Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,235 --> 00:00:29,571
He'd think about it.
2
00:00:29,613 --> 00:00:32,574
When would it happen?
3
00:00:33,241 --> 00:00:35,703
It obsessed him.
4
00:00:35,828 --> 00:00:40,457
Hands, legs, hands, legs...
5
00:00:40,540 --> 00:00:42,292
Hands and legs.
6
00:00:42,334 --> 00:00:45,003
I'm getting ahead of myself.
7
00:00:45,545 --> 00:00:48,548
I'll start at the beginning.
8
00:00:51,719 --> 00:00:56,306
In a little corner of the universe is Earth.
9
00:00:57,474 --> 00:01:01,687
In a little corner of Earth is Japan.
10
00:01:02,688 --> 00:01:06,942
In a tiny corner of Japan is Higashi Mikawa.
11
00:01:08,110 --> 00:01:15,117
In a tiny corner of this town
our hero's adventure begins
12
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
at his house.
13
00:01:20,413 --> 00:01:22,249
OK, let's eat.
14
00:01:22,666 --> 00:01:24,627
Thank you.
15
00:01:30,883 --> 00:01:34,928
You're so handsome.
16
00:01:35,387 --> 00:01:38,265
You're lovely.
17
00:01:39,474 --> 00:01:41,226
You make me hot!
18
00:01:42,185 --> 00:01:43,228
Really?
19
00:01:43,270 --> 00:01:48,025
This is our hero, Yoshiro Kamogawa.
20
00:01:49,818 --> 00:01:51,737
Is the cucumber hard?
21
00:01:53,906 --> 00:02:00,412
He looks like a loser
but tonight he'll become a hero.
22
00:02:02,455 --> 00:02:04,249
I'll jerk off.
23
00:02:07,502 --> 00:02:09,755
She waves and runs over.
24
00:02:09,797 --> 00:02:12,382
We hold hands and run.
25
00:02:12,424 --> 00:02:14,051
We run and run.
26
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
She puts her hand on mine.
27
00:02:17,137 --> 00:02:19,056
And we kiss.
28
00:02:19,306 --> 00:02:22,685
OK, my right-hand man.
29
00:02:23,226 --> 00:02:24,728
And tissues.
30
00:02:28,065 --> 00:02:30,275
Ready, Partner?
31
00:02:34,988 --> 00:02:37,449
Who will it be tonight?
32
00:02:42,705 --> 00:02:44,164
What about...
33
00:02:45,666 --> 00:02:49,544
Sae Asami, Sae Asami...
34
00:02:49,586 --> 00:02:52,715
Sae!
35
00:02:52,756 --> 00:02:55,508
I got a peek!
36
00:02:58,971 --> 00:03:01,223
What a cute smile!
37
00:03:01,514 --> 00:03:02,766
No, I can't!
38
00:03:03,767 --> 00:03:07,145
How about Keiko from the bookstore?
39
00:03:07,187 --> 00:03:09,898
That sexy pose!
40
00:03:12,067 --> 00:03:16,614
Wait! On the school route there's an arcade.
41
00:03:16,780 --> 00:03:17,865
The owner...?
42
00:03:18,657 --> 00:03:21,243
No, Saya, the granddaughter.
43
00:03:22,745 --> 00:03:24,496
How about...
44
00:03:24,537 --> 00:03:28,250
Yoshiro, pay attention!
45
00:03:28,291 --> 00:03:29,918
Yes, Ma'am!
46
00:03:30,878 --> 00:03:32,630
Did you hear me?
47
00:03:32,880 --> 00:03:34,422
- Yoshiro?
- Yes!
48
00:03:34,464 --> 00:03:36,884
The teacher!
49
00:03:36,925 --> 00:03:39,261
Oh, look at her body!
50
00:03:39,887 --> 00:03:42,014
I can't concentrate in class!
51
00:03:42,890 --> 00:03:44,642
She's too sexy!
52
00:03:44,683 --> 00:03:47,853
I can't take any more!
53
00:03:47,895 --> 00:03:51,649
Or Taeko, the local newspaper reporter.
54
00:03:51,940 --> 00:03:56,528
Her smile! Her tits! Oh, God!
55
00:03:56,820 --> 00:04:00,032
And her lovely friend!
56
00:04:00,073 --> 00:04:02,450
I bet she acts sexy at work.
57
00:04:02,492 --> 00:04:03,952
So sexy!
58
00:04:04,535 --> 00:04:06,872
No, wait...
59
00:04:06,913 --> 00:04:11,001
It has to be the special one!
60
00:04:11,209 --> 00:04:14,546
The girl of my destiny. Who is she?
61
00:04:14,922 --> 00:04:21,219
He is obsessed with finding that special girl.
62
00:04:21,679 --> 00:04:23,346
Who is she?
63
00:04:23,764 --> 00:04:26,684
Is it Sae, his classmate?
64
00:04:27,100 --> 00:04:28,852
Is it her?
65
00:04:29,144 --> 00:04:32,355
He once met that special girl.
66
00:04:32,773 --> 00:04:38,528
17 years ago, 3 months before he was born.
67
00:04:38,570 --> 00:04:42,324
If you're having contractions, go left!
68
00:04:49,581 --> 00:04:52,292
Next up is Number 3.
69
00:04:55,462 --> 00:04:57,965
Next up is Number 3.
70
00:05:17,317 --> 00:05:18,819
Wake up.
71
00:05:20,528 --> 00:05:22,906
Who's trying to wake me up?
72
00:05:22,948 --> 00:05:26,744
We're about to be born. Isn't it exciting?
73
00:05:26,785 --> 00:05:28,161
No!
74
00:05:28,704 --> 00:05:30,413
Why not?
75
00:05:30,455 --> 00:05:35,878
It's depressing.
I'll just be another greedy loser.
76
00:05:35,919 --> 00:05:39,089
Life's messed up.
77
00:05:39,172 --> 00:05:42,843
No way. Life is hope!
78
00:05:42,885 --> 00:05:46,304
The world is beautiful.
79
00:05:48,140 --> 00:05:51,143
Why can I hear your voice?
80
00:05:51,184 --> 00:05:55,105
- You can hear my thoughts.
- What?
81
00:05:55,188 --> 00:05:58,066
Our minds are connected.
82
00:05:58,108 --> 00:06:02,112
How strange! Can we meet someday?
83
00:06:02,154 --> 00:06:05,658
Maybe, if you listen out for me.
84
00:06:05,699 --> 00:06:08,744
How will I know it's you?
85
00:06:08,911 --> 00:06:11,872
La-la-la...
86
00:06:12,330 --> 00:06:15,417
- What's that?
- Our secret code.
87
00:06:15,458 --> 00:06:21,256
If I find you I'll wave and run to you, singing.
88
00:06:21,298 --> 00:06:24,051
La-la-la...
89
00:06:24,092 --> 00:06:25,343
I'll remember it.
90
00:06:25,427 --> 00:06:28,096
Look around if you hear it.
91
00:06:28,138 --> 00:06:31,433
Sure. I'll find you one day.
92
00:06:31,474 --> 00:06:34,895
Next up is Number 19.
93
00:06:44,196 --> 00:06:47,324
It's our destiny to meet.
94
00:06:47,365 --> 00:06:48,742
Destiny...
95
00:06:49,868 --> 00:06:50,535
Right.
96
00:06:50,619 --> 00:06:53,080
You're the girl of my destiny.
97
00:06:54,539 --> 00:06:59,878
Yoshiro remembers that day like it was yesterday.
98
00:07:00,337 --> 00:07:02,255
And the song,
99
00:07:02,631 --> 00:07:06,009
La-la-la.
100
00:07:07,970 --> 00:07:10,055
When he went home on the tram
101
00:07:10,597 --> 00:07:14,852
he felt content in his mother's womb.
102
00:07:16,269 --> 00:07:18,105
Where is she?
103
00:07:19,481 --> 00:07:22,567
Where's the girl of my destiny?
104
00:07:22,609 --> 00:07:26,739
Images of her come into his mind
105
00:07:27,322 --> 00:07:29,825
in fragments.
106
00:07:30,909 --> 00:07:35,538
She's waving at their meeting place.
107
00:07:35,580 --> 00:07:38,541
He sees her running over.
108
00:07:38,876 --> 00:07:42,087
He sees them running, hand in hand.
109
00:07:42,880 --> 00:07:44,757
They keep running together.
110
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
They sit and hold hands.
111
00:07:48,719 --> 00:07:51,680
And kiss on tiptoe.
112
00:07:52,806 --> 00:07:58,311
As he thought about her and was about to climax
113
00:07:58,353 --> 00:08:02,149
a cosmic phenomenon took place.
114
00:08:02,190 --> 00:08:06,194
A shaft of light shone on him.
115
00:08:08,571 --> 00:08:10,282
I'm coming!
116
00:08:17,414 --> 00:08:18,791
What the hell?
117
00:08:22,334 --> 00:08:24,755
That's how it all began.
118
00:08:25,587 --> 00:08:31,553
Little does Yoshiro, our hero, know what lay ahead.
119
00:09:12,803 --> 00:09:14,763
What's going on?
120
00:09:15,388 --> 00:09:16,974
I feel weird...
121
00:09:35,033 --> 00:09:38,662
Miyuki Hirano is Yoshiro's classmate.
122
00:09:38,704 --> 00:09:41,498
She's yet to realize it
123
00:09:41,539 --> 00:09:45,585
but her indecent act gave her a special power.
124
00:09:45,711 --> 00:09:48,631
"Beware of Gropers"
125
00:09:48,714 --> 00:09:50,799
Here's one more.
126
00:09:54,720 --> 00:09:56,680
Ouch!
127
00:09:56,722 --> 00:09:58,140
My head!
128
00:10:00,851 --> 00:10:02,728
I feel weird.
129
00:10:10,861 --> 00:10:12,696
Breakfast!
130
00:10:17,492 --> 00:10:22,580
Our hero realizes that something's occurred.
131
00:10:23,081 --> 00:10:26,627
It's 100 rotations per second.
132
00:10:26,669 --> 00:10:28,837
All for you!
133
00:10:28,879 --> 00:10:30,673
Do it tonight!
134
00:10:30,756 --> 00:10:32,340
Please.
135
00:10:32,883 --> 00:10:34,509
I can't wait.
136
00:10:34,551 --> 00:10:35,593
Don't speak!
137
00:10:36,344 --> 00:10:37,805
We didn't.
138
00:10:38,764 --> 00:10:39,932
You did.
139
00:10:43,727 --> 00:10:47,773
There's no stopping the unfolding events.
140
00:10:54,905 --> 00:10:55,739
"Higashi Mikawa High"
141
00:10:56,615 --> 00:10:59,576
The Virgin Psychics
142
00:11:00,452 --> 00:11:04,539
Shota Sometani
143
00:11:04,581 --> 00:11:08,627
Elaiza Ikeda
144
00:11:08,669 --> 00:11:12,380
Erina Mano
145
00:11:12,756 --> 00:11:15,968
Makitasports / Motoki Fukami / Reiya Masaki
146
00:11:16,009 --> 00:11:18,679
Tokio Emoto / Mariko Tsutsui / Ijily Okada
147
00:11:18,721 --> 00:11:21,556
Maryjun Takahashi / Ami Tomite
148
00:11:21,598 --> 00:11:25,352
Sahel Rosa / Anna Konno / Mizuki Hoshina
149
00:11:25,393 --> 00:11:28,647
Ai Shinozaki / Airi Shimizu / Rika Hoshina
150
00:11:28,689 --> 00:11:32,442
Megumi Kagurazaka / Ken Yasuda
151
00:11:33,902 --> 00:11:39,407
Directed by Sono Sion
152
00:11:41,034 --> 00:11:44,371
Look at her, she's gorgeous!
153
00:11:44,747 --> 00:11:45,956
Thanks.
154
00:11:46,790 --> 00:11:50,085
- Did I speak out loud?
- No, why?
155
00:11:51,544 --> 00:11:55,674
- I want sex.
- I want to smoke.
156
00:11:56,133 --> 00:11:58,218
I want to get laid.
157
00:11:58,260 --> 00:12:00,553
Am I reading people's thoughts?
158
00:12:01,138 --> 00:12:02,890
Too short!
159
00:12:02,931 --> 00:12:04,683
A slip for Madoka.
160
00:12:04,725 --> 00:12:08,353
- Too short!
- A slip for Kazumi.
161
00:12:08,436 --> 00:12:10,605
Both of you!
162
00:12:10,648 --> 00:12:13,651
I have to be the sexiest!
163
00:12:13,692 --> 00:12:15,568
She said that!
164
00:12:15,611 --> 00:12:18,321
Clothes mirror your soul!
165
00:12:19,615 --> 00:12:23,451
Your skirt's too short! No push up bras!
166
00:12:23,493 --> 00:12:26,622
Nobody's as erotic as me.
167
00:12:26,664 --> 00:12:29,291
I can hear them!
168
00:12:29,541 --> 00:12:30,751
Yoshiro!
169
00:12:31,584 --> 00:12:32,419
Yasu.
170
00:12:34,922 --> 00:12:37,424
Come to my place later.
171
00:12:37,465 --> 00:12:40,761
I got an "Erotic Teacher" DVD.
172
00:12:40,886 --> 00:12:42,470
She's too sexy.
173
00:12:43,847 --> 00:12:46,474
She'd be sexier in underwear!
174
00:12:46,934 --> 00:12:49,269
Yasu, you hunk!
175
00:12:49,311 --> 00:12:50,813
Don't think about it!
176
00:12:53,231 --> 00:12:55,525
It's the new girl!
177
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
She's so pretty!
178
00:12:57,986 --> 00:13:03,033
He's right, Sae's cute. Is she the one?
179
00:13:03,116 --> 00:13:05,452
They're watching us again.
180
00:13:05,493 --> 00:13:06,870
Creeps!
181
00:13:06,912 --> 00:13:07,579
Fuck off!
182
00:13:07,621 --> 00:13:10,540
Sae Asami is so cute.
183
00:13:10,833 --> 00:13:12,125
Sae.
184
00:13:17,172 --> 00:13:19,049
Yoshiro, is that a hard-on?
185
00:13:22,219 --> 00:13:26,223
I know Yoshiro jerks off to Sae, too!
186
00:13:26,473 --> 00:13:27,766
I don't!
187
00:13:28,266 --> 00:13:30,268
I have to hide my boner!
188
00:13:31,561 --> 00:13:32,688
Yoshiro!
189
00:13:33,814 --> 00:13:34,356
Miyuki...
190
00:13:34,439 --> 00:13:38,568
Come on! Don't act like a sissy!
191
00:13:41,989 --> 00:13:42,906
Oh...
192
00:13:42,948 --> 00:13:43,907
A hard-on.
193
00:13:43,949 --> 00:13:46,201
- He's got a hard-on!
- I don't!
194
00:13:46,534 --> 00:13:49,079
He's got a hard-on.
195
00:13:49,496 --> 00:13:50,664
Sae!
196
00:13:50,956 --> 00:13:52,165
Come on.
197
00:13:54,042 --> 00:13:56,837
Of course I don't have a hard-on!
198
00:13:56,879 --> 00:13:58,672
You're low.
199
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
Any girl's OK.
200
00:14:00,132 --> 00:14:02,550
It's an accident!
201
00:14:02,592 --> 00:14:05,428
Oh sure! Horny four eyes.
202
00:14:05,470 --> 00:14:06,847
Take it back!
203
00:14:12,310 --> 00:14:13,145
Huh?
204
00:14:14,562 --> 00:14:17,440
How did we talk just now?
205
00:14:17,524 --> 00:14:21,069
Can Miyuki read thoughts too?
206
00:14:24,197 --> 00:14:26,784
She's cool. I want her.
207
00:14:27,200 --> 00:14:28,285
Thanks.
208
00:14:34,082 --> 00:14:40,255
The First Moroccan Clitoris,
I mean, Crisis occurred in 1905.
209
00:14:40,714 --> 00:14:44,134
Germany's Kaiser William II...
210
00:14:45,260 --> 00:14:50,182
went down on Tangier, causing friction
211
00:14:50,223 --> 00:14:52,434
and tried to take it.
212
00:14:52,768 --> 00:14:56,063
We have a new student, Sae Asami.
213
00:14:56,647 --> 00:14:57,522
Come in.
214
00:14:59,775 --> 00:15:03,737
Sae came to his school a month ago
215
00:15:04,321 --> 00:15:06,907
and our hero Yoshiro was...
216
00:15:10,327 --> 00:15:12,204
She's so cute!
217
00:15:16,499 --> 00:15:18,376
- Pervert!
- Yoshiro!
218
00:15:18,418 --> 00:15:21,296
She triggered something in him.
219
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
Maybe she's the one...
220
00:15:23,799 --> 00:15:30,138
This led him to think that she
was the girl of his destiny.
221
00:15:32,808 --> 00:15:35,477
I can read people's minds.
222
00:15:35,728 --> 00:15:39,481
I can read her thoughts too.
223
00:15:40,232 --> 00:15:43,652
I'm sure he jerks off to me.
224
00:15:45,904 --> 00:15:48,323
No hard-ons, Yoshiro!
225
00:15:50,450 --> 00:15:52,160
Class, be quiet.
226
00:15:54,121 --> 00:15:57,540
Sae, I'm not that kind of man...
227
00:15:57,875 --> 00:16:00,418
Oh, I want to have sex.
228
00:16:01,128 --> 00:16:05,465
Yoshiro, check this out. Teru gave it to me.
229
00:16:05,548 --> 00:16:07,968
Put that away, pervert!
230
00:16:08,260 --> 00:16:09,219
You jerk!
231
00:16:10,137 --> 00:16:12,180
It'll get dirty!
232
00:16:16,601 --> 00:16:17,853
Ms. Akiyama.
233
00:16:18,561 --> 00:16:20,355
Are you listening?
234
00:16:20,397 --> 00:16:21,231
Yes.
235
00:16:21,564 --> 00:16:25,235
Our research has proven right.
236
00:16:25,277 --> 00:16:28,155
There's psychic activity here.
237
00:16:28,656 --> 00:16:32,534
In the past 3 days locals visited hospitals
238
00:16:32,575 --> 00:16:35,370
with baffling ailments.
239
00:16:35,412 --> 00:16:39,291
Some might be awakened psychics.
240
00:16:39,332 --> 00:16:41,919
After a decade of research
241
00:16:41,960 --> 00:16:48,425
and derision by Tokyo scholars,
I'll prove my theory.
242
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
It's a peaceful town.
243
00:16:55,515 --> 00:16:57,643
It all starts here!
244
00:16:58,226 --> 00:17:01,187
{\an8}I'm Taeko, a local journalist.
245
00:17:01,604 --> 00:17:04,565
{\an8}This is a detective.
246
00:17:04,607 --> 00:17:06,943
{\an8}Mitsuko Mitsui.
247
00:17:06,985 --> 00:17:08,904
{\an8}I love Toyohashi city.
248
00:17:09,905 --> 00:17:12,949
{\an8}Toyo River supplies the city's water.
249
00:17:12,991 --> 00:17:16,161
{\an8}Toyohashi citizens love Toyocky!
250
00:17:16,203 --> 00:17:18,246
Toyohashi is nice!
251
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
{\an8}There's Yoshida Castle
252
00:17:21,249 --> 00:17:24,044
{\an8}and the City Hall.
253
00:17:25,045 --> 00:17:27,464
Toyohashi is the best!
254
00:17:27,505 --> 00:17:30,801
{\an8}Have fun at Non Hoi Park.
255
00:17:30,843 --> 00:17:32,636
{\an8}Are you listening to me?
256
00:17:32,928 --> 00:17:35,388
I love Toyohashi!
257
00:17:36,014 --> 00:17:38,141
I just love it!
258
00:17:38,225 --> 00:17:41,269
It's a wonderful city!
259
00:17:41,979 --> 00:17:44,815
{\an8}This is the Ushi River Ferry.
260
00:17:45,232 --> 00:17:46,942
{\an8}I'm Kamiya, a rookie!
261
00:17:46,984 --> 00:17:49,820
{\an8}Someone's calling! Coming!
262
00:17:50,153 --> 00:17:56,201
The ferry is still used to transport citizens.
263
00:17:57,202 --> 00:17:58,328
No crime today.
264
00:17:58,370 --> 00:18:00,623
Yes, Detective.
265
00:18:00,748 --> 00:18:02,040
Totally!
266
00:18:02,332 --> 00:18:07,587
They don't know that Toyohashi's in danger.
267
00:18:07,630 --> 00:18:10,173
"Nakaya Bookstore"
268
00:18:12,676 --> 00:18:14,887
"The Secret of ESP"
269
00:18:17,014 --> 00:18:22,728
"Precognition, telepathy,
telekinesis teleportation, clairvoyance"
270
00:18:23,061 --> 00:18:25,272
So many types...
271
00:18:25,313 --> 00:18:28,608
"A psychic never thinks about sex."
272
00:18:28,692 --> 00:18:32,029
"He brings peace to Earth."
273
00:18:32,070 --> 00:18:37,660
"Psychics are the world's heroes and fight evil."
274
00:18:37,701 --> 00:18:39,912
"They save the world!"
275
00:18:40,537 --> 00:18:45,083
"Psychics fight evil and save the world!"
276
00:18:45,125 --> 00:18:47,252
I'm a hero!
277
00:18:47,628 --> 00:18:49,504
"Do not abuse your powers."
278
00:18:49,922 --> 00:18:53,091
"Don't use it to pick up girls."
279
00:18:53,133 --> 00:18:56,136
It's not the time to jerk off!
280
00:18:56,178 --> 00:19:01,183
I wonder what kind of girls Yoshiro likes.
281
00:19:01,474 --> 00:19:02,768
Telepathy!
282
00:19:05,813 --> 00:19:06,604
Hello.
283
00:19:07,690 --> 00:19:09,149
This, please.
284
00:19:10,025 --> 00:19:12,069
Nice weather.
285
00:19:13,111 --> 00:19:16,990
Just that? Want some tea?
286
00:19:17,407 --> 00:19:19,367
Imagine her underwear!
287
00:19:19,409 --> 00:19:22,370
Uh...No, thank you.
288
00:19:24,581 --> 00:19:26,499
"Special Boob Issue"
289
00:19:31,546 --> 00:19:32,589
Stop!
290
00:19:32,881 --> 00:19:35,008
Don't snatch that!
291
00:19:36,760 --> 00:19:38,178
Yoshiro.
292
00:19:38,220 --> 00:19:39,888
How about pinball?
293
00:19:45,728 --> 00:19:46,979
Wait a minute!
294
00:19:47,020 --> 00:19:48,230
Come on!
295
00:19:54,778 --> 00:19:56,571
What's that book?
296
00:19:59,324 --> 00:20:03,286
"Psychics fight evil and save the world!"
297
00:20:03,328 --> 00:20:05,247
"They're heroes..."
298
00:20:05,538 --> 00:20:06,581
Don't!
299
00:20:07,040 --> 00:20:08,208
Yoshiro!
300
00:20:10,418 --> 00:20:13,588
I want to read it now!
301
00:20:13,839 --> 00:20:16,133
"Seahorse Cafe"
302
00:20:23,473 --> 00:20:24,975
What a loser...
303
00:20:25,017 --> 00:20:26,644
I'm a hero.
304
00:20:39,782 --> 00:20:42,242
I have ESP, Teru!
305
00:20:44,119 --> 00:20:47,122
I saw your mom at the supermarket.
306
00:20:50,751 --> 00:20:53,420
She's beautiful.
307
00:20:54,838 --> 00:20:55,881
Hey!
308
00:20:57,382 --> 00:21:00,177
It can't be! What a coincidence.
309
00:21:02,179 --> 00:21:05,808
My all-time favorite to jerk off to.
310
00:21:13,941 --> 00:21:15,150
OK, the book.
311
00:21:18,654 --> 00:21:21,531
Love me Tenga
312
00:21:21,573 --> 00:21:24,618
Tenga it!
313
00:21:27,663 --> 00:21:31,041
Yoshiro. Have you heard of Tenga?
314
00:21:31,875 --> 00:21:32,334
Well...
315
00:21:32,417 --> 00:21:36,213
If you have Tenga you won't need women.
316
00:21:40,968 --> 00:21:41,844
Now.
317
00:21:42,720 --> 00:21:44,805
This Tenga is for women.
318
00:21:45,848 --> 00:21:46,974
For Miyuki.
319
00:21:47,390 --> 00:21:48,475
Take it.
320
00:21:48,726 --> 00:21:49,727
Here!
321
00:21:51,729 --> 00:21:55,315
Normally this is all you do with it...
322
00:21:55,357 --> 00:21:58,861
But from today I have a new skill.
323
00:21:59,444 --> 00:22:00,863
Like what?
324
00:22:03,866 --> 00:22:06,326
See what I can do now?
325
00:22:06,368 --> 00:22:09,955
It means I can jack off with no hands.
326
00:22:09,997 --> 00:22:11,331
Telekinesis...
327
00:22:12,415 --> 00:22:15,252
You shoplifted that magazine!
328
00:22:15,377 --> 00:22:20,257
I saw you in there so I pranked you.
329
00:22:20,507 --> 00:22:22,425
Now for real.
330
00:22:27,389 --> 00:22:30,517
Up, down. Up, down...
331
00:22:31,309 --> 00:22:34,146
Ritsuko...Stop.
332
00:22:34,187 --> 00:22:35,898
You're married.
333
00:22:35,939 --> 00:22:36,982
Ritsuko...
334
00:22:37,524 --> 00:22:39,526
Not in front of your son!
335
00:22:39,567 --> 00:22:41,028
Not my Mom!
336
00:22:41,278 --> 00:22:47,284
I can move Tenga and dirty mags...
Only erotic stuff.
337
00:22:54,166 --> 00:22:56,835
It'll be a life of jerking off.
338
00:22:57,294 --> 00:22:58,921
Here, Tenga!
339
00:23:00,964 --> 00:23:03,926
- No!
- Go on, jack-off boy!
340
00:23:06,219 --> 00:23:06,804
No!
341
00:23:09,264 --> 00:23:11,599
I'm not a jack-off boy!
342
00:23:13,393 --> 00:23:14,770
Jack-off boy.
343
00:23:14,812 --> 00:23:19,650
I'm a psychic hero so give me a break!
344
00:23:20,067 --> 00:23:20,818
Lay off!
345
00:23:20,943 --> 00:23:24,362
I'll save the world!
346
00:23:28,158 --> 00:23:33,872
Now Yoshiro is aware of his responsibilities.
347
00:23:33,956 --> 00:23:37,167
Being a hero isn't easy.
348
00:23:39,670 --> 00:23:42,047
I might just try it...
349
00:23:44,591 --> 00:23:47,594
Yoshiro, use it!
350
00:23:47,636 --> 00:23:49,763
It's magic!
351
00:23:55,811 --> 00:23:57,312
Sae...
352
00:23:57,354 --> 00:23:59,773
I'll fantasize about her.
353
00:24:04,820 --> 00:24:06,029
No!
354
00:24:06,071 --> 00:24:09,950
I have to act like a psychic hero now!
355
00:24:16,164 --> 00:24:19,084
I could read people's thoughts...
356
00:24:19,501 --> 00:24:21,128
What's going on?
357
00:24:21,879 --> 00:24:25,423
Men look at me and have dirty thoughts.
358
00:24:25,548 --> 00:24:27,134
I want to do her!
359
00:24:27,175 --> 00:24:28,135
The slut!
360
00:24:28,176 --> 00:24:31,054
You want men!
361
00:24:31,096 --> 00:24:33,265
Hey, babe!
362
00:24:36,894 --> 00:24:39,730
I can still hear those voices in my head.
363
00:24:40,230 --> 00:24:41,690
What is this?
364
00:24:42,357 --> 00:24:46,236
Is this, like...ESP?
365
00:24:46,987 --> 00:24:48,030
Yoshiro!
366
00:24:55,829 --> 00:24:59,291
Sae, I'll save the world for you.
367
00:24:59,667 --> 00:25:01,251
Sae....
368
00:25:01,835 --> 00:25:06,173
I'll show Sae my naked body!
369
00:25:07,007 --> 00:25:10,343
I'll get naked in front of her.
370
00:25:12,095 --> 00:25:15,182
We have to get changed! Come on!
371
00:25:15,223 --> 00:25:19,561
Coming! I'll get naked in front of you.
372
00:25:30,238 --> 00:25:31,865
OK, Sae.
373
00:25:32,199 --> 00:25:36,036
To the locker room. Go!
374
00:25:37,329 --> 00:25:40,457
What the...? Oh, no!
375
00:25:54,763 --> 00:25:58,141
Oh, I feel like making out...
376
00:25:59,476 --> 00:26:01,019
Maybe I'm sick...?
377
00:26:01,144 --> 00:26:04,898
When is he going to fuck me?
378
00:26:04,940 --> 00:26:07,901
- I'll cheat on the test.
- Someone, kiss me!
379
00:26:07,943 --> 00:26:10,570
Maybe I'll be OK soon...
380
00:26:11,529 --> 00:26:12,823
I'll wait...
381
00:26:12,865 --> 00:26:16,660
- Am I gay?
- I want to masturbate.
382
00:26:18,621 --> 00:26:19,872
Penis!
383
00:26:20,038 --> 00:26:21,206
Oops.
384
00:26:21,248 --> 00:26:22,415
You're not Sae.
385
00:26:22,457 --> 00:26:23,959
Cool!
386
00:26:25,919 --> 00:26:26,754
Damn!
387
00:26:26,795 --> 00:26:28,380
Punch it!
388
00:26:30,173 --> 00:26:33,260
What! Did you see him?
389
00:26:33,301 --> 00:26:36,263
- No one's here.
- There was!
390
00:26:36,304 --> 00:26:37,806
Right, Sae?
391
00:26:38,849 --> 00:26:40,517
He was cool.
392
00:26:40,558 --> 00:26:41,644
What!
393
00:26:45,188 --> 00:26:46,439
Miyuki?
394
00:26:48,525 --> 00:26:49,442
Yoshiro.
395
00:26:49,484 --> 00:26:51,361
A naked man was here!
396
00:26:51,654 --> 00:26:53,071
Are you OK, Sae?
397
00:26:53,113 --> 00:26:53,739
Creep!
398
00:27:00,162 --> 00:27:01,163
Who are you?
399
00:27:01,538 --> 00:27:03,540
It's ESP!
400
00:27:04,249 --> 00:27:07,044
It wasn't Sae!
401
00:27:07,127 --> 00:27:11,048
I wanted her to be the first to see my penis.
402
00:27:11,089 --> 00:27:12,507
But it's OK...
403
00:27:13,300 --> 00:27:15,093
What a rush!
404
00:27:17,137 --> 00:27:20,641
Teleportation. It's ESP!
405
00:27:21,934 --> 00:27:23,060
Hi there!
406
00:27:33,361 --> 00:27:36,489
What if you showed him your bra?
407
00:27:45,123 --> 00:27:48,251
He'll fall and spill the water.
408
00:27:48,877 --> 00:27:50,253
We'll see.
409
00:27:59,429 --> 00:28:00,555
A dirty mag.
410
00:28:00,597 --> 00:28:03,308
What the hell?
411
00:28:06,144 --> 00:28:07,395
Telekinesis!
412
00:28:08,563 --> 00:28:10,649
It's ESP!
413
00:28:11,608 --> 00:28:15,070
"ESP Research Lab"
414
00:28:15,613 --> 00:28:16,864
It's ESP!
415
00:28:17,280 --> 00:28:19,742
You have 39 yen.
416
00:28:19,783 --> 00:28:21,994
39 yen!
417
00:28:22,077 --> 00:28:26,206
Add 120 yen.
418
00:28:26,248 --> 00:28:28,333
Add 130 yen.
419
00:28:30,919 --> 00:28:33,255
Never mind the kids.
420
00:28:33,296 --> 00:28:34,256
Now.
421
00:28:35,215 --> 00:28:38,385
Yabe is clairvoyant. Be nice to him.
422
00:28:38,719 --> 00:28:40,929
Sexy undies!
423
00:28:41,471 --> 00:28:42,472
Don't look!
424
00:28:42,514 --> 00:28:47,645
I'm Professor Asami,
an ESP researcher from Tokyo.
425
00:28:47,728 --> 00:28:51,982
Ms. Akiyama is my assistant. She has ESP.
426
00:28:52,024 --> 00:28:53,400
She does?
427
00:28:53,441 --> 00:28:55,193
Precognition.
428
00:28:55,235 --> 00:28:56,319
Hello.
429
00:28:57,529 --> 00:29:02,660
She sees the future of anyone
who stares at her breasts.
430
00:29:03,535 --> 00:29:06,538
That's why you flashed your boob!
431
00:29:07,039 --> 00:29:10,167
Why do we suddenly have ESP?
432
00:29:10,208 --> 00:29:15,255
It's because you all fit the criteria.
433
00:29:15,297 --> 00:29:18,133
200 years ago in Duluth, Minnesota
434
00:29:18,175 --> 00:29:21,511
there was another psychic awakening.
435
00:29:21,553 --> 00:29:24,347
Cosmic rays hit Duluth
436
00:29:24,389 --> 00:29:29,144
when the planets were aligned in a particular way.
437
00:29:29,477 --> 00:29:31,229
This time
438
00:29:31,271 --> 00:29:34,983
cosmic rays hit this region.
439
00:29:35,567 --> 00:29:36,860
Cosmic rays!
440
00:29:36,902 --> 00:29:42,115
You got ESP because you fit certain criteria.
441
00:29:42,157 --> 00:29:46,161
So we're special. We were chosen!
442
00:29:52,417 --> 00:29:54,127
You're my hero.
443
00:30:00,217 --> 00:30:03,220
First, you've never had sexual intercourse.
444
00:30:03,846 --> 00:30:05,513
I see a hymen.
445
00:30:05,555 --> 00:30:07,891
We had to be virgins?
446
00:30:12,270 --> 00:30:15,315
I know how this mix-up happened.
447
00:30:15,398 --> 00:30:19,653
Sometimes experienced people seem pure.
448
00:30:19,695 --> 00:30:20,738
Sure...
449
00:30:20,779 --> 00:30:21,446
I'm no virgin!
450
00:30:21,529 --> 00:30:24,574
- Shut up, cherry boy!
- I'm not!
451
00:30:24,617 --> 00:30:27,911
Look at me! I've put it to good use.
452
00:30:27,953 --> 00:30:29,371
I doubt it.
453
00:30:29,747 --> 00:30:32,875
You're like a brand new car. Nice!
454
00:30:32,916 --> 00:30:40,007
I'm a used Ferrari in comparison
with all my mileage.
455
00:30:40,966 --> 00:30:44,052
Secondly, when the rays hit the town
456
00:30:44,219 --> 00:30:46,722
you were sexually aroused.
457
00:30:47,514 --> 00:30:49,307
I jacked off...
458
00:30:51,977 --> 00:30:53,228
Miyuki?
459
00:30:58,651 --> 00:30:59,567
You, too!
460
00:30:59,609 --> 00:31:01,194
You masturbated?
461
00:31:01,236 --> 00:31:02,279
Hymen!
462
00:31:02,320 --> 00:31:05,032
So girls do it, too?
463
00:31:05,073 --> 00:31:06,700
What if we do?
464
00:31:07,159 --> 00:31:09,244
- I guess it's OK.
- You bet!
465
00:31:09,286 --> 00:31:12,539
Thirdly, you noticed your power.
466
00:31:12,873 --> 00:31:16,794
You fulfilled these 3 criteria to be psychics.
467
00:31:16,877 --> 00:31:17,920
Bullshit!
468
00:31:17,961 --> 00:31:20,213
It sounds unlikely but
469
00:31:20,255 --> 00:31:24,134
we've been trying to harness
this energy from space.
470
00:31:24,509 --> 00:31:29,056
She offered to become
a psychic to test our theory.
471
00:31:29,139 --> 00:31:30,683
You masturbated!
472
00:31:30,974 --> 00:31:34,061
- A babe with tits!
- And a hymen.
473
00:31:34,102 --> 00:31:39,607
What happened to the psychics
in the American town?
474
00:31:40,317 --> 00:31:45,739
They're discussed in a document called
"The Planet Waves."
475
00:31:46,239 --> 00:31:50,077
In that particular case in 19th Century Duluth
476
00:31:50,118 --> 00:31:51,620
they were killed.
477
00:31:51,704 --> 00:31:52,705
Killed?
478
00:31:52,746 --> 00:31:55,415
By other psychics.
479
00:31:55,457 --> 00:31:57,751
Other psychics are in this town.
480
00:31:57,793 --> 00:32:01,379
And some might abuse their power.
481
00:32:01,421 --> 00:32:04,257
A psychic fights evil!
482
00:32:04,382 --> 00:32:09,179
Psychics seek out each other.
Inform me of anything unusual.
483
00:32:09,221 --> 00:32:12,683
Psychics bring peace to Earth!
484
00:32:12,725 --> 00:32:18,188
We'll protect our town from Duluth's fate!
485
00:32:19,106 --> 00:32:20,899
You're heroes!
486
00:32:21,358 --> 00:32:22,735
Go, psychics!
487
00:32:24,361 --> 00:32:25,528
You're a hero!
488
00:32:37,040 --> 00:32:39,126
Where are my panties?
489
00:32:39,167 --> 00:32:41,294
Hanging on the verandah.
490
00:32:43,130 --> 00:32:44,047
Sae?
491
00:32:44,089 --> 00:32:46,299
I guess you know my daughter.
492
00:32:46,341 --> 00:32:47,550
Sae?
493
00:32:48,260 --> 00:32:49,427
Her?
494
00:32:51,847 --> 00:32:53,140
It's him!
495
00:33:01,606 --> 00:33:05,653
With your help,
I hope Sae can live here in peace.
496
00:33:05,694 --> 00:33:06,862
Go, heroes!
497
00:33:06,904 --> 00:33:11,324
Peacekeepers, let's put the banner up!
498
00:33:11,950 --> 00:33:12,993
Up a bit.
499
00:33:13,451 --> 00:33:14,327
Good!
500
00:33:15,245 --> 00:33:16,246
"Welcome Psychics!"
501
00:33:17,289 --> 00:33:19,750
- Yoshiro.
- Saya!
502
00:33:22,502 --> 00:33:24,254
ESP!
503
00:33:25,631 --> 00:33:27,800
The professor was right.
504
00:33:30,593 --> 00:33:33,513
Shady plots were under way.
505
00:33:57,370 --> 00:33:59,957
I'll cause some serious trouble.
506
00:34:06,088 --> 00:34:11,259
On the night the cosmic rays hit,
many virgins masturbated.
507
00:34:14,638 --> 00:34:18,642
Including Akiko Kamiya, a budding lesbian...
508
00:34:32,698 --> 00:34:35,743
Take us across!
509
00:34:35,784 --> 00:34:38,161
Skipper, hello!
510
00:34:40,580 --> 00:34:42,582
They're cute...
511
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
I'll take them across.
512
00:34:47,045 --> 00:34:48,672
Come on!
513
00:34:48,714 --> 00:34:49,798
Skipper!
514
00:35:35,678 --> 00:35:36,720
Great!
515
00:35:36,929 --> 00:35:38,346
Join us, Miyuki!
516
00:35:38,388 --> 00:35:41,141
It's stupid! The ESP Force...
517
00:35:41,183 --> 00:35:43,977
Well, you masturbated!
518
00:35:44,602 --> 00:35:47,230
Let's do this. We're the Force!
519
00:35:47,272 --> 00:35:51,193
We're a unit. And masturbation is OK.
520
00:35:53,111 --> 00:35:55,322
Hey! Come back!
521
00:35:55,948 --> 00:35:59,159
I feel so psyched now!
522
00:35:59,993 --> 00:36:01,870
I have my X-ray vision.
523
00:36:01,954 --> 00:36:04,748
I'll protect this town!
524
00:36:04,790 --> 00:36:06,541
I'm not just a wanker.
525
00:36:07,668 --> 00:36:09,670
You only move sex-toys!
526
00:36:09,712 --> 00:36:11,922
No, I can do this too.
527
00:36:19,179 --> 00:36:20,513
Stop it!
528
00:36:21,598 --> 00:36:24,226
You're erotic enough for me.
529
00:36:24,643 --> 00:36:25,518
I like it!
530
00:36:25,644 --> 00:36:26,812
A white bra!
531
00:36:26,854 --> 00:36:29,940
I'll teleport myself and hug you!
532
00:36:29,982 --> 00:36:31,692
Go, Enomoto!
533
00:36:33,694 --> 00:36:35,112
We'll fight together.
534
00:36:35,153 --> 00:36:37,530
Right. Go, ESP Force!
535
00:36:39,783 --> 00:36:40,951
Me, too!
536
00:36:41,827 --> 00:36:43,078
And me.
537
00:36:50,043 --> 00:36:52,587
Do I have to work with these people?
538
00:36:53,130 --> 00:36:56,675
What's going to happen to me?
539
00:36:57,760 --> 00:37:01,263
I don't want to be with them.
540
00:37:02,681 --> 00:37:04,850
"Beware of gropers"
541
00:37:05,558 --> 00:37:08,478
Where are some real girls?
542
00:37:09,354 --> 00:37:11,064
Come on!
543
00:37:15,653 --> 00:37:17,445
Here's one.
544
00:37:19,197 --> 00:37:22,660
We skip hand in hand! La-la-la,
545
00:37:22,743 --> 00:37:25,370
La-la-la, duckies
546
00:37:25,412 --> 00:37:26,622
Quack!
547
00:37:27,956 --> 00:37:30,500
La-la-la, and goats too!
548
00:37:30,542 --> 00:37:31,919
Baa!
549
00:37:31,960 --> 00:37:33,253
The ferry skipper.
550
00:37:33,295 --> 00:37:35,923
You want to come with me?
551
00:37:38,383 --> 00:37:40,052
We'll have tea.
552
00:37:53,315 --> 00:37:55,818
You're so pretty!
553
00:37:57,778 --> 00:37:59,905
Oh, this is so nice...!
554
00:37:59,988 --> 00:38:04,576
- Yoshiro's always watching me.
- He's creepy.
555
00:38:04,618 --> 00:38:07,079
I bet he jerks off to you, Sae.
556
00:38:07,120 --> 00:38:08,246
Your dad's cool!
557
00:38:08,330 --> 00:38:12,042
- You think?
- Sure!
558
00:38:29,184 --> 00:38:30,477
Look at her...
559
00:38:36,775 --> 00:38:38,652
She's divine.
560
00:38:41,363 --> 00:38:43,448
"ESP Party"
561
00:38:43,490 --> 00:38:44,783
A party?
562
00:38:45,701 --> 00:38:48,203
We should be fighting crime!
563
00:38:48,245 --> 00:38:49,329
Hello.
564
00:38:50,580 --> 00:38:53,876
I'm from a local bar. You have ESP?
565
00:38:54,292 --> 00:38:55,335
Yes.
566
00:38:55,794 --> 00:38:58,130
I brought you food.
567
00:38:58,255 --> 00:39:00,173
We're psychics!
568
00:39:06,429 --> 00:39:09,933
Open up, Baby.
569
00:39:13,520 --> 00:39:16,606
I'll keep this town safe!
570
00:39:16,649 --> 00:39:17,858
Enomoto!
571
00:39:18,316 --> 00:39:19,317
I love you!
572
00:39:19,401 --> 00:39:23,656
What's ESP anyway? A superpower?
573
00:39:24,823 --> 00:39:27,200
Are you psychics?
574
00:39:28,201 --> 00:39:28,827
Yes.
575
00:39:28,869 --> 00:39:30,704
You're the talk of town!
576
00:39:31,204 --> 00:39:31,997
Oh?
577
00:39:32,039 --> 00:39:34,875
- You have ESP powers?
- We sure do.
578
00:39:40,255 --> 00:39:43,216
Yummy noodles!
579
00:39:44,635 --> 00:39:48,096
Your mouth is so erotic!
580
00:39:52,559 --> 00:39:53,727
Watch!
581
00:39:56,479 --> 00:39:58,231
See, one hand!
582
00:40:00,025 --> 00:40:01,652
Look at me!
583
00:40:06,740 --> 00:40:08,033
I'm here!
584
00:40:10,703 --> 00:40:11,912
And here.
585
00:40:15,373 --> 00:40:16,834
Over here!
586
00:40:18,836 --> 00:40:19,962
And here.
587
00:40:20,337 --> 00:40:22,881
Amazing!
588
00:40:23,048 --> 00:40:24,967
What's good about it?
589
00:40:27,219 --> 00:40:30,430
It's a miracle I found you, Sae...
590
00:40:30,472 --> 00:40:31,807
A miracle!
591
00:40:31,849 --> 00:40:33,100
Gimme a break.
592
00:40:33,475 --> 00:40:35,143
I want to have sex!
593
00:40:36,687 --> 00:40:38,856
I want sex, too!
594
00:40:39,522 --> 00:40:43,360
I want sex! I want sex!
595
00:40:43,401 --> 00:40:44,737
Sex!
596
00:40:47,072 --> 00:40:48,240
Stop, virgins!
597
00:40:49,074 --> 00:40:50,033
She's right!
598
00:40:50,408 --> 00:40:52,285
I want sex!
599
00:40:53,621 --> 00:40:55,998
Dumb psychics...!
600
00:40:56,624 --> 00:40:57,875
Perverts!
601
00:41:00,753 --> 00:41:02,170
Sae, no!
602
00:41:07,342 --> 00:41:12,347
Don't worry, Yoshiro...
603
00:41:13,140 --> 00:41:14,516
Never mind.
604
00:41:17,477 --> 00:41:18,937
My destiny girl...
605
00:41:19,021 --> 00:41:21,314
I'm sure it's Sae.
606
00:41:21,940 --> 00:41:26,987
I'll try harder as a psychic to protect her.
607
00:41:27,905 --> 00:41:31,950
I dream about the girl of my destiny.
608
00:41:32,325 --> 00:41:34,369
In fragmented images.
609
00:41:34,411 --> 00:41:37,956
Of the place we'd meet.
610
00:41:38,999 --> 00:41:40,876
Her waving hand.
611
00:41:41,376 --> 00:41:43,503
Her legs running to me.
612
00:41:43,962 --> 00:41:47,590
Holding hands as we run together.
613
00:41:50,636 --> 00:41:52,470
Her hand on mine.
614
00:41:52,971 --> 00:41:54,640
And we kiss.
615
00:41:55,808 --> 00:41:59,895
It's the same details every time.
616
00:42:19,581 --> 00:42:22,459
Stop talking about erections.
617
00:42:25,045 --> 00:42:26,964
Get serious!
618
00:42:29,717 --> 00:42:31,551
We're psychics!
619
00:42:32,552 --> 00:42:34,137
You're a hero.
620
00:42:43,647 --> 00:42:47,150
Mr. Asami. I'm Detective Mitsui.
621
00:42:47,192 --> 00:42:48,485
I'm Taeko, a reporter.
622
00:42:48,526 --> 00:42:51,780
- My assistant, Ms. Akiyama.
- Hello.
623
00:42:51,989 --> 00:42:53,031
This way.
624
00:42:53,365 --> 00:42:55,367
- You're here!
- What is it?
625
00:42:55,450 --> 00:42:59,537
I can't describe it so please
626
00:42:59,579 --> 00:43:01,581
come and look.
627
00:43:03,333 --> 00:43:04,835
What the...?
628
00:43:06,211 --> 00:43:07,587
Are they real?
629
00:43:09,297 --> 00:43:13,135
Security found them. They're dolls.
630
00:43:13,886 --> 00:43:17,723
This is a challenge to my psychics.
631
00:43:33,530 --> 00:43:36,659
It appears to be some kind of aphrodisiac.
632
00:43:36,700 --> 00:43:37,826
Akiyama.
633
00:43:39,036 --> 00:43:41,288
- Take a sample.
- Yes.
634
00:43:43,081 --> 00:43:44,207
No!
635
00:43:44,667 --> 00:43:48,253
Don't touch it like that...
636
00:43:48,295 --> 00:43:52,465
Something's going on in Yoshiro's classroom.
637
00:43:53,425 --> 00:43:54,592
Akiyama.
638
00:43:55,218 --> 00:43:58,013
Don't tell Yoshiro about this.
639
00:43:58,305 --> 00:44:01,725
It might be the enemy psychic.
640
00:44:02,309 --> 00:44:03,601
Right...
641
00:44:07,731 --> 00:44:08,857
Professor!
642
00:44:09,775 --> 00:44:13,486
It's so late to be running, Yoshiro.
643
00:44:13,904 --> 00:44:17,407
Just in case I have to save the world.
644
00:44:17,449 --> 00:44:20,160
- I see.
- And to protect Sae.
645
00:44:20,703 --> 00:44:21,870
Thank you.
646
00:44:26,124 --> 00:44:27,084
Sae!
647
00:44:27,125 --> 00:44:28,460
Thank you!
648
00:44:29,086 --> 00:44:33,632
The Sex Pistols did not sing love songs
649
00:44:34,591 --> 00:44:39,722
To my ears they were screaming Love and Peace
650
00:44:41,640 --> 00:44:46,061
The papers don't write about those places
651
00:44:47,855 --> 00:44:53,777
But they can't ignore those smiles and tears
652
00:44:53,819 --> 00:45:00,283
50 nuke power plants 5000 earthquakes a year
653
00:45:00,659 --> 00:45:05,205
Our lives are blowin' in the wind
654
00:45:05,706 --> 00:45:09,042
So take it easy, kid
655
00:45:09,084 --> 00:45:12,254
They think you're a pushover
656
00:45:12,337 --> 00:45:15,382
Yell so your voice's heard
657
00:45:15,423 --> 00:45:22,180
Power to the people.
Show me how to break the silence
658
00:45:23,641 --> 00:45:25,934
So you were born in Toyohashi, Sae!
659
00:45:25,976 --> 00:45:28,478
We soon moved to Tokyo.
660
00:45:28,520 --> 00:45:32,357
You were born at Toyohashi hospital!
661
00:45:32,440 --> 00:45:36,820
I knew it! Sae and I met in the womb.
662
00:45:36,862 --> 00:45:38,822
Sae is the girl of my destiny.
663
00:45:42,660 --> 00:45:44,536
She must be!
664
00:45:44,953 --> 00:45:47,205
Yoshiro's babbling again.
665
00:45:47,247 --> 00:45:50,167
- He's creepy.
- He's mental.
666
00:45:50,542 --> 00:45:54,129
- Watch out when you walk home.
- For perverts!
667
00:45:54,171 --> 00:45:55,923
Don't scare me!
668
00:46:02,595 --> 00:46:04,139
Good morning.
669
00:46:06,308 --> 00:46:10,603
We have a new teacher starting today.
670
00:46:12,940 --> 00:46:14,357
Be quiet.
671
00:46:14,817 --> 00:46:17,485
Class, pay attention.
672
00:46:19,446 --> 00:46:20,572
Come in.
673
00:46:27,621 --> 00:46:32,584
Meet your new English teacher.
Aiko Polnareff from USA.
674
00:46:32,626 --> 00:46:35,879
Nice to meet you, I'm Ms. Polnareff.
675
00:46:37,798 --> 00:46:40,634
A babe teacher like in the DVD!
676
00:46:40,718 --> 00:46:41,927
Shut up!
677
00:46:42,135 --> 00:46:45,931
I teach English but more importantly...
678
00:46:51,603 --> 00:46:52,395
What?
679
00:46:55,858 --> 00:46:59,111
Earth is in a crisis.
680
00:46:59,152 --> 00:47:02,280
People have lost hope.
681
00:47:03,115 --> 00:47:05,533
We need Eros in our hearts.
682
00:47:05,575 --> 00:47:09,037
To fill this town with love.
683
00:47:09,079 --> 00:47:12,124
Embrace love and be erotic.
684
00:47:12,207 --> 00:47:15,836
Come to school in your swimsuits!
685
00:47:15,878 --> 00:47:16,795
Swimsuits?
686
00:47:17,630 --> 00:47:19,464
Pardon me...
687
00:47:19,506 --> 00:47:21,759
This is important.
688
00:47:21,800 --> 00:47:25,679
Wear bondage gear or a swimsuit tomorrow.
689
00:47:38,525 --> 00:47:41,153
Do you feel love in the air?
690
00:47:42,988 --> 00:47:45,323
You like her?
691
00:47:45,658 --> 00:47:46,909
Yoshiro.
692
00:47:47,701 --> 00:47:48,994
Ma'am.
693
00:47:50,245 --> 00:47:52,289
Don't call me that.
694
00:47:54,541 --> 00:47:55,709
Excuse me?
695
00:47:55,751 --> 00:47:59,838
You think Sae's the girl of your destiny?
696
00:48:01,089 --> 00:48:02,174
Ma'am?
697
00:48:02,257 --> 00:48:03,425
Kiss me.
698
00:48:08,221 --> 00:48:10,849
You're my destiny, you understand?
699
00:48:16,604 --> 00:48:17,940
Your destiny.
700
00:48:22,778 --> 00:48:25,989
Shall I compare thee to a summer's day?
701
00:48:26,323 --> 00:48:29,409
Thou art more lovely and more temperate.
702
00:48:29,785 --> 00:48:33,956
Rough winds do shake the darling buds of May.
703
00:48:34,081 --> 00:48:39,502
And summer's lease hath all too short a date.
704
00:48:49,722 --> 00:48:50,764
What is it?
705
00:48:50,973 --> 00:48:53,976
The Tokyo lab's looking at it.
706
00:48:54,852 --> 00:48:58,438
It's something beyond us.
707
00:48:58,480 --> 00:49:02,109
The components aren't from this Earth.
708
00:49:02,150 --> 00:49:04,277
- Meaning?
- I don't know.
709
00:49:05,821 --> 00:49:08,323
Maybe something psychic?
710
00:49:16,206 --> 00:49:17,916
No, it's dangerous!
711
00:49:22,963 --> 00:49:27,550
It might be part of the evil psychics' plan.
712
00:49:31,513 --> 00:49:33,807
Something is going on.
713
00:49:34,141 --> 00:49:36,769
What about my boobs?
714
00:49:37,770 --> 00:49:39,855
And mine.
715
00:49:41,273 --> 00:49:43,358
I only have eyes for hers.
716
00:49:44,818 --> 00:49:49,489
I love pretty high school girls!
717
00:49:49,572 --> 00:49:53,326
Off we go! See you later!
718
00:49:53,493 --> 00:49:57,164
Off we go! See you later!
719
00:50:00,583 --> 00:50:03,837
Bon Voyage, my pretty ones.
720
00:50:08,175 --> 00:50:09,342
Rain...
721
00:50:11,637 --> 00:50:12,930
She's next.
722
00:50:25,859 --> 00:50:28,070
It's Toyocky!
723
00:50:31,281 --> 00:50:34,034
Toyocky!
724
00:50:36,787 --> 00:50:38,997
Toyocky!
725
00:50:41,541 --> 00:50:43,752
Toyocky!
726
00:50:44,920 --> 00:50:48,674
I love Toyocky, the city's mascot!
727
00:50:55,681 --> 00:50:58,058
Toyohashi's mascot!
728
00:50:58,934 --> 00:51:01,186
Toyocky!
729
00:51:38,515 --> 00:51:40,017
See you later!
730
00:51:46,940 --> 00:51:50,694
She's insanely pretty.
731
00:52:06,835 --> 00:52:08,045
Game over.
732
00:52:09,755 --> 00:52:11,548
Not in the mood?
733
00:52:13,175 --> 00:52:15,636
What's wrong?
734
00:52:17,846 --> 00:52:19,723
Low libido today?
735
00:52:20,724 --> 00:52:23,393
I'm not driven by libido...
736
00:52:23,435 --> 00:52:24,602
You are!
737
00:52:24,645 --> 00:52:27,731
OK, I am.
738
00:52:28,273 --> 00:52:32,194
But to be a psychic hero...
739
00:52:32,903 --> 00:52:37,950
I have to control my horny fantasies!
740
00:52:37,991 --> 00:52:40,077
That's nonsense.
741
00:52:41,829 --> 00:52:44,039
Here, 2 free balls.
742
00:52:48,293 --> 00:52:49,962
I want to jerk off...
743
00:52:50,003 --> 00:52:51,379
That's my boy!
744
00:52:57,970 --> 00:53:01,098
Hi. I'm totally drenched.
745
00:53:01,765 --> 00:53:03,225
Got a shirt?
746
00:53:04,101 --> 00:53:04,977
Miyuki...
747
00:53:05,060 --> 00:53:07,312
Here, before you catch a cold.
748
00:53:11,316 --> 00:53:13,944
Yoshiro, I know you like her.
749
00:53:15,738 --> 00:53:17,990
What? No, I don't!
750
00:53:19,449 --> 00:53:20,784
I'm going.
751
00:53:23,453 --> 00:53:25,497
And you like Yoshiro, too.
752
00:53:25,914 --> 00:53:27,290
Of course not.
753
00:53:28,333 --> 00:53:30,377
Don't be shy!
754
00:53:31,253 --> 00:53:31,962
Shut up!
755
00:54:10,167 --> 00:54:12,252
Why are you coming?
756
00:54:12,294 --> 00:54:16,506
I have to check out your sexy teacher.
757
00:54:17,424 --> 00:54:18,425
Yoshiro.
758
00:54:28,476 --> 00:54:29,937
What's up?
759
00:54:30,478 --> 00:54:31,730
Uh...nothing!
760
00:54:32,439 --> 00:54:33,941
You made me hard, okay?
761
00:54:33,982 --> 00:54:35,442
I made you hard?
762
00:54:36,819 --> 00:54:37,903
No!
763
00:54:46,203 --> 00:54:49,039
They look so sexy!
764
00:54:49,164 --> 00:54:52,751
This is the epicenter for erections!
765
00:54:55,337 --> 00:54:57,130
You're too uptight.
766
00:54:57,172 --> 00:55:00,258
Put more Eros into it.
767
00:55:05,138 --> 00:55:07,015
Hi, Yoshiro.
768
00:55:07,182 --> 00:55:09,267
Ms. Polnareff!
769
00:55:14,147 --> 00:55:15,691
You're Teru.
770
00:55:17,150 --> 00:55:19,194
Telekinesis.
771
00:55:20,362 --> 00:55:21,947
You're Miyuki.
772
00:55:22,405 --> 00:55:24,825
Telepathy.
773
00:55:25,325 --> 00:55:27,119
How do you know?
774
00:55:27,160 --> 00:55:28,996
Are you a psychic too?
775
00:55:31,456 --> 00:55:37,004
I have an ability to see people's memories.
776
00:55:37,420 --> 00:55:40,298
I'm delighted to meet you.
777
00:55:44,845 --> 00:55:47,931
Hello, class!
778
00:55:49,557 --> 00:55:51,644
We'll start with
779
00:55:51,727 --> 00:55:55,313
erotic sex education today.
780
00:56:00,944 --> 00:56:03,030
Way to go, teacher!
781
00:56:04,156 --> 00:56:05,908
Get a hard-on.
782
00:56:07,409 --> 00:56:09,119
Get a hard-on.
783
00:56:09,161 --> 00:56:11,079
I want to jerk off...
784
00:56:11,121 --> 00:56:12,956
Hard-on, hard-on.
785
00:56:12,998 --> 00:56:13,999
No!
786
00:56:14,082 --> 00:56:15,626
Oh my God! Please!
787
00:56:23,175 --> 00:56:25,135
I'm hot!
788
00:56:30,473 --> 00:56:31,349
Come to Daddy, girls!
789
00:56:31,391 --> 00:56:33,769
What's going on?
790
00:56:33,811 --> 00:56:37,105
Eros. Love is spurting everywhere.
791
00:56:37,147 --> 00:56:38,231
Sir!
792
00:56:40,567 --> 00:56:42,986
- You're in panties!
- Too sexy.
793
00:56:43,028 --> 00:56:46,531
Please, you have to come. It's too erotic!
794
00:56:46,657 --> 00:56:51,328
Love and Eros in Toyohashi!
795
00:56:51,369 --> 00:56:55,958
Make love hotels free!
796
00:56:55,999 --> 00:57:02,505
Nudist beaches at Toyohashi!
797
00:57:02,547 --> 00:57:06,384
Say "Yes" to the sex industry!
798
00:57:06,426 --> 00:57:10,723
Love and Eros in Toyohashi!
799
00:57:10,764 --> 00:57:13,433
You're surrounded!
800
00:57:13,767 --> 00:57:16,019
Resistance is futile!
801
00:57:16,061 --> 00:57:18,063
We want nudist beaches!
802
00:57:18,105 --> 00:57:20,482
Listen to me!
803
00:57:20,523 --> 00:57:22,818
- Detective Mitsui.
- Professor.
804
00:57:22,860 --> 00:57:24,361
How are things?
805
00:57:24,402 --> 00:57:28,824
Cosplayers and girls in swimsuits took hostages.
806
00:57:28,866 --> 00:57:31,284
- Another erotic crime!
- Their demands?
807
00:57:31,326 --> 00:57:35,163
They want to talk to the mayor. Look at this.
808
00:57:35,580 --> 00:57:39,042
- "Love and Eros"?
- And Toyohashi's independence.
809
00:57:39,126 --> 00:57:42,587
Say "Yes" to the sex industry!
810
00:57:42,630 --> 00:57:47,092
- They want a sex empire?
- It's outrageous.
811
00:57:48,343 --> 00:57:49,637
Who are they?
812
00:57:49,678 --> 00:57:52,472
We know they're sexy cosplayers.
813
00:57:52,514 --> 00:57:57,019
We don't know their numbers
or if they're armed.
814
00:57:57,394 --> 00:58:01,189
We can't use force on such pretty girls.
815
00:58:01,231 --> 00:58:03,651
They're armed with Tenga.
816
00:58:03,817 --> 00:58:06,820
I'll negotiate with them.
817
00:58:06,862 --> 00:58:07,905
Are you sure?
818
00:58:07,946 --> 00:58:12,409
They'd be more willing to talk to a civilian.
819
00:58:16,622 --> 00:58:20,668
I am Professor Asami!
820
00:58:21,376 --> 00:58:22,878
I'm here to talk.
821
00:58:22,920 --> 00:58:24,587
Hold it!
822
00:58:35,390 --> 00:58:37,768
Agree to our terms!
823
00:58:37,810 --> 00:58:38,686
Now!
824
00:58:38,727 --> 00:58:41,104
What do you want?
825
00:58:41,188 --> 00:58:45,275
We want to live the way humans should!
826
00:58:45,317 --> 00:58:49,905
First we need to be sexually liberated!
827
00:58:49,947 --> 00:58:54,576
So that we'll survive Armageddon!
828
00:58:54,618 --> 00:58:59,289
Who's behind this? What is Armageddon?
829
00:58:59,331 --> 00:59:01,374
They won't answer.
830
00:59:02,417 --> 00:59:05,462
Because they're my servants.
831
00:59:06,922 --> 00:59:11,343
We'll start a war to protect our world!
832
00:59:11,384 --> 00:59:14,847
So you're behind this. Are you a psychic?
833
00:59:14,888 --> 00:59:17,725
Yes. Guess what I did that night.
834
00:59:22,437 --> 00:59:27,359
Professor, why did you get psychics
to protect the town?
835
00:59:27,400 --> 00:59:29,444
To stop people like you.
836
00:59:29,486 --> 00:59:34,241
- Why protect greedy humans?
- Stop this!
837
00:59:34,282 --> 00:59:39,622
Don't you remember being mistreated
by those bastards
838
00:59:39,663 --> 00:59:43,083
who mocked your ESP research?
839
00:59:43,125 --> 00:59:44,960
You can't trick me.
840
00:59:45,002 --> 00:59:48,213
Don't you wish they died?
841
00:59:48,255 --> 00:59:51,049
- Don't abuse your power.
- Shut up.
842
00:59:51,091 --> 00:59:54,511
Release the hostages. I'll get the police
843
00:59:54,594 --> 00:59:56,596
to go easy on you.
844
00:59:56,639 --> 00:59:57,890
She's right.
845
00:59:59,057 --> 01:00:02,936
This conversation is going nowhere.
846
01:00:03,687 --> 01:00:05,939
I'll have to kill you!
847
01:00:07,524 --> 01:00:10,235
Strip them all naked!
848
01:00:12,738 --> 01:00:13,530
Look out!
849
01:00:13,614 --> 01:00:16,033
Clean up!
850
01:00:31,757 --> 01:00:33,466
Where is she?
851
01:00:37,763 --> 01:00:39,222
Is she here?
852
01:00:39,514 --> 01:00:40,598
She's gone.
853
01:00:40,641 --> 01:00:42,392
I'll find her.
854
01:00:55,322 --> 01:00:57,532
What's going on?
855
01:00:58,075 --> 01:01:00,285
This is awesome!
856
01:01:20,764 --> 01:01:22,224
{\an8}It's getting sombre!
857
01:01:22,390 --> 01:01:23,767
{\an8}I must hurry!
858
01:01:24,643 --> 01:01:28,063
Things are strange all over town.
859
01:01:28,105 --> 01:01:29,147
Such as?
860
01:01:29,189 --> 01:01:33,110
The bank was robbed yesterday
861
01:01:33,235 --> 01:01:37,280
by women wearing sexy swimsuits.
862
01:01:37,322 --> 01:01:40,743
Before they left, they danced.
863
01:01:41,034 --> 01:01:44,329
- Danced?
- Yes. Like go-go dancers.
864
01:01:44,830 --> 01:01:47,708
That's kind of old...
865
01:01:49,542 --> 01:01:52,379
What did they steal?
866
01:01:52,713 --> 01:01:56,216
Actually they took nothing.
867
01:01:56,258 --> 01:02:01,096
- And...?
- On the roof of Pachinko USA
868
01:02:02,472 --> 01:02:04,599
there was a striptease.
869
01:02:08,561 --> 01:02:09,897
Akiyama.
870
01:02:10,898 --> 01:02:13,651
A psychic is behind this.
871
01:02:13,692 --> 01:02:19,406
Someone powerful enough
to destroy this town and the world.
872
01:02:19,740 --> 01:02:22,993
- You heard about the groper?
- Yoshiro?
873
01:02:23,076 --> 01:02:24,452
Possible!
874
01:02:26,705 --> 01:02:29,374
- Let's look inside.
- Yeah!
875
01:02:29,750 --> 01:02:31,669
Guys, stop!
876
01:02:32,335 --> 01:02:33,420
Hey!
877
01:02:35,213 --> 01:02:37,633
- OK, I'm spooked!
- Oh, my God!
878
01:02:37,675 --> 01:02:38,801
Hey!
879
01:02:49,394 --> 01:02:50,603
Sae?
880
01:02:51,188 --> 01:02:52,022
Yes...?
881
01:02:52,064 --> 01:02:55,192
- Your dad's a professor?
- May I help you?
882
01:02:55,233 --> 01:02:57,402
Now you're mine!
883
01:03:40,863 --> 01:03:44,407
Evil psychics...? How dumb.
884
01:03:44,950 --> 01:03:48,662
We can't save the world on our own.
885
01:03:48,704 --> 01:03:52,666
Help us find the evil psychic tomorrow.
886
01:04:06,930 --> 01:04:08,098
Skipper!
887
01:04:29,787 --> 01:04:31,413
Sae's not back.
888
01:04:34,332 --> 01:04:37,795
She's never this late.
889
01:04:38,378 --> 01:04:40,505
Maybe something happened to her?
890
01:04:41,298 --> 01:04:44,718
She might be making out with someone.
891
01:04:45,468 --> 01:04:48,889
I can't reach Miyuki either.
892
01:04:51,767 --> 01:04:54,144
Hi, psychics!
893
01:04:55,562 --> 01:04:56,897
What's wrong?
894
01:04:57,272 --> 01:04:58,899
Sae is missing.
895
01:04:58,941 --> 01:05:02,695
Sae? I saw her coming home.
896
01:05:05,155 --> 01:05:07,032
What's wrong?
897
01:05:26,301 --> 01:05:31,640
"The immoral incident
at the high school is a prelude"
898
01:05:31,974 --> 01:05:35,435
"to something even worse."
899
01:05:59,542 --> 01:06:01,336
This is Taeko.
900
01:06:01,378 --> 01:06:04,589
Keep this out of the papers, OK?
901
01:06:05,382 --> 01:06:09,970
We want to keep the bad guys guessing.
902
01:06:10,012 --> 01:06:11,138
Okay.
903
01:06:15,768 --> 01:06:19,604
I'm not feeling myself today...
904
01:06:20,438 --> 01:06:22,775
What's wrong, Hon?
905
01:06:23,441 --> 01:06:24,234
Sorry?
906
01:06:24,860 --> 01:06:26,862
You feel the itch?
907
01:06:27,738 --> 01:06:29,072
Yes.
908
01:06:29,740 --> 01:06:32,200
Where does it itch, Hon?
909
01:06:32,868 --> 01:06:35,203
- Everywhere.
- Oh my!
910
01:06:38,707 --> 01:06:41,501
I feel restless...!
911
01:06:51,679 --> 01:06:53,513
The town is changing.
912
01:06:53,931 --> 01:06:55,473
I am too...
913
01:06:56,850 --> 01:07:00,020
I have erotic thoughts
914
01:07:01,438 --> 01:07:03,565
circling in my head.
915
01:07:08,320 --> 01:07:10,238
Hot, Hon?
916
01:07:11,489 --> 01:07:14,326
- Burning!
- That hot?
917
01:07:14,910 --> 01:07:18,496
- Taking that off too?
- I'm aroused!
918
01:07:18,538 --> 01:07:20,332
You are?
919
01:07:25,128 --> 01:07:28,799
Relieve me, dinosaur!
920
01:07:34,805 --> 01:07:36,640
Miyuki didn't come.
921
01:07:43,021 --> 01:07:44,857
Not Saya too!
922
01:07:44,940 --> 01:07:46,608
Hi, Yoshiro.
923
01:07:47,109 --> 01:07:50,445
Where will we find the evil psychics?
924
01:07:51,238 --> 01:07:54,366
It's kind of a drag.
925
01:07:54,407 --> 01:07:57,995
But I like the skimpy new town.
926
01:07:58,036 --> 01:07:59,579
Yeah.
927
01:07:59,622 --> 01:08:03,000
But it's tiring having a nonstop hard-on.
928
01:08:03,458 --> 01:08:07,504
I guess I'm a little impotent...
929
01:08:10,923 --> 01:08:14,094
I'm always rock hard!
930
01:08:16,847 --> 01:08:21,018
Cut the hard-on talk. This is an investigation.
931
01:08:21,058 --> 01:08:23,310
I can't work.
932
01:08:24,730 --> 01:08:29,191
- The town's gone weird.
- Who can work?
933
01:08:31,153 --> 01:08:34,990
- Look at us.
- We're working.
934
01:08:38,661 --> 01:08:39,244
Oh no!
935
01:08:39,286 --> 01:08:40,621
What's wrong?
936
01:08:40,996 --> 01:08:46,543
A man's value isn't just in his penis.
937
01:08:50,297 --> 01:08:52,007
Ma'am...
938
01:08:52,589 --> 01:08:56,386
If Sae's in danger I have to save her!
939
01:09:02,392 --> 01:09:03,686
What's this number?
940
01:09:05,062 --> 01:09:05,978
Hello?
941
01:09:06,063 --> 01:09:09,566
Yoshiro, it's me, Sae.
942
01:09:12,109 --> 01:09:13,360
What?
943
01:09:13,570 --> 01:09:16,323
Nothing. I'll look over there!
944
01:09:16,699 --> 01:09:18,866
What's going on?
945
01:09:18,909 --> 01:09:20,911
You going to jack off?
946
01:09:25,791 --> 01:09:27,793
I know this place from...
947
01:09:29,086 --> 01:09:30,671
My dream!
948
01:09:33,048 --> 01:09:34,466
My destiny!
949
01:09:34,882 --> 01:09:37,259
This is the place!
950
01:09:46,561 --> 01:09:50,273
I know she'll appear from over there!
951
01:09:50,315 --> 01:09:51,775
Hey!
952
01:09:56,822 --> 01:09:58,406
That hand!
953
01:10:01,159 --> 01:10:02,620
Those legs!
954
01:10:06,289 --> 01:10:07,415
She's singing!
955
01:10:07,791 --> 01:10:08,792
It's me!
956
01:10:10,585 --> 01:10:14,381
- Sae.
- Sorry to drag you away.
957
01:10:14,422 --> 01:10:17,009
No problem. What's up?
958
01:10:17,843 --> 01:10:22,097
Are you helping Dad with his research?
959
01:10:22,806 --> 01:10:24,016
Just a little.
960
01:10:24,892 --> 01:10:26,351
Thank you!
961
01:10:29,021 --> 01:10:32,274
Researching ESP is dumb!
962
01:10:32,357 --> 01:10:34,567
We get mocked about it.
963
01:10:35,402 --> 01:10:37,821
Life's been hard for her...
964
01:10:40,115 --> 01:10:43,952
I'm happy you're on Dad's side.
965
01:10:44,870 --> 01:10:48,206
I'd do anything for your dad.
966
01:10:49,249 --> 01:10:50,751
Yoshiro.
967
01:10:59,677 --> 01:11:03,596
If you want more we can go to a hotel.
968
01:11:04,056 --> 01:11:05,265
A hotel?
969
01:11:05,891 --> 01:11:08,435
You can do what you want.
970
01:11:14,191 --> 01:11:15,818
Make love to me.
971
01:11:18,821 --> 01:11:21,281
Wow, she's pushy!
972
01:11:21,699 --> 01:11:24,242
I thought she'd be shy.
973
01:11:24,284 --> 01:11:25,285
Hey.
974
01:11:27,079 --> 01:11:28,706
Let's have sex.
975
01:11:29,081 --> 01:11:30,708
Until we drop.
976
01:11:32,668 --> 01:11:36,088
Sorry! I'm not ready...
977
01:11:36,714 --> 01:11:38,215
Clean up!
978
01:11:42,594 --> 01:11:43,679
Are you okay?
979
01:11:44,888 --> 01:11:46,473
But Sae...!
980
01:12:13,083 --> 01:12:14,459
Sae...
981
01:12:14,960 --> 01:12:18,756
She seduced me like a stranger.
982
01:12:19,757 --> 01:12:21,884
What's going on?
983
01:12:22,926 --> 01:12:26,596
Explain! You, explain, OK?
984
01:12:28,682 --> 01:12:32,394
All people Eros! So amorous!
985
01:12:32,435 --> 01:12:34,021
And...doll!
986
01:12:34,104 --> 01:12:34,938
Doll!
987
01:12:34,980 --> 01:12:38,150
That's not your daughter.
988
01:12:38,483 --> 01:12:40,736
- It's a copy.
- What?
989
01:12:40,778 --> 01:12:41,945
You speak Japanese!
990
01:12:41,987 --> 01:12:46,950
- A copy?
- Yes. That means she's alive.
991
01:12:46,992 --> 01:12:48,368
This is crazy!
992
01:12:48,451 --> 01:12:50,788
It's OK. You see...
993
01:12:50,829 --> 01:12:52,915
I purified her soul.
994
01:12:52,956 --> 01:12:55,918
I can get rid of evil thoughts.
995
01:12:55,959 --> 01:12:56,960
Purify...
996
01:12:57,002 --> 01:13:03,383
She became a sex doll
because copies don't have souls.
997
01:13:03,801 --> 01:13:07,179
Did you put those sex dolls at the school?
998
01:13:07,262 --> 01:13:08,180
Yes.
999
01:13:08,681 --> 01:13:10,432
Who are you?
1000
01:13:10,766 --> 01:13:13,518
My name is Julie Babcock.
1001
01:13:14,436 --> 01:13:17,522
I'm a psychic from Duluth.
1002
01:13:17,564 --> 01:13:18,691
Duluth!
1003
01:13:26,615 --> 01:13:29,034
I thought they all died.
1004
01:13:29,534 --> 01:13:32,412
In the Duluth Massacre.
1005
01:13:32,830 --> 01:13:37,000
A few survived and went into hiding.
1006
01:13:37,375 --> 01:13:39,920
So you're a descendant.
1007
01:13:39,962 --> 01:13:42,756
Is ESP hereditary?
1008
01:13:43,256 --> 01:13:45,843
Maybe it's in your DNA.
1009
01:13:45,884 --> 01:13:48,887
Why did you come to Japan?
1010
01:13:49,638 --> 01:13:53,308
To prevent another tragedy like Duluth.
1011
01:13:54,810 --> 01:13:57,771
The enemy can duplicate people.
1012
01:13:57,813 --> 01:14:00,858
Their numbers will get out of control.
1013
01:14:02,275 --> 01:14:03,151
Yes?
1014
01:14:03,193 --> 01:14:07,322
Lots of girls are being kidnapped.
1015
01:14:07,364 --> 01:14:10,200
- Where?
- At the ferry hut.
1016
01:14:10,242 --> 01:14:13,871
The famous groper spot.
1017
01:14:13,912 --> 01:14:16,456
That place! Is something going on?
1018
01:14:16,498 --> 01:14:17,457
Yes.
1019
01:14:18,500 --> 01:14:19,417
Me?
1020
01:14:21,629 --> 01:14:25,382
You'd pass as a girl in a uniform and a wig.
1021
01:14:25,423 --> 01:14:28,844
A disguise? I could do it.
1022
01:14:30,345 --> 01:14:33,265
No. You're too old.
1023
01:14:33,348 --> 01:14:36,644
Leave it to me, I'll be sexy.
1024
01:14:37,102 --> 01:14:38,520
Yoshiro.
1025
01:14:38,561 --> 01:14:41,148
Don't you want to protect Sae?
1026
01:15:10,886 --> 01:15:13,972
Would the evil psychic fall for this...?
1027
01:15:37,913 --> 01:15:39,164
Damn!
1028
01:15:45,713 --> 01:15:48,006
- Who was that?
- The enemy.
1029
01:15:49,216 --> 01:15:50,718
I'd be cuter!
1030
01:15:51,009 --> 01:15:52,803
What will she do?
1031
01:15:52,845 --> 01:15:55,263
She's going to the city hall.
1032
01:15:55,931 --> 01:15:56,974
Let's go!
1033
01:16:28,463 --> 01:16:30,883
"City Hall"
1034
01:16:30,924 --> 01:16:33,093
That was close!
1035
01:17:05,042 --> 01:17:06,376
What's this?
1036
01:17:08,045 --> 01:17:09,171
Only girls!
1037
01:17:09,672 --> 01:17:12,883
Kamiya abducted them all.
1038
01:17:14,009 --> 01:17:18,806
She made copies of them to eroticize Toyohashi.
1039
01:17:19,222 --> 01:17:21,516
That's what happened to Sae!
1040
01:17:21,558 --> 01:17:23,435
She must be here.
1041
01:17:24,728 --> 01:17:26,104
Hey!
1042
01:17:26,689 --> 01:17:28,190
It's Sae!
1043
01:17:28,816 --> 01:17:29,942
Wait!
1044
01:17:34,947 --> 01:17:35,906
Dad!
1045
01:17:35,989 --> 01:17:37,157
Sae...
1046
01:17:38,408 --> 01:17:39,660
Dad.
1047
01:17:40,493 --> 01:17:41,453
Dad.
1048
01:17:42,913 --> 01:17:44,915
There are 3 of her!
1049
01:17:45,415 --> 01:17:46,625
Yabe!
1050
01:17:46,667 --> 01:17:49,962
Check her organs with X-ray vision.
1051
01:17:50,003 --> 01:17:51,171
Wow.
1052
01:17:52,089 --> 01:17:53,298
Sure.
1053
01:17:59,888 --> 01:18:01,724
They're hollow!
1054
01:18:01,890 --> 01:18:04,101
Damn! They're copies!
1055
01:18:04,142 --> 01:18:05,185
Right.
1056
01:18:05,518 --> 01:18:08,105
I made them.
1057
01:18:16,113 --> 01:18:17,280
Yoshiro.
1058
01:18:17,906 --> 01:18:18,782
Yoshiro.
1059
01:18:19,199 --> 01:18:20,242
Yoshiro.
1060
01:18:20,826 --> 01:18:21,952
Yoshiro.
1061
01:18:26,874 --> 01:18:29,376
Nobody gets in our way.
1062
01:18:29,417 --> 01:18:31,712
Japan's the worst!
1063
01:18:32,462 --> 01:18:34,798
All greed and malice.
1064
01:18:34,882 --> 01:18:36,133
Who are you?
1065
01:18:36,591 --> 01:18:38,343
Clean up!
1066
01:18:39,261 --> 01:18:40,929
It was you!
1067
01:18:40,971 --> 01:18:42,848
I'll stop you!
1068
01:18:45,225 --> 01:18:46,810
Let's get along.
1069
01:18:46,977 --> 01:18:48,478
Let's get along.
1070
01:18:49,604 --> 01:18:51,564
Let's get along.
1071
01:18:52,357 --> 01:18:53,901
Let's get along.
1072
01:18:54,234 --> 01:18:55,819
Let's get along.
1073
01:18:56,236 --> 01:18:57,863
Let's get along.
1074
01:18:58,321 --> 01:18:59,865
Let's get along.
1075
01:19:00,157 --> 01:19:01,867
Let's get along.
1076
01:19:05,704 --> 01:19:08,456
They're hollow! All hollow!
1077
01:19:08,498 --> 01:19:09,416
This way!
1078
01:19:09,875 --> 01:19:11,209
OK, girls!
1079
01:19:11,251 --> 01:19:12,711
Don't!
1080
01:19:23,221 --> 01:19:24,765
On the stage.
1081
01:19:26,642 --> 01:19:27,810
OK...
1082
01:19:38,737 --> 01:19:42,324
Yoshiro, we're finally alone.
1083
01:19:46,161 --> 01:19:48,288
Not now, Ma'am!
1084
01:19:48,330 --> 01:19:49,581
Not here!
1085
01:19:49,623 --> 01:19:50,958
Please don't!
1086
01:19:55,587 --> 01:19:59,717
Hey, what the...?
1087
01:19:59,758 --> 01:20:01,218
What's this?
1088
01:20:01,259 --> 01:20:03,095
What's going on?
1089
01:20:03,136 --> 01:20:06,306
What the hell? Somebody, help!
1090
01:20:25,242 --> 01:20:26,869
No...
1091
01:20:28,495 --> 01:20:30,122
Shit.
1092
01:20:30,873 --> 01:20:32,582
Yoshiro?
1093
01:20:43,844 --> 01:20:44,887
Sae?
1094
01:20:45,470 --> 01:20:46,722
Are you OK?
1095
01:20:46,764 --> 01:20:50,142
I'm OK. Did you come to rescue me?
1096
01:20:50,225 --> 01:20:51,518
Yes.
1097
01:20:53,395 --> 01:20:54,562
But...
1098
01:20:55,856 --> 01:20:59,276
I'm locked up in here.
1099
01:21:00,986 --> 01:21:03,071
What do they want with us?
1100
01:21:05,032 --> 01:21:06,449
I don't know.
1101
01:21:07,660 --> 01:21:09,119
Yoshiro.
1102
01:21:11,121 --> 01:21:12,330
Yes?
1103
01:21:12,748 --> 01:21:14,291
Will they...
1104
01:21:14,917 --> 01:21:17,419
kill us?
1105
01:21:22,925 --> 01:21:25,343
What have I done?
1106
01:21:30,724 --> 01:21:32,810
It's my fault...
1107
01:21:35,395 --> 01:21:37,355
I mean...
1108
01:21:38,440 --> 01:21:41,694
I never wanted ESP powers...
1109
01:21:51,286 --> 01:21:53,455
Don't act like a sissy!
1110
01:21:58,001 --> 01:21:59,211
Miyuki?
1111
01:22:00,170 --> 01:22:01,213
Yes.
1112
01:22:02,130 --> 01:22:04,717
Why are you being a wimp?
1113
01:22:05,133 --> 01:22:08,345
Miyuki was also captured.
1114
01:22:09,847 --> 01:22:11,098
Yoshiro!
1115
01:22:12,891 --> 01:22:15,518
We can read people's thoughts.
1116
01:22:17,562 --> 01:22:19,356
But...
1117
01:22:21,775 --> 01:22:23,986
Nothing...
1118
01:22:25,946 --> 01:22:28,949
Nothing good came of that!
1119
01:22:32,369 --> 01:22:34,955
Are you crying, Miyuki?
1120
01:22:37,457 --> 01:22:39,167
Of course not.
1121
01:22:42,838 --> 01:22:44,589
I'm scared...
1122
01:22:57,560 --> 01:22:58,603
OK.
1123
01:22:59,312 --> 01:23:01,732
Someone will rescue us.
1124
01:23:04,401 --> 01:23:07,404
I'm sure somebody will find us.
1125
01:23:21,293 --> 01:23:23,879
Sae? It's the song...!
1126
01:23:24,838 --> 01:23:26,131
What?
1127
01:23:27,716 --> 01:23:29,051
What did you say?
1128
01:23:29,677 --> 01:23:30,761
Is it...
1129
01:23:31,970 --> 01:23:33,388
Miyuki?
1130
01:23:36,809 --> 01:23:38,351
What?
1131
01:23:39,394 --> 01:23:40,813
You called me?
1132
01:23:41,814 --> 01:23:44,900
What's that song, Miyuki?
1133
01:23:47,110 --> 01:23:49,613
It popped in my head.
1134
01:23:51,907 --> 01:23:53,909
I wanted to sing it.
1135
01:23:59,039 --> 01:24:01,834
It's a song I used to know...
1136
01:24:03,376 --> 01:24:06,254
I know that song.
1137
01:24:06,922 --> 01:24:07,923
You do?
1138
01:24:08,131 --> 01:24:11,719
Because you taught it to me.
1139
01:24:13,053 --> 01:24:18,100
Before we were born, back in the womb.
1140
01:24:19,935 --> 01:24:21,561
Can you hear me?
1141
01:24:21,895 --> 01:24:22,938
Yes, I can!
1142
01:24:25,398 --> 01:24:30,821
We said, "When we are born we'll find each other."
1143
01:24:31,196 --> 01:24:33,782
It was our secret code!
1144
01:24:35,200 --> 01:24:36,994
It's our song!
1145
01:24:39,788 --> 01:24:41,832
I found you.
1146
01:24:50,633 --> 01:24:52,134
Thanks
1147
01:24:53,051 --> 01:24:55,178
for finding me.
1148
01:25:00,643 --> 01:25:02,144
Hey!
1149
01:25:11,361 --> 01:25:12,445
Hey!
1150
01:25:31,548 --> 01:25:33,133
I waited for you.
1151
01:25:35,343 --> 01:25:36,553
Me too.
1152
01:25:37,345 --> 01:25:39,014
For a long time.
1153
01:25:39,848 --> 01:25:41,308
So long...
1154
01:25:43,727 --> 01:25:45,103
I'm happy.
1155
01:25:45,771 --> 01:25:46,939
Me too.
1156
01:25:48,732 --> 01:25:50,984
I'm so happy!
1157
01:25:53,779 --> 01:25:56,740
I don't know how to describe it.
1158
01:26:07,542 --> 01:26:08,669
Come on!
1159
01:26:08,919 --> 01:26:11,504
Wait!
1160
01:26:58,218 --> 01:27:00,679
How come you never noticed me?
1161
01:27:04,474 --> 01:27:06,685
Why didn't you notice me?
1162
01:27:08,395 --> 01:27:09,730
Sorry.
1163
01:27:11,023 --> 01:27:13,150
You were always on my mind!
1164
01:27:14,693 --> 01:27:15,903
Sorry.
1165
01:27:17,070 --> 01:27:19,489
Every minute of my life.
1166
01:27:21,158 --> 01:27:23,368
Sorry I didn't notice.
1167
01:27:25,621 --> 01:27:28,415
I've always loved you.
1168
01:27:29,958 --> 01:27:31,251
Me too.
1169
01:27:53,106 --> 01:27:54,399
I forgive you.
1170
01:27:55,776 --> 01:27:56,694
Sorry!
1171
01:28:00,280 --> 01:28:01,364
Forgiven.
1172
01:28:03,408 --> 01:28:04,702
Thank you.
1173
01:28:12,876 --> 01:28:14,086
Stand up.
1174
01:28:40,528 --> 01:28:41,614
I love you.
1175
01:28:43,323 --> 01:28:45,408
I love you too.
1176
01:28:47,870 --> 01:28:49,246
Forever.
1177
01:29:08,891 --> 01:29:12,770
I taught that song to Miyuki.
1178
01:29:12,811 --> 01:29:14,521
It's my memory.
1179
01:29:21,820 --> 01:29:23,697
You lost, Kamiya!
1180
01:29:23,739 --> 01:29:25,949
I couldn't have...!
1181
01:29:26,033 --> 01:29:30,287
This is what you get for abusing your power.
1182
01:29:30,328 --> 01:29:31,997
Is it so wrong?
1183
01:29:32,039 --> 01:29:36,794
People looked down on me and ignored me.
1184
01:29:36,835 --> 01:29:41,423
The copies listen to me now
because God gave me powers.
1185
01:29:41,464 --> 01:29:44,635
We all have our problems!
1186
01:29:44,718 --> 01:29:46,637
Exactly!
1187
01:29:46,679 --> 01:29:49,056
Are we going to get her?
1188
01:29:49,097 --> 01:29:53,852
This isn't over. The Master's coming!
1189
01:29:53,894 --> 01:29:54,812
Who?
1190
01:29:54,853 --> 01:29:58,899
The Master will bring a New World Order!
1191
01:29:58,941 --> 01:30:01,902
You rotten psychics will perish!
1192
01:30:01,944 --> 01:30:03,320
The Master?
1193
01:30:03,361 --> 01:30:04,321
Master...
1194
01:30:05,113 --> 01:30:06,448
Polnareff!
1195
01:30:06,907 --> 01:30:09,827
I taught her the song. Got it?
1196
01:30:10,160 --> 01:30:12,621
I'm the girl of your destiny.
1197
01:30:12,663 --> 01:30:14,665
Not them.
1198
01:30:14,748 --> 01:30:17,167
I am your destiny.
1199
01:30:21,880 --> 01:30:23,799
Help me, Yoshiro!
1200
01:30:23,841 --> 01:30:25,592
Yoshiro!
1201
01:30:25,968 --> 01:30:26,844
Yoshiro, help!
1202
01:30:26,885 --> 01:30:31,473
Sae! Miyuki!
1203
01:30:31,514 --> 01:30:33,100
Are you two okay?
1204
01:30:33,141 --> 01:30:35,435
Sae! Miyuki!
1205
01:30:35,853 --> 01:30:39,314
Ms. Polnareff is the ringleader?
1206
01:30:42,234 --> 01:30:43,443
Clean up!
1207
01:30:49,282 --> 01:30:51,785
What was I doing?
1208
01:30:53,787 --> 01:31:00,043
Under the blue sky Toyohashi is so beautiful
1209
01:31:00,085 --> 01:31:03,046
She was Polnareff's puppet...
1210
01:31:03,756 --> 01:31:08,969
Reading people's memories
is not Polnareff's only ability.
1211
01:31:09,637 --> 01:31:13,306
She controls people's memories.
1212
01:31:14,725 --> 01:31:19,437
She deletes, rewrites and transplants memories.
1213
01:31:19,479 --> 01:31:23,358
She manipulates memories to suit her needs.
1214
01:31:29,156 --> 01:31:31,659
Ms. Polnareff, it's you...!
1215
01:31:32,159 --> 01:31:34,870
I'm the girl of your destiny.
1216
01:31:36,747 --> 01:31:38,290
Where are Miyuki and Sae?
1217
01:31:38,331 --> 01:31:40,167
Forget about them.
1218
01:31:40,668 --> 01:31:43,045
Yoshiro!
1219
01:31:43,545 --> 01:31:46,381
You defeated Kamiya already?
1220
01:31:46,423 --> 01:31:48,842
Why are you doing this?
1221
01:31:49,342 --> 01:31:53,013
To wipe out humanity from Earth.
1222
01:31:53,305 --> 01:31:55,598
You want humans to perish?
1223
01:31:55,683 --> 01:31:58,727
All humans' evil deeds...
1224
01:31:58,769 --> 01:32:02,064
They violate nature and the environment
1225
01:32:02,105 --> 01:32:04,399
and kill off wildlife.
1226
01:32:04,692 --> 01:32:07,110
Before Earth is ruined
1227
01:32:07,152 --> 01:32:09,780
I'll ruin humans.
1228
01:32:12,199 --> 01:32:15,410
We only stock nudie magazines now.
1229
01:32:15,493 --> 01:32:17,955
That's all you can buy.
1230
01:32:17,996 --> 01:32:18,831
Okay!
1231
01:32:22,417 --> 01:32:24,461
Behave, girls!
1232
01:32:24,502 --> 01:32:26,338
It's okay!
1233
01:32:28,048 --> 01:32:29,633
OK, then.
1234
01:32:34,596 --> 01:32:38,558
Mitsui, you make me hot!
1235
01:32:38,600 --> 01:32:40,393
Where are you hot?
1236
01:32:40,435 --> 01:32:41,519
Here?
1237
01:32:42,062 --> 01:32:43,647
There?
1238
01:32:43,689 --> 01:32:46,149
Tell me where you're hot!
1239
01:32:46,191 --> 01:32:47,317
Naughty!
1240
01:32:47,359 --> 01:32:49,695
Me too! Naughty!
1241
01:32:50,362 --> 01:32:52,405
Naughty!
1242
01:32:57,535 --> 01:33:01,915
Everyone, get aroused!
1243
01:33:01,957 --> 01:33:05,669
More and more aroused!
1244
01:33:05,711 --> 01:33:09,632
More and more!
1245
01:33:09,923 --> 01:33:11,675
I'm hot!
1246
01:33:15,763 --> 01:33:19,725
Out of the way! He's mine!
1247
01:33:21,685 --> 01:33:24,730
Mona, I'm melting.
1248
01:33:24,772 --> 01:33:27,816
I love you, Yuko.
1249
01:33:28,525 --> 01:33:32,487
There's no room on Earth for greedy fools.
1250
01:33:32,780 --> 01:33:36,950
Only God's chosen one will stay.
1251
01:33:36,992 --> 01:33:39,327
And he's here.
1252
01:33:39,369 --> 01:33:41,664
Yoshiro, it's you.
1253
01:33:42,080 --> 01:33:43,749
Him?
1254
01:33:43,791 --> 01:33:45,250
Not me?
1255
01:33:45,668 --> 01:33:49,587
Because I love Yoshiro.
1256
01:33:50,964 --> 01:33:55,719
I can't control the memory
of someone I truly love.
1257
01:33:56,219 --> 01:33:59,765
There's only been one person.
1258
01:34:00,223 --> 01:34:03,936
You're the only one, Yoshiro.
1259
01:34:04,602 --> 01:34:07,230
This is true love.
1260
01:34:09,566 --> 01:34:12,695
We'll create a new world together!
1261
01:34:12,736 --> 01:34:17,199
We'll be Adam and Eve, and start again.
1262
01:34:18,325 --> 01:34:23,288
It's worse than the Duluth Massacre!
1263
01:34:23,330 --> 01:34:27,751
Grandpa told me not to let
the Duluth Massacre be repeated.
1264
01:34:27,793 --> 01:34:32,422
It's my duty as a surviving Duluth psychic!
1265
01:34:32,840 --> 01:34:33,924
Julie!
1266
01:34:34,007 --> 01:34:36,927
Purify that female teacher!
1267
01:34:36,969 --> 01:34:38,011
Purify!
1268
01:34:49,690 --> 01:34:50,983
What's this?
1269
01:34:51,024 --> 01:34:53,401
You have no evil intentions?
1270
01:34:53,443 --> 01:34:58,073
Of course not. I am pure love.
1271
01:35:01,576 --> 01:35:05,205
Let me take your life from you.
1272
01:35:10,377 --> 01:35:11,586
Julie!
1273
01:35:11,837 --> 01:35:13,296
You too!
1274
01:35:14,256 --> 01:35:17,801
We'll fight back with our powers!
1275
01:35:20,595 --> 01:35:21,764
Gotcha!
1276
01:35:22,180 --> 01:35:23,766
Here goes!
1277
01:35:25,183 --> 01:35:26,644
Penis!
1278
01:35:46,163 --> 01:35:48,624
I erased their memories.
1279
01:35:49,374 --> 01:35:51,794
They don't remember who they are.
1280
01:35:51,835 --> 01:35:53,671
That's cruel...!
1281
01:35:55,839 --> 01:35:59,426
Yoshiro, please understand.
1282
01:35:59,760 --> 01:36:03,346
You're the only man I truly love.
1283
01:36:03,388 --> 01:36:05,140
It's our destiny.
1284
01:36:05,557 --> 01:36:07,225
Come here.
1285
01:36:07,559 --> 01:36:10,854
If you make love to me you will live.
1286
01:36:11,438 --> 01:36:12,815
Or you die.
1287
01:36:15,483 --> 01:36:19,071
Earth's fate depends on you.
1288
01:36:41,134 --> 01:36:42,469
Yoshiro.
1289
01:36:44,387 --> 01:36:46,724
Let's reorganize.
1290
01:36:47,766 --> 01:36:50,602
- Get more psychics...
- And them?
1291
01:36:50,644 --> 01:36:53,647
We have to stop the crisis.
1292
01:36:54,397 --> 01:36:57,192
- And buy time.
- And sacrifice them?
1293
01:36:57,234 --> 01:37:00,320
You need to live to save the world.
1294
01:37:03,156 --> 01:37:05,909
The world...
1295
01:37:05,951 --> 01:37:08,746
The world...I donno...
1296
01:37:13,000 --> 01:37:15,753
I'm sorry.
1297
01:37:17,379 --> 01:37:18,839
But I...
1298
01:37:20,048 --> 01:37:23,135
I live for the girl of my destiny.
1299
01:37:25,303 --> 01:37:27,055
That's why
1300
01:37:28,098 --> 01:37:30,058
I have to rescue her.
1301
01:37:39,526 --> 01:37:40,861
Yoshiro.
1302
01:37:43,781 --> 01:37:46,617
You're our only hope.
1303
01:37:52,748 --> 01:37:55,292
Our future.
1304
01:38:09,973 --> 01:38:11,308
He's here.
1305
01:38:12,225 --> 01:38:13,644
Here he is!
1306
01:38:13,686 --> 01:38:15,603
He came!
1307
01:38:17,189 --> 01:38:18,273
Sae?
1308
01:38:24,237 --> 01:38:25,238
Miyuki!
1309
01:38:25,322 --> 01:38:28,951
Rock the boat, rock the boat...
1310
01:38:40,671 --> 01:38:44,091
She waves. We hold hands...
1311
01:38:44,800 --> 01:38:48,595
Run. Her hand on mine.
1312
01:38:49,012 --> 01:38:50,388
And kiss!
1313
01:38:55,477 --> 01:38:58,981
Where's the girl of my destiny?
1314
01:39:02,651 --> 01:39:05,195
Love over impurity.
1315
01:39:05,946 --> 01:39:08,907
We'll be pure children again.
1316
01:39:09,324 --> 01:39:13,621
Like when we met at the hospital.
1317
01:39:13,662 --> 01:39:15,914
When we made a vow.
1318
01:39:17,875 --> 01:39:19,001
No, thank you!
1319
01:39:25,674 --> 01:39:27,676
You've seen my power.
1320
01:39:27,968 --> 01:39:32,305
I can rewrite the memories of all humans.
1321
01:39:32,347 --> 01:39:34,057
Go, fishy!
1322
01:39:36,685 --> 01:39:39,312
Choo, choo...
1323
01:39:39,562 --> 01:39:43,692
Forget the other girls. Come with me.
1324
01:39:45,653 --> 01:39:48,571
To our very own world!
1325
01:39:50,323 --> 01:39:51,241
No!
1326
01:39:53,911 --> 01:39:57,497
I just want to jack off to fantasy girls!
1327
01:39:57,831 --> 01:40:01,209
Ms. Polnareff, I can jack off to you now!
1328
01:40:01,251 --> 01:40:05,130
No! I'm your girl not a plaything!
1329
01:40:05,422 --> 01:40:06,799
How about you?
1330
01:40:08,300 --> 01:40:10,093
Or you!
1331
01:40:11,469 --> 01:40:13,596
Can't you make love to me?
1332
01:40:13,889 --> 01:40:17,559
I'll jerk off to fantasy girls until I meet the one!
1333
01:40:17,685 --> 01:40:20,979
Don't!
1334
01:40:31,114 --> 01:40:35,077
Shall I compare thee to a summer's day?
1335
01:40:36,328 --> 01:40:40,248
Thou art more lovely and more temperate.
1336
01:40:43,585 --> 01:40:47,631
Rough winds do shake the darling buds of May.
1337
01:40:49,007 --> 01:40:54,262
And summer's lease hath all too short a date.
1338
01:41:02,312 --> 01:41:03,897
What's this?
1339
01:41:06,566 --> 01:41:08,151
What's going on?
1340
01:41:09,152 --> 01:41:10,613
What's this!
1341
01:41:16,702 --> 01:41:20,914
Huh?
1342
01:41:32,926 --> 01:41:35,679
What's this? How embarrassing!
1343
01:41:35,929 --> 01:41:37,347
It's cold.
1344
01:41:39,307 --> 01:41:41,226
- Get away!
- You too!
1345
01:41:49,818 --> 01:41:52,738
Yoshiro, wait! What do you want?
1346
01:41:52,780 --> 01:41:55,365
I protected you.
1347
01:41:55,407 --> 01:41:57,575
Polnareff is a liar!
1348
01:41:57,618 --> 01:41:59,953
I know you're my destiny!
1349
01:42:02,539 --> 01:42:04,833
Yoshiro, you have a hard-on...
1350
01:42:04,917 --> 01:42:06,209
Sae?
1351
01:42:06,251 --> 01:42:07,335
You pervert!
1352
01:42:08,253 --> 01:42:09,254
Sae...
1353
01:42:09,672 --> 01:42:13,133
You think I'm your destiny girl? No way!
1354
01:42:14,635 --> 01:42:15,761
You're mean...
1355
01:42:15,803 --> 01:42:16,929
Yoshiro.
1356
01:42:17,095 --> 01:42:18,639
Yoshiro.
1357
01:42:18,681 --> 01:42:20,182
Yoshiro.
1358
01:42:29,399 --> 01:42:31,234
You did well!
1359
01:42:31,819 --> 01:42:33,278
Awesome!
1360
01:42:33,737 --> 01:42:35,906
- Where's Sae?
- Dad!
1361
01:42:38,909 --> 01:42:40,160
Thank you!
1362
01:42:45,874 --> 01:42:47,042
Yeah, well...
1363
01:42:48,543 --> 01:42:49,544
Great!
1364
01:42:50,587 --> 01:42:51,463
Good job.
1365
01:43:19,742 --> 01:43:20,993
No crimes today.
1366
01:43:21,034 --> 01:43:23,036
Toyohashi's peaceful.
1367
01:43:23,120 --> 01:43:24,287
Peace!
1368
01:43:26,581 --> 01:43:28,709
Good morning!
1369
01:43:29,126 --> 01:43:32,755
What I want in a man...
1370
01:43:32,796 --> 01:43:35,758
Someone who'll spoil me.
1371
01:43:43,974 --> 01:43:49,688
Peace was restored in Toyohashi
by Yoshiro, our hero.
1372
01:43:49,897 --> 01:43:53,525
That night he had a peaceful dream.
1373
01:43:57,863 --> 01:44:01,158
About when he was in his mom's tummy.
1374
01:44:02,242 --> 01:44:05,913
Seeing her gently rub her big stomach
1375
01:44:05,954 --> 01:44:13,211
Yoshiro thought she could be
the woman of his destiny.
1376
01:44:13,253 --> 01:44:17,215
Next morning he woke up and wiped back tears.
1377
01:44:17,257 --> 01:44:20,636
- Then he ran to his mother.
- Mom!
1378
01:44:33,106 --> 01:44:34,316
I love you!
1379
01:44:35,317 --> 01:44:36,568
What's this?
1380
01:44:37,945 --> 01:44:39,446
It's love.
1381
01:45:37,045 --> 01:45:37,921
Yoshiro.
1382
01:45:38,588 --> 01:45:41,383
I got a new DVD.
1383
01:45:41,466 --> 01:45:45,178
They're amateurs so it's all real!
1384
01:45:45,220 --> 01:45:49,182
They moan like they mean it!
1385
01:45:49,224 --> 01:45:52,310
Come over and check it out.
1386
01:46:18,879 --> 01:46:22,215
Found the girl of your destiny?
1387
01:46:44,321 --> 01:46:49,827
The women around Yoshiro sang
the song to get his attention.
1388
01:46:50,452 --> 01:46:52,663
He was puzzled.
1389
01:46:54,581 --> 01:47:00,253
He'd promised the girl of his destiny to meet up.
1390
01:47:01,839 --> 01:47:05,425
There must be only one girl...
1391
01:47:06,218 --> 01:47:08,428
Why were they all singing?
1392
01:47:09,387 --> 01:47:14,017
In fact on that day on the tram
1393
01:47:15,060 --> 01:47:18,563
something happened at the next stop.
1394
01:47:47,425 --> 01:47:50,763
- How many months?
- Eight.
1395
01:47:50,804 --> 01:47:54,725
- Same here.
- You too!
1396
01:47:57,144 --> 01:47:59,187
Can you hear me?
1397
01:48:00,272 --> 01:48:01,564
Yes.
1398
01:48:02,149 --> 01:48:04,735
I'm from the bookstore.
1399
01:48:04,777 --> 01:48:06,486
You're 8 months?
1400
01:48:06,569 --> 01:48:11,158
- I'm from the pinball arcade.
- Oh, you too!
1401
01:48:11,909 --> 01:48:13,661
Do you hear me?
1402
01:48:13,994 --> 01:48:15,453
How about me?
1403
01:48:15,495 --> 01:48:17,289
I'm here too!
1404
01:48:17,330 --> 01:48:18,331
Me too!
1405
01:48:18,415 --> 01:48:19,332
Me too!
1406
01:48:19,416 --> 01:48:20,042
Me too!
1407
01:48:20,083 --> 01:48:20,583
Me too!
1408
01:48:20,626 --> 01:48:21,209
Me too!
1409
01:48:21,251 --> 01:48:27,215
Me too!
1410
01:48:27,299 --> 01:48:30,010
You're all my girls.
1411
01:48:30,052 --> 01:48:31,469
Just wait.
1412
01:48:31,511 --> 01:48:32,805
Me too!
1413
01:48:32,846 --> 01:48:33,555
Me too!
1414
01:48:33,596 --> 01:48:38,143
Me too!
1415
01:48:41,479 --> 01:48:43,941
In a little corner of the universe...
1416
01:48:44,482 --> 01:48:47,194
In a little corner of Earth...
1417
01:48:49,237 --> 01:48:52,074
In a tiny corner of Japan...
1418
01:48:53,575 --> 01:48:56,328
In a small town in Higashi Mikawa...
1419
01:48:57,245 --> 01:48:59,665
In one tiny corner of town...
1420
01:49:01,208 --> 01:49:07,297
Yoshiro, our hero, jacks off as usual.
1421
01:49:07,798 --> 01:49:12,427
Our hero is back at square one.
1422
01:49:12,761 --> 01:49:14,596
Ready, Partner?
1423
01:49:20,060 --> 01:49:21,561
Miyuki...
1424
01:49:22,562 --> 01:49:25,232
No! How about...?
1425
01:49:26,358 --> 01:49:27,150
No!
1426
01:49:27,192 --> 01:49:32,155
After fantasizing about many girls
a thought returns to him.
1427
01:49:32,197 --> 01:49:33,824
Who are you?
1428
01:50:07,399 --> 01:50:10,861
This is how the world is saved.
1429
01:54:21,486 --> 01:54:25,198
Directed by Sono Sion
1430
01:54:28,493 --> 01:54:31,747
{\an8}English subtitles
Dean Shimauchi
1431
01:54:31,789 --> 01:54:34,374
{\an8}copyright: 2015 "The Virgin Psychics" Film Partners
88328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.