All language subtitles for Viols en Cornettes xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you. 2 00:00:29,580 --> 00:00:31,120 is he checking something in the church? 3 00:01:20,330 --> 00:01:21,730 Yes, 4 00:01:22,430 --> 00:01:25,050 ma 'am. 5 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Pardon, 6 00:02:07,560 --> 00:02:10,960 monsieur. Faux pardon, mon père. Il n 'y a aucun mal, ma soeur. 7 00:02:11,420 --> 00:02:15,460 L 'habit ne fait pas le moine, mais le curé fait l 'habit. La preuve vous avez 8 00:02:15,460 --> 00:02:18,160 rectifiée. Que puis -je faire pour vous, mes soeurs? 9 00:02:18,460 --> 00:02:19,940 C 'est loin, la grandinière. 10 00:02:20,360 --> 00:02:22,980 Oh, il faut redescendre jusqu 'à la rivière, à gauche. 11 00:02:23,580 --> 00:02:25,900 Oh, pardon, à droite, bien sûr. 12 00:02:26,320 --> 00:02:29,640 Toujours à la droite du Seigneur, n 'est -ce pas, mon père? Oui. 13 00:02:30,720 --> 00:02:33,480 Vous allez être comblés, Monsieur et Madame Malon. 14 00:02:33,840 --> 00:02:36,060 Ce sont les plus généreux de mes paroissiens. 15 00:02:36,300 --> 00:02:38,960 Ils viennent à l 'église tous les jours. 16 00:02:39,240 --> 00:02:40,280 Ce sont de vrais chrétiens. 17 00:02:40,840 --> 00:02:41,880 Merci, votre père. 18 00:02:42,180 --> 00:02:44,440 Nous vous remercions à notre tour, mon père. 19 00:02:44,920 --> 00:02:47,320 Mais non, Sœur Béatrice, nous n 'aurons pas le temps. 20 00:02:47,740 --> 00:02:49,220 Dieu vous le rendra, mon père. 21 00:03:29,320 --> 00:03:32,000 It must be around here. Let's go see my sister. Yes, my sister. 22 00:04:43,520 --> 00:04:45,900 Entrez. Oui, entrez. 23 00:06:43,050 --> 00:06:44,050 Oh, yeah. 24 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 As -salamu alaykum. 25 00:22:08,010 --> 00:22:09,070 I'm looking for Mademoiselle. 26 00:22:09,490 --> 00:22:10,670 Right there? What is it? 27 00:22:10,990 --> 00:22:13,110 The only one waiting for you in the hall. 28 00:22:13,530 --> 00:22:14,970 Make her wait. I'm coming down. 29 00:22:15,190 --> 00:22:18,550 Maria, tell him it's time to set up my breakfast. 30 00:22:18,950 --> 00:22:19,789 All right. 31 00:22:19,790 --> 00:22:21,650 Tell him I have something to explain to him. 32 00:22:21,870 --> 00:22:22,870 All right, sir. 33 00:22:26,510 --> 00:22:29,490 But, sir, Mademoiselle asked you to wait a few moments. 34 00:22:30,950 --> 00:22:32,290 Heard? Heard. 35 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 De quoi ont l 'air ces deux sœurs? 36 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 Jeunes, elles sont jeunes. 37 00:22:58,800 --> 00:22:59,900 Une est anglaise. 38 00:23:02,520 --> 00:23:03,600 Bien, c 'est parfait. 39 00:23:04,220 --> 00:23:05,220 Parfait, parfait. 40 00:23:05,720 --> 00:23:07,800 Elles sont aussi très belles. Parfait, parfait. 41 00:23:08,520 --> 00:23:15,340 La plupart des saints et des saintes, je suppose, ont été 42 00:23:15,340 --> 00:23:16,540 tentées par le diable. 43 00:23:18,320 --> 00:23:21,720 Nous allons les aider à gagner leur paradis. 44 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 Ou à le perdre. 45 00:23:27,890 --> 00:23:28,930 J 'ai compris, monsieur. 46 00:23:30,190 --> 00:23:31,190 Oh, Gaëtan. 47 00:23:33,430 --> 00:23:34,990 Inutile que ma soeur me rejoigne. 48 00:23:35,450 --> 00:23:36,870 Bien, monsieur. Pour l 'instant. 49 00:24:49,730 --> 00:24:51,650 Thank you. 50 00:24:52,790 --> 00:24:53,790 Yes, 51 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 try it. 52 00:24:58,510 --> 00:24:59,510 Delicious! 53 00:25:05,850 --> 00:25:06,850 Oh, 54 00:25:07,850 --> 00:25:09,070 yes, it's very good. 55 00:26:05,560 --> 00:26:06,600 Oh, 56 00:26:14,120 --> 00:26:16,100 no. Oh, no. Oh, no. 57 00:26:27,139 --> 00:26:29,940 Oh, my 58 00:26:29,940 --> 00:26:47,340 God. 59 00:26:47,240 --> 00:26:51,500 What is it? What is it? 60 00:26:51,720 --> 00:26:53,180 No. No. 61 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 No. 62 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 No. 63 00:31:24,000 --> 00:31:25,260 Au revoir, Monsieur le Curé. 64 00:32:27,020 --> 00:32:28,860 Yes, the table is here. I have everything ready, Miss. 65 00:32:29,220 --> 00:32:30,099 Everything is ready. 66 00:32:30,100 --> 00:32:31,700 Oh, I have an end. I have an end of love. 67 00:32:32,120 --> 00:32:33,120 Where is my brother? 68 00:32:33,500 --> 00:32:37,040 Well, sir, last time, Miss, you played in the living room in conversation with 69 00:32:37,040 --> 00:32:38,040 the sisters. 70 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 That's interesting. 71 00:32:39,920 --> 00:32:42,240 Ah, I added a look after I changed. 72 00:32:42,900 --> 00:32:46,020 Maybe I could give my name to me too. 73 00:34:12,360 --> 00:34:13,360 How did you like that? 74 00:34:47,280 --> 00:34:49,719 Je ne sais plus où persister. 75 00:34:51,040 --> 00:34:52,719 Vous ne pouvez rien faire avec moi. 76 00:34:53,179 --> 00:34:54,340 Pitié, pitié. 77 00:34:54,940 --> 00:34:59,480 S 'il vous plaît, s 'il vous plaît. S 'il vous plaît, pitié. 78 00:35:02,620 --> 00:35:09,220 Si tu es vierge... Parole de gentilhomme, tu resteras 79 00:35:09,220 --> 00:35:10,220 vierge. 80 00:35:11,400 --> 00:35:12,980 Mais tu vas en prendre plein le cul. 81 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 She's a good girl. 82 00:41:12,280 --> 00:41:13,720 I don't understand. 83 00:41:15,660 --> 00:41:17,860 You never have a good time with me. 84 00:41:18,160 --> 00:41:20,640 With Mr. Mademoiselle, it's quite strong like that. 85 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 Do you really mean it? 86 00:41:35,660 --> 00:41:37,100 Oh, c 'est bon, cet endroit. 87 00:41:39,260 --> 00:41:40,260 Ah, oui. 88 00:42:24,029 --> 00:42:25,029 Oh, 89 00:42:40,670 --> 00:42:41,670 my God. 90 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Thank you. 91 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Allons -y. 92 00:44:00,960 --> 00:44:02,000 Je vous accompagne. 93 00:44:21,800 --> 00:44:24,040 I came for the retouching. 94 00:45:34,830 --> 00:45:35,830 Oh, boy. 95 00:46:40,109 --> 00:46:42,910 Oh, no. 96 00:47:38,160 --> 00:47:41,280 Mademoiselle demande si vous pouvez la rejoindre avec Maria et moi -même. 97 00:47:42,120 --> 00:47:44,040 Avant le départ des soeurs quitteuses. 98 00:47:44,280 --> 00:47:49,740 Oui. Elle a préparé une part... Enfin, elle a préparé un remerciement général. 99 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 Elle a précisé que vous deviez prendre votre chéquier avec vous. 100 00:47:54,140 --> 00:47:55,760 Je ne veux pas vous être désagréable. 101 00:47:56,440 --> 00:47:58,060 Mais oui, Gaëtan, bien entendu. 102 00:47:59,100 --> 00:48:01,800 Notre générosité n 'a d 'égal que notre plaisir. 103 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 Carnet de chèque. 104 01:01:32,650 --> 01:01:33,650 That's a roll call. 105 01:13:52,770 --> 01:13:55,570 Thank you. 106 01:14:18,770 --> 01:14:19,770 Thank you. 107 01:15:16,010 --> 01:15:17,030 Ils ont été très généreux. 108 01:15:17,510 --> 01:15:19,250 Oh, tu parles, on a pris plein le cul. 109 01:15:19,470 --> 01:15:20,930 Non, je parle de ceci. 110 01:15:21,890 --> 01:15:25,010 Qu 'est -ce qu 'il ne faut pas faire pour gagner sa vie? 111 01:15:30,730 --> 01:15:35,630 Si ça vous dit quelque chose, téléconnez -nous. 112 01:15:46,300 --> 01:15:47,300 Telephone in. 7176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.