All language subtitles for Wicked_For_Good_2025_TS_high_fzmovies_net_1841818b43f66125902453daf11545f3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:11,870
Citizens of Oz, there have been 12 tight
turns since the Wicked Witch of the
2
00:00:11,870 --> 00:00:13,870
West escaped with our Grimmery.
3
00:00:14,290 --> 00:00:16,050
Shield your children.
4
00:00:16,270 --> 00:00:18,230
Trust no animals.
5
00:00:18,630 --> 00:00:20,970
She will be eliminated.
6
00:00:22,530 --> 00:00:28,250
Until then, the Wizard's vision for the
Oz of Tomorrow marches on.
7
00:03:28,370 --> 00:03:35,350
Like some terrible green blizzard
throughout the land she flies, defaming
8
00:03:35,350 --> 00:03:37,030
poor wizard with a c -
9
00:04:30,980 --> 00:04:33,940
When I stop the wizard,
10
00:04:34,760 --> 00:04:40,680
Allah will applaud how I saved them from
the wizard.
11
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
The wizard, goodbye.
12
00:05:03,470 --> 00:05:07,490
Come with me. What?
13
00:05:07,770 --> 00:05:08,770
To meet the wizard.
14
00:05:08,970 --> 00:05:10,990
The wizard will see you now.
15
00:05:28,450 --> 00:05:30,210
Thank you.
16
00:05:30,630 --> 00:05:34,430
Good, good, good, good, good. Good.
17
00:05:41,750 --> 00:05:43,110
She's so good.
18
00:07:25,420 --> 00:07:28,160
There's a concert in Quack if you want
to attend next week. Oh, perhaps.
19
00:07:28,600 --> 00:07:32,120
The Quadling Quorum wants to honor
either just not sure for what yet. Good
20
00:07:32,120 --> 00:07:34,160
hear. And someone sent pastries.
21
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Good for us.
22
00:07:36,020 --> 00:07:37,240
Can I see my Hubble, please?
23
00:07:37,500 --> 00:07:39,700
The Downs from last week?
24
00:07:39,920 --> 00:07:41,500
Oh, maybe give to the under -fortunate.
25
00:07:41,780 --> 00:07:42,940
Oh, of course. Good idea.
26
00:07:43,860 --> 00:07:46,980
You know, while we're at it, we really
should look into trademarking the word
27
00:07:46,980 --> 00:07:47,980
good.
28
00:07:50,030 --> 00:07:54,810
I mean, I'm goosified. My follicles are
screaming. I love my job so much. Oh,
29
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
good.
30
00:07:56,410 --> 00:08:00,410
Madam Marble, forgive me for keeping you
waiting. I had no idea.
31
00:08:01,830 --> 00:08:02,830
Has something happened?
32
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
Is it Elphaba?
33
00:08:04,390 --> 00:08:05,790
You mean the Wicked Witch?
34
00:08:06,490 --> 00:08:07,490
Right, of course.
35
00:08:07,610 --> 00:08:08,650
Come in, come in.
36
00:08:09,510 --> 00:08:12,970
Would you like a stick? I can get you
like a little snack.
37
00:08:13,330 --> 00:08:14,330
You want a little snack?
38
00:08:14,430 --> 00:08:16,190
Like a cherry frazzle or a juice puff?
39
00:08:17,630 --> 00:08:18,670
Mrs. Marble?
40
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
She's not married.
41
00:08:20,760 --> 00:08:26,760
With the yellow brick road grand opening
ahead and the wicked witch attacks
42
00:08:26,760 --> 00:08:29,600
growing bolder, the public is on edge.
43
00:08:29,840 --> 00:08:35,100
So it's more important than ever that
you lived everyone's spirits.
44
00:08:35,520 --> 00:08:37,159
If only you can.
45
00:08:39,960 --> 00:08:44,280
Accordingly. Oh, madam, I love it.
46
00:08:44,760 --> 00:08:45,800
What is it?
47
00:08:47,440 --> 00:08:48,900
Your new mode of transport.
48
00:08:49,220 --> 00:08:52,760
Your very own vehicular spherical
globule.
49
00:08:53,200 --> 00:08:55,380
So, like, a bubble?
50
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
Sure.
51
00:09:03,020 --> 00:09:04,120
Are you sure?
52
00:09:05,960 --> 00:09:11,840
Does that do what I think it does?
53
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
No!
54
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
No way!
55
00:09:29,450 --> 00:09:30,750
I'm obsesulated.
56
00:09:31,190 --> 00:09:36,050
The wizard had it crafted especially for
you. His awesomeness feels it vital
57
00:09:36,050 --> 00:09:39,470
that you, as our good witch, also be
airborne.
58
00:09:40,050 --> 00:09:41,370
I agree.
59
00:09:43,530 --> 00:09:48,830
But don't fret over your inability to
produce any actual magic. This invention
60
00:09:48,830 --> 00:09:50,650
will disguise your deficiency.
61
00:09:51,600 --> 00:09:57,380
The bubble's mechanism is cleverly
concealed. People will assume that you
62
00:09:57,380 --> 00:10:00,820
causing it to float through your own
witchly powers.
63
00:10:01,140 --> 00:10:03,540
So, just let them assume.
64
00:10:04,800 --> 00:10:07,980
Right. But don't forget this.
65
00:10:11,740 --> 00:10:12,740
The wand.
66
00:10:21,230 --> 00:10:22,350
really sells it.
67
00:10:26,990 --> 00:10:28,890
See you at the opening ceremony.
68
00:10:29,250 --> 00:10:30,310
Thank you so much!
69
00:12:07,370 --> 00:12:08,370
What's wrong, dearest?
70
00:12:09,050 --> 00:12:10,650
You got everything you wanted.
71
00:12:10,890 --> 00:12:13,470
I know, but I want to be magical.
72
00:12:14,130 --> 00:12:15,130
For real.
73
00:12:15,590 --> 00:12:17,670
And... and love.
74
00:12:18,490 --> 00:12:22,970
Oh, but darling, everyone loves you.
75
00:12:23,570 --> 00:12:27,550
Believe me, that's all you'll ever need.
76
00:12:29,050 --> 00:12:30,050
Where's the smile?
77
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
It's my girl.
78
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
Wait a minute.
79
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
You're coming?
80
00:13:32,880 --> 00:13:35,820
Now at last, all roads lead to the
wizard.
81
00:13:36,640 --> 00:13:39,480
Oh, what a celebration we'll have today.
82
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
Thank goodness.
83
00:13:41,340 --> 00:13:44,100
Let's have a celebration the Glinda way.
84
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
Thank goodness.
85
00:13:45,760 --> 00:13:48,760
Finally a day that's totally wicked wish
free.
86
00:13:49,260 --> 00:13:51,780
We couldn't be happier.
87
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
Thank goodness.
88
00:13:54,420 --> 00:13:59,720
Thank goodness for you, Glinda, and your
handsome swain, Prince Fiero.
89
00:14:01,130 --> 00:14:07,370
appointed captain of the Gale Force,
assembled by the wizard himself to
90
00:14:07,370 --> 00:14:08,470
the Wicked Witch.
91
00:14:09,150 --> 00:14:12,130
Tell us, Captain, how does it feel?
92
00:14:12,630 --> 00:14:17,510
It's frustrating, but I became captain
to find her, and I will keep on
93
00:14:17,510 --> 00:14:18,690
until I do. No.
94
00:14:21,070 --> 00:14:22,430
Being engaged.
95
00:14:27,470 --> 00:14:28,470
We're engaged.
96
00:14:28,930 --> 00:14:29,930
Surprise.
97
00:14:31,040 --> 00:14:33,460
Yes? Good. We hoped you'd be.
98
00:14:33,820 --> 00:14:35,160
The wizard and I.
99
00:14:38,000 --> 00:14:41,380
We couldn't be happier.
100
00:14:42,120 --> 00:14:43,160
Right here.
101
00:14:43,400 --> 00:14:44,620
Couldn't be happier.
102
00:14:45,500 --> 00:14:49,380
Right here. Look what we've got. A fairy
tale plot.
103
00:14:49,580 --> 00:14:50,620
Our very own.
104
00:15:02,350 --> 00:15:04,090
to share our ending by
105
00:15:32,560 --> 00:15:38,780
striven to ensure that all of us knows
the story of your braverism in the face
106
00:15:38,780 --> 00:15:41,500
of the terrifying wicked witch of the
West.
107
00:15:42,660 --> 00:15:46,760
I hear she has an extra eye that always
remains awake.
108
00:15:47,160 --> 00:15:51,380
I hear that she can shed her skin as
easily as a snake.
109
00:15:51,860 --> 00:15:55,860
I hear some rebel animals are giving her
food and shelter.
110
00:15:56,160 --> 00:16:00,300
I hear her soul is so unclean, pure
water...
111
00:16:09,520 --> 00:16:11,000
You're so empty -headed, I'll believe
anything.
112
00:16:12,300 --> 00:16:14,300
If you'll excuse us to the clock tick.
113
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
Come with me, dearest.
114
00:16:18,980 --> 00:16:20,320
The people are watching.
115
00:16:20,680 --> 00:16:23,520
I can't just stand there grinning,
pretending to go along with all this. Do
116
00:16:23,520 --> 00:16:26,920
think I like hearing them say those
awful things about her? I hate it.
117
00:16:27,180 --> 00:16:28,360
Then what are we doing here? Let's go.
118
00:16:28,900 --> 00:16:32,660
Let's go, Elizabeth. Get out of here. I
can't. I can't. When there are people
119
00:16:32,660 --> 00:16:34,220
looking to me to raise their spirits.
120
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
You can't leave.
121
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
You can't resist this.
122
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
That's the truth.
123
00:16:44,460 --> 00:16:45,740
Well, maybe I can't.
124
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
Is that so wrong?
125
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
I mean, who could?
126
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Well, you know who could.
127
00:16:53,740 --> 00:16:58,600
We both know who could and who has. And
I have to find her, because if someone
128
00:16:58,600 --> 00:17:00,680
else gets there first, she... You know,
I'm worried for her, too.
129
00:17:01,340 --> 00:17:02,360
And I miss her.
130
00:17:04,060 --> 00:17:05,980
Can't you see? She doesn't want to be
found.
131
00:17:21,489 --> 00:17:22,489
You're right.
132
00:17:29,350 --> 00:17:34,250
And look, if it makes you happy, of
course I'll marry you.
133
00:17:38,930 --> 00:17:40,430
I'll make you happy too, right?
134
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
I'm always happy.
135
00:17:49,490 --> 00:17:50,490
Miro.
136
00:17:57,690 --> 00:17:58,950
Thanks plenty, dear.
137
00:18:01,610 --> 00:18:05,150
He's, um... He's gone to fetch me a
refreshment.
138
00:18:06,690 --> 00:18:08,150
He's so thoughtful that way.
139
00:18:20,270 --> 00:18:27,070
happier no i couldn't be happier though
140
00:18:27,070 --> 00:18:32,870
it is i admit the tiniest bit unlike i
am
141
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
Captain, do you see anything?
142
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
No.
143
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
Come on.
144
00:23:14,200 --> 00:23:16,580
We must not rest until we capture that
wicked witch.
145
00:24:03,470 --> 00:24:04,470
See ya.
146
00:24:46,000 --> 00:24:51,360
Madam Governor, that proposed new
regulation, the animal anti -motility
147
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
What law?
148
00:24:53,700 --> 00:24:56,780
Animals would need a permit to travel.
149
00:24:57,100 --> 00:24:59,760
Munchkinland is the one place in Oz that
hasn't been ratified.
150
00:24:59,960 --> 00:25:02,140
The League of Governors is urging you to
sign.
151
00:25:02,880 --> 00:25:04,220
You're not going to sign that.
152
00:25:04,660 --> 00:25:09,760
But if I don't, people will say she's
just like herself.
153
00:25:15,720 --> 00:25:17,440
Give us a clock tick, Averick.
154
00:25:26,920 --> 00:25:32,260
Locke, forgive me. It's just that
Elphaba abandoned me when I needed her.
155
00:25:32,680 --> 00:25:34,880
She didn't even come see me when Father
died.
156
00:25:35,320 --> 00:25:36,720
Only you did that.
157
00:25:38,360 --> 00:25:43,660
Oz only knows how I'd have coped with
all of this without you.
158
00:25:58,220 --> 00:25:59,340
I could be there for you.
159
00:26:02,320 --> 00:26:05,900
I've been thinking for a while now.
160
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Yes.
161
00:26:08,840 --> 00:26:10,900
I think it's time I moved on.
162
00:26:20,880 --> 00:26:26,660
Well, if that's how you feel, I think
it's best you leave.
163
00:26:39,940 --> 00:26:43,680
Now. Neffa, this won't be the last time
we'll see each other.
164
00:26:45,340 --> 00:26:46,340
Oh, I know.
165
00:27:23,790 --> 00:27:24,790
Taxi. Oh.
166
00:27:26,890 --> 00:27:28,410
Excuse me, um, my train is boarding.
167
00:27:29,030 --> 00:27:30,030
What?
168
00:27:32,170 --> 00:27:35,730
All munchkins are forbidden to leave
Munchkinland without express written
169
00:27:35,730 --> 00:27:37,110
permission of the governor.
170
00:27:40,330 --> 00:27:43,110
She insisted it go into effect
immediately.
171
00:27:48,650 --> 00:27:49,650
Go!
172
00:27:50,290 --> 00:27:51,290
Move!
173
00:27:54,610 --> 00:27:55,610
Forward, now!
174
00:27:55,770 --> 00:27:57,170
This is outrageous.
175
00:27:57,830 --> 00:28:01,310
You cannot treat us like this. Move
along, munchkins!
176
00:28:04,150 --> 00:28:05,270
Back in line.
177
00:28:05,790 --> 00:28:07,450
Step back. What do I say?
178
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
Step back.
179
00:28:36,490 --> 00:28:37,490
Come along now.
180
00:28:37,930 --> 00:28:38,930
Keep moving.
181
00:28:40,130 --> 00:28:41,510
Eyes on your children, please.
182
00:28:46,330 --> 00:28:49,910
Don't worry, I'm with you. I'll never
leave you. Don't go too fast.
183
00:28:50,890 --> 00:28:51,950
What is all this?
184
00:28:52,250 --> 00:28:53,910
Watch your step. What are you doing?
185
00:28:54,430 --> 00:28:55,409
Come, children.
186
00:28:55,410 --> 00:28:58,170
Quickly. You must get out of Oz. Don't
do this.
187
00:28:58,730 --> 00:29:00,230
Please. Keep moving.
188
00:29:00,570 --> 00:29:01,529
Don't leave Oz.
189
00:29:01,530 --> 00:29:02,530
Join with me.
190
00:29:02,910 --> 00:29:04,070
Help me fight the wizard.
191
00:29:04,780 --> 00:29:06,680
And wait for the monkeys to carry us
off.
192
00:29:07,320 --> 00:29:09,440
That's what happens to animals who speak
out.
193
00:29:09,760 --> 00:29:10,920
And they're never seen again.
194
00:29:11,300 --> 00:29:12,300
No.
195
00:29:12,940 --> 00:29:14,660
Oz wouldn't be Oz without all of you.
196
00:29:15,300 --> 00:29:17,100
And I know you're frightened, but this
is home.
197
00:29:18,260 --> 00:29:19,260
Belongs to all of us.
198
00:29:19,900 --> 00:29:20,900
Alpha.
199
00:29:26,300 --> 00:29:27,300
Toss a bit.
200
00:29:27,480 --> 00:29:28,480
Little one.
201
00:29:31,760 --> 00:29:32,960
I've missed your bear hug.
202
00:29:34,860 --> 00:29:36,200
We can't stay here.
203
00:29:37,220 --> 00:29:38,700
It's become rotten.
204
00:29:39,300 --> 00:29:41,780
There's only one thing left for us to
do.
205
00:29:42,520 --> 00:29:43,520
Escape.
206
00:29:43,840 --> 00:29:45,060
Through that tunnel.
207
00:29:45,780 --> 00:29:47,600
To the place beyond Oz.
208
00:29:49,440 --> 00:29:55,880
They say the place beyond Oz is just...
Empty.
209
00:30:00,540 --> 00:30:01,720
How will you survive?
210
00:30:02,200 --> 00:30:03,680
How will you survive here?
211
00:30:04,810 --> 00:30:08,790
No one in Oz will be happy until you're
dead.
212
00:30:14,390 --> 00:30:21,090
Why would you want to stay?
213
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
I don't know.
214
00:30:29,630 --> 00:30:31,470
Why do I love this place?
215
00:30:33,550 --> 00:30:40,330
that's never loved me a place that
216
00:30:40,330 --> 00:30:46,350
seems to be devolving and even wanting
to
217
00:30:46,350 --> 00:30:52,890
but all this more than just a place
218
00:30:52,890 --> 00:30:57,750
it's a promise an idea
219
00:30:57,750 --> 00:31:02,610
and i want to help make it
220
00:31:04,870 --> 00:31:08,890
Why should a land have...
221
00:31:53,960 --> 00:31:54,960
Try to understand.
222
00:31:55,380 --> 00:31:58,060
We just can't fight anymore.
223
00:31:58,460 --> 00:31:59,660
We have to.
224
00:32:01,420 --> 00:32:07,400
When you feel you can't fight anymore,
just tell yourself
225
00:32:07,400 --> 00:32:11,080
there's no place like home.
226
00:32:12,620 --> 00:32:19,500
When you feel it's not worth fighting
for, compel yourself because there's
227
00:32:19,500 --> 00:32:20,940
no place like home.
228
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
you go there
229
00:34:05,230 --> 00:34:06,189
I ever knew.
230
00:34:06,190 --> 00:34:07,190
You're in a cage.
231
00:34:07,790 --> 00:34:10,070
If I'd have left you there, you would
never have learned to speak.
232
00:34:10,469 --> 00:34:14,870
They say she's the one who gave the
monkey's wings and gave the wizard his
233
00:34:21,610 --> 00:34:22,610
It's true.
234
00:34:23,170 --> 00:34:24,250
I cast that spell.
235
00:34:26,330 --> 00:34:28,830
And I have to live with that.
236
00:34:30,630 --> 00:34:34,130
If I'd have known I was being tricked,
if I'd have known why, I would never
237
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
have...
238
00:34:35,400 --> 00:34:39,219
The wizard lies. I can prove it. And if
we stand together... Elizabeth!
239
00:34:39,679 --> 00:34:42,760
Everyone, I know you'll keep fighting.
240
00:34:43,920 --> 00:34:45,360
But don't I know you?
241
00:34:50,000 --> 00:34:51,260
Thank you, Bob.
242
00:35:16,360 --> 00:35:18,800
Perhaps a friendly game of cards once
I'm done working.
243
00:35:19,660 --> 00:35:21,660
Whatever you say, Madam Governor.
244
00:35:22,020 --> 00:35:23,680
I asked you to call me Nessa.
245
00:35:24,760 --> 00:35:25,760
Remember?
246
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
Fox.
247
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
Never mind.
248
00:35:32,660 --> 00:35:33,900
I'll call you when I've finished.
249
00:36:06,190 --> 00:36:07,190
Who could have left that door?
250
00:36:15,470 --> 00:36:16,470
I didn't.
251
00:36:25,470 --> 00:36:26,650
It's so good to see you.
252
00:36:27,430 --> 00:36:28,430
Why are you here?
253
00:36:30,930 --> 00:36:32,830
I've tried to keep you out of all of
this, but...
254
00:36:35,600 --> 00:36:36,459
I need you.
255
00:36:36,460 --> 00:36:38,220
Thought you might have come to
apologize.
256
00:36:39,600 --> 00:36:43,960
Apologize? Our father died of shame, and
you didn't even bother to show up.
257
00:36:44,300 --> 00:36:46,940
He might at least pretend to be sorry.
For what?
258
00:36:47,540 --> 00:36:48,540
He hated me.
259
00:36:48,800 --> 00:36:50,740
That's a wicked thing to say. No, it's
not.
260
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
It's just the truth.
261
00:36:53,640 --> 00:36:54,640
Do you know why?
262
00:36:54,700 --> 00:36:55,800
What does it matter now?
263
00:36:57,860 --> 00:36:58,860
You're right.
264
00:36:59,720 --> 00:37:00,720
It doesn't matter.
265
00:37:03,300 --> 00:37:04,480
Because it's just us.
266
00:37:05,070 --> 00:37:08,050
You're the governor. People will listen
to you, and together... Why should I
267
00:37:08,050 --> 00:37:09,050
help you?
268
00:37:09,170 --> 00:37:14,110
You fly around odds with that book,
Helping Animals. You've never even met,
269
00:37:14,110 --> 00:37:17,470
not once have you ever thought to use
your powers to help me. You never wanted
270
00:37:17,470 --> 00:37:18,750
my help. I do now!
271
00:37:23,730 --> 00:37:30,130
I want to go back to the way we were at
school.
272
00:37:33,190 --> 00:37:34,730
Buck told me I was beautiful.
273
00:37:36,990 --> 00:37:42,750
The first time I ever wore these shoes,
there was music.
274
00:37:47,350 --> 00:37:49,790
And everything was still possible.
275
00:37:52,630 --> 00:37:59,030
That night at the Ozturk, Buck danced
with me there.
276
00:38:01,070 --> 00:38:04,410
And it felt like he loved me then.
277
00:38:06,570 --> 00:38:12,230
That night when I felt I was floating on
air.
278
00:38:13,230 --> 00:38:16,690
I want to feel that again.
279
00:38:18,850 --> 00:38:22,810
Make me feel that again. Vanessa, I wish
there was something I could do, but...
280
00:38:36,980 --> 00:38:38,700
What are you doing?
281
00:38:41,840 --> 00:38:45,320
Oh, my shoes.
282
00:38:45,880 --> 00:38:48,020
Oh, they feel like they're on fire.
283
00:39:07,930 --> 00:39:08,930
Well,
284
00:39:11,070 --> 00:39:12,370
Nessa, at last.
285
00:39:13,510 --> 00:39:16,870
I'd always been unsure I could.
286
00:39:17,670 --> 00:39:23,230
But finally from these powers, something
good.
287
00:39:24,650 --> 00:39:25,650
Finally.
288
00:39:26,330 --> 00:39:27,970
Something good.
289
00:39:28,230 --> 00:39:29,550
Thank you, Mama.
290
00:39:30,490 --> 00:39:33,350
Nessa? He called me Nessa. It's working.
291
00:39:34,090 --> 00:39:35,930
Nessa, there's something I have to...
292
00:39:42,480 --> 00:39:43,480
Stay back!
293
00:39:44,080 --> 00:39:47,020
It's just me. I'm not going to hurt you.
Fuck, don't be afraid.
294
00:39:47,380 --> 00:39:49,660
Elphaba just came to lift my spirit.
295
00:39:51,540 --> 00:39:58,340
You did this to make her happy? I know
now anything is possible for both of
296
00:39:58,340 --> 00:39:59,340
us.
297
00:40:01,020 --> 00:40:02,240
Nessa? Yes?
298
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Uh, Nessa?
299
00:40:04,060 --> 00:40:10,700
Surely now I'll matter less to you. And
you won't mind my leaving here
300
00:40:10,700 --> 00:40:12,460
tonight. What do you think?
301
00:40:13,660 --> 00:40:20,120
The moment when I read, Glinda's going
to be wed to
302
00:40:20,120 --> 00:40:22,260
Fierro. Glinda?
303
00:40:22,800 --> 00:40:24,520
Yes, Nessa, that's right.
304
00:40:25,040 --> 00:40:31,520
And I've got to go appeal to her,
express the way I feel
305
00:40:31,520 --> 00:40:34,480
to her.
306
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Nessa.
307
00:40:41,580 --> 00:40:44,980
I lost my heart to Glinda the moment I
first saw her.
308
00:40:45,520 --> 00:40:46,860
Lost your heart?
309
00:40:49,520 --> 00:40:53,020
We'll see about that. Let him go. Don't
come any closer.
310
00:40:54,060 --> 00:40:55,280
You and your sister.
311
00:40:55,780 --> 00:40:57,460
She's as wicked as you are.
312
00:40:57,840 --> 00:40:59,340
Keeping me here like a prisoner.
313
00:40:59,660 --> 00:41:02,560
What are you talking about? I am talking
about my life.
314
00:41:04,920 --> 00:41:06,380
The little that's left of it.
315
00:41:09,900 --> 00:41:12,340
You're going to lose your heart to me, I
tell you.
316
00:41:13,180 --> 00:41:14,420
I have to.
317
00:41:20,540 --> 00:41:26,100
There must be a magic spell in here to
capture your heart. Nessa, no, that's
318
00:41:26,100 --> 00:41:27,700
dangerous. What is she doing?
319
00:41:29,120 --> 00:41:30,540
Stop, Nessa!
320
00:41:31,680 --> 00:41:34,200
You're pronouncing the words all wrong!
321
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
What is she saying?
322
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
I'm going.
323
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
It's true.
324
00:41:44,700 --> 00:41:46,340
What is it?
325
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
My heart.
326
00:41:50,940 --> 00:41:52,760
It feels like it's shrinking.
327
00:41:53,380 --> 00:41:56,740
Do something. I can't. The spell from
the glimmering can never be revert.
328
00:41:58,080 --> 00:42:01,000
It's all your fault that you hadn't come
here. I have to find another spell.
329
00:42:01,200 --> 00:42:03,200
It's the only thing that might work. Go
now.
330
00:42:14,090 --> 00:42:18,970
Please save him. My poor buck, my sweet,
my brave him.
331
00:42:19,350 --> 00:42:23,410
Don't leave me till my sorry life has
ceased.
332
00:42:24,150 --> 00:42:26,550
Alone and loveless here.
333
00:42:26,770 --> 00:42:28,250
Just a girl.
334
00:43:05,710 --> 00:43:06,710
He's sleeping now.
335
00:43:10,490 --> 00:43:11,670
What about his heart?
336
00:43:12,070 --> 00:43:13,070
It's all right.
337
00:43:14,530 --> 00:43:15,730
He won't need one now.
338
00:43:17,610 --> 00:43:18,610
The wedding.
339
00:43:20,650 --> 00:43:21,850
Where are you going?
340
00:43:23,310 --> 00:43:25,630
All the most influential people in Oz
will be there.
341
00:43:25,930 --> 00:43:28,650
It's a perfect opportunity to show them
all the truth about the wizard.
342
00:43:29,170 --> 00:43:31,110
Oh, please stop lying to yourself.
343
00:43:32,170 --> 00:43:35,410
You're going there to find Fiyero, but
it's... Julie.
344
00:43:35,710 --> 00:43:37,930
Nathan, I have done everything I could
for you.
345
00:43:38,190 --> 00:43:39,310
And it hasn't been enough.
346
00:43:40,630 --> 00:43:41,690
Nothing ever will be.
347
00:43:46,110 --> 00:43:47,590
Uncle, but don't leave me!
348
00:43:50,210 --> 00:43:51,210
Goodbye, Nathan.
349
00:43:52,690 --> 00:43:53,690
I'm off to see the wizard.
350
00:44:11,980 --> 00:44:14,060
It's all right, dear. You just...
351
00:44:14,060 --> 00:44:28,460
What
352
00:44:28,460 --> 00:44:34,520
have you done?
353
00:44:39,820 --> 00:44:40,820
There wasn't me.
354
00:44:41,560 --> 00:44:42,600
I tried to stop her.
355
00:44:53,040 --> 00:44:54,040
Fox, please.
356
00:44:55,760 --> 00:44:57,120
What have you done to me?
357
00:44:57,920 --> 00:44:58,920
You witch!
358
00:45:25,320 --> 00:45:28,560
Destiny unfolds before our very eyes.
359
00:45:29,080 --> 00:45:34,460
For on this night, by the glorification
of our wizard, Glinda the Good and
360
00:45:34,460 --> 00:45:37,840
Prince Fierro de Galara join hands in
unification.
361
00:45:38,360 --> 00:45:41,080
Do I have everything I need? No, I need
earrings, please.
362
00:45:41,660 --> 00:45:42,660
Thank you.
363
00:45:43,940 --> 00:45:45,260
Something old -ish?
364
00:45:45,500 --> 00:45:50,660
Yes. This is more than just a wedding.
It is a coronation of hope itself.
365
00:45:54,250 --> 00:45:55,250
Something new.
366
00:45:57,190 --> 00:46:03,010
Absolutely. So let the very foundations
of Oz shimmer with celebratorium.
367
00:46:03,890 --> 00:46:06,630
For today, Oz writes a new chapter.
368
00:46:07,270 --> 00:46:08,270
Rejoice -ify.
369
00:46:08,430 --> 00:46:11,810
And Oz shall shine forevermore.
370
00:46:16,890 --> 00:46:18,170
Something barter.
371
00:46:19,810 --> 00:46:22,470
And something askew. I need something
askew.
372
00:46:41,540 --> 00:46:43,240
Elphaba Throb, I know you're out here.
373
00:46:44,600 --> 00:46:46,880
Come in before the monkeys spot you.
374
00:46:57,800 --> 00:46:58,800
Elphaba.
375
00:46:59,620 --> 00:47:00,620
Galinda.
376
00:47:04,020 --> 00:47:04,939
Get in.
377
00:47:04,940 --> 00:47:05,940
Go.
378
00:47:20,990 --> 00:47:22,370
Alfie, thank Oz you're alive.
379
00:47:23,650 --> 00:47:24,750
Careful, you're dressed.
380
00:47:39,670 --> 00:47:41,670
I still can't believe you got around on
that old thing.
381
00:47:42,210 --> 00:47:43,930
When we can, we'll come and go by
bubble.
382
00:47:45,270 --> 00:47:46,270
True.
383
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
Are you all right?
384
00:47:52,810 --> 00:47:53,810
I'm fine.
385
00:47:56,430 --> 00:47:57,950
I just wanted to come and see you.
386
00:47:58,270 --> 00:47:59,870
That means a lot to me, Elfie.
387
00:48:00,630 --> 00:48:03,010
But if anyone discoverates you... I
know.
388
00:48:03,870 --> 00:48:04,870
I know.
389
00:48:08,130 --> 00:48:09,150
You never saw me.
390
00:48:09,450 --> 00:48:10,990
I will never hear. Do you understand?
391
00:48:11,330 --> 00:48:13,070
No. I can't bear this anymore.
392
00:48:13,290 --> 00:48:15,770
I'm taking you to see the wizard.
Absolutely not.
393
00:48:16,130 --> 00:48:17,190
Yes. No!
394
00:48:19,230 --> 00:48:20,630
This is between the wizard...
395
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
And I.
396
00:48:22,080 --> 00:48:26,260
I understand, but you have to trust me.
I know how to talk to him, and maybe I
397
00:48:26,260 --> 00:48:27,280
can help work something out.
398
00:48:50,010 --> 00:48:52,230
i love her baby
399
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
You're done.
400
00:49:30,580 --> 00:49:31,580
It's over.
401
00:49:34,240 --> 00:49:37,180
I had a hunch you'd be coming back to
me. I'm not here for you.
402
00:49:38,200 --> 00:49:39,200
I'm here for us.
403
00:49:39,380 --> 00:49:42,020
Elphaba! You know, you could have just
exited normally.
404
00:49:42,240 --> 00:49:43,240
Just used the door.
405
00:49:44,320 --> 00:49:45,320
Hello?
406
00:49:46,180 --> 00:49:47,180
Yes?
407
00:49:47,620 --> 00:49:48,620
Don't hate me.
408
00:49:48,820 --> 00:49:51,360
It's my wedding day, and you cannot
refuse a wedding wish.
409
00:49:51,960 --> 00:49:52,960
Well, you can, but it's rude.
410
00:49:53,200 --> 00:49:56,200
I don't have time for this. Now, listen.
You and I are going to go down there
411
00:49:56,200 --> 00:49:59,440
together, and you are going to admit to
her guest that you have no real power
412
00:49:59,440 --> 00:50:01,200
and that you cannot read the grimmery.
413
00:50:04,200 --> 00:50:05,260
Why is that funny?
414
00:50:05,900 --> 00:50:08,280
Elphaba, I've missed you.
415
00:50:09,460 --> 00:50:11,560
Can't we start again?
416
00:50:12,040 --> 00:50:13,040
Yes, please.
417
00:50:13,440 --> 00:50:14,560
Just say yes. No.
418
00:50:15,120 --> 00:50:16,220
Don't you think I wish I could?
419
00:50:16,640 --> 00:50:18,760
I would give anything to go back to a
time when I...
420
00:50:21,930 --> 00:50:25,010
Well, I actually believe that you are
wonderful.
421
00:50:26,710 --> 00:50:28,390
The wonderful Wizard of Oz.
422
00:50:29,710 --> 00:50:31,470
No one believed in you more than I did.
423
00:50:33,910 --> 00:50:35,310
But there's no going back.
424
00:50:36,410 --> 00:50:39,690
And we can't move forward not until
everyone knows what I know. And once
425
00:50:39,690 --> 00:50:41,350
know the truth... They're not going to
believe it.
426
00:50:43,030 --> 00:50:44,210
How can you say that?
427
00:50:44,430 --> 00:50:47,390
I don't know. I'm just being straight
with you. I could tell them that I've
428
00:50:47,390 --> 00:50:49,190
lying to them until I'm...
429
00:50:50,090 --> 00:50:53,530
Forgive me, blue in the face, but it
wouldn't make any difference.
430
00:50:54,730 --> 00:50:56,670
They're never going to stop believing in
me.
431
00:50:56,990 --> 00:50:57,990
You know why?
432
00:50:59,470 --> 00:51:00,870
Because they don't want to.
433
00:51:02,690 --> 00:51:05,370
Take it from a wise old carny.
434
00:51:06,170 --> 00:51:13,150
Once folks buy into your blarney, it
becomes the thing they'll most hold
435
00:51:13,150 --> 00:51:14,150
on to.
436
00:51:18,920 --> 00:51:25,580
Once they've swallowed sham and hokum,
facts and logic won't un -choke them.
437
00:51:25,960 --> 00:51:30,020
They'll go on believing what they want
to.
438
00:51:32,300 --> 00:51:36,000
Show them exactly what's the score.
439
00:51:38,020 --> 00:51:41,880
They'll just believe it even more.
440
00:51:55,110 --> 00:51:59,350
Wonderful. They called me wonderful.
441
00:52:00,710 --> 00:52:03,930
So I said, wonderful.
442
00:52:04,770 --> 00:52:07,550
If you insist.
443
00:52:09,990 --> 00:52:13,990
Wonderful. I will be wonderful.
444
00:52:15,090 --> 00:52:18,610
Believe me, it's hard to resist.
445
00:52:20,240 --> 00:52:21,360
It feels wonderful.
446
00:52:21,840 --> 00:52:24,060
They think he's wonderful.
447
00:52:25,020 --> 00:52:31,980
Hey, look who's wonderful. This corn
-fed hick who said it might be keen
448
00:52:31,980 --> 00:52:38,440
to build a town of green and a wonderful
road of yellow brick. Ow!
449
00:52:41,200 --> 00:52:42,420
Be a geek.
450
00:52:42,660 --> 00:52:43,660
Be a geek.
451
00:52:45,980 --> 00:52:47,440
Elfie, let's be honest.
452
00:52:47,740 --> 00:52:49,480
Your way hasn't worked.
453
00:52:50,440 --> 00:52:54,600
But if you join forces with us, if
people see that you're with us, they'll
454
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
to trust you.
455
00:52:55,860 --> 00:52:57,620
You'll accomplish so much more.
456
00:52:57,820 --> 00:53:01,200
Yeah, yeah, so much more. You know, we
could be like a family.
457
00:53:01,660 --> 00:53:03,800
You know, I've never really had a
family.
458
00:53:04,180 --> 00:53:05,058
Lucky you.
459
00:53:05,060 --> 00:53:09,320
That's why I've wanted to give the
citizens of Oz everything.
460
00:53:09,820 --> 00:53:10,820
So you lied to them?
461
00:53:11,040 --> 00:53:12,040
No, no.
462
00:53:13,040 --> 00:53:14,040
Not well.
463
00:53:15,020 --> 00:53:16,840
Only verbally.
464
00:53:18,990 --> 00:53:20,810
But those were the lies that they wanted
to hear.
465
00:53:22,330 --> 00:53:26,150
The truth is not a thing of fact or
reason.
466
00:53:27,770 --> 00:53:31,590
The truth is just what everyone agrees
on.
467
00:53:32,730 --> 00:53:36,750
You see, back where I come from, we got
a whole lot of people who believe all
468
00:53:36,750 --> 00:53:39,630
sorts of things that aren't true. You
know what we call it?
469
00:53:41,490 --> 00:53:42,490
History.
470
00:53:44,590 --> 00:53:46,830
A man's called a traitor.
471
00:53:47,900 --> 00:53:53,660
or liberator a rich man's a pig or
philanthropist
472
00:53:53,660 --> 00:54:00,620
is one an invader or noble crusader it's
all in
473
00:54:00,620 --> 00:54:07,420
which labor is able to persist there are
precious puities with moral
474
00:54:07,420 --> 00:54:12,660
ambiguities so we act as though they
don't exist
475
00:54:18,160 --> 00:54:19,160
Not my best pupil.
476
00:54:21,600 --> 00:54:28,360
They call him wonderful. So I am
wonderful.
477
00:54:28,840 --> 00:54:30,580
He is so wonderful.
478
00:54:31,120 --> 00:54:33,040
It's part of his name.
479
00:54:33,840 --> 00:54:37,580
And with our help, you can be the same.
480
00:54:56,110 --> 00:54:57,110
I'll see you.
481
00:54:57,570 --> 00:54:58,910
Aren't you tired of running?
482
00:54:59,670 --> 00:55:00,870
Think of what we could do.
483
00:55:10,890 --> 00:55:16,030
Unlimited Together we're unlimited
484
00:55:16,030 --> 00:55:19,770
Together we'll be
485
00:55:42,200 --> 00:55:48,820
A celebration throughout Oz that's all
to do
486
00:55:48,820 --> 00:55:51,360
with you.
487
00:56:09,960 --> 00:56:16,120
And be wonderful Trust me, it's fun We
will be wonderful
488
00:56:16,120 --> 00:56:20,720
You'll make me wonderful Wonderful
489
00:57:05,470 --> 00:57:08,410
What? It's possible I could agree.
490
00:57:10,050 --> 00:57:11,050
Wonderful.
491
00:57:11,990 --> 00:57:17,210
But this time, you have to prove
yourself to me.
492
00:57:20,310 --> 00:57:23,510
No more blaming the animals. And the
ones who've left Oz should be free to
493
00:57:23,510 --> 00:57:24,530
return without fear.
494
00:57:24,810 --> 00:57:28,530
Hey, with you by my side, I'm not going
to need to blame the animals anymore.
495
00:57:28,950 --> 00:57:30,910
You're not going to need spies either,
so...
496
00:57:31,180 --> 00:57:32,180
Set the monkeys free.
497
00:57:32,780 --> 00:57:35,620
Free? I think
498
00:57:35,620 --> 00:57:46,000
I
499
00:57:46,000 --> 00:57:47,540
got it. I think I got it.
500
00:57:48,080 --> 00:57:54,240
Um... Done.
501
00:57:55,260 --> 00:57:58,360
I did it. I mean, we did it.
502
00:57:59,520 --> 00:58:00,920
I'll see you two o 'clock.
503
00:58:01,150 --> 00:58:02,770
Take Elfie.
504
00:58:03,510 --> 00:58:05,730
I'm so happy.
505
00:58:09,530 --> 00:58:11,030
I'm married.
506
00:58:13,370 --> 00:58:16,110
So, you want me to prove myself?
507
00:58:16,510 --> 00:58:17,570
Oh, my gosh.
508
00:58:18,110 --> 00:58:19,290
Look in your hand.
509
00:58:20,950 --> 00:58:22,130
How'd that get there?
510
00:58:22,810 --> 00:58:23,810
It's a key.
511
00:58:24,570 --> 00:58:25,570
It's a key.
512
00:58:26,910 --> 00:58:27,910
Aren't you surprised?
513
00:58:28,830 --> 00:58:31,450
I like that dance. That was fun. Come
here.
514
00:58:32,310 --> 00:58:38,490
Now, I've been keeping them locked in
here for their own safety.
515
00:58:41,490 --> 00:58:44,030
But no need for that anymore.
516
00:58:45,850 --> 00:58:48,810
Okay. Hey, want to come over here and do
the honors?
517
00:58:49,210 --> 00:58:52,510
Because if you put that in here, it'll
let them go.
518
00:58:54,089 --> 00:58:55,089
And, gosh,
519
00:58:55,950 --> 00:59:00,070
I don't feel good about this whole thing
because, well, you've won, but I think
520
00:59:00,070 --> 00:59:01,070
we all have.
521
00:59:24,910 --> 00:59:26,590
Nothing can change what's been done to
you.
522
00:59:29,170 --> 00:59:31,850
What I've done.
523
00:59:33,610 --> 00:59:35,130
But at least you have your freedom now.
524
00:59:36,710 --> 00:59:37,710
Chestry, can you speak?
525
00:59:41,510 --> 00:59:42,510
Will you try?
526
00:59:47,130 --> 00:59:49,870
Well... Go on.
527
00:59:51,790 --> 00:59:52,790
You're free.
528
00:59:54,540 --> 00:59:55,540
Fly.
529
01:00:27,980 --> 01:00:30,600
You and I are going to go down there and
greet those fancy folks.
530
01:00:30,900 --> 01:00:32,780
I'd better spruce up.
531
01:00:55,640 --> 01:00:56,640
Chittery, what's wrong?
532
01:03:05,400 --> 01:03:06,440
Dr. Tillman!
533
01:03:08,900 --> 01:03:09,900
Dr.
534
01:03:11,540 --> 01:03:12,540
Tillman!
535
01:03:13,370 --> 01:03:15,230
Speak. It's me, Elphaba.
536
01:03:22,410 --> 01:03:26,230
Let me explain.
537
01:03:26,790 --> 01:03:29,170
Because this is not what it looks like.
538
01:03:32,790 --> 01:03:37,910
Elphaba, some animals cannot be trusted.
539
01:03:38,490 --> 01:03:39,490
Yes.
540
01:03:40,190 --> 01:03:41,310
I know that now.
541
01:03:47,210 --> 01:03:53,650
And these sacred vows are to be entered
into not lightly, but
542
01:03:53,650 --> 01:03:54,870
merrily.
543
01:03:55,770 --> 01:03:59,130
Elphaba, try to understand.
544
01:03:59,950 --> 01:04:00,950
No.
545
01:04:01,890 --> 01:04:03,230
I'm not a bad man.
546
01:04:03,510 --> 01:04:06,250
Yes, you are. You're a very bad man.
547
01:04:10,350 --> 01:04:15,910
You once asked me what my heart's desire
was, and I know now what that is.
548
01:04:17,960 --> 01:04:20,800
And that is to fight you till the day I
die.
549
01:04:28,580 --> 01:04:29,580
Run.
550
01:04:34,820 --> 01:04:35,820
What?
551
01:04:38,800 --> 01:04:40,100
Do you, Glinda?
552
01:04:44,040 --> 01:04:46,320
What is that horrendable sound?
553
01:06:04,460 --> 01:06:11,140
voice taken away silence witch oh
554
01:06:11,140 --> 01:06:17,700
water lots of it bring water sir as much
as you can carry
555
01:06:17,700 --> 01:06:19,140
oh
556
01:06:40,300 --> 01:06:42,240
I think my trachea is either one.
557
01:06:42,880 --> 01:06:45,280
What? What are you doing? Trish, you get
in.
558
01:06:46,120 --> 01:06:47,120
What?
559
01:06:47,340 --> 01:06:48,340
Get in.
560
01:06:49,220 --> 01:06:51,480
Unless you want the guests to know the
truth about that wizard.
561
01:06:53,520 --> 01:06:54,520
Get in!
562
01:07:26,320 --> 01:07:28,360
These two traitors. Not another word,
Eurythmus.
563
01:07:28,780 --> 01:07:30,920
Darling, have you misplaced your mind?
564
01:07:31,160 --> 01:07:32,220
What are you doing?
565
01:07:48,180 --> 01:07:49,220
I'm going with her.
566
01:07:50,660 --> 01:07:51,660
What?
567
01:07:54,860 --> 01:07:55,860
Let's go.
568
01:07:57,020 --> 01:07:58,680
Wait! What?
569
01:08:00,060 --> 01:08:01,580
You made me feel me.
570
01:08:02,460 --> 01:08:03,720
The two of you.
571
01:08:04,840 --> 01:08:05,960
This whole time.
572
01:08:06,180 --> 01:08:07,480
No, it wasn't like that.
573
01:08:07,920 --> 01:08:08,920
Go.
574
01:08:11,460 --> 01:08:12,460
Now.
575
01:08:19,180 --> 01:08:20,660
You deserve each other.
576
01:08:26,439 --> 01:08:27,439
You frightened me.
577
01:08:28,520 --> 01:08:30,020
For a while there, I thought you'd
change.
578
01:08:35,979 --> 01:08:36,979
I have changed.
579
01:08:46,300 --> 01:08:48,200
This dulls the pain, if you want to
swing.
580
01:08:53,840 --> 01:08:55,740
No, no, no, no!
581
01:08:56,220 --> 01:08:57,740
No! No!
582
01:08:59,220 --> 01:09:00,500
We've got the water, madam.
583
01:09:00,740 --> 01:09:03,399
Fools! We're too late. Get out!
584
01:09:04,899 --> 01:09:06,380
How could you let this happen?
585
01:09:06,720 --> 01:09:08,200
Uh, do you have a hairpin?
586
01:09:09,640 --> 01:09:10,640
Uh,
587
01:09:11,120 --> 01:09:18,080
she and I had a deal, but, uh, she
double -crossed
588
01:09:18,080 --> 01:09:19,080
me.
589
01:09:19,920 --> 01:09:21,380
We must smoke her out.
590
01:09:21,899 --> 01:09:23,340
Force her to show herself.
591
01:09:25,609 --> 01:09:27,149
The monkeys, I don't know how we're
going to do that.
592
01:09:29,229 --> 01:09:30,229
Her sister.
593
01:09:32,870 --> 01:09:33,870
He's her sister.
594
01:09:36,630 --> 01:09:40,569
Spread a rumor that her sister's in
trouble.
595
01:09:41,770 --> 01:09:43,510
So fly to her side and you'll have her.
596
01:09:47,310 --> 01:09:48,569
I hope you'll excuse me.
597
01:09:49,229 --> 01:09:50,270
I need to lie down.
598
01:09:50,710 --> 01:09:51,790
I have a bit of a headache.
599
01:09:54,279 --> 01:09:55,820
A rumor won't do it.
600
01:09:57,320 --> 01:09:58,960
Elphaba's too smart. That's right.
601
01:09:59,360 --> 01:10:02,120
These things must be done delicately.
602
01:10:03,380 --> 01:10:07,440
Perhaps a change in the weather.
603
01:12:42,670 --> 01:12:47,770
Kiss me too fiercely, hold me too tight
604
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
You don't have to lie to me.
605
01:14:12,540 --> 01:14:13,540
It's not lying.
606
01:14:16,520 --> 01:14:18,440
What is it?
607
01:14:19,980 --> 01:14:21,580
It's looking at things another way.
608
01:14:31,920 --> 01:14:35,680
God made seeing through different
609
01:18:19,920 --> 01:18:20,858
They'll find you.
610
01:18:20,860 --> 01:18:21,860
I'll be all right.
611
01:18:22,460 --> 01:18:23,460
Listen.
612
01:18:24,900 --> 01:18:27,480
My family has a castle in Camacol.
613
01:18:27,840 --> 01:18:28,840
Never lived in it.
614
01:18:28,960 --> 01:18:29,960
Where do you live?
615
01:18:31,340 --> 01:18:32,340
We'll be in the castle.
616
01:18:33,320 --> 01:18:34,320
Okay.
617
01:18:35,000 --> 01:18:38,000
Of course. It's the perfect hideout.
There's tunnel for secret passageways.
618
01:18:39,820 --> 01:18:40,920
You'll be safe with that.
619
01:19:09,870 --> 01:19:10,870
home to the sky.
620
01:19:22,170 --> 01:19:23,170
Hey.
621
01:19:23,530 --> 01:19:24,530
Hey.
622
01:19:25,290 --> 01:19:26,290
My sister.
623
01:19:26,850 --> 01:19:29,730
She's in danger. I have to get to her.
I'm coming with you. No.
624
01:19:30,370 --> 01:19:31,370
It's too dangerous.
625
01:19:35,950 --> 01:19:37,270
We'll never see each other again.
626
01:19:41,960 --> 01:19:44,220
Elphaba, we are going to be together.
627
01:19:44,980 --> 01:19:45,980
Always.
628
01:19:47,820 --> 01:19:51,700
You can see houses flying through the
sky, but you can't see them.
629
01:22:00,840 --> 01:22:01,840
Goodbye, son.
630
01:22:12,880 --> 01:22:14,600
What a touching display of grief.
631
01:22:14,940 --> 01:22:17,680
Did I scare you?
632
01:22:19,080 --> 01:22:20,680
I seem to have that effect on people.
633
01:22:22,580 --> 01:22:25,120
I would appreciate a moment to say
goodbye to my sister.
634
01:22:25,920 --> 01:22:26,920
Alone.
635
01:22:45,930 --> 01:22:46,930
Oh, Nathalie.
636
01:22:49,510 --> 01:22:50,510
Forgive me.
637
01:22:51,350 --> 01:22:53,550
Oh, Elphaba, don't blame yourself,
please.
638
01:22:53,850 --> 01:22:55,350
It's dreadful, it is.
639
01:22:56,250 --> 01:22:59,570
I mean, I have a house full on you.
640
01:23:00,690 --> 01:23:02,870
But accidents will happen.
641
01:23:03,730 --> 01:23:10,610
And... You call that an accident?
642
01:23:12,350 --> 01:23:13,850
You think cyclones just...
643
01:23:14,190 --> 01:23:15,730
appear out of the blue?
644
01:23:16,410 --> 01:23:20,110
I don't know. I never really thought
about it. And how dare you send that
645
01:23:20,110 --> 01:23:23,890
-ish farm girl off to see the wizard as
if he could do anything to help? She's
646
01:23:23,890 --> 01:23:26,390
lost. She's far from home. She took a
dead woman's shoes.
647
01:23:26,790 --> 01:23:27,870
I had to do something.
648
01:23:28,430 --> 01:23:31,150
I'm a public figure now. People expect
me to... Lie?
649
01:23:31,930 --> 01:23:33,110
Be encouraging.
650
01:23:33,910 --> 01:23:35,810
Those shoes are all I have left of my
sister.
651
01:23:36,350 --> 01:23:37,590
They weren't yours to give.
652
01:23:41,510 --> 01:23:42,510
Yes, well...
653
01:23:42,840 --> 01:23:45,940
It seems a lot of us are taking things
that don't belong to us now, aren't we?
654
01:23:48,560 --> 01:23:50,300
No, you just wait, eclectic.
655
01:23:50,780 --> 01:23:54,800
It might be hard for you to comprehend
that someone like him could choose
656
01:23:54,800 --> 01:23:56,020
someone like me.
657
01:23:56,540 --> 01:23:58,460
But it's happened, and it's real.
658
01:23:59,580 --> 01:24:02,040
And you can wave that ridiculous wand
all you want.
659
01:24:02,520 --> 01:24:03,680
You can't change it.
660
01:24:04,860 --> 01:24:06,280
He never belonged to you.
661
01:24:06,900 --> 01:24:08,040
He doesn't love you.
662
01:24:09,160 --> 01:24:10,160
He never did.
663
01:24:11,160 --> 01:24:12,160
He loves me.
664
01:24:13,700 --> 01:24:14,960
Oh my...
665
01:24:14,960 --> 01:24:24,400
Feel
666
01:24:24,400 --> 01:24:26,040
better? I do.
667
01:24:26,660 --> 01:24:27,660
Good.
668
01:24:32,180 --> 01:24:33,280
Me too.
669
01:24:38,240 --> 01:24:39,620
Are you crazy?
670
01:25:06,670 --> 01:25:07,670
Where'd you get that?
671
01:25:13,190 --> 01:25:14,350
What are you doing?
672
01:25:40,200 --> 01:25:41,720
It took us so long to get here, your
goodness.
673
01:25:44,780 --> 01:25:45,940
You were a part of this?
674
01:25:46,520 --> 01:25:51,180
I can't believe you would stoop so low
to use my sister's death to capture me.
675
01:25:51,180 --> 01:25:55,280
never meant to take it this far. Let the
green girl go.
676
01:25:56,620 --> 01:26:00,980
Else explain to all Oz how the wizard's
guards watched while Galinda the Good
677
01:26:00,980 --> 01:26:01,980
was slain.
678
01:26:19,310 --> 01:26:21,150
No, not without you. Go!
679
01:26:52,490 --> 01:26:53,490
Protect her.
680
01:27:32,270 --> 01:27:36,610
You see, he wasn't going to harm me. He
just...
681
01:27:36,610 --> 01:27:40,630
He left her.
682
01:27:41,050 --> 01:27:42,870
Come and die. I'm so sorry.
683
01:27:43,590 --> 01:27:45,010
Take him out to that field!
684
01:27:45,450 --> 01:27:50,190
Put him up on those poles, Killy! Tell
us where the witch went! No, please!
685
01:28:35,500 --> 01:28:42,240
Let his bones never break, and however
they try to destroy him, let him
686
01:28:42,240 --> 01:28:44,660
never die, let him never...
687
01:28:56,489 --> 01:28:58,330
What is this chanting?
688
01:28:58,550 --> 01:29:00,070
I don't even know what I'm reading.
689
01:29:00,310 --> 01:29:03,210
I don't even know what trick I ought to
try.
690
01:29:04,550 --> 01:29:07,550
Sierra, where are you? Already dead or
bleeding?
691
01:29:07,810 --> 01:29:10,010
One more disaster, I connect.
692
01:29:34,709 --> 01:29:36,170
That's my new career.
693
01:30:00,270 --> 01:30:01,270
Dr. Dillon.
694
01:30:30,110 --> 01:30:31,110
cold eyes
695
01:31:05,580 --> 01:31:07,520
Let all along be agreed.
696
01:31:59,340 --> 01:32:03,920
A girl from the land of Kansas and three
friends she picked up along the way. A
697
01:32:03,920 --> 01:32:07,800
man made of tin, another made of straw,
and a very nervous lion.
698
01:32:08,580 --> 01:32:11,440
They all want something they don't have,
of course.
699
01:32:11,700 --> 01:32:12,700
I'm not seeing anybody.
700
01:32:13,900 --> 01:32:16,140
But these are visitors we can use.
701
01:32:37,220 --> 01:32:42,760
So I have proof that she's dead.
702
01:33:52,240 --> 01:33:54,000
This is more than just a service to the
wizard.
703
01:33:54,300 --> 01:33:58,700
I have a personal score to settle
without... With the witch!
704
01:34:00,340 --> 01:34:02,320
It's due to her I'm made of tin.
705
01:34:02,520 --> 01:34:04,040
Her spell may disoccur.
706
01:34:04,480 --> 01:34:06,800
So for once, I'm glad I'm heartless.
707
01:34:07,060 --> 01:34:08,760
I'll be heartless killing her!
708
01:34:11,340 --> 01:34:12,840
And I'm not the only one.
709
01:34:14,480 --> 01:34:15,480
Tell them.
710
01:34:15,740 --> 01:34:17,200
Tell them what she did to you.
711
01:34:19,080 --> 01:34:20,640
Are you just a cub?
712
01:34:21,550 --> 01:34:23,310
And she cop -knocked you!
713
01:34:23,870 --> 01:34:27,990
You see, the lion also has agreements to
repay.
714
01:34:28,210 --> 01:34:32,690
If she'd let him fight his own battles
when he was young, he wouldn't be a cop!
715
01:38:53,290 --> 01:38:56,010
Madam, we have got... It's gone too far.
716
01:38:56,370 --> 01:38:58,430
I think I'll hope I can take care of
herself.
717
01:39:02,910 --> 01:39:03,910
Madam.
718
01:39:07,150 --> 01:39:08,790
Something has been troubling me.
719
01:39:12,050 --> 01:39:14,310
About Nessa and that cyclone.
720
01:39:17,890 --> 01:39:18,890
Sad.
721
01:39:19,730 --> 01:39:21,830
I suppose it was just her time.
722
01:39:33,580 --> 01:39:40,100
What did you do? You listen to me,
Missy. You may be fooling the rest of
723
01:39:40,100 --> 01:39:41,160
you're not fooling me.
724
01:39:41,420 --> 01:39:43,780
You wanted this from the beginning.
725
01:39:44,080 --> 01:39:45,080
God, Linda.
726
01:39:45,620 --> 01:39:48,900
And now, you're getting what you wanted.
727
01:39:49,440 --> 01:39:52,260
So just do what you do best.
728
01:39:52,560 --> 01:39:53,560
Come on.
729
01:39:54,220 --> 01:39:55,220
Wave.
730
01:39:58,040 --> 01:40:00,080
And shut up.
731
01:40:51,620 --> 01:40:54,420
Thank you.
732
01:41:20,720 --> 01:41:21,720
Sister, shoot!
733
01:42:04,720 --> 01:42:06,120
They're coming for you.
734
01:42:09,140 --> 01:42:10,300
Let the little girl go.
735
01:42:11,540 --> 01:42:12,540
Go away.
736
01:42:14,180 --> 01:42:17,460
You can't go on like this. I can do
whatever I want.
737
01:42:17,940 --> 01:42:18,940
Haven't you heard?
738
01:42:20,480 --> 01:42:21,900
I'm the Wicked Witch of the Wet.
739
01:42:28,230 --> 01:42:30,470
It took you so long.
740
01:42:31,110 --> 01:42:32,110
What is it?
741
01:42:40,010 --> 01:42:41,050
What is that?
742
01:42:47,630 --> 01:42:48,810
It's narrow, isn't it?
743
01:43:00,560 --> 01:43:01,960
We've seen his face for the last time.
744
01:43:02,380 --> 01:43:03,380
Oh, no.
745
01:43:15,640 --> 01:43:16,640
You're right.
746
01:43:18,580 --> 01:43:19,580
It's time.
747
01:43:23,980 --> 01:43:28,840
I think... Wait.
748
01:43:37,050 --> 01:43:39,430
Linda, you can't be found here with me.
You must go.
749
01:43:39,890 --> 01:43:40,890
Abby, no.
750
01:43:41,010 --> 01:43:42,430
Please, you must now.
751
01:43:42,810 --> 01:43:43,810
Fine.
752
01:43:43,990 --> 01:43:46,990
I'll go and I'll tell everyone the truth
about you. That you're not who they say
753
01:43:46,990 --> 01:43:48,190
you are. No, you can't.
754
01:43:49,210 --> 01:43:52,570
Look. They'll just turn against you.
Well, I don't care. Well, I do.
755
01:43:54,950 --> 01:43:57,530
I need you to promise that you won't try
to clear my name. No.
756
01:43:57,970 --> 01:44:00,250
Why would I do that? I'll tell them
everything, please.
757
01:44:00,490 --> 01:44:02,190
No, I don't want you to do that. You're
not who they say you are. I just want
758
01:44:02,190 --> 01:44:03,770
you to do something for a minute. Just
promise me.
759
01:44:06,860 --> 01:44:07,860
We need to promise that.
760
01:44:13,040 --> 01:44:14,800
Because they need someone to be wicked.
761
01:44:16,480 --> 01:44:17,640
So you can be good.
762
01:44:24,320 --> 01:44:25,320
I'm limited.
763
01:44:27,500 --> 01:44:28,640
Just look at me.
764
01:44:31,540 --> 01:44:32,740
Not with your eyes.
765
01:44:33,880 --> 01:44:34,880
But theirs.
766
01:45:24,680 --> 01:45:25,680
Take it.
767
01:45:26,060 --> 01:45:27,460
What? Go on.
768
01:45:27,720 --> 01:45:28,720
Take it.
769
01:45:29,300 --> 01:45:31,980
But you know, I can't read this.
770
01:45:32,200 --> 01:45:33,200
Well, you have to learn.
771
01:45:34,620 --> 01:45:36,600
We can't let good be just a word.
772
01:45:38,120 --> 01:45:39,520
You have to mean something.
773
01:45:42,340 --> 01:45:43,780
You have to change things.
774
01:45:49,520 --> 01:45:50,940
Because now...
775
01:46:22,640 --> 01:46:23,419
You know,
776
01:46:23,420 --> 01:46:30,220
you're the only
777
01:46:30,220 --> 01:46:31,220
friend I ever had.
778
01:46:32,300 --> 01:46:36,300
And I've had so many friends.
779
01:46:39,920 --> 01:46:41,620
But only one that mattered.
780
01:46:44,440 --> 01:46:51,120
I've heard it said that people come into
our lives.
781
01:46:51,770 --> 01:46:58,670
for a reason bringing something we must
learn and we
782
01:46:58,670 --> 01:47:03,230
are there to those who help us
783
01:47:34,060 --> 01:47:35,220
Like a dream now
784
01:48:07,280 --> 01:48:13,660
You know, well, maybe that we will never
meet again
785
01:48:13,660 --> 01:48:16,120
in this lifetime.
786
01:48:16,640 --> 01:48:22,300
So let me say before we part, so much
of...
787
01:49:26,540 --> 01:49:27,540
Because it's been...
788
01:51:06,000 --> 01:51:07,080
No one can know you're here.
789
01:54:18,800 --> 01:54:19,800
Duh.
790
01:54:58,190 --> 01:54:59,190
He's dead.
791
01:55:01,810 --> 01:55:02,930
Do you have a broomstick?
792
01:55:03,570 --> 01:55:04,570
No.
793
01:55:04,870 --> 01:55:06,910
But I do have something else that
belonged to her.
794
01:55:07,270 --> 01:55:09,730
It was a keepsake. She told me herself.
795
01:55:10,250 --> 01:55:11,890
It belonged to her mother.
796
01:55:13,950 --> 01:55:17,910
This belonged to... Her mother?
797
01:56:00,520 --> 01:56:02,040
Elphaba was yours all along.
798
01:56:02,280 --> 01:56:04,020
That's why she had such power.
799
01:56:04,980 --> 01:56:06,800
She was a child of both worlds.
800
01:56:07,020 --> 01:56:09,160
Oh, my lord.
801
01:56:11,440 --> 01:56:12,540
What have I done?
802
01:56:15,480 --> 01:56:17,820
You have caused great harm.
803
01:56:18,780 --> 01:56:20,460
Which is why you will be leaving us.
804
01:56:21,420 --> 01:56:22,420
Today.
805
01:56:28,970 --> 01:56:30,290
Did you hear what I said?
806
01:56:31,170 --> 01:56:32,170
And what?
807
01:56:32,710 --> 01:56:34,050
What will I tell people?
808
01:56:35,150 --> 01:56:36,210
Make something up.
809
01:57:02,540 --> 01:57:03,540
Excuse me.
810
01:57:04,420 --> 01:57:05,420
Hello.
811
01:57:06,080 --> 01:57:07,940
What? What do you want?
812
01:57:08,620 --> 01:57:09,620
Look out your window.
813
01:57:12,120 --> 01:57:13,120
Come on!
814
01:57:13,500 --> 01:57:14,700
You don't want to miss this.
815
01:57:20,520 --> 01:57:21,520
Excuse me!
816
01:57:22,140 --> 01:57:24,880
Don't leave without us! Please! I want
to go home!
817
01:57:25,420 --> 01:57:27,480
I swear it never ends with that girl.
818
01:57:31,560 --> 01:57:33,920
The wizard is taking a permanent leave
of absence.
819
01:57:38,120 --> 01:57:39,560
Not a rumor.
820
01:57:39,880 --> 01:57:40,960
A fact.
821
01:57:41,500 --> 01:57:43,280
The kind that is true.
822
01:57:45,400 --> 01:57:46,400
Glinda, dear.
823
01:57:46,680 --> 01:57:50,320
Can you not find it in your heart to
forgive me?
824
01:57:51,800 --> 01:57:53,320
Azaz is my witness.
825
01:57:53,920 --> 01:57:57,180
I can see now how truly good you are.
826
01:58:04,200 --> 01:58:09,480
But you think, madam, we have so many
cages, and all recently vacated. You'll
827
01:58:09,480 --> 01:58:10,480
have your pick.
828
01:58:10,660 --> 01:58:13,320
Although, I can't imagine you'll hold up
very well.
829
01:58:13,860 --> 01:58:18,760
I mean, my personal opinion is you do
not have what it takes.
830
01:58:20,080 --> 01:58:21,640
I hope you proved me wrong.
831
01:58:23,340 --> 01:58:24,460
I doubt you will.
832
01:59:14,890 --> 01:59:15,890
I'm done
833
01:59:56,360 --> 02:00:00,220
to attend to the wizard's unexpected
departure so if there are no further
834
02:00:00,220 --> 02:00:06,620
questions i'm gonna go glinda is it true
you were her friend
835
02:00:06,620 --> 02:00:12,260
what sorry one sec what
836
02:00:12,260 --> 02:00:15,300
is it true you were her friend
837
02:00:26,480 --> 02:00:27,480
I mean, I did know her.
838
02:00:29,620 --> 02:00:33,320
That is, our paths did cross.
839
02:00:39,640 --> 02:00:40,640
Wait!
840
02:00:52,160 --> 02:00:54,820
I have something more to say.
841
02:01:04,620 --> 02:01:05,620
Fellow Ozians.
842
02:01:29,780 --> 02:01:31,660
All Ozians.
843
02:01:32,900 --> 02:01:34,160
Yes, come out.
844
02:01:35,090 --> 02:01:36,290
Wherever you are, come out.
845
02:01:41,230 --> 02:01:42,230
Friends.
846
02:01:45,610 --> 02:01:47,710
Because I don't see any enemies here.
847
02:01:54,210 --> 02:01:56,070
We have been through a frightening time.
848
02:01:57,910 --> 02:02:01,170
And there will be other times and other
things that frighten us.
849
02:02:03,880 --> 02:02:08,520
But if you'll let me... I'd like to try
to help.
850
02:02:10,700 --> 02:02:12,000
To change things.
851
02:02:16,880 --> 02:02:20,400
I'd like to try to be... Glinda the
Good.
852
02:03:31,880 --> 02:03:32,759
I don't think you're dead.
853
02:03:32,760 --> 02:03:33,760
Yeah.
854
02:03:44,100 --> 02:03:45,100
Good morning.
855
02:03:56,560 --> 02:03:57,620
You've set my mind.
856
02:04:13,070 --> 02:04:14,370
You don't have to lie to me.
857
02:04:16,110 --> 02:04:17,110
I'm not lying.
858
02:04:19,630 --> 02:04:23,930
It's looking at things in another way.
859
02:05:10,350 --> 02:05:12,070
I wish that Glinda could know we're
alive.
860
02:05:17,450 --> 02:05:18,610
But I know she can't.
861
02:05:21,970 --> 02:05:23,310
No one can ever know.
56753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.