the truth. 123 00:16:44,460 --> 00:16:45,740 Well, maybe I can't. 124 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 Is that so wrong? 125 00:16:50,560 --> 00:16:51,560 I mean, who could? 126 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Well, you know who could. 127 00:16:53,740 --> 00:16:58,600 We both know who could and who has. And I have to find her, because if someone 128 00:16:58,600 --> 00:17:00,680 else gets there first, she... You know, I'm worried for her, too. 129 00:17:01,340 --> 00:17:02,360 And I miss her. 130 00:17:04,060 --> 00:17:05,980 Can't you see? She doesn't want to be found. 131 00:17:21,489 --> 00:17:22,489 You're right. 132 00:17:29,350 --> 00:17:34,250 And look, if it makes you happy, of course I'll marry you. 133 00:17:38,930 --> 00:17:40,430 I'll make you happy too, right? 134 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 I'm always happy. 135 00:17:49,490 --> 00:17:50,490 Miro. 136 00:17:57,690 --> 00:17:58,950 Thanks plenty, dear. 137 00:18:01,610 --> 00:18:05,150 He's, um... He's gone to fetch me a refreshment. 138 00:18:06,690 --> 00:18:08,150 He's so thoughtful that way. 139 00:18:20,270 --> 00:18:27,070 happier no i couldn't be happier though 140 00:18:27,070 --> 00:18:32,870 it is i admit the tiniest bit unlike i am 141 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Captain, do you see anything? 142 00:23:11,120 --> 00:23:12,120 No. 143 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 Come on. 144 00:23:14,200 --> 00:23:16,580 We must not rest until we capture that wicked witch. 145 00:24:03,470 --> 00:24:04,470 See ya. 146 00:24:46,000 --> 00:24:51,360 Madam Governor, that proposed new regulation, the animal anti -motility 147 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 What law? 148 00:24:53,700 --> 00:24:56,780 Animals would need a permit to travel. 149 00:24:57,100 --> 00:24:59,760 Munchkinland is the one place in Oz that hasn't been ratified. 150 00:24:59,960 --> 00:25:02,140 The League of Governors is urging you to sign. 151 00:25:02,880 --> 00:25:04,220 You're not going to sign that. 152 00:25:04,660 --> 00:25:09,760 But if I don't, people will say she's just like herself. 153 00:25:15,720 --> 00:25:17,440 Give us a clock tick, Averick. 154 00:25:26,920 --> 00:25:32,260 Locke, forgive me. It's just that Elphaba abandoned me when I needed her. 155 00:25:32,680 --> 00:25:34,880 She didn't even come see me when Father died. 156 00:25:35,320 --> 00:25:36,720 Only you did that. 157 00:25:38,360 --> 00:25:43,660 Oz only knows how I'd have coped with all of this without you. 158 00:25:58,220 --> 00:25:59,340 I could be there for you. 159 00:26:02,320 --> 00:26:05,900 I've been thinking for a while now. 160 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Yes. 161 00:26:08,840 --> 00:26:10,900 I think it's time I moved on. 162 00:26:20,880 --> 00:26:26,660 Well, if that's how you feel, I think it's best you leave. 163 00:26:39,940 --> 00:26:43,680 Now. Neffa, this won't be the last time we'll see each other. 164 00:26:45,340 --> 00:26:46,340 Oh, I know. 165 00:27:23,790 --> 00:27:24,790 Taxi. Oh. 166 00:27:26,890 --> 00:27:28,410 Excuse me, um, my train is boarding. 167 00:27:29,030 --> 00:27:30,030 What? 168 00:27:32,170 --> 00:27:35,730 All munchkins are forbidden to leave Munchkinland without express written 169 00:27:35,730 --> 00:27:37,110 permission of the governor. 170 00:27:40,330 --> 00:27:43,110 She insisted it go into effect immediately. 171 00:27:48,650 --> 00:27:49,650 Go! 172 00:27:50,290 --> 00:27:51,290 Move! 173 00:27:54,610 --> 00:27:55,610 Forward, now! 174 00:27:55,770 --> 00:27:57,170 This is outrageous. 175 00:27:57,830 --> 00:28:01,310 You cannot treat us like this. Move along, munchkins! 176 00:28:04,150 --> 00:28:05,270 Back in line. 177 00:28:05,790 --> 00:28:07,450 Step back. What do I say? 178 00:28:07,810 --> 00:28:08,810 Step back. 179 00:28:36,490 --> 00:28:37,490 Come along now. 180 00:28:37,930 --> 00:28:38,930 Keep moving. 181 00:28:40,130 --> 00:28:41,510 Eyes on your children, please. 182 00:28:46,330 --> 00:28:49,910 Don't worry, I'm with you. I'll never leave you. Don't go too fast. 183 00:28:50,890 --> 00:28:51,950 What is all this? 184 00:28:52,250 --> 00:28:53,910 Watch your step. What are you doing? 185 00:28:54,430 --> 00:28:55,409 Come, children. 186 00:28:55,410 --> 00:28:58,170 Quickly. You must get out of Oz. Don't do this. 187 00:28:58,730 --> 00:29:00,230 Please. Keep moving. 188 00:29:00,570 --> 00:29:01,529 Don't leave Oz. 189 00:29:01,530 --> 00:29:02,530 Join with me. 190 00:29:02,910 --> 00:29:04,070 Help me fight the wizard. 191 00:29:04,780 --> 00:29:06,680 And wait for the monkeys to carry us off. 192 00:29:07,320 --> 00:29:09,440 That's what happens to animals who speak out. 193 00:29:09,760 --> 00:29:10,920 And they're never seen again. 194 00:29:11,300 --> 00:29:12,300 No. 195 00:29:12,940 --> 00:29:14,660 Oz wouldn't be Oz without all of you. 196 00:29:15,300 --> 00:29:17,100 And I know you're frightened, but this is home. 197 00:29:18,260 --> 00:29:19,260 Belongs to all of us. 198 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 Alpha. 199 00:29:26,300 --> 00:29:27,300 Toss a bit. 200 00:29:27,480 --> 00:29:28,480 Little one. 201 00:29:31,760 --> 00:29:32,960 I've missed your bear hug. 202 00:29:34,860 --> 00:29:36,200 We can't stay here. 203 00:29:37,220 --> 00:29:38,700 It's become rotten. 204 00:29:39,300 --> 00:29:41,780 There's only one thing left for us to do. 205 00:29:42,520 --> 00:29:43,520 Escape. 206 00:29:43,840 --> 00:29:45,060 Through that tunnel. 207 00:29:45,780 --> 00:29:47,600 To the place beyond Oz. 208 00:29:49,440 --> 00:29:55,880 They say the place beyond Oz is just... Empty. 209 00:30:00,540 --> 00:30:01,720 How will you survive? 210 00:30:02,200 --> 00:30:03,680 How will you survive here? 211 00:30:04,810 --> 00:30:08,790 No one in Oz will be happy until you're dead. 212 00:30:14,390 --> 00:30:21,090 Why would you want to stay? 213 00:30:25,950 --> 00:30:26,950 I don't know. 214 00:30:29,630 --> 00:30:31,470 Why do I love this place? 215 00:30:33,550 --> 00:30:40,330 that's never loved me a place that 216 00:30:40,330 --> 00:30:46,350 seems to be devolving and even wanting to 217 00:30:46,350 --> 00:30:52,890 but all this more than just a place 218 00:30:52,890 --> 00:30:57,750 it's a promise an idea 219 00:30:57,750 --> 00:31:02,610 and i want to help make it 220 00:31:04,870 --> 00:31:08,890 Why should a land have... 221 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 Try to understand. 222 00:31:55,380 --> 00:31:58,060 We just can't fight anymore. 223 00:31:58,460 --> 00:31:59,660 We have to. 224 00:32:01,420 --> 00:32:07,400 When you feel you can't fight anymore, just tell yourself 225 00:32:07,400 --> 00:32:11,080 there's no place like home. 226 00:32:12,620 --> 00:32:19,500 When you feel it's not worth fighting for, compel yourself because there's 227 00:32:19,500 --> 00:32:20,940 no place like home. 228 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 you go there 229 00:34:05,230 --> 00:34:06,189 I ever knew. 230 00:34:06,190 --> 00:34:07,190 You're in a cage. 231 00:34:07,790 --> 00:34:10,070 If I'd have left you there, you would never have learned to speak. 232 00:34:10,469 --> 00:34:14,870 They say she's the one who gave the monkey's wings and gave the wizard his 233 00:34:21,610 --> 00:34:22,610 It's true. 234 00:34:23,170 --> 00:34:24,250 I cast that spell. 235 00:34:26,330 --> 00:34:28,830 And I have to live with that. 236 00:34:30,630 --> 00:34:34,130 If I'd have known I was being tricked, if I'd have known why, I would never 237 00:34:34,130 --> 00:34:35,130 have... 238 00:34:35,400 --> 00:34:39,219 The wizard lies. I can prove it. And if we stand together... Elizabeth! 239 00:34:39,679 --> 00:34:42,760 Everyone, I know you'll keep fighting. 240 00:34:43,920 --> 00:34:45,360 But don't I know you? 241 00:34:50,000 --> 00:34:51,260 Thank you, Bob. 242 00:35:16,360 --> 00:35:18,800 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working. 243 00:35:19,660 --> 00:35:21,660 Whatever you say, Madam Governor. 244 00:35:22,020 --> 00:35:23,680 I asked you to call me Nessa. 245 00:35:24,760 --> 00:35:25,760 Remember? 246 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 Fox. 247 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 Never mind. 248 00:35:32,660 --> 00:35:33,900 I'll call you when I've finished. 249 00:36:06,190 --> 00:36:07,190 Who could have left that door? 250 00:36:15,470 --> 00:36:16,470 I didn't. 251 00:36:25,470 --> 00:36:26,650 It's so good to see you. 252 00:36:27,430 --> 00:36:28,430 Why are you here? 253 00:36:30,930 --> 00:36:32,830 I've tried to keep you out of all of this, but... 254 00:36:35,600 --> 00:36:36,459 I need you. 255 00:36:36,460 --> 00:36:38,220 Thought you might have come to apologize. 256 00:36:39,600 --> 00:36:43,960 Apologize? Our father died of shame, and you didn't even bother to show up. 257 00:36:44,300 --> 00:36:46,940 He might at least pretend to be sorry. For what? 258 00:36:47,540 --> 00:36:48,540 He hated me. 259 00:36:48,800 --> 00:36:50,740 That's a wicked thing to say. No, it's not. 260 00:36:51,700 --> 00:36:52,700 It's just the truth. 261 00:36:53,640 --> 00:36:54,640 Do you know why? 262 00:36:54,700 --> 00:36:55,800 What does it matter now? 263 00:36:57,860 --> 00:36:58,860 You're right. 264 00:36:59,720 --> 00:37:00,720 It doesn't matter. 265 00:37:03,300 --> 00:37:04,480 Because it's just us. 266 00:37:05,070 --> 00:37:08,050 You're the governor. People will listen to you, and together... Why should I 267 00:37:08,050 --> 00:37:09,050 help you? 268 00:37:09,170 --> 00:37:14,110 You fly around odds with that book, Helping Animals. You've never even met, 269 00:37:14,110 --> 00:37:17,470 not once have you ever thought to use your powers to help me. You never wanted 270 00:37:17,470 --> 00:37:18,750 my help. I do now! 271 00:37:23,730 --> 00:37:30,130 I want to go back to the way we were at school. 272 00:37:33,190 --> 00:37:34,730 Buck told me I was beautiful. 273 00:37:36,990 --> 00:37:42,750 The first time I ever wore these shoes, there was music. 274 00:37:47,350 --> 00:37:49,790 And everything was still possible. 275 00:37:52,630 --> 00:37:59,030 That night at the Ozturk, Buck danced with me there. 276 00:38:01,070 --> 00:38:04,410 And it felt like he loved me then. 277 00:38:06,570 --> 00:38:12,230 That night when I felt I was floating on air. 278 00:38:13,230 --> 00:38:16,690 I want to feel that again. 279 00:38:18,850 --> 00:38:22,810 Make me feel that again. Vanessa, I wish there was something I could do, but... 280 00:38:36,980 --> 00:38:38,700 What are you doing? 281 00:38:41,840 --> 00:38:45,320 Oh, my shoes. 282 00:38:45,880 --> 00:38:48,020 Oh, they feel like they're on fire. 283 00:39:07,930 --> 00:39:08,930 Well, 284 00:39:11,070 --> 00:39:12,370 Nessa, at last. 285 00:39:13,510 --> 00:39:16,870 I'd always been unsure I could. 286 00:39:17,670 --> 00:39:23,230 But finally from these powers, something good. 287 00:39:24,650 --> 00:39:25,650 Finally. 288 00:39:26,330 --> 00:39:27,970 Something good. 289 00:39:28,230 --> 00:39:29,550 Thank you, Mama. 290 00:39:30,490 --> 00:39:33,350 Nessa? He called me Nessa. It's working. 291 00:39:34,090 --> 00:39:35,930 Nessa, there's something I have to... 292 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Stay back! 293 00:39:44,080 --> 00:39:47,020 It's just me. I'm not going to hurt you. Fuck, don't be afraid. 294 00:39:47,380 --> 00:39:49,660 Elphaba just came to lift my spirit. 295 00:39:51,540 --> 00:39:58,340 You did this to make her happy? I know now anything is possible for both of 296 00:39:58,340 --> 00:39:59,340 us. 297 00:40:01,020 --> 00:40:02,240 Nessa? Yes? 298 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Uh, Nessa? 299 00:40:04,060 --> 00:40:10,700 Surely now I'll matter less to you. And you won't mind my leaving here 300 00:40:10,700 --> 00:40:12,460 tonight. What do you think? 301 00:40:13,660 --> 00:40:20,120 The moment when I read, Glinda's going to be wed to 302 00:40:20,120 --> 00:40:22,260 Fierro. Glinda? 303 00:40:22,800 --> 00:40:24,520 Yes, Nessa, that's right. 304 00:40:25,040 --> 00:40:31,520 And I've got to go appeal to her, express the way I feel 305 00:40:31,520 --> 00:40:34,480 to her. 306 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Nessa. 307 00:40:41,580 --> 00:40:44,980 I lost my heart to Glinda the moment I first saw her. 308 00:40:45,520 --> 00:40:46,860 Lost your heart? 309 00:40:49,520 --> 00:40:53,020 We'll see about that. Let him go. Don't come any closer. 310 00:40:54,060 --> 00:40:55,280 You and your sister. 311 00:40:55,780 --> 00:40:57,460 She's as wicked as you are. 312 00:40:57,840 --> 00:40:59,340 Keeping me here like a prisoner. 313 00:40:59,660 --> 00:41:02,560 What are you talking about? I am talking about my life. 314 00:41:04,920 --> 00:41:06,380 The little that's left of it. 315 00:41:09,900 --> 00:41:12,340 You're going to lose your heart to me, I tell you. 316 00:41:13,180 --> 00:41:14,420 I have to. 317 00:41:20,540 --> 00:41:26,100 There must be a magic spell in here to capture your heart. Nessa, no, that's 318 00:41:26,100 --> 00:41:27,700 dangerous. What is she doing? 319 00:41:29,120 --> 00:41:30,540 Stop, Nessa! 320 00:41:31,680 --> 00:41:34,200 You're pronouncing the words all wrong! 321 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 What is she saying? 322 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 I'm going. 323 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 It's true. 324 00:41:44,700 --> 00:41:46,340 What is it? 325 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 My heart. 326 00:41:50,940 --> 00:41:52,760 It feels like it's shrinking. 327 00:41:53,380 --> 00:41:56,740 Do something. I can't. The spell from the glimmering can never be revert. 328 00:41:58,080 --> 00:42:01,000 It's all your fault that you hadn't come here. I have to find another spell. 329 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 It's the only thing that might work. Go now. 330 00:42:14,090 --> 00:42:18,970 Please save him. My poor buck, my sweet, my brave him. 331 00:42:19,350 --> 00:42:23,410 Don't leave me till my sorry life has ceased. 332 00:42:24,150 --> 00:42:26,550 Alone and loveless here. 333 00:42:26,770 --> 00:42:28,250 Just a girl. 334 00:43:05,710 --> 00:43:06,710 He's sleeping now. 335 00:43:10,490 --> 00:43:11,670 What about his heart? 336 00:43:12,070 --> 00:43:13,070 It's all right. 337 00:43:14,530 --> 00:43:15,730 He won't need one now. 338 00:43:17,610 --> 00:43:18,610 The wedding. 339 00:43:20,650 --> 00:43:21,850 Where are you going? 340 00:43:23,310 --> 00:43:25,630 All the most influential people in Oz will be there. 341 00:43:25,930 --> 00:43:28,650 It's a perfect opportunity to show them all the truth about the wizard. 342 00:43:29,170 --> 00:43:31,110 Oh, please stop lying to yourself. 343 00:43:32,170 --> 00:43:35,410 You're going there to find Fiyero, but it's... Julie. 344 00:43:35,710 --> 00:43:37,930 Nathan, I have done everything I could for you. 345 00:43:38,190 --> 00:43:39,310 And it hasn't been enough. 346 00:43:40,630 --> 00:43:41,690 Nothing ever will be. 347 00:43:46,110 --> 00:43:47,590 Uncle, but don't leave me! 348 00:43:50,210 --> 00:43:51,210 Goodbye, Nathan. 349 00:43:52,690 --> 00:43:53,690 I'm off to see the wizard. 350 00:44:11,980 --> 00:44:14,060 It's all right, dear. You just... 351 00:44:14,060 --> 00:44:28,460 What 352 00:44:28,460 --> 00:44:34,520 have you done? 353 00:44:39,820 --> 00:44:40,820 There wasn't me. 354 00:44:41,560 --> 00:44:42,600 I tried to stop her. 355 00:44:53,040 --> 00:44:54,040 Fox, please. 356 00:44:55,760 --> 00:44:57,120 What have you done to me? 357 00:44:57,920 --> 00:44:58,920 You witch! 358 00:45:25,320 --> 00:45:28,560 Destiny unfolds before our very eyes. 359 00:45:29,080 --> 00:45:34,460 For on this night, by the glorification of our wizard, Glinda the Good and 360 00:45:34,460 --> 00:45:37,840 Prince Fierro de Galara join hands in unification. 361 00:45:38,360 --> 00:45:41,080 Do I have everything I need? No, I need earrings, please. 362 00:45:41,660 --> 00:45:42,660 Thank you. 363 00:45:43,940 --> 00:45:45,260 Something old -ish? 364 00:45:45,500 --> 00:45:50,660 Yes. This is more than just a wedding. It is a coronation of hope itself. 365 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Something new. 366 00:45:57,190 --> 00:46:03,010 Absolutely. So let the very foundations of Oz shimmer with celebratorium. 367 00:46:03,890 --> 00:46:06,630 For today, Oz writes a new chapter. 368 00:46:07,270 --> 00:46:08,270 Rejoice -ify. 369 00:46:08,430 --> 00:46:11,810 And Oz shall shine forevermore. 370 00:46:16,890 --> 00:46:18,170 Something barter. 371 00:46:19,810 --> 00:46:22,470 And something askew. I need something askew. 372 00:46:41,540 --> 00:46:43,240 Elphaba Throb, I know you're out here. 373 00:46:44,600 --> 00:46:46,880 Come in before the monkeys spot you. 374 00:46:57,800 --> 00:46:58,800 Elphaba. 375 00:46:59,620 --> 00:47:00,620 Galinda. 376 00:47:04,020 --> 00:47:04,939 Get in. 377 00:47:04,940 --> 00:47:05,940 Go. 378 00:47:20,990 --> 00:47:22,370 Alfie, thank Oz you're alive. 379 00:47:23,650 --> 00:47:24,750 Careful, you're dressed. 380 00:47:39,670 --> 00:47:41,670 I still can't believe you got around on that old thing. 381 00:47:42,210 --> 00:47:43,930 When we can, we'll come and go by bubble. 382 00:47:45,270 --> 00:47:46,270 True. 383 00:47:51,370 --> 00:47:52,370 Are you all right? 384 00:47:52,810 --> 00:47:53,810 I'm fine. 385 00:47:56,430 --> 00:47:57,950 I just wanted to come and see you. 386 00:47:58,270 --> 00:47:59,870 That means a lot to me, Elfie. 387 00:48:00,630 --> 00:48:03,010 But if anyone discoverates you... I know. 388 00:48:03,870 --> 00:48:04,870 I know. 389 00:48:08,130 --> 00:48:09,150 You never saw me. 390 00:48:09,450 --> 00:48:10,990 I will never hear. Do you understand? 391 00:48:11,330 --> 00:48:13,070 No. I can't bear this anymore. 392 00:48:13,290 --> 00:48:15,770 I'm taking you to see the wizard. Absolutely not. 393 00:48:16,130 --> 00:48:17,190 Yes. No! 394 00:48:19,230 --> 00:48:20,630 This is between the wizard... 395 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 And I. 396 00:48:22,080 --> 00:48:26,260 I understand, but you have to trust me. I know how to talk to him, and maybe I 397 00:48:26,260 --> 00:48:27,280 can help work something out. 398 00:48:50,010 --> 00:48:52,230 i love her baby 399 00:49:26,680 --> 00:49:27,680 You're done. 400 00:49:30,580 --> 00:49:31,580 It's over. 401 00:49:34,240 --> 00:49:37,180 I had a hunch you'd be coming back to me. I'm not here for you. 402 00:49:38,200 --> 00:49:39,200 I'm here for us. 403 00:49:39,380 --> 00:49:42,020 Elphaba! You know, you could have just exited normally. 404 00:49:42,240 --> 00:49:43,240 Just used the door. 405 00:49:44,320 --> 00:49:45,320 Hello? 406 00:49:46,180 --> 00:49:47,180 Yes? 407 00:49:47,620 --> 00:49:48,620 Don't hate me. 408 00:49:48,820 --> 00:49:51,360 It's my wedding day, and you cannot refuse a wedding wish. 409 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 Well, you can, but it's rude. 410 00:49:53,200 --> 00:49:56,200 I don't have time for this. Now, listen. You and I are going to go down there 411 00:49:56,200 --> 00:49:59,440 together, and you are going to admit to her guest that you have no real power 412 00:49:59,440 --> 00:50:01,200 and that you cannot read the grimmery. 413 00:50:04,200 --> 00:50:05,260 Why is that funny? 414 00:50:05,900 --> 00:50:08,280 Elphaba, I've missed you. 415 00:50:09,460 --> 00:50:11,560 Can't we start again? 416 00:50:12,040 --> 00:50:13,040 Yes, please. 417 00:50:13,440 --> 00:50:14,560 Just say yes. No. 418 00:50:15,120 --> 00:50:16,220 Don't you think I wish I could? 419 00:50:16,640 --> 00:50:18,760 I would give anything to go back to a time when I... 420 00:50:21,930 --> 00:50:25,010 Well, I actually believe that you are wonderful. 421 00:50:26,710 --> 00:50:28,390 The wonderful Wizard of Oz. 422 00:50:29,710 --> 00:50:31,470 No one believed in you more than I did. 423 00:50:33,910 --> 00:50:35,310 But there's no going back. 424 00:50:36,410 --> 00:50:39,690 And we can't move forward not until everyone knows what I know. And once 425 00:50:39,690 --> 00:50:41,350 know the truth... They're not going to believe it. 426 00:50:43,030 --> 00:50:44,210 How can you say that? 427 00:50:44,430 --> 00:50:47,390 I don't know. I'm just being straight with you. I could tell them that I've 428 00:50:47,390 --> 00:50:49,190 lying to them until I'm... 429 00:50:50,090 --> 00:50:53,530 Forgive me, blue in the face, but it wouldn't make any difference. 430 00:50:54,730 --> 00:50:56,670 They're never going to stop believing in me. 431 00:50:56,990 --> 00:50:57,990 You know why? 432 00:50:59,470 --> 00:51:00,870 Because they don't want to. 433 00:51:02,690 --> 00:51:05,370 Take it from a wise old carny. 434 00:51:06,170 --> 00:51:13,150 Once folks buy into your blarney, it becomes the thing they'll most hold 435 00:51:13,150 --> 00:51:14,150 on to. 436 00:51:18,920 --> 00:51:25,580 Once they've swallowed sham and hokum, facts and logic won't un -choke them. 437 00:51:25,960 --> 00:51:30,020 They'll go on believing what they want to. 438 00:51:32,300 --> 00:51:36,000 Show them exactly what's the score. 439 00:51:38,020 --> 00:51:41,880 They'll just believe it even more. 440 00:51:55,110 --> 00:51:59,350 Wonderful. They called me wonderful. 441 00:52:00,710 --> 00:52:03,930 So I said, wonderful. 442 00:52:04,770 --> 00:52:07,550 If you insist. 443 00:52:09,990 --> 00:52:13,990 Wonderful. I will be wonderful. 444 00:52:15,090 --> 00:52:18,610 Believe me, it's hard to resist. 445 00:52:20,240 --> 00:52:21,360 It feels wonderful. 446 00:52:21,840 --> 00:52:24,060 They think he's wonderful. 447 00:52:25,020 --> 00:52:31,980 Hey, look who's wonderful. This corn -fed hick who said it might be keen 448 00:52:31,980 --> 00:52:38,440 to build a town of green and a wonderful road of yellow brick. Ow! 449 00:52:41,200 --> 00:52:42,420 Be a geek. 450 00:52:42,660 --> 00:52:43,660 Be a geek. 451 00:52:45,980 --> 00:52:47,440 Elfie, let's be honest. 452 00:52:47,740 --> 00:52:49,480 Your way hasn't worked. 453 00:52:50,440 --> 00:52:54,600 But if you join forces with us, if people see that you're with us, they'll 454 00:52:54,600 --> 00:52:55,600 to trust you. 455 00:52:55,860 --> 00:52:57,620 You'll accomplish so much more. 456 00:52:57,820 --> 00:53:01,200 Yeah, yeah, so much more. You know, we could be like a family. 457 00:53:01,660 --> 00:53:03,800 You know, I've never really had a family. 458 00:53:04,180 --> 00:53:05,058 Lucky you. 459 00:53:05,060 --> 00:53:09,320 That's why I've wanted to give the citizens of Oz everything. 460 00:53:09,820 --> 00:53:10,820 So you lied to them? 461 00:53:11,040 --> 00:53:12,040 No, no. 462 00:53:13,040 --> 00:53:14,040 Not well. 463 00:53:15,020 --> 00:53:16,840 Only verbally. 464 00:53:18,990 --> 00:53:20,810 But those were the lies that they wanted to hear. 465 00:53:22,330 --> 00:53:26,150 The truth is not a thing of fact or reason. 466 00:53:27,770 --> 00:53:31,590 The truth is just what everyone agrees on. 467 00:53:32,730 --> 00:53:36,750 You see, back where I come from, we got a whole lot of people who believe all 468 00:53:36,750 --> 00:53:39,630 sorts of things that aren't true. You know what we call it? 469 00:53:41,490 --> 00:53:42,490 History. 470 00:53:44,590 --> 00:53:46,830 A man's called a traitor. 471 00:53:47,900 --> 00:53:53,660 or liberator a rich man's a pig or philanthropist 472 00:53:53,660 --> 00:54:00,620 is one an invader or noble crusader it's all in 473 00:54:00,620 --> 00:54:07,420 which labor is able to persist there are precious puities with moral 474 00:54:07,420 --> 00:54:12,660 ambiguities so we act as though they don't exist 475 00:54:18,160 --> 00:54:19,160 Not my best pupil. 476 00:54:21,600 --> 00:54:28,360 They call him wonderful. So I am wonderful. 477 00:54:28,840 --> 00:54:30,580 He is so wonderful. 478 00:54:31,120 --> 00:54:33,040 It's part of his name. 479 00:54:33,840 --> 00:54:37,580 And with our help, you can be the same. 480 00:54:56,110 --> 00:54:57,110 I'll see you. 481 00:54:57,570 --> 00:54:58,910 Aren't you tired of running? 482 00:54:59,670 --> 00:55:00,870 Think of what we could do. 483 00:55:10,890 --> 00:55:16,030 Unlimited Together we're unlimited 484 00:55:16,030 --> 00:55:19,770 Together we'll be 485 00:55:42,200 --> 00:55:48,820 A celebration throughout Oz that's all to do 486 00:55:48,820 --> 00:55:51,360 with you. 487 00:56:09,960 --> 00:56:16,120 And be wonderful Trust me, it's fun We will be wonderful 488 00:56:16,120 --> 00:56:20,720 You'll make me wonderful Wonderful 489 00:57:05,470 --> 00:57:08,410 What? It's possible I could agree. 490 00:57:10,050 --> 00:57:11,050 Wonderful. 491 00:57:11,990 --> 00:57:17,210 But this time, you have to prove yourself to me. 492 00:57:20,310 --> 00:57:23,510 No more blaming the animals. And the ones who've left Oz should be free to 493 00:57:23,510 --> 00:57:24,530 return without fear. 494 00:57:24,810 --> 00:57:28,530 Hey, with you by my side, I'm not going to need to blame the animals anymore. 495 00:57:28,950 --> 00:57:30,910 You're not going to need spies either, so... 496 00:57:31,180 --> 00:57:32,180 Set the monkeys free. 497 00:57:32,780 --> 00:57:35,620 Free? I think 498 00:57:35,620 --> 00:57:46,000 I 499 00:57:46,000 --> 00:57:47,540 got it. I think I got it. 500 00:57:48,080 --> 00:57:54,240 Um... Done. 501 00:57:55,260 --> 00:57:58,360 I did it. I mean, we did it. 502 00:57:59,520 --> 00:58:00,920 I'll see you two o 'clock. 503 00:58:01,150 --> 00:58:02,770 Take Elfie. 504 00:58:03,510 --> 00:58:05,730 I'm so happy. 505 00:58:09,530 --> 00:58:11,030 I'm married. 506 00:58:13,370 --> 00:58:16,110 So, you want me to prove myself? 507 00:58:16,510 --> 00:58:17,570 Oh, my gosh. 508 00:58:18,110 --> 00:58:19,290 Look in your hand. 509 00:58:20,950 --> 00:58:22,130 How'd that get there? 510 00:58:22,810 --> 00:58:23,810 It's a key. 511 00:58:24,570 --> 00:58:25,570 It's a key. 512 00:58:26,910 --> 00:58:27,910 Aren't you surprised? 513 00:58:28,830 --> 00:58:31,450 I like that dance. That was fun. Come here. 514 00:58:32,310 --> 00:58:38,490 Now, I've been keeping them locked in here for their own safety. 515 00:58:41,490 --> 00:58:44,030 But no need for that anymore. 516 00:58:45,850 --> 00:58:48,810 Okay. Hey, want to come over here and do the honors? 517 00:58:49,210 --> 00:58:52,510 Because if you put that in here, it'll let them go. 518 00:58:54,089 --> 00:58:55,089 And, gosh, 519 00:58:55,950 --> 00:59:00,070 I don't feel good about this whole thing because, well, you've won, but I think 520 00:59:00,070 --> 00:59:01,070 we all have. 521 00:59:24,910 --> 00:59:26,590 Nothing can change what's been done to you. 522 00:59:29,170 --> 00:59:31,850 What I've done. 523 00:59:33,610 --> 00:59:35,130 But at least you have your freedom now. 524 00:59:36,710 --> 00:59:37,710 Chestry, can you speak? 525 00:59:41,510 --> 00:59:42,510 Will you try? 526 00:59:47,130 --> 00:59:49,870 Well... Go on. 527 00:59:51,790 --> 00:59:52,790 You're free. 528 00:59:54,540 --> 00:59:55,540 Fly. 529 01:00:27,980 --> 01:00:30,600 You and I are going to go down there and greet those fancy folks. 530 01:00:30,900 --> 01:00:32,780 I'd better spruce up. 531 01:00:55,640 --> 01:00:56,640 Chittery, what's wrong? 532 01:03:05,400 --> 01:03:06,440 Dr. Tillman! 533 01:03:08,900 --> 01:03:09,900 Dr. 534 01:03:11,540 --> 01:03:12,540 Tillman! 535 01:03:13,370 --> 01:03:15,230 Speak. It's me, Elphaba. 536 01:03:22,410 --> 01:03:26,230 Let me explain. 537 01:03:26,790 --> 01:03:29,170 Because this is not what it looks like. 538 01:03:32,790 --> 01:03:37,910 Elphaba, some animals cannot be trusted. 539 01:03:38,490 --> 01:03:39,490 Yes. 540 01:03:40,190 --> 01:03:41,310 I know that now. 541 01:03:47,210 --> 01:03:53,650 And these sacred vows are to be entered into not lightly, but 542 01:03:53,650 --> 01:03:54,870 merrily. 543 01:03:55,770 --> 01:03:59,130 Elphaba, try to understand. 544 01:03:59,950 --> 01:04:00,950 No. 545 01:04:01,890 --> 01:04:03,230 I'm not a bad man. 546 01:04:03,510 --> 01:04:06,250 Yes, you are. You're a very bad man. 547 01:04:10,350 --> 01:04:15,910 You once asked me what my heart's desire was, and I know now what that is. 548 01:04:17,960 --> 01:04:20,800 And that is to fight you till the day I die. 549 01:04:28,580 --> 01:04:29,580 Run. 550 01:04:34,820 --> 01:04:35,820 What? 551 01:04:38,800 --> 01:04:40,100 Do you, Glinda? 552 01:04:44,040 --> 01:04:46,320 What is that horrendable sound? 553 01:06:04,460 --> 01:06:11,140 voice taken away silence witch oh 554 01:06:11,140 --> 01:06:17,700 water lots of it bring water sir as much as you can carry 555 01:06:17,700 --> 01:06:19,140 oh 556 01:06:40,300 --> 01:06:42,240 I think my trachea is either one. 557 01:06:42,880 --> 01:06:45,280 What? What are you doing? Trish, you get in. 558 01:06:46,120 --> 01:06:47,120 What? 559 01:06:47,340 --> 01:06:48,340 Get in. 560 01:06:49,220 --> 01:06:51,480 Unless you want the guests to know the truth about that wizard. 561 01:06:53,520 --> 01:06:54,520 Get in! 562 01:07:26,320 --> 01:07:28,360 These two traitors. Not another word, Eurythmus. 563 01:07:28,780 --> 01:07:30,920 Darling, have you misplaced your mind? 564 01:07:31,160 --> 01:07:32,220 What are you doing? 565 01:07:48,180 --> 01:07:49,220 I'm going with her. 566 01:07:50,660 --> 01:07:51,660 What? 567 01:07:54,860 --> 01:07:55,860 Let's go. 568 01:07:57,020 --> 01:07:58,680 Wait! What? 569 01:08:00,060 --> 01:08:01,580 You made me feel me. 570 01:08:02,460 --> 01:08:03,720 The two of you. 571 01:08:04,840 --> 01:08:05,960 This whole time. 572 01:08:06,180 --> 01:08:07,480 No, it wasn't like that. 573 01:08:07,920 --> 01:08:08,920 Go. 574 01:08:11,460 --> 01:08:12,460 Now. 575 01:08:19,180 --> 01:08:20,660 You deserve each other. 576 01:08:26,439 --> 01:08:27,439 You frightened me. 577 01:08:28,520 --> 01:08:30,020 For a while there, I thought you'd change. 578 01:08:35,979 --> 01:08:36,979 I have changed. 579 01:08:46,300 --> 01:08:48,200 This dulls the pain, if you want to swing. 580 01:08:53,840 --> 01:08:55,740 No, no, no, no! 581 01:08:56,220 --> 01:08:57,740 No! No! 582 01:08:59,220 --> 01:09:00,500 We've got the water, madam. 583 01:09:00,740 --> 01:09:03,399 Fools! We're too late. Get out! 584 01:09:04,899 --> 01:09:06,380 How could you let this happen? 585 01:09:06,720 --> 01:09:08,200 Uh, do you have a hairpin? 586 01:09:09,640 --> 01:09:10,640 Uh, 587 01:09:11,120 --> 01:09:18,080 she and I had a deal, but, uh, she double -crossed 588 01:09:18,080 --> 01:09:19,080 me. 589 01:09:19,920 --> 01:09:21,380 We must smoke her out. 590 01:09:21,899 --> 01:09:23,340 Force her to show herself. 591 01:09:25,609 --> 01:09:27,149 The monkeys, I don't know how we're going to do that. 592 01:09:29,229 --> 01:09:30,229 Her sister. 593 01:09:32,870 --> 01:09:33,870 He's her sister. 594 01:09:36,630 --> 01:09:40,569 Spread a rumor that her sister's in trouble. 595 01:09:41,770 --> 01:09:43,510 So fly to her side and you'll have her. 596 01:09:47,310 --> 01:09:48,569 I hope you'll excuse me. 597 01:09:49,229 --> 01:09:50,270 I need to lie down. 598 01:09:50,710 --> 01:09:51,790 I have a bit of a headache. 599 01:09:54,279 --> 01:09:55,820 A rumor won't do it. 600 01:09:57,320 --> 01:09:58,960 Elphaba's too smart. That's right. 601 01:09:59,360 --> 01:10:02,120 These things must be done delicately. 602 01:10:03,380 --> 01:10:07,440 Perhaps a change in the weather. 603 01:12:42,670 --> 01:12:47,770 Kiss me too fiercely, hold me too tight 604 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 You don't have to lie to me. 605 01:14:12,540 --> 01:14:13,540 It's not lying. 606 01:14:16,520 --> 01:14:18,440 What is it? 607 01:14:19,980 --> 01:14:21,580 It's looking at things another way. 608 01:14:31,920 --> 01:14:35,680 God made seeing through different 609 01:18:19,920 --> 01:18:20,858 They'll find you. 610 01:18:20,860 --> 01:18:21,860 I'll be all right. 611 01:18:22,460 --> 01:18:23,460 Listen. 612 01:18:24,900 --> 01:18:27,480 My family has a castle in Camacol. 613 01:18:27,840 --> 01:18:28,840 Never lived in it. 614 01:18:28,960 --> 01:18:29,960 Where do you live? 615 01:18:31,340 --> 01:18:32,340 We'll be in the castle. 616 01:18:33,320 --> 01:18:34,320 Okay. 617 01:18:35,000 --> 01:18:38,000 Of course. It's the perfect hideout. There's tunnel for secret passageways. 618 01:18:39,820 --> 01:18:40,920 You'll be safe with that. 619 01:19:09,870 --> 01:19:10,870 home to the sky. 620 01:19:22,170 --> 01:19:23,170 Hey. 621 01:19:23,530 --> 01:19:24,530 Hey. 622 01:19:25,290 --> 01:19:26,290 My sister. 623 01:19:26,850 --> 01:19:29,730 She's in danger. I have to get to her. I'm coming with you. No. 624 01:19:30,370 --> 01:19:31,370 It's too dangerous. 625 01:19:35,950 --> 01:19:37,270 We'll never see each other again. 626 01:19:41,960 --> 01:19:44,220 Elphaba, we are going to be together. 627 01:19:44,980 --> 01:19:45,980 Always. 628 01:19:47,820 --> 01:19:51,700 You can see houses flying through the sky, but you can't see them. 629 01:22:00,840 --> 01:22:01,840 Goodbye, son. 630 01:22:12,880 --> 01:22:14,600 What a touching display of grief. 631 01:22:14,940 --> 01:22:17,680 Did I scare you? 632 01:22:19,080 --> 01:22:20,680 I seem to have that effect on people. 633 01:22:22,580 --> 01:22:25,120 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. 634 01:22:25,920 --> 01:22:26,920 Alone. 635 01:22:45,930 --> 01:22:46,930 Oh, Nathalie. 636 01:22:49,510 --> 01:22:50,510 Forgive me. 637 01:22:51,350 --> 01:22:53,550 Oh, Elphaba, don't blame yourself, please. 638 01:22:53,850 --> 01:22:55,350 It's dreadful, it is. 639 01:22:56,250 --> 01:22:59,570 I mean, I have a house full on you. 640 01:23:00,690 --> 01:23:02,870 But accidents will happen. 641 01:23:03,730 --> 01:23:10,610 And... You call that an accident? 642 01:23:12,350 --> 01:23:13,850 You think cyclones just... 643 01:23:14,190 --> 01:23:15,730 appear out of the blue? 644 01:23:16,410 --> 01:23:20,110 I don't know. I never really thought about it. And how dare you send that 645 01:23:20,110 --> 01:23:23,890 -ish farm girl off to see the wizard as if he could do anything to help? She's 646 01:23:23,890 --> 01:23:26,390 lost. She's far from home. She took a dead woman's shoes. 647 01:23:26,790 --> 01:23:27,870 I had to do something. 648 01:23:28,430 --> 01:23:31,150 I'm a public figure now. People expect me to... Lie? 649 01:23:31,930 --> 01:23:33,110 Be encouraging. 650 01:23:33,910 --> 01:23:35,810 Those shoes are all I have left of my sister. 651 01:23:36,350 --> 01:23:37,590 They weren't yours to give. 652 01:23:41,510 --> 01:23:42,510 Yes, well... 653 01:23:42,840 --> 01:23:45,940 It seems a lot of us are taking things that don't belong to us now, aren't we? 654 01:23:48,560 --> 01:23:50,300 No, you just wait, eclectic. 655 01:23:50,780 --> 01:23:54,800 It might be hard for you to comprehend that someone like him could choose 656 01:23:54,800 --> 01:23:56,020 someone like me. 657 01:23:56,540 --> 01:23:58,460 But it's happened, and it's real. 658 01:23:59,580 --> 01:24:02,040 And you can wave that ridiculous wand all you want. 659 01:24:02,520 --> 01:24:03,680 You can't change it. 660 01:24:04,860 --> 01:24:06,280 He never belonged to you. 661 01:24:06,900 --> 01:24:08,040 He doesn't love you. 662 01:24:09,160 --> 01:24:10,160 He never did. 663 01:24:11,160 --> 01:24:12,160 He loves me. 664 01:24:13,700 --> 01:24:14,960 Oh my... 665 01:24:14,960 --> 01:24:24,400 Feel 666 01:24:24,400 --> 01:24:26,040 better? I do. 667 01:24:26,660 --> 01:24:27,660 Good. 668 01:24:32,180 --> 01:24:33,280 Me too. 669 01:24:38,240 --> 01:24:39,620 Are you crazy? 670 01:25:06,670 --> 01:25:07,670 Where'd you get that? 671 01:25:13,190 --> 01:25:14,350 What are you doing? 672 01:25:40,200 --> 01:25:41,720 It took us so long to get here, your goodness. 673 01:25:44,780 --> 01:25:45,940 You were a part of this? 674 01:25:46,520 --> 01:25:51,180 I can't believe you would stoop so low to use my sister's death to capture me. 675 01:25:51,180 --> 01:25:55,280 never meant to take it this far. Let the green girl go. 676 01:25:56,620 --> 01:26:00,980 Else explain to all Oz how the wizard's guards watched while Galinda the Good 677 01:26:00,980 --> 01:26:01,980 was slain. 678 01:26:19,310 --> 01:26:21,150 No, not without you. Go! 679 01:26:52,490 --> 01:26:53,490 Protect her. 680 01:27:32,270 --> 01:27:36,610 You see, he wasn't going to harm me. He just... 681 01:27:36,610 --> 01:27:40,630 He left her. 682 01:27:41,050 --> 01:27:42,870 Come and die. I'm so sorry. 683 01:27:43,590 --> 01:27:45,010 Take him out to that field! 684 01:27:45,450 --> 01:27:50,190 Put him up on those poles, Killy! Tell us where the witch went! No, please! 685 01:28:35,500 --> 01:28:42,240 Let his bones never break, and however they try to destroy him, let him 686 01:28:42,240 --> 01:28:44,660 never die, let him never... 687 01:28:56,489 --> 01:28:58,330 What is this chanting? 688 01:28:58,550 --> 01:29:00,070 I don't even know what I'm reading. 689 01:29:00,310 --> 01:29:03,210 I don't even know what trick I ought to try. 690 01:29:04,550 --> 01:29:07,550 Sierra, where are you? Already dead or bleeding? 691 01:29:07,810 --> 01:29:10,010 One more disaster, I connect. 692 01:29:34,709 --> 01:29:36,170 That's my new career. 693 01:30:00,270 --> 01:30:01,270 Dr. Dillon. 694 01:30:30,110 --> 01:30:31,110 cold eyes 695 01:31:05,580 --> 01:31:07,520 Let all along be agreed. 696 01:31:59,340 --> 01:32:03,920 A girl from the land of Kansas and three friends she picked up along the way. A 697 01:32:03,920 --> 01:32:07,800 man made of tin, another made of straw, and a very nervous lion. 698 01:32:08,580 --> 01:32:11,440 They all want something they don't have, of course. 699 01:32:11,700 --> 01:32:12,700 I'm not seeing anybody. 700 01:32:13,900 --> 01:32:16,140 But these are visitors we can use. 701 01:32:37,220 --> 01:32:42,760 So I have proof that she's dead. 702 01:33:52,240 --> 01:33:54,000 This is more than just a service to the wizard. 703 01:33:54,300 --> 01:33:58,700 I have a personal score to settle without... With the witch! 704 01:34:00,340 --> 01:34:02,320 It's due to her I'm made of tin. 705 01:34:02,520 --> 01:34:04,040 Her spell may disoccur. 706 01:34:04,480 --> 01:34:06,800 So for once, I'm glad I'm heartless. 707 01:34:07,060 --> 01:34:08,760 I'll be heartless killing her! 708 01:34:11,340 --> 01:34:12,840 And I'm not the only one. 709 01:34:14,480 --> 01:34:15,480 Tell them. 710 01:34:15,740 --> 01:34:17,200 Tell them what she did to you. 711 01:34:19,080 --> 01:34:20,640 Are you just a cub? 712 01:34:21,550 --> 01:34:23,310 And she cop -knocked you! 713 01:34:23,870 --> 01:34:27,990 You see, the lion also has agreements to repay. 714 01:34:28,210 --> 01:34:32,690 If she'd let him fight his own battles when he was young, he wouldn't be a cop! 715 01:38:53,290 --> 01:38:56,010 Madam, we have got... It's gone too far. 716 01:38:56,370 --> 01:38:58,430 I think I'll hope I can take care of herself. 717 01:39:02,910 --> 01:39:03,910 Madam. 718 01:39:07,150 --> 01:39:08,790 Something has been troubling me. 719 01:39:12,050 --> 01:39:14,310 About Nessa and that cyclone. 720 01:39:17,890 --> 01:39:18,890 Sad. 721 01:39:19,730 --> 01:39:21,830 I suppose it was just her time. 722 01:39:33,580 --> 01:39:40,100 What did you do? You listen to me, Missy. You may be fooling the rest of 723 01:39:40,100 --> 01:39:41,160 you're not fooling me. 724 01:39:41,420 --> 01:39:43,780 You wanted this from the beginning. 725 01:39:44,080 --> 01:39:45,080 God, Linda. 726 01:39:45,620 --> 01:39:48,900 And now, you're getting what you wanted. 727 01:39:49,440 --> 01:39:52,260 So just do what you do best. 728 01:39:52,560 --> 01:39:53,560 Come on. 729 01:39:54,220 --> 01:39:55,220 Wave. 730 01:39:58,040 --> 01:40:00,080 And shut up. 731 01:40:51,620 --> 01:40:54,420 Thank you. 732 01:41:20,720 --> 01:41:21,720 Sister, shoot! 733 01:42:04,720 --> 01:42:06,120 They're coming for you. 734 01:42:09,140 --> 01:42:10,300 Let the little girl go. 735 01:42:11,540 --> 01:42:12,540 Go away. 736 01:42:14,180 --> 01:42:17,460 You can't go on like this. I can do whatever I want. 737 01:42:17,940 --> 01:42:18,940 Haven't you heard? 738 01:42:20,480 --> 01:42:21,900 I'm the Wicked Witch of the Wet. 739 01:42:28,230 --> 01:42:30,470 It took you so long. 740 01:42:31,110 --> 01:42:32,110 What is it? 741 01:42:40,010 --> 01:42:41,050 What is that? 742 01:42:47,630 --> 01:42:48,810 It's narrow, isn't it? 743 01:43:00,560 --> 01:43:01,960 We've seen his face for the last time. 744 01:43:02,380 --> 01:43:03,380 Oh, no. 745 01:43:15,640 --> 01:43:16,640 You're right. 746 01:43:18,580 --> 01:43:19,580 It's time. 747 01:43:23,980 --> 01:43:28,840 I think... Wait. 748 01:43:37,050 --> 01:43:39,430 Linda, you can't be found here with me. You must go. 749 01:43:39,890 --> 01:43:40,890 Abby, no. 750 01:43:41,010 --> 01:43:42,430 Please, you must now. 751 01:43:42,810 --> 01:43:43,810 Fine. 752 01:43:43,990 --> 01:43:46,990 I'll go and I'll tell everyone the truth about you. That you're not who they say 753 01:43:46,990 --> 01:43:48,190 you are. No, you can't. 754 01:43:49,210 --> 01:43:52,570 Look. They'll just turn against you. Well, I don't care. Well, I do. 755 01:43:54,950 --> 01:43:57,530 I need you to promise that you won't try to clear my name. No. 756 01:43:57,970 --> 01:44:00,250 Why would I do that? I'll tell them everything, please. 757 01:44:00,490 --> 01:44:02,190 No, I don't want you to do that. You're not who they say you are. I just want 758 01:44:02,190 --> 01:44:03,770 you to do something for a minute. Just promise me. 759 01:44:06,860 --> 01:44:07,860 We need to promise that. 760 01:44:13,040 --> 01:44:14,800 Because they need someone to be wicked. 761 01:44:16,480 --> 01:44:17,640 So you can be good. 762 01:44:24,320 --> 01:44:25,320 I'm limited. 763 01:44:27,500 --> 01:44:28,640 Just look at me. 764 01:44:31,540 --> 01:44:32,740 Not with your eyes. 765 01:44:33,880 --> 01:44:34,880 But theirs. 766 01:45:24,680 --> 01:45:25,680 Take it. 767 01:45:26,060 --> 01:45:27,460 What? Go on. 768 01:45:27,720 --> 01:45:28,720 Take it. 769 01:45:29,300 --> 01:45:31,980 But you know, I can't read this. 770 01:45:32,200 --> 01:45:33,200 Well, you have to learn. 771 01:45:34,620 --> 01:45:36,600 We can't let good be just a word. 772 01:45:38,120 --> 01:45:39,520 You have to mean something. 773 01:45:42,340 --> 01:45:43,780 You have to change things. 774 01:45:49,520 --> 01:45:50,940 Because now... 775 01:46:22,640 --> 01:46:23,419 You know, 776 01:46:23,420 --> 01:46:30,220 you're the only 777 01:46:30,220 --> 01:46:31,220 friend I ever had. 778 01:46:32,300 --> 01:46:36,300 And I've had so many friends. 779 01:46:39,920 --> 01:46:41,620 But only one that mattered. 780 01:46:44,440 --> 01:46:51,120 I've heard it said that people come into our lives. 781 01:46:51,770 --> 01:46:58,670 for a reason bringing something we must learn and we 782 01:46:58,670 --> 01:47:03,230 are there to those who help us 783 01:47:34,060 --> 01:47:35,220 Like a dream now 784 01:48:07,280 --> 01:48:13,660 You know, well, maybe that we will never meet again 785 01:48:13,660 --> 01:48:16,120 in this lifetime. 786 01:48:16,640 --> 01:48:22,300 So let me say before we part, so much of... 787 01:49:26,540 --> 01:49:27,540 Because it's been... 788 01:51:06,000 --> 01:51:07,080 No one can know you're here. 789 01:54:18,800 --> 01:54:19,800 Duh. 790 01:54:58,190 --> 01:54:59,190 He's dead. 791 01:55:01,810 --> 01:55:02,930 Do you have a broomstick? 792 01:55:03,570 --> 01:55:04,570 No. 793 01:55:04,870 --> 01:55:06,910 But I do have something else that belonged to her. 794 01:55:07,270 --> 01:55:09,730 It was a keepsake. She told me herself. 795 01:55:10,250 --> 01:55:11,890 It belonged to her mother. 796 01:55:13,950 --> 01:55:17,910 This belonged to... Her mother? 797 01:56:00,520 --> 01:56:02,040 Elphaba was yours all along. 798 01:56:02,280 --> 01:56:04,020 That's why she had such power. 799 01:56:04,980 --> 01:56:06,800 She was a child of both worlds. 800 01:56:07,020 --> 01:56:09,160 Oh, my lord. 801 01:56:11,440 --> 01:56:12,540 What have I done? 802 01:56:15,480 --> 01:56:17,820 You have caused great harm. 803 01:56:18,780 --> 01:56:20,460 Which is why you will be leaving us. 804 01:56:21,420 --> 01:56:22,420 Today. 805 01:56:28,970 --> 01:56:30,290 Did you hear what I said? 806 01:56:31,170 --> 01:56:32,170 And what? 807 01:56:32,710 --> 01:56:34,050 What will I tell people? 808 01:56:35,150 --> 01:56:36,210 Make something up. 809 01:57:02,540 --> 01:57:03,540 Excuse me. 810 01:57:04,420 --> 01:57:05,420 Hello. 811 01:57:06,080 --> 01:57:07,940 What? What do you want? 812 01:57:08,620 --> 01:57:09,620 Look out your window. 813 01:57:12,120 --> 01:57:13,120 Come on! 814 01:57:13,500 --> 01:57:14,700 You don't want to miss this. 815 01:57:20,520 --> 01:57:21,520 Excuse me! 816 01:57:22,140 --> 01:57:24,880 Don't leave without us! Please! I want to go home! 817 01:57:25,420 --> 01:57:27,480 I swear it never ends with that girl. 818 01:57:31,560 --> 01:57:33,920 The wizard is taking a permanent leave of absence. 819 01:57:38,120 --> 01:57:39,560 Not a rumor. 820 01:57:39,880 --> 01:57:40,960 A fact. 821 01:57:41,500 --> 01:57:43,280 The kind that is true. 822 01:57:45,400 --> 01:57:46,400 Glinda, dear. 823 01:57:46,680 --> 01:57:50,320 Can you not find it in your heart to forgive me? 824 01:57:51,800 --> 01:57:53,320 Azaz is my witness. 825 01:57:53,920 --> 01:57:57,180 I can see now how truly good you are. 826 01:58:04,200 --> 01:58:09,480 But you think, madam, we have so many cages, and all recently vacated. You'll 827 01:58:09,480 --> 01:58:10,480 have your pick. 828 01:58:10,660 --> 01:58:13,320 Although, I can't imagine you'll hold up very well. 829 01:58:13,860 --> 01:58:18,760 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 830 01:58:20,080 --> 01:58:21,640 I hope you proved me wrong. 831 01:58:23,340 --> 01:58:24,460 I doubt you will. 832 01:59:14,890 --> 01:59:15,890 I'm done 833 01:59:56,360 --> 02:00:00,220 to attend to the wizard's unexpected departure so if there are no further 834 02:00:00,220 --> 02:00:06,620 questions i'm gonna go glinda is it true you were her friend 835 02:00:06,620 --> 02:00:12,260 what sorry one sec what 836 02:00:12,260 --> 02:00:15,300 is it true you were her friend 837 02:00:26,480 --> 02:00:27,480 I mean, I did know her. 838 02:00:29,620 --> 02:00:33,320 That is, our paths did cross. 839 02:00:39,640 --> 02:00:40,640 Wait! 840 02:00:52,160 --> 02:00:54,820 I have something more to say. 841 02:01:04,620 --> 02:01:05,620 Fellow Ozians. 842 02:01:29,780 --> 02:01:31,660 All Ozians. 843 02:01:32,900 --> 02:01:34,160 Yes, come out. 844 02:01:35,090 --> 02:01:36,290 Wherever you are, come out. 845 02:01:41,230 --> 02:01:42,230 Friends. 846 02:01:45,610 --> 02:01:47,710 Because I don't see any enemies here. 847 02:01:54,210 --> 02:01:56,070 We have been through a frightening time. 848 02:01:57,910 --> 02:02:01,170 And there will be other times and other things that frighten us. 849 02:02:03,880 --> 02:02:08,520 But if you'll let me... I'd like to try to help. 850 02:02:10,700 --> 02:02:12,000 To change things. 851 02:02:16,880 --> 02:02:20,400 I'd like to try to be... Glinda the Good. 852 02:03:31,880 --> 02:03:32,759 I don't think you're dead. 853 02:03:32,760 --> 02:03:33,760 Yeah. 854 02:03:44,100 --> 02:03:45,100 Good morning. 855 02:03:56,560 --> 02:03:57,620 You've set my mind. 856 02:04:13,070 --> 02:04:14,370 You don't have to lie to me. 857 02:04:16,110 --> 02:04:17,110 I'm not lying. 858 02:04:19,630 --> 02:04:23,930 It's looking at things in another way. 859 02:05:10,350 --> 02:05:12,070 I wish that Glinda could know we're alive. 860 02:05:17,450 --> 02:05:18,610 But I know she can't. 861 02:05:21,970 --> 02:05:23,310 No one can ever know. 56753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.