All language subtitles for Tutta.colpa.del.rock.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,541 --> 00:00:37,291 [musica ritmata] 2 00:00:38,666 --> 00:00:42,916 [applausi, ovazioni] 3 00:01:17,583 --> 00:01:19,958 {\an8}[insieme] Eh! Eh! Eh! Eh! 4 00:01:20,291 --> 00:01:22,125 [assolo di chitarra] 5 00:01:33,750 --> 00:01:35,583 {\an8}Gli Entry Level! 6 00:01:39,000 --> 00:01:43,958 {\an8}[gridando] Ah! Ah! Uh! Uh! Uh! 7 00:01:49,166 --> 00:01:50,333 {\an8}Eh! 8 00:01:52,583 --> 00:01:53,958 {\an8}[gridando] Ah! 9 00:01:55,875 --> 00:01:57,041 [gridando] Ah! 10 00:01:59,500 --> 00:02:01,708 [versi di dolore del presentatore] 11 00:02:01,791 --> 00:02:04,250 {\an8}- [uomo 1] Ma che ha fatto? - [uomo 2] Una scheggia nell'occhio. 12 00:02:04,333 --> 00:02:07,583 {\an8}- [uomo 3] Una scheggia nell'occhio? - [Bruno] Tutto bene? Tutto bene? 13 00:02:07,666 --> 00:02:09,500 [donna 1] Quanto sangue. No… 14 00:02:09,583 --> 00:02:10,750 - È sangue. - Fa' vedere. 15 00:02:11,041 --> 00:02:15,416 Chissà che credevo! Non è niente. Guarda, veramente è un graffietto. 16 00:02:15,500 --> 00:02:17,291 Andiamo al bagno, con una spugnetta… 17 00:02:17,375 --> 00:02:21,875 {\an8}- [donna 2] C'è un medico? C'è un medico? - [donna 3] Chiamate qualcuno! 18 00:02:21,958 --> 00:02:24,625 - [donna 2] Sicurezza! - [donna 3] C'è troppo sangue. 19 00:02:24,750 --> 00:02:26,416 {\an8}[brusio del pubblico] 20 00:02:26,583 --> 00:02:27,625 {\an8}[donna 3] Oh! 21 00:02:27,708 --> 00:02:31,250 {\an8}- [presentatore] Sono cieco! - [donna 3] Chiamate un'ambulanza, forza! 22 00:02:31,333 --> 00:02:36,250 {\an8}[presentatore, gridando] Perché nel mondo deve esserci gente così idiota? 23 00:02:36,583 --> 00:02:40,125 {\an8}Vabbè, non è grave, si dev'essere rotto un capillare. Niente di… 24 00:02:40,208 --> 00:02:45,333 - Sei un demente, tu sei pericoloso! - Calma, questi toni non mi piacciono. 25 00:02:45,416 --> 00:02:46,666 Sei tu che non piaci a noi. 26 00:02:46,750 --> 00:02:48,375 - [Bruno] Io non vi piaccio? - No, non ci piaci. 27 00:02:48,458 --> 00:02:50,625 - [Manuel] Non ci sei mai piaciuto. - Io non vi piaccio? 28 00:02:50,708 --> 00:02:53,291 - [Manuel] L'hai capito. - Sapete che vi dico? Me ne vado! 29 00:02:53,375 --> 00:02:56,666 - Io me ne vado dalla band. Ciao! - Ciao. 30 00:02:56,750 --> 00:02:57,708 - Ciao. - Ciao. 31 00:02:57,791 --> 00:03:00,875 - [Bruno] Betty, andiamo, forza. - Bruno, sei sicuro? 32 00:03:00,958 --> 00:03:05,875 Sì, sono sicurissimo, non sicuro. Non sanno neanche dove sta la musica rock. 33 00:03:05,958 --> 00:03:07,375 [ragazza] Tu lo sai, invece? 34 00:03:07,458 --> 00:03:09,208 [Bruno] Andiamo. Betty, vai che ti raggiungo. 35 00:03:09,291 --> 00:03:11,375 Vai con la bambina, porta via Tina. Ciao, ok. 36 00:03:11,458 --> 00:03:13,583 - Vai, vai, Bruno. - Sì, certo che vado. 37 00:03:13,666 --> 00:03:17,416 Avete perso la gallina dalle uova d'oro. Ridicoli! 38 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 Noi ridicoli? 39 00:03:20,666 --> 00:03:21,625 {\an8}Sfigati! 40 00:03:21,708 --> 00:03:24,625 {\an8}- [ragazza] Vattene a casa. - [ragazzo] Sei un poveraccio. 41 00:03:36,208 --> 00:03:39,791 {\an8}[suona "Smoke on the Water" dei Deep Purple] 42 00:03:52,041 --> 00:03:53,000 Che ne dici, papà? 43 00:03:53,083 --> 00:03:55,083 Tina, posso dire? 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,166 Banalotta. 45 00:03:57,250 --> 00:04:00,250 {\an8}Da te mi aspettavo qualcosa di più originale, dai! 46 00:04:01,000 --> 00:04:04,916 {\an8}Che fai? Oh! Guarda che sei stata bravissima! 47 00:04:05,458 --> 00:04:06,291 {\an8}Tina! 48 00:04:06,375 --> 00:04:08,375 [Tina] Mamma, l'ha fatto di nuovo! 49 00:04:10,333 --> 00:04:11,791 [Betty] Bruno! 50 00:04:11,875 --> 00:04:13,166 Che cosa le hai detto? 51 00:04:13,250 --> 00:04:18,875 A parte una leggera disquisizione sul brano, forse un po' abusato… 52 00:04:18,958 --> 00:04:22,041 Ha 10 anni. Da quanto non vieni a Bologna a trovare tua figlia? 53 00:04:22,125 --> 00:04:26,000 - Sai com'è la vita di noi artisti. - Quest'estate ti inventerai qualcosa. 54 00:04:26,083 --> 00:04:29,250 - Scherzi? - Hai comprato i biglietti dell'aereo? 55 00:04:29,333 --> 00:04:31,833 - Mancano sei mesi. - Ma costano meno. 56 00:04:31,916 --> 00:04:34,666 Hai sempre avuto questa mania del risparmio. 57 00:04:34,750 --> 00:04:36,083 Mai un po' di grandezza. 58 00:04:36,166 --> 00:04:38,875 Io prometto solennemente 59 00:04:38,958 --> 00:04:42,958 che quest'estate porterò mia figlia al Rock Tour in America. 60 00:04:43,041 --> 00:04:46,041 Ora le chiedi scusa e le assicuri che la porterai al Rock Tour! 61 00:04:46,500 --> 00:04:47,791 [Bruno] Va bene. 62 00:04:47,875 --> 00:04:51,791 Dai, dai, sei un grande papà. Sei un super papà, dai. Dai. 63 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 Dai. 64 00:04:59,083 --> 00:05:00,666 Cosa mi devi dire, papà? 65 00:05:00,750 --> 00:05:04,500 - Tina, amore mio, volevo dir… - [donna] Arriva la torta! Venite! 66 00:05:04,583 --> 00:05:05,583 Scusa. 67 00:05:05,666 --> 00:05:07,458 [linea disconnessa] 68 00:05:07,541 --> 00:05:08,958 Mamma! 69 00:05:12,666 --> 00:05:16,791 Eccomi qua, scusate. Eccomi pronto come pattuito, signora. 70 00:05:16,875 --> 00:05:19,333 Prendo la chitarra. Ok. 71 00:05:19,416 --> 00:05:23,583 Allora, facciamo con la musica. Perfetto, vado. 72 00:05:23,666 --> 00:05:29,291 [insieme] ♪ Tanti auguri a te ♪ 73 00:05:29,375 --> 00:05:33,500 ♪ Tanti auguri a Mattia ♪ 74 00:05:33,583 --> 00:05:38,375 ♪ Tanti auguri a te ♪ 75 00:05:38,458 --> 00:05:41,125 [suona musica rock] 76 00:05:56,708 --> 00:05:58,500 Tanti auguri, Mattia! 77 00:06:18,833 --> 00:06:22,333 - Oh, che ci fate qui? - Loro adesso sono con me. 78 00:06:23,958 --> 00:06:25,416 Siamo gli Scarlet Scream. 79 00:06:25,500 --> 00:06:26,833 - Scusaci. - In che senso? 80 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 - Oh. - Fa bene cambiare. 81 00:06:30,583 --> 00:06:35,250 Come, ragazzi? Noi siamo una band. Mi servono i 50.000 del primo premio. 82 00:06:35,333 --> 00:06:39,333 Ho bisogno di soldi per portare Tina, mia figlia, in America al Rock Tour. 83 00:06:39,416 --> 00:06:42,375 Mia figlia, avete presente? In pratica ha la vostra età. 84 00:06:42,458 --> 00:06:44,041 Rico ha un pezzo bellissimo. 85 00:06:44,125 --> 00:06:47,791 Anche io ho un pezzo bellissimo! Anzi, ho un pezzo strafico che spacca! 86 00:06:47,875 --> 00:06:51,458 Si intitola "Io insisto", parla di me, della mia vita. 87 00:06:51,541 --> 00:06:53,833 - Sono contenta. - In bocca al lupo. 88 00:07:00,541 --> 00:07:02,916 Avevate la gallina dalle uova d'oro! 89 00:07:04,791 --> 00:07:07,375 - Ciao. - Tu non molli proprio mai. 90 00:07:07,458 --> 00:07:09,458 È possibile fare l'iscrizione 91 00:07:09,541 --> 00:07:12,291 anche se non ho la band ancora al completo? 92 00:07:12,375 --> 00:07:18,375 - A me basta che mi paghi l'iscrizione. - Certo. Ecco qua, ci sono tutti. 93 00:07:25,791 --> 00:07:28,458 La batteria deve stare da Marco entro le 7. 94 00:07:28,541 --> 00:07:32,208 [donna, TV] Sono la più grande rock band italiana degli ultimi anni, 95 00:07:32,375 --> 00:07:36,125 gli Entry Level hanno cambiato il concetto di musica rock in Italia. 96 00:07:36,208 --> 00:07:40,875 Questa sera sono qui a casa loro, a Roma, per un concerto tutto esaurito. 97 00:07:40,958 --> 00:07:43,083 [Manuel, TV] Siamo carichi, siamo emozionati, 98 00:07:43,166 --> 00:07:45,625 perché torniamo dove è iniziato tutto. 99 00:07:45,750 --> 00:07:49,375 Tra l'altro voi da sempre insieme, sempre con la stessa formazione. 100 00:07:49,458 --> 00:07:51,750 Siamo sempre stati noi fin dall'inizio. 101 00:07:51,833 --> 00:07:54,958 Veramente, all'inizio c'era anche un altro chitarrista. 102 00:07:55,041 --> 00:07:59,291 [Manuel] È vero! Come si chiamava quel pazzo totale che suonava con noi? 103 00:07:59,541 --> 00:08:02,750 - [donna] Neanche il nome, ragazzi? - [Manuel] Guarda… 104 00:08:02,833 --> 00:08:06,500 [donna] Beh, ha lasciato il segno negli Entry Level, devo dire! 105 00:08:06,583 --> 00:08:08,083 [Manuel] Sì… 106 00:08:11,083 --> 00:08:14,333 - Nome della band? - Ma vattene a fanculo! 107 00:08:14,416 --> 00:08:18,083 [donna, TV] Invece parliamo del tour, perché da qui si apre… 108 00:08:18,166 --> 00:08:19,916 La ricevuta. 109 00:08:20,958 --> 00:08:23,458 Adesso vediamo se non vi ricordate il mio nome. 110 00:08:24,625 --> 00:08:28,583 [avvocato] Ecco il quadro elettrico che alimenta il palco degli Entry Level 111 00:08:28,666 --> 00:08:30,041 ed ecco Verdocchi. 112 00:08:30,125 --> 00:08:34,333 Pianifica di sabotare il concerto. 113 00:08:34,791 --> 00:08:35,916 [insieme] Oh! 114 00:08:36,000 --> 00:08:39,333 - [avvocato] Guardate la risata satanica. - [insieme] Oh! 115 00:08:40,708 --> 00:08:44,875 [avvocato] Ecco la scintilla che tanto dolore e tanta sofferenza 116 00:08:44,958 --> 00:08:46,541 e tanti danni ha provocato. 117 00:08:46,625 --> 00:08:51,375 L'incendio appiccato si è propagato velocemente a tutto il palazzetto, 118 00:08:51,458 --> 00:08:54,208 rischiando di fatto una strage. 119 00:09:00,041 --> 00:09:01,416 È tutto, vostro onore. 120 00:09:06,083 --> 00:09:09,625 [sottovoce] Quale "intenzionale"? Io volevo solo fare un dispetto. 121 00:09:09,708 --> 00:09:12,333 Stia tranquillo, signor Verdocchi, 122 00:09:12,416 --> 00:09:16,958 fortunatamente gli Entry Level hanno deciso di non divulgare il suo nome. 123 00:09:17,041 --> 00:09:21,541 Certo, vogliono nascondere il nome del vero artefice del loro successo. 124 00:09:21,625 --> 00:09:23,541 Signor Verdocchi, non si preoccupi, 125 00:09:23,625 --> 00:09:26,625 ho messo a punto una strategia molto ben definita. 126 00:09:26,708 --> 00:09:30,250 Solo perché sono il suo legale d'ufficio alla prima esperienza 127 00:09:30,333 --> 00:09:33,166 non creda che non mi impegnerò con tutte le mie forze. 128 00:09:33,250 --> 00:09:36,583 [voci non udibili] 129 00:09:47,083 --> 00:09:49,833 - Che ha? - Niente, niente. 130 00:09:49,916 --> 00:09:54,416 È solo una leggera sensazione di… soffocamento. 131 00:09:55,375 --> 00:10:00,458 Di recente ho scoperto che i giudici generano in me un leggero stato di ansia. 132 00:10:01,958 --> 00:10:03,583 Ma lei è un avvocato penalista. 133 00:10:03,666 --> 00:10:06,208 Avvocato, prego. 134 00:10:07,875 --> 00:10:09,041 Eccomi, vostro onore. 135 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 Signor giudice, il mio… 136 00:10:14,166 --> 00:10:16,458 [Isabella annaspa] 137 00:10:32,000 --> 00:10:34,375 Detenuto Verdocchi, ben arrivato. 138 00:10:41,375 --> 00:10:44,500 Non intende varcare il cancello, detenuto Verdocchi? 139 00:10:44,583 --> 00:10:45,875 Sì, certo. 140 00:10:58,541 --> 00:11:02,666 - Scusi, lei è l'agente…? - Soprintendente Santarosa. 141 00:11:02,750 --> 00:11:04,625 Santarosa. Io sono Bruno. 142 00:11:08,833 --> 00:11:10,583 Era riluttante a entrare? 143 00:11:11,833 --> 00:11:14,500 Voleva già fare un sit-in? 144 00:11:14,583 --> 00:11:17,875 Devo intendere fosse suo desiderio protestare 145 00:11:17,958 --> 00:11:20,541 per la sua nuova condizione di carcerato? 146 00:11:23,375 --> 00:11:24,375 Prego. 147 00:11:38,000 --> 00:11:40,083 L'istituto non è di suo gusto? 148 00:11:40,875 --> 00:11:43,916 Spero non voglia appiccare un incendio anche qui. 149 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 No, ma cosa dice? 150 00:11:46,000 --> 00:11:49,416 La faccio ridere? Mi trova buffo, detenuto Verdocchi? 151 00:11:50,333 --> 00:11:53,541 Sta pensando che qui si farà delle grasse risate 152 00:11:53,625 --> 00:11:56,083 insieme al soprintendente Santarosa. 153 00:11:56,166 --> 00:11:58,250 Detenuto Verdocchi, prego. 154 00:12:00,375 --> 00:12:01,791 [detenuto] Chi è questo? 155 00:12:01,875 --> 00:12:06,083 [detenuto 2] È arrivato il panzerotto! Che bell'orsetto con gli occhi da carpa! 156 00:12:06,166 --> 00:12:07,708 [Santarosa] Buon appetito. 157 00:12:07,791 --> 00:12:11,958 Spero che anche oggi vogliate apprezzare lo sforzo dei nostri valenti chef 158 00:12:12,041 --> 00:12:14,666 nella preparazione di un pasto così raffinato 159 00:12:14,750 --> 00:12:18,541 che i sapori invece di essere percepiti sono suggeriti. 160 00:12:19,416 --> 00:12:21,333 La vedo teso, detenuto Verdocchi, 161 00:12:21,416 --> 00:12:24,416 ma desidero rassicurarla che nessuno le arrecherà danno. 162 00:12:24,500 --> 00:12:27,375 Il soprintendente Santarosa è ben retribuito 163 00:12:27,458 --> 00:12:31,166 dall'ineccepibile apparato statale per garantire la sua sicurezza. 164 00:12:31,250 --> 00:12:32,250 Prego, di qua. 165 00:12:36,958 --> 00:12:38,333 Spero la rassereni sapere 166 00:12:38,416 --> 00:12:41,250 che le è stata assegnata una delle celle più ambite. 167 00:12:41,333 --> 00:12:43,291 Al momento accoglie solo due ospiti. 168 00:12:43,375 --> 00:12:47,458 Una rarità, vista la traboccante vitalità del nostro istituto. 169 00:12:47,541 --> 00:12:51,958 Detenuto Verdocchi, evidentemente oggi è il suo giorno fortunato. 170 00:12:53,791 --> 00:12:55,125 Con permesso. 171 00:13:01,708 --> 00:13:02,833 Ciao. 172 00:13:12,666 --> 00:13:16,583 Dopo averci dormito, ti senti disossato anche se sei un fachiro. 173 00:13:18,750 --> 00:13:21,916 - Sono Roberto, benvenuto. - Piacere, Bruno. 174 00:13:22,000 --> 00:13:23,750 - Bruno? - Bruno. 175 00:13:28,000 --> 00:13:32,583 Comunque hai allestito bene qua, è carino. 176 00:13:35,083 --> 00:13:36,041 Mi piace. 177 00:13:36,125 --> 00:13:39,833 - Ho frequentato un corso di cartapesta. - Ah, le hai fatte tu? Belle. 178 00:13:39,916 --> 00:13:42,458 Ho cercato di dare una forma ai miei sogni. 179 00:13:43,833 --> 00:13:44,875 Sono poetiche. 180 00:13:45,791 --> 00:13:47,875 - [detenuto] Ah! - [Osso] Vieni qua! 181 00:13:47,958 --> 00:13:48,916 Che è? 182 00:13:49,000 --> 00:13:51,958 No, questo è Osso che ha cercato di "spanzarne" un altro. 183 00:13:52,875 --> 00:13:54,166 - Osso? - Sì. 184 00:13:54,250 --> 00:13:58,041 Sei un po' agitato, però. Cerca di stare calmo. 185 00:13:58,125 --> 00:14:00,208 - Sì. - Se vuoi, ho qualcosa per aiutarti. 186 00:14:00,291 --> 00:14:01,916 - No, grazie. - Davvero? 187 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 - No, a posto. - Diazepam. Alprazolam. 188 00:14:04,416 --> 00:14:07,375 - Psilocibina. Fluoxetina. - No, grazie, per ora almeno. 189 00:14:07,458 --> 00:14:08,750 Bromazepam. 190 00:14:08,833 --> 00:14:10,291 - No. - Ciclobenzaprina. 191 00:14:11,125 --> 00:14:12,291 - Neanche. - Cocaina. 192 00:14:12,375 --> 00:14:14,916 - Niente. - Ketamina, magari. No? 193 00:14:15,000 --> 00:14:19,291 - Metilenediossimetanfetamina? - Non so neanche cos'è. 194 00:14:23,208 --> 00:14:25,208 Magari preferisci una bella banana? 195 00:14:29,875 --> 00:14:31,250 È una banana molto dolce. 196 00:14:32,000 --> 00:14:33,875 No, grazie. No. 197 00:14:35,541 --> 00:14:36,541 Va bene. 198 00:14:50,458 --> 00:14:55,583 Quello è mio figlio. Matteo, ha otto anni. Suona la batteria. Gliel'ho insegnato io. 199 00:14:55,666 --> 00:14:57,541 - Carino. - Grazie. 200 00:15:00,916 --> 00:15:03,833 - Tu hai figli? - Tina, dieci. 201 00:15:05,083 --> 00:15:07,333 Preparati, perché c'è da impazzire. 202 00:15:07,416 --> 00:15:09,791 Non vederli per così tanto tempo è… 203 00:15:10,666 --> 00:15:14,083 - Scusami, ho bisogno di sdraiarmi. - Sì, sì. Vai, vai. 204 00:15:24,291 --> 00:15:25,375 No, scusami. 205 00:15:26,583 --> 00:15:29,458 Attento, se metti il cuscino così… Vedi la forma? 206 00:15:29,541 --> 00:15:32,000 Vuol dire che sei disponibile sessualmente. 207 00:15:32,083 --> 00:15:34,541 - Con il cuscino così? - Non ti giudico. 208 00:15:34,625 --> 00:15:40,041 - Se vuoi essere la… di qualcuno… - Non voglio diventare la… di nessuno. 209 00:15:41,583 --> 00:15:42,958 - Vabbè… - Spostalo. 210 00:15:43,041 --> 00:15:47,333 - Che ne so… Vabbè, lo metto così. - No, sei pazzo? 211 00:15:47,416 --> 00:15:50,750 Vuol dire che vuoi sfidare fisicamente il leader del carcere. 212 00:15:50,833 --> 00:15:51,833 Così? 213 00:15:57,416 --> 00:15:59,750 No! Allora sei matto! Levalo! 214 00:15:59,833 --> 00:16:02,625 Se quest'estate non la porti al Rock Tour in America, 215 00:16:02,708 --> 00:16:04,083 io ti mando in galera! 216 00:16:04,166 --> 00:16:05,791 No, figurati, io dicevo così, 217 00:16:05,875 --> 00:16:08,416 in caso di complicazioni all'ultimo momento. 218 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 [detenuto] Direttore! 219 00:16:11,208 --> 00:16:13,625 - Chi è che urla così? - [Bruno] Niente. È la TV. 220 00:16:13,708 --> 00:16:15,333 Non puoi abbassarla? 221 00:16:15,416 --> 00:16:17,291 Una piccola richiesta. 222 00:16:17,375 --> 00:16:21,750 Se potete… Se riuscite ad abbassare leggermente il volume? 223 00:16:21,833 --> 00:16:23,708 Che fate? Lasciatevi! 224 00:16:24,750 --> 00:16:27,125 - Bruno? Bruno? - [Bruno] Scusa, non ti sento… Betty? 225 00:16:27,208 --> 00:16:29,791 Pro…? Be… Be… 226 00:16:29,875 --> 00:16:32,333 - Betty…? - Bruno, non ci provare. 227 00:16:32,416 --> 00:16:37,166 - "Crrr"… Interferenza. "Crrr." - [Betty] Non ci provare. No, Bruno! 228 00:16:37,875 --> 00:16:40,833 [guardia] Mi dai una mano? Lascialo! 229 00:17:06,666 --> 00:17:11,541 Benvenuto, Bruno. Ciao, Bruno bello. 230 00:17:12,666 --> 00:17:16,125 Già me lo vedo che ti spanza nelle docce. 231 00:17:16,208 --> 00:17:19,166 Osso ti spanza in due. 232 00:17:19,250 --> 00:17:23,458 - Stai dormendo? - Ti spanza. Ti farà tanto male, lo sai? 233 00:17:25,291 --> 00:17:26,791 Dio, che stress. 234 00:17:28,041 --> 00:17:29,125 Tu non hai paura. 235 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 È giusto. 236 00:17:31,791 --> 00:17:36,250 Perché devi morire. Devi morire male. 237 00:17:38,583 --> 00:17:40,166 Signori detenuti, 238 00:17:40,250 --> 00:17:44,041 permettetemi di dire che è un grande privilegio 239 00:17:44,125 --> 00:17:49,750 assistere al vostro elevamento spirituale attraverso il nobile gesto del dipingere. 240 00:17:50,791 --> 00:17:53,166 Detenuto Rodoni, e questo? 241 00:17:54,750 --> 00:17:56,458 È una cosa onirica. 242 00:17:58,125 --> 00:18:01,000 Oh, ma quelli stanno uscendo? 243 00:18:01,833 --> 00:18:05,666 È un permesso speciale, sono quelli del laboratorio di falegnameria. 244 00:18:05,750 --> 00:18:08,375 Stanno andando alla fiera dell'antiquariato. 245 00:18:08,458 --> 00:18:12,083 Vedi, la direttrice è fissata con i laboratori. 246 00:18:16,625 --> 00:18:17,958 Che c'è? Che hai? 247 00:18:18,041 --> 00:18:20,375 Tu mi hai detto che suoni la batteria, no? 248 00:18:21,291 --> 00:18:24,333 - Sì, perché? - Apriamo un laboratorio di rock. 249 00:18:24,416 --> 00:18:26,958 Così anche noi otteniamo il permesso per uscire. 250 00:18:27,041 --> 00:18:29,875 Andiamo a Roma Sonica, con il mio brano vinciamo, 251 00:18:29,958 --> 00:18:32,583 e quando esco porto mia figlia in America. 252 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Che dici? 253 00:18:35,916 --> 00:18:39,708 Questo è un oppiaceo. Ti aiuta a calmarti, te lo regalo io. 254 00:18:58,750 --> 00:19:01,833 [Isabella] Io non ho mai sentito un piano così ridicolo… 255 00:19:01,916 --> 00:19:03,625 E disperato. 256 00:19:04,458 --> 00:19:07,375 Scusi, avvocato, ma sta piangendo? 257 00:19:08,625 --> 00:19:10,041 È che lei si è affidato a me 258 00:19:10,125 --> 00:19:12,958 e per colpa della mia inadeguatezza, 259 00:19:13,041 --> 00:19:16,041 della mia inesperienza, della mia insipienza, 260 00:19:16,125 --> 00:19:19,000 lei non potrà portare sua figlia in America. 261 00:19:21,416 --> 00:19:25,125 Se solo non avessi da ripagare quel prestito universitario, 262 00:19:25,208 --> 00:19:26,583 io potrei darle tipo… 263 00:19:27,833 --> 00:19:32,875 Potrei darle tipo 400 euro. Potrebbero andare? 264 00:19:35,958 --> 00:19:39,041 Ma come fa uno a fare un viaggio del genere con 400 euro? 265 00:19:39,125 --> 00:19:42,208 Lo vedi che non hai la minima adesione alla realtà? 266 00:19:42,291 --> 00:19:44,833 - Io? - No. 267 00:19:44,916 --> 00:19:48,291 Signor Verdocchi, vedrà, io la sosterrò e le starò accanto 268 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 con la dedizione che il mio ruolo richiede. 269 00:19:50,791 --> 00:19:54,458 E farò in modo che il suo piano, per quanto assurdo, vada a buon fine. 270 00:19:54,541 --> 00:19:57,500 E che lei possa ristabilire il dolce e delicato legame 271 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 che la lega alla piccola e tenera Tina. 272 00:20:03,333 --> 00:20:04,708 Parola del suo avvocato. 273 00:20:07,875 --> 00:20:09,125 Assolutamente no. 274 00:20:09,208 --> 00:20:12,166 - Perché? - È tardi per proporre un laboratorio. 275 00:20:14,000 --> 00:20:17,458 Ho finito i soldi, il tempo e anche la voglia. 276 00:20:17,541 --> 00:20:20,875 Adesso va di fretta, magari ne parliamo in un altro momento. 277 00:20:20,958 --> 00:20:22,041 - Che dice? - È tardi. 278 00:20:22,125 --> 00:20:25,625 - Sono arrivato l'altro ieri. - Doveva farsi incarcerare prima. 279 00:20:26,625 --> 00:20:29,166 Detenuto Verdocchi, sono desolato 280 00:20:29,250 --> 00:20:32,666 che il suo colloquio non abbia sortito l'effetto desiderato. 281 00:20:33,416 --> 00:20:35,333 Prego, da questa parte. 282 00:20:50,666 --> 00:20:55,916 [sottosegretario] Sì, certo. Deve stare tranquillo, assolutamente. 283 00:20:56,000 --> 00:20:59,333 Consideri che adesso io sono in macchina. 284 00:20:59,416 --> 00:21:02,583 Sto andando in Regione per lei. Certo. 285 00:21:02,875 --> 00:21:06,916 - Aveva un appuntamento con me? - Sì. Le ho portato questo. 286 00:21:07,000 --> 00:21:10,125 Me ne occupo io, può stare tranquillo. 287 00:21:10,208 --> 00:21:13,208 È come cosa fatta, non c'è nessun problema. 288 00:21:17,791 --> 00:21:22,041 Certamente, nessun problema. Assolutamente sì. 289 00:21:22,666 --> 00:21:24,416 Sì, sì… 290 00:21:25,333 --> 00:21:28,333 - No. - Perché no? 291 00:21:29,833 --> 00:21:31,875 Direttrice, intendiamoci. 292 00:21:32,625 --> 00:21:35,791 Se lei vuole essere promossa, come mi sta chiedendo, 293 00:21:35,875 --> 00:21:39,125 e fare quel salto e venire a lavorare qui, 294 00:21:39,208 --> 00:21:42,583 è importante che lei dimostri di dirigere un carcere modello. 295 00:21:42,666 --> 00:21:46,250 Modello! Ora… Prego. 296 00:21:46,833 --> 00:21:50,166 Come fa a essere un carcere modello quello che io vedo? 297 00:21:50,250 --> 00:21:52,625 Ecco, giocano a scacchi. 298 00:21:53,125 --> 00:21:56,500 Laboratorio di cartapesta. Che cos'è questa? 299 00:21:56,583 --> 00:21:59,458 Che fanno? I disegnini? Dai! 300 00:21:59,541 --> 00:22:03,208 Questa è roba vecchia, è roba degli anni '70, direttrice. 301 00:22:03,291 --> 00:22:06,541 Andiamo! Fantasia, su! Arrivederla. 302 00:22:07,833 --> 00:22:11,833 Dottore, però noi abbiamo l'orto, il laboratorio di mimo… 303 00:22:11,916 --> 00:22:15,791 Vecchiume. Direttrice, bisogna essere pioneristici. 304 00:22:15,875 --> 00:22:19,333 Vada in Svezia, troverà inclusività a tutti i livelli. 305 00:22:19,625 --> 00:22:20,916 Assenza di sbarre. 306 00:22:21,000 --> 00:22:22,750 [suoneria "Smoke on the Water"] 307 00:22:22,833 --> 00:22:24,416 I detenuti interagiscono con le detenute. 308 00:22:24,500 --> 00:22:28,083 Pensi un po': detenuti e detenute insieme. 309 00:22:28,166 --> 00:22:31,416 Vita! Ci vuole vita. Andiamo. 310 00:22:31,500 --> 00:22:33,458 [continua "Smoke on the Water"] 311 00:22:33,541 --> 00:22:34,583 Dottore. 312 00:22:38,000 --> 00:22:39,708 Un laboratorio di rock? 313 00:22:40,791 --> 00:22:43,375 [continua "Smoke on the Water"] 314 00:22:43,666 --> 00:22:44,708 Sì. 315 00:22:45,833 --> 00:22:48,833 [gridando] Sì! Brava! Rock and Roll! 316 00:22:48,916 --> 00:22:50,750 - Rock and Roll! - [sottosegretario] Brava! 317 00:22:50,833 --> 00:22:54,875 - Pronto? Eminenza carissimo, come va? - Oddio! Oddio! 318 00:22:54,958 --> 00:22:56,875 [sottosegretario] Grazie di avermi chiamato, 319 00:22:56,958 --> 00:22:58,916 io sono a sua completa disposizione. 320 00:22:59,000 --> 00:23:00,333 Mi dica. Mi dica pure. 321 00:23:01,833 --> 00:23:02,916 [Roberto] Prova, prova. 322 00:23:20,041 --> 00:23:22,375 - [Roberto, sottovoce] Professore. - Sì. 323 00:23:23,666 --> 00:23:24,750 È forte. 324 00:23:25,625 --> 00:23:26,875 Salve. 325 00:23:34,041 --> 00:23:35,083 È bravo! 326 00:23:46,583 --> 00:23:50,791 Bello, è esattamente questo il tipo di musica che facciamo. 327 00:23:50,916 --> 00:23:54,375 Non andiamo sul jazz o su musica un po' patinata, 328 00:23:54,458 --> 00:23:56,000 in realtà, siamo rockettari, 329 00:23:56,083 --> 00:23:59,166 quindi, è esattamente questo il tipo di approccio che… 330 00:23:59,250 --> 00:24:02,208 Che bravo, bravissimo. Bravissimo. 331 00:24:02,791 --> 00:24:04,250 Anche lo slap… 332 00:24:05,583 --> 00:24:09,791 Esatto, complimenti. Non ce lo aspettavamo, abbiamo uno forte. 333 00:24:09,875 --> 00:24:14,583 Abbiamo un vero professionista. Devo dire complimenti, veramente forte. 334 00:24:14,875 --> 00:24:19,041 - Eh… Scu… Scusi, dicevo… - Vattene. 335 00:24:22,166 --> 00:24:24,083 - [Bruno] Sì, suoniamo. - [sottovoce] Suonare. 336 00:24:24,833 --> 00:24:29,125 Questo sarebbe un laboratorio musicale, siamo una band, dovremmo suonare insieme. 337 00:24:29,208 --> 00:24:31,416 Va bene, le faccio sentire una cosa. 338 00:24:32,041 --> 00:24:35,625 Questo è un mio brano che vorremmo montare, 339 00:24:35,708 --> 00:24:38,333 che si intitola "Io insisto". 340 00:24:38,791 --> 00:24:43,958 È un brano di denuncia, è molto forte, è molto… Le faccio sentire. 341 00:24:44,583 --> 00:24:46,000 È in do. 342 00:24:59,958 --> 00:25:01,083 Esatto. 343 00:25:11,500 --> 00:25:12,750 Uh! 344 00:25:22,250 --> 00:25:24,416 ♪ Vuoi staccarmi la corrente ♪ 345 00:25:26,208 --> 00:25:28,583 ♪ Sei un povero deficiente ♪ 346 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 ♪ La gallina dalle uova d'oro ♪ 347 00:25:34,416 --> 00:25:36,875 ♪ Non la fermi col tuo coro Io insisto ♪ 348 00:25:39,875 --> 00:25:41,375 ♪ Insisto ♪ 349 00:25:42,500 --> 00:25:45,750 ♪ Uh, insisto ♪ 350 00:25:48,208 --> 00:25:49,875 ♪ Io insisto ♪ 351 00:25:50,875 --> 00:25:54,375 ♪ Uh, io… Uh! Insisto ♪ 352 00:25:56,833 --> 00:25:57,791 Che ne pensa? 353 00:25:57,875 --> 00:26:00,125 Complimenti per la ricchezza di contenuti. 354 00:26:00,208 --> 00:26:03,083 - Grazie. L'ho scritta di getto. - [professore] Non l'avrei detto. 355 00:26:03,166 --> 00:26:04,791 - [Bruno] Sì. - La proviamo insieme. 356 00:26:04,875 --> 00:26:05,666 Vai. 357 00:26:05,750 --> 00:26:07,666 - Ci siamo? - Il giro di basso era perfetto. 358 00:26:07,750 --> 00:26:10,583 - Vai, ci sei? - [Roberto] Three, four… 359 00:26:19,541 --> 00:26:20,875 Questo è Osso. 360 00:26:21,750 --> 00:26:24,000 - Quello che spanza. - Ah. 361 00:26:30,125 --> 00:26:31,916 [Bruno] Eh… Ecco qua. 362 00:26:36,458 --> 00:26:40,916 Lei è interessato al laboratorio di musica rock? 363 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 Suona qualche strumento? 364 00:27:08,750 --> 00:27:11,541 - Bene. - Percussionista? 365 00:27:18,333 --> 00:27:19,541 Quindi cosa suona? 366 00:27:24,541 --> 00:27:27,333 Uno, due, tre. 367 00:27:28,750 --> 00:27:34,333 ♪ Quando sei qui con me ♪ 368 00:27:36,500 --> 00:27:41,750 ♪ Questa stanza non ha più pareti ♪ 369 00:27:41,833 --> 00:27:43,833 ♪ Ma alberi ♪ 370 00:27:44,791 --> 00:27:46,791 ♪ Alberi infiniti ♪ 371 00:27:46,875 --> 00:27:51,708 ♪ Quando tu sei vicino a me ♪ 372 00:27:52,541 --> 00:27:56,458 ♪ Questo soffitto viola ♪ 373 00:27:56,541 --> 00:28:00,125 ♪ No, non esiste più ♪ 374 00:28:00,208 --> 00:28:05,375 ♪ Io vedo il cielo sopra noi ♪ 375 00:28:08,708 --> 00:28:11,083 - Uh! Uh! - Bravissimo. 376 00:28:11,166 --> 00:28:12,333 - Bravo. - Sì. 377 00:28:16,958 --> 00:28:20,041 Questa la canta sempre Candy, la mia figlioccia. 378 00:28:20,666 --> 00:28:25,458 A lei la cantava sempre il suo dolce papà. È morto incaprettato, poverino. 379 00:28:27,250 --> 00:28:30,583 - Salve a tutti. - Salve, direttrice. 380 00:28:32,291 --> 00:28:34,458 Vi vedo già con gli strumenti. 381 00:28:37,875 --> 00:28:42,666 Bene, so cosa pensate. "Una detenuta." 382 00:28:43,833 --> 00:28:46,166 Eva è una ragazza ricca di talento, 383 00:28:46,250 --> 00:28:50,083 alla quale sono certa che questo laboratorio gioverà tanto. 384 00:28:50,166 --> 00:28:51,625 Come del resto a tutti voi. 385 00:28:52,666 --> 00:28:57,291 Voglio augurarvi in bocca al lupo e ricordavi una cosa fondamentale. 386 00:28:57,916 --> 00:28:59,416 Rock and Roll. 387 00:29:00,166 --> 00:29:01,166 Uh! 388 00:29:03,458 --> 00:29:06,458 Santarosa, mi raccomando, è tutto in mano sua. 389 00:29:06,541 --> 00:29:08,291 Non abbia timore, direttrice, 390 00:29:08,375 --> 00:29:12,458 in questo luogo regnerà la più completa e pacifica armonia. 391 00:29:12,541 --> 00:29:13,541 Sì. 392 00:29:16,083 --> 00:29:20,875 Benvenuta, Eva. Io sono Roberto. Poi abbiamo al basso il Professore. 393 00:29:20,958 --> 00:29:26,875 Il nostro vocalist, Osso. Frontman, nonché chitarrista, Bruno. 394 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Uh! 395 00:29:34,708 --> 00:29:36,458 Suoni qualche strumento? 396 00:29:39,708 --> 00:29:40,708 La batteria. 397 00:29:41,583 --> 00:29:45,791 Purtroppo, abbiamo già Roberto che suona la batteria, 398 00:29:45,875 --> 00:29:49,041 però ci sono le tastiere, sono fantastiche. 399 00:29:49,125 --> 00:29:51,916 Suonano benissimo, perché le ho provate. 400 00:29:52,833 --> 00:29:54,250 Io suono la batteria. 401 00:29:55,458 --> 00:29:56,541 Sì. 402 00:29:57,375 --> 00:29:59,875 Falle suonare la batteria, dalle le bacchette. 403 00:29:59,958 --> 00:30:01,750 - Che suono io? - Suona le tastiere. 404 00:30:01,833 --> 00:30:04,375 - Non le so suonare. - Questa mi fa paura. 405 00:30:04,458 --> 00:30:07,208 Tanto è un laboratorio, hai tempo di imparare. 406 00:30:07,291 --> 00:30:08,291 Ecco qua. 407 00:30:14,333 --> 00:30:15,333 Grazie. 408 00:30:48,833 --> 00:30:51,291 Ah! 409 00:31:09,791 --> 00:31:11,875 Penso che ci divertiremo un sacco. 410 00:31:21,500 --> 00:31:25,125 [Bruno] Pensavo alla tua esecuzione di "Smoke on the water", sai? 411 00:31:25,208 --> 00:31:29,125 Complimenti, sei migliorata tanto alla chitarra, brava! 412 00:31:29,208 --> 00:31:30,583 L'energia 413 00:31:30,666 --> 00:31:32,541 la presenza scenica, l'esecuzione. 414 00:31:32,625 --> 00:31:34,083 Sai chi mi hai ricordato? 415 00:31:34,166 --> 00:31:35,291 James Hetfield. 416 00:31:35,375 --> 00:31:37,166 - Quello dei Metallica? - [Bruno] Sì. 417 00:31:37,250 --> 00:31:38,375 Grazie, papà. 418 00:31:38,458 --> 00:31:41,125 Anche se, secondo me, non perché sei mia figlia, 419 00:31:41,208 --> 00:31:42,375 ma tu sei molto meglio. 420 00:31:43,250 --> 00:31:44,958 Ho tanta voglia di abbracciarti. 421 00:31:49,500 --> 00:31:54,250 Adesso è il momento di diventare il cocco della direttrice. 422 00:31:55,500 --> 00:31:56,708 Perché dovrei? 423 00:31:58,708 --> 00:32:01,916 Perché così sarà più facile ottenere il permesso speciale 424 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 per andare al Roma Sonica. 425 00:32:06,416 --> 00:32:09,125 Come faccio a diventare il cocco della direttrice? 426 00:32:17,125 --> 00:32:22,291 Sento che è necessario un approccio pragmatico, risoluto, 427 00:32:22,375 --> 00:32:24,583 finanche machiavellico. 428 00:32:25,583 --> 00:32:26,583 Ce l'ho! 429 00:32:28,250 --> 00:32:32,666 Ciccio Gerace, il capo in isolamento che dà i suoi nemici in pasto ai maiali. 430 00:32:33,666 --> 00:32:34,625 Quindi? 431 00:32:34,708 --> 00:32:37,666 Lei va dalla direttrice e le dice che ha sentito 432 00:32:37,750 --> 00:32:40,958 che il boss è furioso per l'isolamento e trama di ucciderla 433 00:32:41,041 --> 00:32:43,125 e le suggerisce di prendere una scorta. 434 00:32:43,208 --> 00:32:47,000 Credibile, no? Immagini la gratitudine della direttrice. 435 00:32:47,875 --> 00:32:51,291 Se poi lo scopre Ciccio Gerace, 436 00:32:51,375 --> 00:32:54,666 io invece che al contest vado in pasto ai maiali. 437 00:32:59,708 --> 00:33:00,708 No. 438 00:33:01,750 --> 00:33:04,000 - Non faccia così, mi dispiace. - Scusi. 439 00:33:04,083 --> 00:33:06,958 Stia tranquilla. Troveremo una soluzione. 440 00:33:08,125 --> 00:33:10,625 - Non è facile. - Lo so, tranquilla. 441 00:33:18,333 --> 00:33:21,458 Bravissima. È riuscita a inserire una donna, brava. 442 00:33:21,541 --> 00:33:22,541 Grazie. 443 00:33:23,583 --> 00:33:25,083 - Sa cosa? - Cosa? 444 00:33:25,166 --> 00:33:28,375 Per fare rumore, che le occorre per essere promossa, 445 00:33:28,458 --> 00:33:32,083 serve che questo laboratorio di rock possa essere comunicato. 446 00:33:32,166 --> 00:33:33,125 Certo. 447 00:33:33,208 --> 00:33:35,958 Che sia interessante con i giornalisti, la stampa. 448 00:33:36,041 --> 00:33:40,166 Ripensandoci, questi non sanno di niente, anche questa ragazza… 449 00:33:41,583 --> 00:33:45,333 - È una bellissima ragazza. - È un po' banale. 450 00:33:45,416 --> 00:33:48,958 Dottore, quella ha ammazzato il padre con un cucchiaio da minestra. 451 00:33:49,041 --> 00:33:50,041 Sì? 452 00:33:51,000 --> 00:33:55,125 Però il chitarrista è insignificante, quello lo manda via. 453 00:33:55,208 --> 00:33:59,375 No, lui è il coordinatore del laboratorio, non possiamo mandarlo via. 454 00:34:00,375 --> 00:34:02,500 - Sa cos'è? - Cosa? 455 00:34:02,583 --> 00:34:07,375 Li guardo e mi sembra che non spacchino dal punto di vista della comunicazione. 456 00:34:07,458 --> 00:34:11,291 Non spaccano, ci vuole altro. La comunicazione è come una giungla. 457 00:34:11,375 --> 00:34:14,125 Ci vorrebbe uno che ha sterminato una famiglia. 458 00:34:14,208 --> 00:34:18,833 Un serial killer, uno che ha squartato i nonni con il trinciapollo. 459 00:34:18,916 --> 00:34:23,208 - [direttrice] Certo. - No? Una cosa così, ecco. 460 00:34:26,791 --> 00:34:28,416 - Quello è K-Bone? - Sì. 461 00:34:31,333 --> 00:34:33,708 - K-Bone. - Sì? 462 00:34:33,791 --> 00:34:38,625 Quello è perfetto, quello è uno famoso. Quello ha fatto dei dischi. 463 00:34:38,708 --> 00:34:41,583 Quello è perfetto per il laboratorio di rock. 464 00:34:41,666 --> 00:34:45,416 - No, quello è un rapper, un trapper. - Adesso fa la purista? 465 00:34:45,500 --> 00:34:48,875 No, ma il suo legale ha richiesto la scarcerazione preventiva. 466 00:34:48,958 --> 00:34:50,750 - Forse esce. - Chi se ne frega! 467 00:34:50,833 --> 00:34:53,000 - Chi se ne frega. - Rimane dentro! 468 00:34:53,083 --> 00:34:56,708 K-Bone! Altro che quegli squallidi insignificanti. 469 00:34:56,791 --> 00:34:59,541 - Rock and Roll! - Rock and Roll. 470 00:35:03,083 --> 00:35:06,083 Uh! Uh! 471 00:35:08,458 --> 00:35:10,125 ♪ Io insisto ♪ 472 00:35:11,875 --> 00:35:14,166 ♪ Sì, insisto ♪ 473 00:35:15,875 --> 00:35:18,250 ♪ Insisto ♪ 474 00:35:18,333 --> 00:35:20,208 Stop. Stop. 475 00:35:20,291 --> 00:35:21,875 ♪ Insisto ♪ 476 00:35:21,958 --> 00:35:25,750 Fermi, fermi. Siamo mosci. Non sentite quanto siamo mosci? 477 00:35:25,833 --> 00:35:30,666 Eva, sei moscia. Tu sei la batterista, devi dare il tiro. 478 00:35:30,750 --> 00:35:33,750 - Professore, il "pi pi pi"? - Il "pi pi pi" andava bene. 479 00:35:33,833 --> 00:35:35,708 Non è quello il problema. 480 00:35:35,791 --> 00:35:40,791 Il problema è che in questa band non sappiamo chi è il capo. 481 00:35:40,875 --> 00:35:45,416 Non posso dire io certe cose. Devi intervenire tu! 482 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 Dunque… 483 00:35:53,500 --> 00:35:57,416 Allora, Eva, premesso che per me andava benissimo, 484 00:35:57,500 --> 00:36:03,333 credo che quello che intende è che devi picchiare un po' più forte. 485 00:36:03,416 --> 00:36:06,250 Oh! Oddio! 486 00:36:06,333 --> 00:36:09,833 Detenuta Poggi, calma. Detenuta Poggi, calma. 487 00:36:09,916 --> 00:36:14,250 Cosa guardi? Non mi guardare. Non guardarmi con quegli occhi da carpa! 488 00:36:14,333 --> 00:36:19,458 Non mi guardare, sei una carpa! Ti cavo quegli occhi da carpa! 489 00:36:27,750 --> 00:36:30,625 [Tina] E Broadway, magari c'è uno spettacolo sul rock. 490 00:36:30,708 --> 00:36:32,250 [Bruno] Esatto, certo. 491 00:36:32,333 --> 00:36:35,291 - Strawberry Fields a Central Park? - [Bruno] Come no, certo. 492 00:36:35,375 --> 00:36:38,208 - Il memoriale dedicato a John Lennon. - [Bruno] Yeah. 493 00:36:39,416 --> 00:36:42,833 Sai anche cosa? Il Guitar Center a Times Square. 494 00:36:42,916 --> 00:36:46,416 [Brno] Ti pare che andiamo a New York e non visitiamo il Guitar Center? 495 00:36:46,500 --> 00:36:48,083 È l'ABC dei rockettari. 496 00:36:49,875 --> 00:36:52,625 - Ti voglio bene, Tina. - Anche io, papà. 497 00:36:53,458 --> 00:36:54,416 Tanto. 498 00:36:54,500 --> 00:36:57,083 [Bruno] Non vedo l'ora di fare questo Rock Tour con te. 499 00:36:58,375 --> 00:37:00,875 Perché in questi giorni non vieni a trovarmi? 500 00:37:04,250 --> 00:37:06,416 "Crrr." Scusa, c'è un'interferenza. 501 00:37:06,500 --> 00:37:08,125 - Non ti sento, pronto? - Papà? 502 00:37:08,208 --> 00:37:10,083 - [Bruno] Tina… A… Be… - Pronto? 503 00:37:10,833 --> 00:37:12,166 Pronto, papà? 504 00:37:13,625 --> 00:37:14,625 Papà? 505 00:37:22,166 --> 00:37:25,583 Mi vuole dire per quale ragione lei non intende prendere parte 506 00:37:25,666 --> 00:37:28,083 a questo splendido laboratorio? 507 00:37:35,125 --> 00:37:39,125 Io sono sicura che possa rappresentare un'occasione straordinaria 508 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 per valorizzare la sua permanenza qui. 509 00:37:44,958 --> 00:37:48,625 Poi dopo le assicuro che farò il possibile 510 00:37:48,708 --> 00:37:52,041 per accettare la sua richiesta di scarcerazione preventiva. 511 00:37:54,125 --> 00:37:58,583 Mi dispiace, ma io con la musica ho chiuso. 512 00:38:06,541 --> 00:38:07,708 Ascoltami bene. 513 00:38:09,708 --> 00:38:13,833 Io sono stanca. Quando io sono stanca, divento pericolosa. 514 00:38:15,083 --> 00:38:18,666 Se entro domani io non vedo il nome K-Bone scritto qui sopra, 515 00:38:18,750 --> 00:38:21,750 io ti rendo la vita un inferno in Terra, hai capito? 516 00:38:21,833 --> 00:38:25,416 Hai capito che, se non riesci a far iscrivere K-Bone, 517 00:38:25,500 --> 00:38:27,291 il laboratorio chiude subito? 518 00:38:31,500 --> 00:38:35,708 [Roberto] Sta sempre solo, non parla con nessuno, mai visto ridere. 519 00:38:35,791 --> 00:38:38,083 Sì, però magari con la musica… No? 520 00:38:38,166 --> 00:38:40,916 Dicono che non vuole più saperne di musica. 521 00:38:41,000 --> 00:38:45,333 Perché non ha retto la pressione, il successo l'ha fatto svalvolare. 522 00:38:45,416 --> 00:38:49,291 Lui si è fatto di qualunque droga e poi è finito malissimo. Scusami. 523 00:38:49,375 --> 00:38:53,083 Aspetta, guarda. Si è fatto beccare con il cellulare. Fermalo. 524 00:38:53,166 --> 00:38:55,083 - Vai, ferma Santarosa. - Io? 525 00:38:55,166 --> 00:38:57,541 Sì, la riconoscenza è tutto in galera. 526 00:38:57,625 --> 00:39:00,083 Se tu lo salvi, forse entra nel laboratorio. 527 00:39:00,166 --> 00:39:02,791 Sì, ma come lo fermo? Come? 528 00:39:02,875 --> 00:39:04,750 Bartolomeo, sai chi dice 529 00:39:04,833 --> 00:39:07,500 che ti porta in giro dalle narici come una giacca? 530 00:39:07,583 --> 00:39:08,583 Lui. 531 00:39:10,416 --> 00:39:11,458 Chi, io? 532 00:39:12,833 --> 00:39:17,208 Io? No, non erano esattamente queste le parole. 533 00:39:17,291 --> 00:39:18,291 Aiuto. 534 00:39:18,375 --> 00:39:21,375 Santarosa! Santarosa! Stanno ammazzando Bruno! 535 00:39:21,458 --> 00:39:24,833 Aiuto, stanno ammazzando Bruno. Vai a salvarlo. Forza! 536 00:39:24,916 --> 00:39:27,791 Stanno ammazzando Bruno! Bruno, no! 537 00:39:27,875 --> 00:39:30,541 Detenuto Verdocchi, le proibisco di morire! 538 00:39:33,000 --> 00:39:35,750 [Bruno] No, no! Fermatelo! 539 00:39:37,041 --> 00:39:39,500 [Roberto] Hai visto Bruno? Lo ha fatto per te. 540 00:39:39,583 --> 00:39:41,375 Ti ha salvato lui da Santarosa. 541 00:39:41,458 --> 00:39:44,000 Sai che desiderio ha espresso prima di morire? 542 00:39:44,083 --> 00:39:45,416 [Bruno] Toglietemelo! 543 00:39:45,500 --> 00:39:48,291 Voleva avere te dentro il suo laboratorio di musica. 544 00:39:48,375 --> 00:39:50,375 [Bruno ansima] 545 00:39:52,250 --> 00:39:53,208 Pensaci. 546 00:39:53,291 --> 00:39:55,666 [colpi] 547 00:39:55,750 --> 00:39:57,375 Che grand'uomo è Bruno. 548 00:39:59,541 --> 00:40:00,541 Era. 549 00:40:04,541 --> 00:40:06,458 [squilli di telefono] 550 00:40:12,541 --> 00:40:13,541 Pronto? 551 00:40:16,166 --> 00:40:17,291 Vengo subito. 552 00:40:45,875 --> 00:40:46,916 Ti devo spanzare. 553 00:40:50,416 --> 00:40:52,416 Tranquillo, mi manda la tua avvocata. 554 00:40:52,500 --> 00:40:55,333 Ti spanzo, così diventi il cocco della direttrice. 555 00:40:55,416 --> 00:40:58,791 Le dico che tu sei intervenuto in una rissa per farci fare pace. 556 00:40:58,875 --> 00:41:03,166 Anzi, aggiungo pure che tu dicevi sempre: "Porgi l'altra guancia". 557 00:41:04,166 --> 00:41:05,666 Ascoltami bene. 558 00:41:05,750 --> 00:41:09,500 Quella ragazza è tanto una brava persona, ma non ci sta con la testa. 559 00:41:09,583 --> 00:41:13,000 - Capisci? Sta male, va curata. - Quindi non ti spanzo? 560 00:41:13,083 --> 00:41:14,083 No, non mi spanzi. 561 00:41:15,083 --> 00:41:18,500 - I 400 euro me li dà comunque? - Che ne so? Problema tuo. 562 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Però non si fa così. 563 00:41:25,125 --> 00:41:29,583 Certo, dottore, io credo che possa essere considerata un'attività pioneristica 564 00:41:29,666 --> 00:41:32,083 anche senza un cantante famoso. 565 00:41:33,708 --> 00:41:34,708 Certo. 566 00:41:35,708 --> 00:41:38,625 Io capisco bene la forza della comunicazione, però… 567 00:41:41,750 --> 00:41:43,666 Va bene. Va bene. 568 00:42:43,583 --> 00:42:46,083 ♪ Sempre senza soldi, senza speranza ♪ 569 00:42:47,458 --> 00:42:50,000 ♪ Sempre solo con la fine che avanza ♪ 570 00:42:51,541 --> 00:42:53,000 ♪ La mia donna mi urla sempre ♪ 571 00:42:55,083 --> 00:42:57,000 ♪ "Vieni dalla bambina, stupido demente" ♪ 572 00:42:57,083 --> 00:42:58,125 ♪ E io insisto ♪ 573 00:43:01,250 --> 00:43:04,208 ♪ Insisto ♪ 574 00:43:04,875 --> 00:43:05,958 ♪ Insisto ♪ 575 00:43:08,875 --> 00:43:10,958 ♪ Insisto ♪ 576 00:43:12,541 --> 00:43:14,625 ♪ Insisto, insisto, insisto ♪ 577 00:43:14,708 --> 00:43:16,375 ♪ Insisto, insisto, insisto ♪ 578 00:43:16,458 --> 00:43:17,708 ♪ Insisto, insisto, insisto ♪ 579 00:43:17,916 --> 00:43:18,916 [professore] Stop! 580 00:43:19,000 --> 00:43:19,916 ♪ Insisto ♪ 581 00:43:20,000 --> 00:43:21,833 [professore] Stop! Stop. 582 00:43:21,916 --> 00:43:25,416 ♪ Io insisto, insisto Io insisto ♪ 583 00:43:25,500 --> 00:43:26,458 [professore] Stop. 584 00:43:26,875 --> 00:43:30,791 Se sento ancora una volta "insisto", chiedo il 41 bis. 585 00:43:30,875 --> 00:43:34,125 Ha ragione, il testo è raccapricciante, non si può sentire. 586 00:43:35,083 --> 00:43:36,833 Ok, ci siamo, va bene. 587 00:43:36,916 --> 00:43:38,833 - Allora… - Ehi. 588 00:43:38,916 --> 00:43:43,583 Secondo voi non è possibile che questo testo non sia stato capito? 589 00:43:43,666 --> 00:43:46,291 No, l'abbiamo capito, è quello il problema. 590 00:43:46,375 --> 00:43:51,458 Non può essere che voi ancora non la suonate perfettamente? 591 00:43:51,541 --> 00:43:55,208 Non può essere che non sia ancora suonata come deve essere? 592 00:43:55,291 --> 00:43:59,333 Non può essere questo? Io ho proposto questo brano. 593 00:43:59,416 --> 00:44:01,708 - Voi avete una canzone? Tu ne hai una? - No. 594 00:44:01,791 --> 00:44:03,750 No. Hai una canzone? No. 595 00:44:04,750 --> 00:44:07,708 - Vabbè, niente. Lei ha una canzone? - No. 596 00:44:07,791 --> 00:44:11,625 Nessuna alternativa, nessuna risposta. 597 00:44:11,708 --> 00:44:14,750 Percepisco del silenzio, chissà come mai. 598 00:44:14,833 --> 00:44:17,541 In realtà io avrei una canzone. 599 00:44:17,625 --> 00:44:19,708 Allora faccela sentire, no? 600 00:44:20,708 --> 00:44:24,833 - Non è finita. - Vabbè, faccene sentire un pezzo. 601 00:44:24,916 --> 00:44:27,791 Tanto peggio di "Io insisto" non potrà essere. 602 00:44:27,875 --> 00:44:30,666 Ho capito, ma non sappiamo la musica, come facciamo? 603 00:44:30,750 --> 00:44:33,125 [K-Bone] Andava bene la musica di prima. 604 00:44:35,125 --> 00:44:38,958 Quindi la musica andava bene? Comunque, è mia, l'ho scritta io. 605 00:44:41,666 --> 00:44:44,208 [Eva] One, two, three, four. 606 00:44:47,500 --> 00:44:51,208 ♪ Puoi rinchiuderci dentro una gabbia Al buio, in silenzio, da soli in cella ♪ 607 00:44:51,333 --> 00:44:55,166 ♪ Ma non puoi imprigionare la rabbia Che batte nel cuore e in testa martella ♪ 608 00:44:55,250 --> 00:44:59,458 ♪ Sono nato nel posto sbagliato Nato senza il destino segnato ♪ 609 00:44:59,541 --> 00:45:03,291 ♪ Ho rischiato, ho pagato Più di quanto alla fine ho rubato ♪ 610 00:45:03,375 --> 00:45:07,458 ♪ Vengo da dove nessuno regala niente Se non dai niente in cambio ♪ 611 00:45:07,541 --> 00:45:11,458 ♪ Dove la vita è solo una conta E tutto è una merce di scambio ♪ 612 00:45:11,541 --> 00:45:15,416 ♪ Vengo da un posto selvaggio Tu mi dai il dito, io voglio il braccio ♪ 613 00:45:15,541 --> 00:45:19,125 ♪ Io sto dentro e voi siete fuori Ma siamo tutti in ostaggio ♪ 614 00:45:20,208 --> 00:45:22,583 [vocalizza] 615 00:45:28,791 --> 00:45:31,041 Ci vorrebbero i cori. Niente, è una cosa mia. 616 00:45:42,833 --> 00:45:47,000 [K-Bone] ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 617 00:45:47,083 --> 00:45:50,541 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 618 00:45:50,625 --> 00:45:54,833 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 619 00:45:54,916 --> 00:45:58,625 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 620 00:45:59,958 --> 00:46:04,333 - [Bruno] Oh! - Vieni qui! Hai paura di una donna? 621 00:46:04,416 --> 00:46:07,333 Fai bene! Fai bene! 622 00:46:07,666 --> 00:46:09,416 È una cosa di tenerezza. 623 00:46:09,500 --> 00:46:11,208 [Bruno] Fatti fare tu la tenerezza da lei. 624 00:46:11,291 --> 00:46:12,958 È una sua fragilità, accontentala. 625 00:46:13,041 --> 00:46:15,583 Facciamo a rotazione, a qualcun altro ogni tanto, no? 626 00:46:16,041 --> 00:46:19,708 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 627 00:46:19,791 --> 00:46:23,791 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 628 00:46:23,875 --> 00:46:27,791 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 629 00:46:27,875 --> 00:46:31,791 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 630 00:46:31,875 --> 00:46:34,750 [esultano] 631 00:46:49,000 --> 00:46:49,958 - Oh. - Ehi. 632 00:46:50,041 --> 00:46:51,458 - È morto? - Che ti succede? 633 00:46:51,541 --> 00:46:52,500 - Ehi. - Eh? 634 00:46:52,583 --> 00:46:55,208 - Cosa gli hai fatto prendere? - Abbracciamoci. 635 00:46:55,291 --> 00:46:57,416 - Abbracciamoci. - No, se no, ti spanzo. 636 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 - Abbracciamoci. - Sei pazzo? 637 00:46:59,125 --> 00:47:01,250 - Abbracciamoci. - Non mi toccare. 638 00:47:01,333 --> 00:47:04,208 Vabbè, siamo pronti. 639 00:47:05,250 --> 00:47:08,625 - Pronti per cosa? - Per il contest. 640 00:47:12,208 --> 00:47:15,250 "Il permesso speciale può essere accordato 641 00:47:15,333 --> 00:47:18,833 unicamente ai detenuti dal comportamento ineccepibile." 642 00:47:27,666 --> 00:47:29,708 Tu che guardi, che spanzi la gente? 643 00:47:30,750 --> 00:47:35,916 Scusate, secondo me, voi due dovreste nascondervi, 644 00:47:36,000 --> 00:47:39,291 proprio per evitare che alla direttrice venga in mente quell'articolo. 645 00:47:45,708 --> 00:47:49,916 No, nascondervi proprio… Così vi si vede. Dietro di noi, nascosti. 646 00:47:52,000 --> 00:47:53,500 [Osso] Vieni, Eva, da questa parte. 647 00:48:01,791 --> 00:48:05,041 - Sì, Osso ancora si vede. - [Isabella] Sì, in effetti. 648 00:48:05,291 --> 00:48:08,333 Signor Osso, lei adesso faccia conto che io sia la direttrice. 649 00:48:09,000 --> 00:48:10,083 La vedo. 650 00:48:17,541 --> 00:48:18,708 La vedo ancora. 651 00:48:23,416 --> 00:48:25,250 Secondo me, più di così… 652 00:48:25,583 --> 00:48:27,625 Signor Bruno, per favore, si segga. 653 00:48:28,333 --> 00:48:29,250 Adesso, Bruno, 654 00:48:29,333 --> 00:48:32,791 dirà con la faccia da buono, da redento, da cocco della direttrice 655 00:48:32,875 --> 00:48:34,458 queste esatte parole. 656 00:48:34,541 --> 00:48:37,958 Direttrice, so che la nostra idea le potrà sembrare folle, 657 00:48:38,625 --> 00:48:41,458 ma questo contest per noi è l'occasione di dimostrare 658 00:48:41,625 --> 00:48:43,958 che possiamo vincere contro il nostro passato. 659 00:48:44,500 --> 00:48:46,000 [Osso] Come parla bene, avvocato. 660 00:48:46,083 --> 00:48:48,625 - [Isabella] Signor Osso, la vedo! - Scusi, scusi. 661 00:48:48,708 --> 00:48:50,291 [Isabella] Prego, ripeta, per cortesia. 662 00:48:50,375 --> 00:48:52,750 Signora direttrice, so che questo le può sembrare… 663 00:48:52,833 --> 00:48:55,458 No, no. Più cocco della direttrice. 664 00:48:55,541 --> 00:48:56,916 - "Cocco"? - [Isabella] Sì. 665 00:48:58,166 --> 00:49:01,458 Signora direttrice, so che questo le potrebbe sembrare folle… 666 00:49:01,541 --> 00:49:03,916 Non sia ridicolo, signor Bruno, più cocco le ho detto. 667 00:49:04,291 --> 00:49:06,125 Che vuol dire "più cocco"? In che senso? 668 00:49:06,208 --> 00:49:10,208 Vuol dire che la deve sedurre, la deve conquistare. 669 00:49:14,041 --> 00:49:15,000 Signora direttrice, 670 00:49:15,083 --> 00:49:17,875 so che la nostra richiesta le sembrerà folle, 671 00:49:17,958 --> 00:49:23,125 ma per noi questo contest rappresenta un po' la possibilità di… 672 00:49:23,208 --> 00:49:26,458 Mi ascolti, Verdocchi, grazie dei fiori, dei cioccolatini e delle mozzarelle 673 00:49:26,541 --> 00:49:28,875 che tramite il suo avvocato mi ha voluto regalato, 674 00:49:28,958 --> 00:49:30,083 ma non si può fare. 675 00:49:41,208 --> 00:49:42,875 Santarosa, per cortesia. 676 00:49:42,958 --> 00:49:44,416 Signori detenuti, 677 00:49:44,500 --> 00:49:48,625 mi trovo nella spiacevole necessità di invitarvi a salutare e seguirmi. 678 00:49:51,291 --> 00:49:52,583 [bussano] 679 00:49:53,458 --> 00:49:56,458 - Buongiorno, direttrice. - Dottore. 680 00:49:56,958 --> 00:49:59,833 Mi scusi, mi sono permesso di portarle questo bellissimo libro 681 00:49:59,916 --> 00:50:03,000 sulle più belle prigioni del Nord Europa. 682 00:50:03,333 --> 00:50:05,375 - Che bel pensiero. - [sottosegretario] Si figuri. 683 00:50:05,458 --> 00:50:06,416 [direttrice] Grazie. 684 00:50:06,500 --> 00:50:09,500 - [sottosegretario] Io posso aspettare. - No, prego, abbiamo finito. 685 00:50:09,916 --> 00:50:11,250 Uscendo, chiudete la porta, grazie. 686 00:50:11,333 --> 00:50:14,166 Aspetti. Ma siete quelli del laboratorio di rock? 687 00:50:14,250 --> 00:50:15,541 - Sì. - Sì. 688 00:50:15,625 --> 00:50:19,791 Voi non avete idea di quanto teniamo a voi io e la signora direttrice. 689 00:50:19,875 --> 00:50:24,541 Qualsiasi esigenza, dei suggerimenti, noi siamo qui, basta parlare. 690 00:50:25,666 --> 00:50:26,958 Ehm… 691 00:50:30,458 --> 00:50:31,833 - Eh? - [Bruno] Ehm… 692 00:50:32,000 --> 00:50:37,250 Direttrice, questi sguardini… Andiamo, abbiamo i segretucci qui? Dai! 693 00:50:37,333 --> 00:50:41,458 - No, i segretucci? - Come no! Vi ho visti. 694 00:50:41,541 --> 00:50:42,666 Prego, Verdocchi. 695 00:50:42,750 --> 00:50:44,625 - Gli sguardini. - Che segretucci? 696 00:50:44,750 --> 00:50:45,958 [risate] 697 00:50:46,041 --> 00:50:48,791 Sì, perché… Invece… 698 00:50:48,875 --> 00:50:51,750 Avanti. Avanti, su. 699 00:50:51,833 --> 00:50:56,083 Sì, allora, quindi… Lei conosce il Roma Sonica? 700 00:50:56,166 --> 00:50:58,708 Il Roma Sonica! Come non conosco il Roma Sonica? 701 00:50:58,791 --> 00:51:00,666 Da lì sono usciti gli Entry Level, 702 00:51:00,750 --> 00:51:04,333 la più grande rock band italiana dell'ultimo decennio. 703 00:51:04,416 --> 00:51:07,500 Si figuri, dottore, che loro vorrebbero addirittura andarci a suonare. 704 00:51:07,583 --> 00:51:08,541 Si immagina? 705 00:51:08,625 --> 00:51:10,083 [risate] 706 00:51:11,625 --> 00:51:12,958 Bum! 707 00:51:16,458 --> 00:51:17,833 "Addirittura"… 708 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 Direttrice, questa è la rivoluzione. 709 00:51:22,791 --> 00:51:23,875 No. 710 00:51:24,541 --> 00:51:29,000 Scusi, dottore, se mi permetto, ma i protocolli di sicurezza? 711 00:51:29,083 --> 00:51:31,583 Certo, i protocolli di sicurezza. 712 00:51:31,666 --> 00:51:34,166 Dovremmo predisporre un sistema di sorveglianza, 713 00:51:34,250 --> 00:51:36,208 delle guardie armate, degli agenti in borghese. 714 00:51:36,291 --> 00:51:41,041 Ho un'idea. Un concertino qui in carcere. 715 00:51:41,458 --> 00:51:44,375 - La prova generale prima del contest. - Lei è sicuro? 716 00:51:44,458 --> 00:51:46,625 Sono sicuro? Un concertino. 717 00:51:46,708 --> 00:51:47,875 - Stiamo dicendo… - Piccolo. 718 00:51:47,958 --> 00:51:52,083 [sottosegretario] Vogliamo ascoltare la canzone di… Come vi chiamate voi? 719 00:51:52,166 --> 00:51:53,833 - Come ci chiamiamo? - Come ci chiamiamo? 720 00:51:53,916 --> 00:51:56,250 - Non abbiamo un nome. - Il nome è importantissimo. 721 00:51:56,333 --> 00:51:59,541 - Ci serve per la comunicazione, vero? - Certo. 722 00:51:59,625 --> 00:52:01,666 - [sottosegretario] Brainstorming. - Giusto. 723 00:52:01,750 --> 00:52:05,166 Allora, ce l'ho… Cella 13. 724 00:52:06,208 --> 00:52:08,250 - Cella 13. - Non è male. 725 00:52:08,333 --> 00:52:10,458 Non è male, spacca. 726 00:52:10,541 --> 00:52:14,625 Spacca. C'è dentro superstizione, mistero. Non vi ho convinto. 727 00:52:15,875 --> 00:52:17,166 Che problema c'è? 728 00:52:19,250 --> 00:52:23,166 Oddio, che bello. Preparatevi. Liberi Dentro. 729 00:52:23,458 --> 00:52:25,666 - Capolavoro! - Vabbè! 730 00:52:25,750 --> 00:52:29,791 Io lo trovo straordinario, "liberi dentro", c'è il gioco di parole. 731 00:52:29,875 --> 00:52:32,375 - Il gioco, come… - Sì, ha due significati. 732 00:52:32,458 --> 00:52:35,166 - Ha due significati. - Per me è un capolavoro. 733 00:52:35,250 --> 00:52:38,583 Forse ancora meglio in inglese. Free Inside. 734 00:52:38,666 --> 00:52:41,500 - Signori, che bello! - È tutta un'altra cosa! 735 00:52:41,583 --> 00:52:45,708 - È tutta un'altra storia. - Cambia tutto. Free Inside, proprio… 736 00:52:46,625 --> 00:52:52,208 Uh! Un applauso ai Free Inside. Uh! Rock and Roll! 737 00:52:53,916 --> 00:52:56,916 [Tina] Come si dice quando le star si buttano sulla folla? 738 00:52:57,000 --> 00:52:58,333 "Stage diving", perché? 739 00:52:58,416 --> 00:53:00,500 Sarebbe bellissimo fare "stage diving". 740 00:53:00,916 --> 00:53:03,875 [Bruno] È bellissimo, però sempre se ti prendono. 741 00:53:03,958 --> 00:53:06,666 Altrimenti può essere molto umiliante. 742 00:53:07,250 --> 00:53:09,166 "Stage diving"! 743 00:53:09,250 --> 00:53:11,750 Tina, stai facendo stage diving? 744 00:53:11,833 --> 00:53:13,666 "Stage diving"! 745 00:53:14,250 --> 00:53:18,541 "Ih-ah"! 746 00:53:25,583 --> 00:53:28,083 [voci indistinte] 747 00:53:29,500 --> 00:53:32,500 No! Non è possibile. 748 00:53:32,583 --> 00:53:35,208 - Tutto bene, professore? - No, non va bene! 749 00:53:35,291 --> 00:53:40,500 Non sei stato in grado di trovare un luogo, un camerino dove concentrarsi 750 00:53:40,583 --> 00:53:42,333 prima dell'esibizione. 751 00:53:42,416 --> 00:53:45,583 È un disastro, andrà male! Male! 752 00:53:45,666 --> 00:53:48,916 No, non faccia così, Professore. Non sia pessimista. 753 00:53:49,000 --> 00:53:51,666 Noi saliremo su quel palco e spaccheremo. 754 00:53:51,750 --> 00:53:53,458 Sì, perché il rock è questo. 755 00:53:53,541 --> 00:53:58,291 Il rock è fiducia, il rock è energia, il rock è speranza. 756 00:54:00,125 --> 00:54:01,166 Sai, Bruno, 757 00:54:02,166 --> 00:54:05,833 tu dici cose di una tale banalità, di una tale ovvietà, 758 00:54:05,916 --> 00:54:11,875 di un'insignificanza così mostruosa, con quegli occhi da carpa, 759 00:54:11,958 --> 00:54:16,333 ma lo fai con uno slancio così sincero 760 00:54:16,416 --> 00:54:22,291 e con un entusiasmo così immotivato che alla fine mi piaci. 761 00:54:22,375 --> 00:54:24,500 - Grazie, Professore. - Non mi toccare. 762 00:54:25,291 --> 00:54:26,250 - Ok. - Vai. 763 00:54:26,333 --> 00:54:27,708 - Sì. - Allontanati. 764 00:54:28,875 --> 00:54:32,791 Lasciami continuare i miei esercizi per l'equilibrio mentale. 765 00:54:32,875 --> 00:54:33,875 - Bruno. - Eh? 766 00:54:33,958 --> 00:54:34,666 - Bruno. - Sì. 767 00:54:34,750 --> 00:54:36,625 Guarda come mi tremano le mani. 768 00:54:36,708 --> 00:54:40,500 - Lo so. - Mannaggia a te, mi hai rovinato la vita. 769 00:54:40,583 --> 00:54:43,625 - Perché? - Da quando canto, non spanzo più. 770 00:54:43,708 --> 00:54:45,291 Questa è una cosa bellissima. 771 00:54:45,375 --> 00:54:48,291 Mi avete trasformato in una specie di mozzarella. 772 00:54:48,375 --> 00:54:49,333 No, vabbè… 773 00:54:49,416 --> 00:54:52,333 Comunque, ho deciso che prendo la pianola. 774 00:54:52,416 --> 00:54:54,416 - Bene. - Roberto mi insegna. 775 00:54:54,500 --> 00:54:55,791 - È vero? - Sì. 776 00:54:55,875 --> 00:54:58,666 Scusa, volevo chiederti… 777 00:55:00,041 --> 00:55:02,583 Secondo te il Roma Sonica è un posto per bambini? 778 00:55:02,666 --> 00:55:08,458 Io volevo farci venire Matteo, però non è che è un posto dove gira la droga? 779 00:55:09,208 --> 00:55:10,625 [applausi] 780 00:55:10,708 --> 00:55:12,458 - Cosa? - No… 781 00:55:12,541 --> 00:55:14,333 [detenuto] Pagliacci, uscite! 782 00:55:14,416 --> 00:55:16,208 [fischi] 783 00:55:18,416 --> 00:55:23,375 Ehi, Eva. Calma. Andiamo a divertirci, andiamo a giocare. 784 00:55:23,458 --> 00:55:25,375 Respira. Dai. 785 00:55:26,375 --> 00:55:27,583 Così, bellissimo. 786 00:55:27,666 --> 00:55:30,833 Detenuta Poggi, sono anche io convinto 787 00:55:30,916 --> 00:55:35,000 che la sua impeccabile performance raccoglierà il meritato apprezzamento. 788 00:55:35,083 --> 00:55:37,000 Grazie, Santarosa. 789 00:55:39,875 --> 00:55:41,666 Sei dolcissimo. 790 00:55:41,750 --> 00:55:44,375 - Dai, andrà tutto bene. - A te, ti ammazzo. 791 00:55:45,958 --> 00:55:51,000 Oh, è arrivata la direttrice. C'è pure il politico. 792 00:55:51,083 --> 00:55:52,708 - Signori… - Oddio. 793 00:55:52,791 --> 00:55:55,208 - È il caso di dire in bocca al lupo. - Crepi. 794 00:55:55,291 --> 00:55:56,916 - Crepi. - Crepi. 795 00:55:57,000 --> 00:55:58,500 [Eva] Crepi. 796 00:55:58,958 --> 00:56:00,041 ♪ La, la, la, la ♪ 797 00:56:00,250 --> 00:56:02,208 - [Bruno] Forza, forza. - [Eva] Forza, forza. 798 00:56:03,333 --> 00:56:04,291 Forza. 799 00:56:04,375 --> 00:56:06,333 [applausi] 800 00:56:07,375 --> 00:56:12,333 - Forza, tocca a noi, dai. Oh. - Non vengo. 801 00:56:13,541 --> 00:56:15,125 Parli seriamente? 802 00:56:15,916 --> 00:56:17,541 Non ce la faccio. 803 00:56:17,625 --> 00:56:21,666 Hai paura? Guarda che ci siamo noi, siamo una band. 804 00:56:21,750 --> 00:56:22,791 Tranquillo. 805 00:56:23,791 --> 00:56:26,583 Dai! Come facciamo senza di te, scusa? 806 00:56:26,666 --> 00:56:30,250 Dai! Oh, senti che chiamano? Dai! 807 00:56:30,333 --> 00:56:32,083 Dai, vai che la sai. 808 00:56:36,416 --> 00:56:38,625 [insieme] Uh! 809 00:56:51,666 --> 00:56:54,666 [detenuto] Bello l'orsetto con gli occhi da carpa! 810 00:56:54,750 --> 00:56:57,916 C'è un problema, non abbiamo K-Bone. 811 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 - Eh? - Non abbiamo K-Bone, non sale, non c'è. 812 00:57:01,083 --> 00:57:03,125 - Chi canta? - Chi canta? Tu. 813 00:57:03,208 --> 00:57:07,541 - No, io canto peggio di come suono. - Senza K-Bone non si può. 814 00:57:07,625 --> 00:57:09,791 - Canta tu. - No, io devo fare i cori. 815 00:57:15,541 --> 00:57:17,791 Io non canto nemmeno se mi ammazzi. 816 00:57:22,750 --> 00:57:24,250 Ho capito, ho capito. 817 00:57:33,250 --> 00:57:36,500 - Buongiorno a tutti. - Baciami il culo! 818 00:57:50,208 --> 00:57:53,750 Quello che vi faremo ascoltare ora è un brano inedito. 819 00:57:53,833 --> 00:57:55,708 Come vi chiamate? Il nome! 820 00:57:55,791 --> 00:57:58,041 Noi siamo i Free Inside! 821 00:57:58,125 --> 00:58:00,041 Free Inside! Eh! 822 00:58:00,125 --> 00:58:02,250 [ovazioni] 823 00:58:04,958 --> 00:58:08,291 - Inside! - Che vuol dire "inside"? 824 00:58:08,375 --> 00:58:09,791 Dov'è K-Bone? 825 00:58:09,875 --> 00:58:12,333 Sono sicura che adesso arriva. 826 00:58:12,416 --> 00:58:14,291 Three, four… 827 00:58:37,625 --> 00:58:41,791 ♪ Puoi rinchiudermi dentro una gabbia Al buio, in silenzio, da solo in cella ♪ 828 00:58:41,875 --> 00:58:45,666 ♪ Ma non puoi imprigionare la rabbia Che batte nel cuore e in testa martella ♪ 829 00:58:45,750 --> 00:58:49,833 ♪ Sono nato nel posto sbagliato Nato senza il destino segnato ♪ 830 00:58:49,916 --> 00:58:54,041 ♪ Ho pagato, ho rubato Più di quanto alla fine ho rubato ♪ 831 00:58:54,125 --> 00:58:56,708 ♪ Vengo da dove nessuno regala niente ♪ 832 00:58:56,791 --> 00:58:58,416 - Stop, stop. - Perché? 833 00:58:58,500 --> 00:59:00,416 - Che succede? - Stop. Stop. 834 00:59:00,500 --> 00:59:02,625 - Parlava di noi! - È la canzone nostra! 835 00:59:02,708 --> 00:59:07,041 Ci penso io. Scusate l'interruzione. 836 00:59:08,250 --> 00:59:11,250 No, la canzone ci sembra bella, 837 00:59:11,333 --> 00:59:16,708 solo un po' le tematiche sono cupe, un po' pessimiste. 838 00:59:16,791 --> 00:59:20,291 Mentre noi invece abbiamo bisogno di speranza. 839 00:59:20,375 --> 00:59:23,125 La speranza. È importante. 840 00:59:27,375 --> 00:59:30,833 - Posso un attimo… la chitarra? - Non ho capito. 841 00:59:30,916 --> 00:59:32,625 Posso avere la chitarra? 842 00:59:32,708 --> 00:59:35,041 - La chitarra? - Sì, dammi questa chitarra. 843 00:59:35,125 --> 00:59:39,875 Scusate, è incredibile come agisce la memoria. 844 00:59:39,958 --> 00:59:43,875 Mi è venuta in mente una canzone che ho scritto un po' di tempo fa. 845 00:59:43,958 --> 00:59:44,958 Scansati. 846 00:59:46,166 --> 00:59:49,166 Levati proprio. Dammi il plettro. Via. 847 00:59:50,291 --> 00:59:55,000 Una canzone che ho scritto tanto tempo fa. Anche io scrivo canzoni, sembrerà strano. 848 00:59:55,083 --> 01:00:00,666 Era una bellissima serata di primavera, ero con questa fanciulla in riva al mare 849 01:00:00,750 --> 01:00:03,416 e quel giorno sono stato nominato responsabile 850 01:00:03,500 --> 01:00:06,375 di tutti gli istituti di pena del Lazio e Molise. 851 01:00:06,458 --> 01:00:08,708 Lì ho avuto l'ispirazione per la canzone. 852 01:00:08,791 --> 01:00:13,250 Secondo me è perfetta per questo gruppo di talentuosi musicisti 853 01:00:13,333 --> 01:00:15,791 e per il loro contest. 854 01:00:15,875 --> 01:00:16,875 Spero vi piaccia 855 01:00:16,958 --> 01:00:20,541 e spero di ricordarmi le parole, perché è passato un po' di tempo. 856 01:00:25,833 --> 01:00:29,791 ♪ Non si può cambiare senza prima cadere ♪ 857 01:00:32,416 --> 01:00:34,666 ♪ La vita ti colpisce ♪ 858 01:00:36,708 --> 01:00:38,000 ♪ Ma ti insegna a vedere ♪ 859 01:00:41,083 --> 01:00:43,958 ♪ Che nel buio c'è una luce ♪ 860 01:00:44,041 --> 01:00:45,291 La luce è la speranza. 861 01:00:45,375 --> 01:00:50,375 ♪ Che nel buio c'è una luce Basta saperla trovare ♪ 862 01:00:51,875 --> 01:00:55,000 ♪ È lì che comincia proprio il viaggio ♪ 863 01:00:55,958 --> 01:00:59,625 ♪ Per cambiare ♪ 864 01:00:59,708 --> 01:01:04,458 ♪ E imparo dagli sbagli E mi rialzo ogni volta ♪ 865 01:01:06,125 --> 01:01:11,333 ♪ È una danza tra il vento E le mie paure ♪ 866 01:01:13,083 --> 01:01:17,666 ♪ Ogni errore È un passo verso la vita vera ♪ 867 01:01:19,125 --> 01:01:23,041 ♪ Se cado, mi rialzo e ritrovo la strada ♪ 868 01:01:23,125 --> 01:01:24,375 Che schifezza. 869 01:01:25,041 --> 01:01:31,250 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪ 870 01:01:38,208 --> 01:01:39,500 Che dite? 871 01:01:44,875 --> 01:01:46,875 Bravo! Bravo. 872 01:02:04,000 --> 01:02:05,000 Tieni. 873 01:02:09,000 --> 01:02:13,416 Dottore, è stato bravissimo. Nel buio c'è la luce, quanta verità! 874 01:02:15,916 --> 01:02:18,208 No, dottore… Dottore. 875 01:02:19,125 --> 01:02:21,333 - Aspetti. - Il laboratorio finisce qui. 876 01:02:21,416 --> 01:02:23,166 [Bruno] Ricominciamo da capo? 877 01:02:23,250 --> 01:02:24,833 [insieme] Sì! 878 01:02:24,916 --> 01:02:27,000 [applausi, fischi] 879 01:02:35,583 --> 01:02:39,791 ♪ Puoi rinchiudermi dentro una gabbia Al buio, in silenzio, da solo in cella ♪ 880 01:02:39,875 --> 01:02:43,958 ♪ Ma non puoi imprigionare la rabbia Che batte nel cuore e in testa martella ♪ 881 01:02:44,041 --> 01:02:47,458 ♪ Sono nato nel posto sbagliato Nato senza il destino segnato ♪ 882 01:02:47,541 --> 01:02:51,791 ♪ Ho rischiato, ho pagato Più di quanto alla fine ho rubato ♪ 883 01:02:51,875 --> 01:02:54,583 - Cosa è successo? - Che ne so? 884 01:02:54,666 --> 01:02:56,125 - Chi è stato? - Si è spento. 885 01:04:08,583 --> 01:04:11,791 Vabbè, ragazzi, alla fine è normale. 886 01:04:11,875 --> 01:04:15,375 Nelle band è possibile che ci sono delle tensioni, 887 01:04:15,458 --> 01:04:20,041 dei casini, dei componenti che vanno, che vengono, che abbandonano. 888 01:04:20,125 --> 01:04:22,375 Questo succede, pensate ai Metallica. 889 01:04:22,458 --> 01:04:26,291 Pensate a "St. Anger", uno dei loro dischi migliori, 890 01:04:26,375 --> 01:04:27,416 forse il migliore. 891 01:04:27,500 --> 01:04:30,500 E l'hanno fatto nel momento in cui erano più in attrito, 892 01:04:30,583 --> 01:04:32,916 addirittura il bassista ha mollato la band. 893 01:04:33,000 --> 01:04:35,458 E loro hanno fatto il disco più… 894 01:04:49,291 --> 01:04:50,875 [Osso] Ah! 895 01:04:50,958 --> 01:04:53,375 [detenuto] Hanno spanzato Osso! 896 01:04:53,458 --> 01:04:55,333 - Oddio, Osso! - Osso! 897 01:04:58,458 --> 01:05:01,916 Mi dispiace così tanto che non possiate andare in America 898 01:05:02,000 --> 01:05:06,833 e che a farne le spese sia la piccola e tenera Tina. 899 01:05:08,458 --> 01:05:11,541 - Che bella bambina. - Sì. 900 01:05:11,625 --> 01:05:13,125 Non le somiglia per niente. 901 01:05:13,208 --> 01:05:15,916 Sì, gli occhi sono della madre, 902 01:05:16,000 --> 01:05:19,291 però se guarda bene, tutta questa parte, il naso a patatina… 903 01:05:19,375 --> 01:05:20,791 Tipo il mio, vede? 904 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 No. No. Non le somiglia per niente. 905 01:05:38,958 --> 01:05:39,958 Osso. 906 01:05:41,833 --> 01:05:43,125 Osso, sono io. 907 01:05:50,958 --> 01:05:53,625 Guarda, questa è per te. 908 01:05:54,583 --> 01:05:56,666 Da parte di tutta la band. 909 01:06:12,208 --> 01:06:13,375 Oh, che fa? 910 01:06:13,458 --> 01:06:17,583 Vattene via. Te ne devi andare. Vattene, non ti voglio più vedere! 911 01:06:17,666 --> 01:06:21,291 L'amicizia, il contest, la felicità… Vattene, se no, ti ammazzo! 912 01:06:21,375 --> 01:06:23,333 - Vattene via! - Sta' calmo. 913 01:06:24,916 --> 01:06:26,416 Stai fermo. Fermo. 914 01:06:26,500 --> 01:06:28,500 [voci non udibili] 915 01:06:43,791 --> 01:06:45,291 [Tina] Sei in prigione, vero? 916 01:06:46,375 --> 01:06:49,416 [Bruno] Cosa ti viene in mente? Ho il telefono rotto. 917 01:06:49,500 --> 01:06:52,708 Scusa, papà, mettiamo giù. Non ho più voglia di parlare. 918 01:06:52,791 --> 01:06:55,625 [Bruno] Come non hai più voglia di parlare? Perché, scusa? 919 01:06:55,833 --> 01:06:59,750 Perché sono stufa delle tue bugie, del tuo egoismo. 920 01:07:01,166 --> 01:07:03,916 Tu non mi vuoi bene, io non ci credo che mi vuoi bene. 921 01:07:04,000 --> 01:07:06,041 [Bruno] Per favore, non dire così, mi fai male. 922 01:07:06,125 --> 01:07:07,375 Pensi solo a te stesso. 923 01:07:07,458 --> 01:07:10,166 [Bruno] Ma sei la persona più importante della mia vita. 924 01:07:10,250 --> 01:07:12,666 - Sei un bugiardo. - [Bruno] Io non sono un bugiardo. 925 01:07:12,750 --> 01:07:15,375 - Vedi che sei un bugiardo? - [Bruno] Va bene. 926 01:07:16,083 --> 01:07:19,791 Sì, ho fatto un errore. Uno dei tanti. 927 01:07:19,875 --> 01:07:23,000 Stavolta sono finito in prigione. 928 01:07:28,083 --> 01:07:29,375 Scusa. 929 01:07:36,541 --> 01:07:37,375 [Bruno] Tina? 930 01:07:38,833 --> 01:07:39,958 Tina? 931 01:07:44,916 --> 01:07:50,916 Non devi dire le bugie ai bambini. Lo scoprono subito, hanno i radar. 932 01:07:51,875 --> 01:07:53,625 Le femmine poi… 933 01:07:53,708 --> 01:07:54,875 [Roberto ride] 934 01:07:59,791 --> 01:08:03,291 Sei una brutta persona. "Pu"! 935 01:08:03,375 --> 01:08:06,958 Vergognati. Con gli occhi da carpa. 936 01:08:48,666 --> 01:08:49,708 Scusa. 937 01:08:53,458 --> 01:08:54,458 Evadiamo. 938 01:08:56,333 --> 01:08:59,125 Stasera. Andiamo al contest. 939 01:08:59,208 --> 01:09:03,000 Possibilmente vinciamo e torniamo prima della ronda di Santarosa. 940 01:09:03,541 --> 01:09:05,625 Abbiamo avvertito anche Eva e K-Bone. 941 01:09:05,708 --> 01:09:09,250 Dobbiamo tornare, altrimenti non vai in America con tua figlia. 942 01:09:09,333 --> 01:09:10,666 Saresti ricercato. 943 01:09:12,000 --> 01:09:13,708 Professore ha un piano geniale. 944 01:09:13,791 --> 01:09:18,000 Ha scavato un tunnel che dalla sua cella arriva ai condotti di servizio 945 01:09:18,083 --> 01:09:19,750 che sbucano fuori dal carcere. 946 01:09:19,833 --> 01:09:24,416 Ci lavora da più di due anni. Vero, che ha la chiave dei cancelli? 947 01:09:24,500 --> 01:09:27,875 - Sai camminare velocemente? - Sì, ovvio. 948 01:09:27,958 --> 01:09:30,666 - A quattro zampe. - A quattro zampe? 949 01:09:30,750 --> 01:09:33,458 Le telecamere hanno un difetto di progettazione. 950 01:09:33,541 --> 01:09:36,333 - Non vedono a 70 centimetri, giusto? - Sì. 951 01:09:53,541 --> 01:09:56,083 Deduco da questo improvviso silenzio 952 01:09:56,166 --> 01:09:59,875 che non abbiate piacere di rendermi partecipe dei vostri argomenti. 953 01:09:59,958 --> 01:10:04,708 Tuttavia, detenuto Verdocchi, la informo dell'arrivo di visite per lei. 954 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 [tuono] 955 01:10:41,250 --> 01:10:44,250 Io ormai sono abituata alle tue scuse, alle tue bugie. 956 01:10:46,041 --> 01:10:49,083 Ma lei no, a lei fanno ancora male. 957 01:10:52,250 --> 01:10:55,583 Non avrei mai voluto farle vedere un posto come questo. 958 01:10:57,500 --> 01:11:01,750 È stata lei a insistere, mi ha supplicato di venire. 959 01:11:03,250 --> 01:11:04,291 Sai perché? 960 01:11:04,375 --> 01:11:07,416 Perché era preoccupata che potessi sentirti solo 961 01:11:07,500 --> 01:11:08,791 e che avessi paura. 962 01:11:08,875 --> 01:11:13,458 Mi ha detto: "Io avrei tanta paura a stare in un posto come quello 963 01:11:13,541 --> 01:11:15,333 senza conoscere nessuno. 964 01:11:15,416 --> 01:11:17,833 Almeno se vede noi… 965 01:11:19,500 --> 01:11:22,833 Poi dobbiamo anche andare a casa sua a dare l'acqua alla sua pianta". 966 01:11:23,791 --> 01:11:26,250 - Ok, Betty… - Non mi toccare, che ti ammazzo. 967 01:11:26,333 --> 01:11:29,000 Adesso ascoltami bene. 968 01:11:29,083 --> 01:11:32,916 Ma io cosa parlo? Cosa parlo? Che cosa spreco il fiato con te? 969 01:11:33,000 --> 01:11:35,250 Betty. Oh. 970 01:11:37,916 --> 01:11:39,958 A che cosa serve sprecare il fiato? 971 01:12:04,500 --> 01:12:05,500 Ehi. 972 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 Allora? Dai! 973 01:12:07,500 --> 01:12:10,333 Ci diamo un bell'abbraccio? Si può fare, vieni. 974 01:12:17,583 --> 01:12:20,458 Mi dispiace che tu mi veda in un posto del genere, 975 01:12:20,541 --> 01:12:22,625 però sono molto contento che sia venuta. 976 01:12:23,625 --> 01:12:27,458 Sono cambiato, Tina, voglio diventare un papà migliore. 977 01:12:35,333 --> 01:12:36,416 Mannaggia. 978 01:12:37,625 --> 01:12:40,458 Avevo tutto un discorso, me lo sono dimenticata. 979 01:12:44,125 --> 01:12:45,833 Promettimi che non mi dici più bugie. 980 01:12:45,916 --> 01:12:48,583 Oh, con queste bugie! Non dico le bugie. 981 01:13:02,791 --> 01:13:05,458 "Tranquilla, Tina, ci vengo al saggio di musica." 982 01:13:08,333 --> 01:13:11,375 "Certo che ti insegno a fare i power chords sulla chitarra." 983 01:13:13,250 --> 01:13:14,541 Ehm… 984 01:13:16,625 --> 01:13:19,125 "Ti prometto che passiamo Halloween insieme." 985 01:13:20,458 --> 01:13:22,083 "Ovvio che finiamo il puzzle." 986 01:13:23,000 --> 01:13:24,708 "Ti insegno a fare i pancake." 987 01:13:25,916 --> 01:13:28,000 "Andiamo a raccogliere le conchiglie." 988 01:13:29,291 --> 01:13:33,833 - "Tina, torno presto a trovarti." - No, ok, basta. Ok, va bene. 989 01:13:34,208 --> 01:13:38,666 Però ti giuro solennemente che da oggi non dirò più bugie. 990 01:13:40,541 --> 01:13:41,541 Vediamo. 991 01:13:44,208 --> 01:13:46,458 Quando esci da qui, andiamo al Rock Tour. 992 01:13:49,333 --> 01:13:52,166 - Dipende. - Da cosa dipende? 993 01:13:52,250 --> 01:13:56,500 Dipende dal fatto che non è tutto così semplice, Tina. 994 01:14:03,208 --> 01:14:04,291 [Bruno sospira] 995 01:14:05,041 --> 01:14:06,166 [sottovoce] Avvicinati. 996 01:14:07,458 --> 01:14:13,250 Stasera io e un gruppo di amici fantastici che ho conosciuto qui dentro evadiamo. 997 01:14:13,791 --> 01:14:18,041 Andiamo al Roma Sonica, al contest, vinciamo e torniamo in carcere. 998 01:14:18,125 --> 01:14:21,458 Così a luglio, quando esco, ho i soldi per il Rock Tour. 999 01:14:21,750 --> 01:14:24,291 - Che dici? - Che sei il solito bugiardo. 1000 01:14:24,541 --> 01:14:28,041 No, Tina, è vero. Ti giuro che è vero. È la verità. 1001 01:14:28,125 --> 01:14:30,916 Ti… Tina, non è una bugia. 1002 01:14:36,083 --> 01:14:37,791 [porta che si chiude] 1003 01:14:48,041 --> 01:14:49,416 Tutto bene, eh? 1004 01:14:50,625 --> 01:14:52,875 Non puoi capire che bugia mi ha raccontato. 1005 01:14:57,250 --> 01:15:01,750 Sono sul Lungotevere. Sì. Tempo di girare l'angolo e sono in Senato. 1006 01:15:01,833 --> 01:15:04,958 Due minuti, andiamo. Arrivo. Arrivo. 1007 01:15:05,041 --> 01:15:08,875 - Salve. - L'aspetto da un'ora, mi fa fare tardi. 1008 01:15:09,416 --> 01:15:11,875 Appena mi ha chiamata, sono arrivata. 1009 01:15:11,958 --> 01:15:13,125 Bravissima! 1010 01:15:13,750 --> 01:15:15,291 Ho una bella sorpresa per lei. 1011 01:15:15,375 --> 01:15:20,375 Sì. È un modo per dirle quanto io apprezzi tutti gli sforzi che lei fa. 1012 01:15:20,458 --> 01:15:21,416 Grazie. 1013 01:15:21,500 --> 01:15:24,875 E anche per scusarmi del comportamento dell'ultima volta. 1014 01:15:24,958 --> 01:15:27,208 - Lasciamo stare. - No, non si preoccupi. 1015 01:15:27,291 --> 01:15:30,666 Ecco qua, so che questa sorpresa la renderà felicissima. 1016 01:15:31,083 --> 01:15:34,916 Dottore, lei non sa quanto le sono riconoscente. 1017 01:15:36,750 --> 01:15:38,583 Due biglietti per il Roma Sonica. 1018 01:15:39,333 --> 01:15:40,541 [suoneria "Smoke on the Water"] 1019 01:15:40,625 --> 01:15:44,291 Eh? Li tenga lei, se no, io perdo tutto. Ci vediamo stasera. 1020 01:15:44,375 --> 01:15:47,750 Mi raccomando, puntuale. Arrivederci, io devo scappare in Senato. 1021 01:15:48,375 --> 01:15:51,208 Allora, io sono appena entrato in Senato, ma non la vedo. 1022 01:15:51,291 --> 01:15:55,000 Sono sulla porta, ho due poliziotti che possono testimoniare. 1023 01:15:55,375 --> 01:15:59,458 Certo, sono qui. Se non mi crede… Lo giuro. Arrivo. 1024 01:16:00,583 --> 01:16:04,333 Mi scusi, avvocato, ma non ho tante occasioni di allenarmi di nascosto. 1025 01:16:04,416 --> 01:16:07,041 Il problema è che non ho mai gattonato da piccolo. 1026 01:16:07,125 --> 01:16:10,541 Signor Bruno, io ho tanta paura che stiamo per fare una follia. 1027 01:16:10,625 --> 01:16:13,166 Lei si rende conto cosa succede se ci scoprono? 1028 01:16:13,250 --> 01:16:15,708 Ha capito quali strumenti prendere? 1029 01:16:15,791 --> 01:16:17,583 E se ci riconoscono? 1030 01:16:17,666 --> 01:16:22,375 Lei non si rende conto che adesso con i social basta un video o una foto… 1031 01:16:22,875 --> 01:16:24,916 Ci mascheriamo, gliel'ho detto. 1032 01:16:25,000 --> 01:16:27,750 Senta, la macchina di suo padre è abbastanza grande, no? 1033 01:16:28,666 --> 01:16:33,416 Guardi come vado bene. Posso anche andare più veloce, guardi. 1034 01:16:45,750 --> 01:16:46,958 [bussano] 1035 01:16:53,958 --> 01:16:55,041 Prima tu. 1036 01:16:55,125 --> 01:16:57,666 [parole incomprensibili] 1037 01:16:57,791 --> 01:16:58,791 Ok. 1038 01:16:59,458 --> 01:17:02,416 - Che ha detto? - "Il sacco dei travestimenti", idiota. 1039 01:17:02,500 --> 01:17:04,916 - Non ha detto "idiota". - [Roberto] Non lo dimenticare. 1040 01:17:34,375 --> 01:17:38,583 - Mi sono incastrato. - [Bruno] Ti spingo io. Vai. Vai. 1041 01:17:38,666 --> 01:17:40,583 Rock and Roll! 1042 01:17:52,541 --> 01:17:55,708 [acqua che scorre] 1043 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 Tina, la mamma… 1044 01:18:00,750 --> 01:18:03,125 Io sono Isabella. 1045 01:18:03,208 --> 01:18:07,375 Sono l'avvocata del papà e sono qui per prendere delle cose. 1046 01:18:08,250 --> 01:18:13,375 Ci metto proprio un attimo. Ecco. Questo è un basso, vero? 1047 01:18:14,875 --> 01:18:16,625 - Sì. - Sì? Grazie. 1048 01:18:16,708 --> 01:18:18,041 Questo… 1049 01:18:18,958 --> 01:18:19,958 Eccole. 1050 01:18:21,375 --> 01:18:22,416 Queste. 1051 01:18:24,583 --> 01:18:29,083 - Tu sai qual è la Stratocaster? - Quella rossa e bianca. 1052 01:18:30,000 --> 01:18:32,583 Rossa e bianca, grazie. 1053 01:18:33,500 --> 01:18:35,000 Allora ciao. 1054 01:18:46,583 --> 01:18:48,000 Tina, dove sei? 1055 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Tina? 1056 01:18:51,916 --> 01:18:53,750 [Bruno] Le posso fare una domanda? 1057 01:18:53,833 --> 01:18:58,541 Se lei aveva pronto questo piano da tempo, perché non è mai scappato? 1058 01:19:05,666 --> 01:19:09,333 Perché non avevo nessuno da cui andare. 1059 01:19:13,791 --> 01:19:16,375 Novanta secondi! 1060 01:19:22,333 --> 01:19:23,500 [Osso] Eccola! 1061 01:19:25,666 --> 01:19:26,916 - Giù! - Giù! 1062 01:19:27,000 --> 01:19:28,541 - Giù! - Giù! Giù! 1063 01:19:28,625 --> 01:19:30,208 - Giù! - Le telecamere! 1064 01:19:30,291 --> 01:19:31,958 Vai, gattona, Eva! 1065 01:19:33,541 --> 01:19:34,541 Brava. 1066 01:19:34,625 --> 01:19:39,125 Non potete capire che ho dovuto fare per farmi mettere in infermeria. 1067 01:19:40,166 --> 01:19:42,458 - Sei stata brava. - Brava, Eva. 1068 01:19:45,791 --> 01:19:47,916 Perché tu ce l'hai tanto con me? 1069 01:19:51,208 --> 01:19:52,666 Mi ricordi mio padre. 1070 01:19:55,500 --> 01:19:58,375 Tipo nel modo di fare, di parlare? 1071 01:20:16,208 --> 01:20:17,333 Beh! 1072 01:20:20,041 --> 01:20:22,500 - Quello è tuo padre? - Sì. 1073 01:20:29,708 --> 01:20:31,208 - Oh! - Shh! 1074 01:20:31,291 --> 01:20:36,083 - Il sacco dei travestimenti? - Oddio, ragazzi, scusatemi. Perdonatemi. 1075 01:20:36,166 --> 01:20:38,916 L'ho dimenticato. Io non sono mai evaso, scusate. 1076 01:20:39,000 --> 01:20:41,875 - Una cosa dovevi fare! - È colpa mia. 1077 01:20:41,958 --> 01:20:44,625 - Adesso? - Adesso… 1078 01:20:45,541 --> 01:20:49,375 Adesso speriamo che nessuno si accorga del sacco. Via! 1079 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 Buonasera! 1080 01:21:12,458 --> 01:21:14,166 Buonasera, signore e signori, 1081 01:21:14,250 --> 01:21:19,166 benvenuti alla sedicesima edizione del Roma Sonica! 1082 01:21:22,708 --> 01:21:25,625 Siete pronti a scatenarvi? 1083 01:21:25,708 --> 01:21:29,791 Pronti a decretare il vincitore con il vostro applauso? 1084 01:21:29,875 --> 01:21:30,875 Sì! 1085 01:21:32,541 --> 01:21:35,666 Dottore, mi fa un po' strano vederla vestito così. 1086 01:21:35,750 --> 01:21:39,666 Perché? Mi sento così selvaggio stasera! 1087 01:21:39,750 --> 01:21:45,625 Vi ricordo che qui è il pubblico ad acclamare la band vincitrice 1088 01:21:45,708 --> 01:21:49,458 che si aggiudicherà la bellezza di 50.000 euro! 1089 01:21:53,000 --> 01:21:55,333 - Rock and Roll! - Rock and Roll. 1090 01:21:55,416 --> 01:21:56,625 Rock and Roll! 1091 01:22:00,583 --> 01:22:04,041 Che serata esplosiva! 1092 01:22:13,000 --> 01:22:14,291 Sì! 1093 01:22:15,208 --> 01:22:16,625 Sì! 1094 01:22:18,000 --> 01:22:21,125 Siamo fuori. Siamo fuori. 1095 01:22:27,083 --> 01:22:31,416 Signori detenuti, cucù. 1096 01:22:46,083 --> 01:22:49,416 Soprintendente Santarosa, non è come sembra. 1097 01:22:49,500 --> 01:22:54,375 Cioè, è come sembra, ma noi non stavamo evadendo. 1098 01:22:56,375 --> 01:22:59,541 Stavamo evadendo, sì, ma c'è un motivo. 1099 01:23:00,500 --> 01:23:04,875 Stiamo andando al Roma Sonica, al contest, ha presente, no? 1100 01:23:04,958 --> 01:23:09,083 Noi pensavamo di andare al Roma Sonica, 1101 01:23:09,166 --> 01:23:11,541 vincere e poi saremmo tornati. 1102 01:23:11,625 --> 01:23:13,666 - Sì. - Veramente. 1103 01:23:13,750 --> 01:23:16,083 - Tornavamo. - Sì. Sì, tornavamo. 1104 01:23:16,166 --> 01:23:17,750 - Confermo. - Saremmo tornati. 1105 01:23:17,833 --> 01:23:18,833 Sì. 1106 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 Vengo con voi. 1107 01:23:30,791 --> 01:23:32,666 Ma a una condizione. 1108 01:23:33,916 --> 01:23:35,541 Salgo anche io sul palco. 1109 01:23:44,625 --> 01:23:50,041 Mi scusi, non vorrei sembrarle scortese, 1110 01:23:50,125 --> 01:23:53,000 ma a fare cosa? 1111 01:24:02,250 --> 01:24:06,666 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1112 01:24:06,750 --> 01:24:11,791 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1113 01:24:11,875 --> 01:24:15,916 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1114 01:24:16,000 --> 01:24:21,083 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1115 01:26:12,833 --> 01:26:14,791 Zio, che ci fai fuori dal "gabbio"? 1116 01:26:14,875 --> 01:26:18,625 Candy, abbiamo bisogno del vostro aiuto. 1117 01:26:18,708 --> 01:26:22,916 - Osso, ma come ti sei smagrito! - Si vede, vero? 1118 01:26:24,000 --> 01:26:25,541 È la vita del carcere. 1119 01:26:25,625 --> 01:26:27,500 [Bruno] Ti sbrighi? 1120 01:26:27,583 --> 01:26:33,458 Tributiamo un grande applauso agli Eterno Riverbero! 1121 01:26:35,250 --> 01:26:36,916 [musica rock] 1122 01:26:45,416 --> 01:26:49,000 [suona "Just a Rockstar" dei Soulfiti] 1123 01:27:42,458 --> 01:27:45,458 - Ma Vattene A Fanculo. - Ma vattene a fanculo tu! 1124 01:27:45,541 --> 01:27:47,791 È il nome della band, l'hai detto tu. 1125 01:27:48,750 --> 01:27:51,875 - Come è il nome della band? - Secondo me è un nome molto rock. 1126 01:27:54,291 --> 01:27:56,916 Tu pensi di venire a cantare conciato così? 1127 01:27:57,000 --> 01:28:01,625 Sì, io sento che noi adesso possiamo farcela! 1128 01:28:01,708 --> 01:28:03,750 "Ih-ah"! 1129 01:28:03,833 --> 01:28:06,500 - "Ih-ah"! - "Ih-ah"! 1130 01:28:07,458 --> 01:28:10,416 "Ih-ah"! 1131 01:28:10,500 --> 01:28:13,625 [Candy] Ora vedi come ti travestiamo, K-Bone! 1132 01:28:15,375 --> 01:28:18,375 La penultima band in gara. 1133 01:28:18,458 --> 01:28:22,791 Loro sono gli Scarlet Scream! 1134 01:28:25,166 --> 01:28:27,583 [musica rock] 1135 01:28:29,625 --> 01:28:34,708 [canta in inglese] 1136 01:28:43,416 --> 01:28:47,875 Senti che voce che ha quello. A saperlo prima, bastava una spanzatina. 1137 01:28:55,166 --> 01:28:57,958 Ragazzi, che sono quelle facce? 1138 01:28:58,875 --> 01:29:01,958 Oh, vi rendete conto di quello che abbiamo fatto? 1139 01:29:02,041 --> 01:29:06,666 Noi siamo arrivati fino a qui per cantare una canzone stupenda. 1140 01:29:06,750 --> 01:29:10,083 Una canzone che parla di disperazione, di dolore, 1141 01:29:10,166 --> 01:29:15,041 ma anche di gioia, di libertà, di speranza! 1142 01:29:15,791 --> 01:29:17,291 Noi abbiamo già vinto! 1143 01:29:18,500 --> 01:29:23,750 Avete capito chi siamo? Noi siamo i Ma Vattene A Fanculo! 1144 01:29:27,416 --> 01:29:30,000 Forza, non abbiamo paura di niente e di nessuno. 1145 01:29:30,083 --> 01:29:31,458 Abbracciamoci. 1146 01:29:31,541 --> 01:29:35,125 - Tocca a noi. Andiamo, ragazzi. - Andiamo, andiamo! 1147 01:29:35,208 --> 01:29:38,875 [presentatore] Stupendo, straordinaria serata 1148 01:29:38,958 --> 01:29:42,708 per stabilire quale sia la band più rock dell'universo! 1149 01:29:45,791 --> 01:29:48,125 Preparatevi ad applaudire i… 1150 01:29:49,666 --> 01:29:50,750 I… 1151 01:29:55,166 --> 01:29:58,500 Scusate, c'è un piccolo problemino tecnico. Scusate. 1152 01:29:59,583 --> 01:30:02,541 Dai, che problemino? Torna qui! Dai! 1153 01:30:03,875 --> 01:30:07,833 - Ma voi vi chiamate… - [insieme] Ma Vattene A Fanculo. 1154 01:30:10,291 --> 01:30:12,041 [uomo] Ancora ad aspettare? 1155 01:30:12,125 --> 01:30:16,708 Signore e signori, preparatevi ad applaudire i Ma Vattene A Fanculo! 1156 01:30:16,791 --> 01:30:19,416 No! Ma che nome è? 1157 01:30:23,416 --> 01:30:25,333 Tina, poi mi spieghi come sei arrivata qui. 1158 01:30:25,416 --> 01:30:27,125 - Scusa, mamma. - Andiamo. 1159 01:30:27,208 --> 01:30:28,500 - Dove? - Come? A casa. 1160 01:30:28,583 --> 01:30:34,041 Ma guarda questi come sono conciati! Geni! Bravi! 1161 01:30:34,125 --> 01:30:38,208 Mamma, è papà! È lui! Lo vedi? È papà! 1162 01:30:38,291 --> 01:30:40,125 È papà, non mi ha detto una bugia! 1163 01:30:43,583 --> 01:30:45,791 È pazzo, ma non è bugiardo, lo capisci? 1164 01:30:46,375 --> 01:30:48,833 È evaso davvero per avere i soldi per il Rock Tour! 1165 01:30:48,916 --> 01:30:50,416 [Betty] Shh. Non urlare. 1166 01:30:50,500 --> 01:30:52,750 È bellissimo come si è vestito. 1167 01:30:52,833 --> 01:30:55,500 [gridando] Vai, papà, sei stupendo! 1168 01:30:56,458 --> 01:31:00,291 Vai, papà! Siete stupendi. Tutti! Tutti! 1169 01:31:00,416 --> 01:31:02,625 Uh! Uh! 1170 01:31:07,708 --> 01:31:10,125 One, two, three, four! 1171 01:31:11,875 --> 01:31:13,708 ♪ Uh, uh ♪ 1172 01:31:15,875 --> 01:31:17,166 ♪ Uh, uh ♪ 1173 01:31:17,250 --> 01:31:21,291 ♪ Puoi rinchiudermi dentro una gabbia Al buio, in silenzio, da solo in cella ♪ 1174 01:31:21,375 --> 01:31:25,458 ♪ Ma non puoi imprigionare la rabbia Che batte nel cuore e in testa martella ♪ 1175 01:31:25,541 --> 01:31:29,750 ♪ Sono nato nel posto sbagliato Nato senza il destino segnato ♪ 1176 01:31:29,833 --> 01:31:32,916 ♪ Ho rischiato, ho pagato Più di quanto alla fine ho rubato ♪ 1177 01:31:33,000 --> 01:31:37,291 ♪ Vengo da dove nessuno regala niente Se non dai niente in cambio ♪ 1178 01:31:38,416 --> 01:31:40,583 Lei, signora, non ha proprio il senso del limite. 1179 01:31:40,666 --> 01:31:44,125 Questo Paese è minato alle fondamenta da persone come lei. 1180 01:31:45,083 --> 01:31:49,541 ♪ Io sto dentro e voi siete fuori Ma siamo tutti in ostaggio ♪ 1181 01:31:50,125 --> 01:31:52,500 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Insisto e resisto ♪ 1182 01:31:52,583 --> 01:31:54,208 Agenti! Agenti! 1183 01:31:54,291 --> 01:31:57,583 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Insisto e resisto ♪ 1184 01:31:57,666 --> 01:32:01,708 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1185 01:32:01,791 --> 01:32:05,583 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1186 01:32:05,666 --> 01:32:10,000 ♪ Non importa se andrà bene o male Chi c'ha fame non muore di fame ♪ 1187 01:32:10,083 --> 01:32:13,666 ♪ È cattivo se lo leghi il cane Poi ti morde, ti fa male ♪ 1188 01:32:14,041 --> 01:32:17,625 ♪ Non importa se andrà bene o male Chi c'ha fame non muore di fame ♪ 1189 01:32:17,708 --> 01:32:22,125 ♪ Puoi trovarti anche dietro le sbarre Ma se insisti, puoi piegarle ♪ 1190 01:32:22,750 --> 01:32:24,625 ♪ Ho perso i miei sogni Correndo in salita ♪ 1191 01:32:24,708 --> 01:32:26,791 ♪ Facendomi largo tra chi stava in fila ♪ 1192 01:32:26,875 --> 01:32:30,250 ♪ Ogni giorno è una guerra, una sfida E non è ancora finita ♪ 1193 01:32:30,333 --> 01:32:34,250 ♪ Parlo da solo, il silenzio mi ascolta La libertà me l'avete tolta ♪ 1194 01:32:34,333 --> 01:32:38,458 ♪ Dentro c'ho il fuoco di una rivolta Se cado, mi rialzo pure stavolta ♪ 1195 01:32:39,125 --> 01:32:42,166 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1196 01:32:42,833 --> 01:32:47,125 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Insisto e resisto ♪ 1197 01:32:47,208 --> 01:32:51,208 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1198 01:32:51,291 --> 01:32:54,708 ♪ Tu non sai nemmeno che esisto Ma insisto e resisto ♪ 1199 01:32:54,791 --> 01:32:58,583 ♪ Non importa se andrà bene o male Chi c'ha fame non muore di fame ♪ 1200 01:32:58,666 --> 01:33:02,833 ♪ È cattivo se lo leghi il cane Poi ti morde, ti fa male ♪ 1201 01:33:02,916 --> 01:33:06,833 ♪ Non importa se andrà bene o male Chi c'ha fame non muore di fame ♪ 1202 01:33:06,916 --> 01:33:10,583 ♪ Puoi trovarti anche dietro le sbarre Ma se insisti, puoi piegarle ♪ 1203 01:33:10,875 --> 01:33:14,666 ♪ Non importa se andrà bene o male Chi c'ha fame non muore di fame ♪ 1204 01:33:15,333 --> 01:33:18,708 ♪ È cattivo se lo leghi il cane Poi ti morde, ti fa male ♪ 1205 01:33:18,791 --> 01:33:22,625 ♪ Non importa se andrà bene o male Chi c'ha fame non muore di fame ♪ 1206 01:33:22,708 --> 01:33:26,458 ♪ Puoi trovarti anche dietro le sbarre Ma se insisti, puoi piegarle ♪ 1207 01:33:26,541 --> 01:33:29,333 [ovazioni] 1208 01:33:43,541 --> 01:33:46,250 Uh! Uh! 1209 01:33:57,625 --> 01:33:59,666 [insieme] Uh! 1210 01:34:08,875 --> 01:34:13,125 Scusate, è il momento di presentarvi questa meravigliosa band. 1211 01:34:13,666 --> 01:34:16,833 - Alla mia sinistra… - [professore] Ci scoprono, deficiente! 1212 01:34:16,916 --> 01:34:19,791 Siamo i Ma Vattene A Fanculo, basta. Ciao e grazie! Ciao! 1213 01:34:19,875 --> 01:34:23,041 [insieme] Uh! 1214 01:34:23,125 --> 01:34:25,250 Non era mai capitato, giuro, 1215 01:34:25,958 --> 01:34:30,666 che un'esibizione ricevesse così tanto calore! 1216 01:34:31,291 --> 01:34:36,875 Proclamo vincitori della sedicesima edizione del Roma Sonica 1217 01:34:36,958 --> 01:34:40,583 e del primo premio da 50.000 euro… 1218 01:34:41,458 --> 01:34:43,875 i Ma Vattene A Fanculo! 1219 01:35:22,791 --> 01:35:26,625 [sottosegretario] Fermi! Ordine! Ordine! 1220 01:35:26,708 --> 01:35:31,250 [Santarosa] Non ci avrete mai! Noi siamo delle rockstar! 1221 01:35:32,083 --> 01:35:33,500 Dai, allora. 1222 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 [insieme] Ah! 99016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.