Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:00:29,580 --> 00:00:31,120
is he checking something in the church?
3
00:01:20,330 --> 00:01:21,730
Yes,
4
00:01:22,430 --> 00:01:25,050
ma 'am.
5
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
Pardon,
6
00:02:07,560 --> 00:02:10,960
monsieur. Faux pardon, mon père. Il n 'y
a aucun mal, ma soeur.
7
00:02:11,420 --> 00:02:15,460
L 'habit ne fait pas le moine, mais le
curé fait l 'habit. La preuve vous avez
8
00:02:15,460 --> 00:02:18,160
rectifiée. Que puis -je faire pour vous,
mes soeurs?
9
00:02:18,460 --> 00:02:19,940
C 'est loin, la grandinière.
10
00:02:20,360 --> 00:02:22,980
Oh, il faut redescendre jusqu 'à la
rivière, à gauche.
11
00:02:23,580 --> 00:02:25,900
Oh, pardon, à droite, bien sûr.
12
00:02:26,320 --> 00:02:29,640
Toujours à la droite du Seigneur, n 'est
-ce pas, mon père? Oui.
13
00:02:30,720 --> 00:02:33,480
Vous allez être comblés, Monsieur et
Madame Malon.
14
00:02:33,840 --> 00:02:36,060
Ce sont les plus généreux de mes
paroissiens.
15
00:02:36,300 --> 00:02:38,960
Ils viennent à l 'église tous les jours.
16
00:02:39,240 --> 00:02:40,280
Ce sont de vrais chrétiens.
17
00:02:40,840 --> 00:02:41,880
Merci, votre père.
18
00:02:42,180 --> 00:02:44,440
Nous vous remercions à notre tour, mon
père.
19
00:02:44,920 --> 00:02:47,320
Mais non, Sœur Béatrice, nous n 'aurons
pas le temps.
20
00:02:47,740 --> 00:02:49,220
Dieu vous le rendra, mon père.
21
00:03:29,320 --> 00:03:32,000
It must be around here. Let's go see my
sister. Yes, my sister.
22
00:04:43,520 --> 00:04:45,900
Entrez. Oui, entrez.
23
00:06:43,050 --> 00:06:44,050
Oh, yeah.
24
00:12:57,610 --> 00:12:58,610
As -salamu alaykum.
25
00:22:08,010 --> 00:22:09,070
I'm looking for Mademoiselle.
26
00:22:09,490 --> 00:22:10,670
Right there? What is it?
27
00:22:10,990 --> 00:22:13,110
The only one waiting for you in the
hall.
28
00:22:13,530 --> 00:22:14,970
Make her wait. I'm coming down.
29
00:22:15,190 --> 00:22:18,550
Maria, tell him it's time to set up my
breakfast.
30
00:22:18,950 --> 00:22:19,789
All right.
31
00:22:19,790 --> 00:22:21,650
Tell him I have something to explain to
him.
32
00:22:21,870 --> 00:22:22,870
All right, sir.
33
00:22:26,510 --> 00:22:29,490
But, sir, Mademoiselle asked you to wait
a few moments.
34
00:22:30,950 --> 00:22:32,290
Heard? Heard.
35
00:22:55,240 --> 00:22:56,360
De quoi ont l 'air ces deux sœurs?
36
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
Jeunes, elles sont jeunes.
37
00:22:58,800 --> 00:22:59,900
Une est anglaise.
38
00:23:02,520 --> 00:23:03,600
Bien, c 'est parfait.
39
00:23:04,220 --> 00:23:05,220
Parfait, parfait.
40
00:23:05,720 --> 00:23:07,800
Elles sont aussi très belles. Parfait,
parfait.
41
00:23:08,520 --> 00:23:15,340
La plupart des saints et des saintes, je
suppose, ont été
42
00:23:15,340 --> 00:23:16,540
tentées par le diable.
43
00:23:18,320 --> 00:23:21,720
Nous allons les aider à gagner leur
paradis.
44
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
Ou à le perdre.
45
00:23:27,890 --> 00:23:28,930
J 'ai compris, monsieur.
46
00:23:30,190 --> 00:23:31,190
Oh, Gaëtan.
47
00:23:33,430 --> 00:23:34,990
Inutile que ma soeur me rejoigne.
48
00:23:35,450 --> 00:23:36,870
Bien, monsieur. Pour l 'instant.
49
00:24:49,730 --> 00:24:51,650
Thank you.
50
00:24:52,790 --> 00:24:53,790
Yes,
51
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
try it.
52
00:24:58,510 --> 00:24:59,510
Delicious!
53
00:25:05,850 --> 00:25:06,850
Oh,
54
00:25:07,850 --> 00:25:09,070
yes, it's very good.
55
00:26:05,560 --> 00:26:06,600
Oh,
56
00:26:14,120 --> 00:26:16,100
no. Oh, no. Oh, no.
57
00:26:27,139 --> 00:26:29,940
Oh, my
58
00:26:29,940 --> 00:26:47,340
God.
59
00:26:47,240 --> 00:26:51,500
What is it? What is it?
60
00:26:51,720 --> 00:26:53,180
No. No.
61
00:26:53,420 --> 00:26:54,420
No.
62
00:26:54,840 --> 00:26:55,840
No.
63
00:31:24,000 --> 00:31:25,260
Au revoir, Monsieur le Curé.
64
00:32:27,020 --> 00:32:28,860
Yes, the table is here. I have
everything ready, Miss.
65
00:32:29,220 --> 00:32:30,099
Everything is ready.
66
00:32:30,100 --> 00:32:31,700
Oh, I have an end. I have an end of
love.
67
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
Where is my brother?
68
00:32:33,500 --> 00:32:37,040
Well, sir, last time, Miss, you played
in the living room in conversation with
69
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
the sisters.
70
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
That's interesting.
71
00:32:39,920 --> 00:32:42,240
Ah, I added a look after I changed.
72
00:32:42,900 --> 00:32:46,020
Maybe I could give my name to me too.
73
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
How did you like that?
74
00:34:47,280 --> 00:34:49,719
Je ne sais plus où persister.
75
00:34:51,040 --> 00:34:52,719
Vous ne pouvez rien faire avec moi.
76
00:34:53,179 --> 00:34:54,340
Pitié, pitié.
77
00:34:54,940 --> 00:34:59,480
S 'il vous plaît, s 'il vous plaît. S
'il vous plaît, pitié.
78
00:35:02,620 --> 00:35:09,220
Si tu es vierge... Parole de
gentilhomme, tu resteras
79
00:35:09,220 --> 00:35:10,220
vierge.
80
00:35:11,400 --> 00:35:12,980
Mais tu vas en prendre plein le cul.
81
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
She's a good girl.
82
00:41:12,280 --> 00:41:13,720
I don't understand.
83
00:41:15,660 --> 00:41:17,860
You never have a good time with me.
84
00:41:18,160 --> 00:41:20,640
With Mr. Mademoiselle, it's quite strong
like that.
85
00:41:20,860 --> 00:41:21,860
Do you really mean it?
86
00:41:35,660 --> 00:41:37,100
Oh, c 'est bon, cet endroit.
87
00:41:39,260 --> 00:41:40,260
Ah, oui.
88
00:42:24,029 --> 00:42:25,029
Oh,
89
00:42:40,670 --> 00:42:41,670
my God.
90
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
Thank you.
91
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Allons -y.
92
00:44:00,960 --> 00:44:02,000
Je vous accompagne.
93
00:44:21,800 --> 00:44:24,040
I came for the retouching.
94
00:45:34,830 --> 00:45:35,830
Oh, boy.
95
00:46:40,109 --> 00:46:42,910
Oh, no.
96
00:47:38,160 --> 00:47:41,280
Mademoiselle demande si vous pouvez la
rejoindre avec Maria et moi -même.
97
00:47:42,120 --> 00:47:44,040
Avant le départ des soeurs quitteuses.
98
00:47:44,280 --> 00:47:49,740
Oui. Elle a préparé une part... Enfin,
elle a préparé un remerciement général.
99
00:47:50,360 --> 00:47:53,920
Elle a précisé que vous deviez prendre
votre chéquier avec vous.
100
00:47:54,140 --> 00:47:55,760
Je ne veux pas vous être désagréable.
101
00:47:56,440 --> 00:47:58,060
Mais oui, Gaëtan, bien entendu.
102
00:47:59,100 --> 00:48:01,800
Notre générosité n 'a d 'égal que notre
plaisir.
103
00:48:05,960 --> 00:48:06,960
Carnet de chèque.
104
01:01:32,650 --> 01:01:33,650
That's a roll call.
105
01:13:52,770 --> 01:13:55,570
Thank you.
106
01:14:18,770 --> 01:14:19,770
Thank you.
107
01:15:16,010 --> 01:15:17,030
Ils ont été très généreux.
108
01:15:17,510 --> 01:15:19,250
Oh, tu parles, on a pris plein le cul.
109
01:15:19,470 --> 01:15:20,930
Non, je parle de ceci.
110
01:15:21,890 --> 01:15:25,010
Qu 'est -ce qu 'il ne faut pas faire
pour gagner sa vie?
111
01:15:30,730 --> 01:15:35,630
Si ça vous dit quelque chose, téléconnez
-nous.
112
01:15:46,300 --> 01:15:47,300
Telephone in.
7176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.