All language subtitles for The.Iris.Affair.2025.S01E07.720p.WEB.DL.AAC2.0.H.264-P147YPU5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,970 PYM: All I ask, is for you to wake it. 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,930 Just long enough for me to take just what I need. 3 00:00:04,940 --> 00:00:07,540 This is about a child. I shit you, Pym. 4 00:00:08,540 --> 00:00:11,530 I shit you out. Before things get too convivial... 5 00:00:11,540 --> 00:00:14,250 Show me the book. Your face in the picture. Stick out your tongue. 6 00:00:14,260 --> 00:00:15,530 Close your left eye. 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,850 I'm taking Joy home. But I'm not giving you the book. 8 00:00:17,860 --> 00:00:21,090 You don't have the right to do this just because it frightens you. 9 00:00:21,100 --> 00:00:22,650 It should frighten you, too. 10 00:00:22,660 --> 00:00:24,740 Yes! - Yes! - Yes! 11 00:00:25,940 --> 00:00:27,340 (IN ITALIAN) 12 00:00:33,380 --> 00:00:36,370 If you just wanna farm clicks and call it journalism, 13 00:00:36,380 --> 00:00:37,570 go ahead, do it. 14 00:00:37,580 --> 00:00:40,610 After all this time in hiding, Iris, why come forward now? 15 00:00:40,620 --> 00:00:43,290 I need to leave behind a record of what happened and why. 16 00:00:43,300 --> 00:00:45,770 Fancy some breakfast? Yeah. 17 00:00:45,780 --> 00:00:48,620 Charlie mustn't wake. (GASPS) 18 00:00:51,380 --> 00:00:53,380 Can't believe we did it. 19 00:00:54,300 --> 00:00:56,890 Keep thinking it's a trick. Keep thinking I'm gonna look down, 20 00:00:56,900 --> 00:00:59,130 be in my underpants and then I'll wake up 21 00:00:59,140 --> 00:01:02,290 and it'll be last Wednesday, and everything will all still be shit. 22 00:01:02,300 --> 00:01:05,500 OK, let's get this bit over with. 23 00:01:09,140 --> 00:01:11,820 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 24 00:01:12,780 --> 00:01:14,780 (PHONE VIBRATES) 25 00:01:20,260 --> 00:01:22,260 (EXHALES) 26 00:01:26,100 --> 00:01:27,860 (SNIFFLES) 27 00:01:35,100 --> 00:01:37,100 (PHONE DIALLING) 28 00:01:38,180 --> 00:01:39,730 This is it? This is the password? 29 00:01:39,740 --> 00:01:42,330 Technically, I think it's actually an Activation Sequence. 30 00:01:42,340 --> 00:01:44,410 Once it's decoded. 31 00:01:44,420 --> 00:01:46,130 It's extraordinary, isn't it, really? 32 00:01:46,140 --> 00:01:48,690 All this for one line of characters in the diary 33 00:01:48,700 --> 00:01:50,690 of a seething great bedlamite. 34 00:01:50,700 --> 00:01:54,140 Except he's a bit more than that, isn't he? Or none of us would be here. 35 00:01:54,980 --> 00:01:56,490 You know, you're absolutely right. 36 00:01:56,500 --> 00:01:59,330 And I should say, Cameron, this was very nicely played. 37 00:01:59,340 --> 00:02:01,450 Well, it was all down to Joy, really. 38 00:02:01,460 --> 00:02:05,410 I can't tell you what this means. To me. My chairperson. 39 00:02:05,420 --> 00:02:07,810 The entire executive, really. 40 00:02:07,820 --> 00:02:11,770 It means "apologise to Joy for being a bell end" is what it means. 41 00:02:11,780 --> 00:02:13,940 (HELICOPTER WHIRS) 42 00:02:18,900 --> 00:02:20,930 Cameron, when do you arrive? 43 00:02:20,940 --> 00:02:24,530 Well, I think Joy's hungry. We might stop off for breakfast. 44 00:02:24,540 --> 00:02:27,180 Lovely. OK, well let me know when you're close. Alright? 45 00:02:28,140 --> 00:02:30,290 And, Cameron... 46 00:02:30,300 --> 00:02:32,130 thank you again. 47 00:02:32,140 --> 00:02:34,180 Done! 48 00:02:42,420 --> 00:02:44,580 (LIGHT DRAMATIC MUSIC) 49 00:03:13,980 --> 00:03:15,980 ♪ SIOUXSIE SIOUX: Here Comes That Day ♪ 50 00:03:20,780 --> 00:03:26,250 ♪ Oh, here comes that day Here comes that day 51 00:03:26,260 --> 00:03:32,130 ♪ Oh, here comes the rain On your parade 52 00:03:32,140 --> 00:03:36,500 ♪ There's a price to pay 53 00:03:37,660 --> 00:03:43,020 ♪ For a life of insincerity 54 00:03:45,340 --> 00:03:51,370 ♪ And you pretend That it doesn't matter 55 00:03:51,380 --> 00:03:55,020 ♪ And that you're not scared 56 00:03:56,260 --> 00:04:01,690 ♪ Oh, here comes that day Here comes that day 57 00:04:01,700 --> 00:04:07,340 ♪ Oh, here comes the rain On your parade. ♪ 58 00:04:23,220 --> 00:04:25,410 I suppose what happened is, a few days ago, 59 00:04:25,420 --> 00:04:27,500 I was basically kidnapped. 60 00:04:30,100 --> 00:04:33,860 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 61 00:04:34,860 --> 00:04:36,690 There was a policeman... 62 00:04:36,700 --> 00:04:38,490 he was quite badly beaten. 63 00:04:38,500 --> 00:04:39,930 I don't know his name. 64 00:04:39,940 --> 00:04:41,650 ALFIE: (ON DEVICE) Badly beaten by who? 65 00:04:41,660 --> 00:04:44,100 I think they were technically detectives. 66 00:04:46,500 --> 00:04:48,210 (WHISPERS) Judas. 67 00:04:48,220 --> 00:04:50,570 (GUN CLICKING) 68 00:04:50,580 --> 00:04:52,610 Where is she? 69 00:04:52,620 --> 00:04:54,580 She's over there. 70 00:04:56,580 --> 00:04:58,580 (TENSE MUSIC) 71 00:05:21,540 --> 00:05:23,530 Iris? 72 00:05:23,540 --> 00:05:26,850 Did you know the oldest cave paintings in the world are of a pig? 73 00:05:26,860 --> 00:05:29,180 Uh... No. 74 00:05:30,460 --> 00:05:35,660 35,000 years later and we are still drawing pigs on walls. 75 00:05:36,580 --> 00:05:39,850 It's like we've got this species-level compulsion 76 00:05:39,860 --> 00:05:41,650 to store data. 77 00:05:41,660 --> 00:05:44,050 Right. Are you OK? 78 00:05:44,060 --> 00:05:46,810 Like, I mean, "Marco and Roberta forever". 79 00:05:46,820 --> 00:05:48,970 Except they knew it wasn't forever, 80 00:05:48,980 --> 00:05:50,890 right, otherwise, why bother writing it down? 81 00:05:50,900 --> 00:05:55,650 What they're actually saying was: Marco and Roberta for not so long. 82 00:05:55,660 --> 00:05:59,970 Marco and Roberta for one summer. 83 00:05:59,980 --> 00:06:03,050 Or until Marco crashes his car into a tree 84 00:06:03,060 --> 00:06:05,890 or Roberta breaks his heart and leaves. 85 00:06:05,900 --> 00:06:11,170 Which means: Marco and Roberta were actually here. 86 00:06:11,180 --> 00:06:14,290 They existed in this moment in time. 87 00:06:14,300 --> 00:06:18,210 Because if they don't preserve it, it would be carried downstream 88 00:06:18,220 --> 00:06:22,050 into infinity until it's gone forever. 89 00:06:22,060 --> 00:06:24,490 That's the bleakest thing I ever heard. 90 00:06:24,500 --> 00:06:26,410 And I've got the early Cure albums. 91 00:06:26,420 --> 00:06:28,010 They made a record of an event 92 00:06:28,020 --> 00:06:30,930 that nobody would've known about otherwise. 93 00:06:30,940 --> 00:06:32,970 That's not bleak. 94 00:06:32,980 --> 00:06:34,700 That's journalism. 95 00:06:35,540 --> 00:06:37,540 You see? 96 00:06:38,380 --> 00:06:40,380 That is actually... 97 00:06:42,020 --> 00:06:45,610 Yeah. Yeah, I can see that. That makes sense, actually. 98 00:06:45,620 --> 00:06:49,370 Good. Because it is time to make your mark. 99 00:06:49,380 --> 00:06:51,690 Two seconds To midnight. 100 00:06:51,700 --> 00:06:54,370 Get the truth out there. 101 00:06:54,380 --> 00:06:56,690 About Cameron. About Jensen. 102 00:06:56,700 --> 00:06:59,970 Charlie Big Potatoes. About the people who died for it. 103 00:06:59,980 --> 00:07:01,890 And who killed for it. 104 00:07:01,900 --> 00:07:04,770 Including you? Including me. The whole truth. 105 00:07:04,780 --> 00:07:08,170 Scorched Earth. Upload it to your channel. 106 00:07:08,180 --> 00:07:12,450 Get famous. Write a book. And let someone else stop Cameron. 107 00:07:12,460 --> 00:07:15,130 Police. Intelligence services. Whoever. 108 00:07:15,140 --> 00:07:17,180 What about you? 109 00:07:18,060 --> 00:07:19,770 I don't matter. I'm not having that. 110 00:07:19,780 --> 00:07:21,490 Of course you do. Listen. 111 00:07:21,500 --> 00:07:25,690 What these people are doing is next-level dangerous... 112 00:07:25,700 --> 00:07:29,850 OK, and they need to be stopped. And I'm not gonna be the one who does it. Not anymore. 113 00:07:29,860 --> 00:07:31,570 So it's down to you now. 114 00:07:31,580 --> 00:07:35,740 I failed, but you... imagine. 115 00:07:37,020 --> 00:07:38,850 Alfie was here. 116 00:07:38,860 --> 00:07:40,900 (TENSE MUSIC) 117 00:07:49,820 --> 00:07:52,010 Fuck it, then. - Yeah. - Yeah. 118 00:07:52,020 --> 00:07:53,490 - Yeah. - Yeah. Let's do it. 119 00:07:53,500 --> 00:07:55,540 (MUSIC INTENSIFIES) 120 00:08:11,660 --> 00:08:13,660 (DOOR BUZZES) 121 00:08:16,140 --> 00:08:18,500 (INDISTINCT CHATTER) 122 00:08:26,820 --> 00:08:28,820 (SUSPENSEFUL MUSIC) 123 00:08:54,940 --> 00:08:56,570 So how long's this gonna take? 124 00:08:56,580 --> 00:08:59,650 This is the bacterium the password's coded against. 125 00:08:59,660 --> 00:09:01,930 Five million base pairs in the sequence. 126 00:09:01,940 --> 00:09:04,890 We don't know the starting point, so we need to brute force it. 127 00:09:04,900 --> 00:09:06,690 Best estimate? Minutes. 128 00:09:06,700 --> 00:09:08,370 Outstanding. 129 00:09:08,380 --> 00:09:10,860 Except... it's a two-level code. 130 00:09:12,660 --> 00:09:16,330 - Meaning? - We need to decipher the top-level first. 131 00:09:16,340 --> 00:09:19,450 Work out what all the circles and squiggles signify. 132 00:09:19,460 --> 00:09:21,260 And how long will that take? 133 00:09:22,220 --> 00:09:25,460 Hours. Days. Weeks? Who knows? 134 00:09:26,700 --> 00:09:28,650 Fine. 135 00:09:28,660 --> 00:09:31,530 I think I'll take Professor Lind for some fresh air. 136 00:09:31,540 --> 00:09:33,580 Maybe that will help. 137 00:09:34,660 --> 00:09:36,340 (MUTTERS) For fuck's sake. 138 00:09:41,620 --> 00:09:43,620 (DOOR WHIRS OPEN) 139 00:09:49,940 --> 00:09:51,940 (TENSE MUSIC) 140 00:09:53,860 --> 00:09:55,860 (DOOR OPENS) 141 00:10:04,740 --> 00:10:06,660 (GRUNTS) 142 00:10:41,620 --> 00:10:44,490 Hello, you fucking abomination. 143 00:10:44,500 --> 00:10:46,540 (PANTING) 144 00:10:50,200 --> 00:10:52,310 (SCOFFS) 145 00:10:52,320 --> 00:10:54,350 What? 146 00:10:54,360 --> 00:10:56,080 Just thought you'd be a vegetarian. 147 00:10:57,320 --> 00:10:58,710 Why? 148 00:10:58,720 --> 00:11:00,350 Cos you look like a vegetarian. 149 00:11:00,360 --> 00:11:01,830 Why? 150 00:11:01,840 --> 00:11:05,280 Cos you're wearing vegetarian trousers. 151 00:11:07,360 --> 00:11:09,080 That's so stupid. 152 00:11:10,240 --> 00:11:12,360 (PHONE VIBRATES) 153 00:11:14,240 --> 00:11:16,430 Is it her? 154 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 (PHONE VIBRATES) 155 00:11:22,800 --> 00:11:24,790 Are you gonna answer it? 156 00:11:24,800 --> 00:11:26,840 I don't know. 157 00:11:32,720 --> 00:11:35,190 You're right. I should. Hello, Iris. 158 00:11:35,200 --> 00:11:37,240 Just a second. 159 00:11:40,680 --> 00:11:42,680 You should eat. 160 00:11:43,480 --> 00:11:46,190 I feel a bit sick now, actually. You chose a side. 161 00:11:46,200 --> 00:11:48,880 It's not a coin you can unflip. 162 00:11:51,960 --> 00:11:54,830 Sorry about that. Can you hear me OK? 163 00:11:54,840 --> 00:11:57,550 Well, you sound like a prick. So I can hear you fine. 164 00:11:57,560 --> 00:11:59,870 How are you? You don't sound like yourself. 165 00:11:59,880 --> 00:12:01,790 Oh, no, this is definitely me. 166 00:12:01,800 --> 00:12:04,510 There's no getting away from that, actually. How's Joy? 167 00:12:04,520 --> 00:12:08,190 Oh, she's really good, she's having breakfast in an Autogrill. 168 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 Oh, that sounds nice and normal. 169 00:12:11,560 --> 00:12:13,030 I actually miss a bit of normal. 170 00:12:13,040 --> 00:12:15,320 Me too. You can't beat a bit of normal. 171 00:12:16,240 --> 00:12:18,990 For what it's worth, I do wish things had worked out differently. 172 00:12:19,000 --> 00:12:21,190 Well, it's a big universe. Somewhere it did. 173 00:12:21,200 --> 00:12:22,670 Yeah, look at us (!) 174 00:12:22,680 --> 00:12:26,000 All those realities and we get ourselves stuck in this one. 175 00:12:27,520 --> 00:12:29,630 Listen. The reason I'm calling. 176 00:12:29,640 --> 00:12:31,350 Concession speech? 177 00:12:31,360 --> 00:12:33,710 There's more that unites us than divides us. 178 00:12:33,720 --> 00:12:36,670 It's a far, far better whatever than thingy? 179 00:12:36,680 --> 00:12:39,470 You wish. Oh, dear, thought not. 180 00:12:39,480 --> 00:12:41,270 I'm giving you an opportunity. 181 00:12:41,280 --> 00:12:42,910 How exciting. To what? 182 00:12:42,920 --> 00:12:44,790 Take an axe to the device. 183 00:12:44,800 --> 00:12:47,710 Kill it. Don't let it wake. 184 00:12:47,720 --> 00:12:50,270 Or you'll what? Hold your breath until you're sick? 185 00:12:50,280 --> 00:12:52,310 I will destroy you. 186 00:12:52,320 --> 00:12:55,830 Oh, for God's sake. Listen to Shiva the Destroyer. 187 00:12:55,840 --> 00:12:57,830 You know what happens if you keep this up. 188 00:12:57,840 --> 00:13:00,310 Bring it on. And the people that helped you? 189 00:13:00,320 --> 00:13:03,590 Nico Casterman? Alfie Bird? 190 00:13:03,600 --> 00:13:05,880 Yes, I know their names. What about them? 191 00:13:06,840 --> 00:13:09,990 Fuck them. But you know the Money runs on fear. 192 00:13:10,000 --> 00:13:12,310 Which means punishing betrayal. 193 00:13:12,320 --> 00:13:14,110 They'll go scorched Earth. 194 00:13:14,120 --> 00:13:17,150 They won't just kill YouTube tosser and the other one. 195 00:13:17,160 --> 00:13:20,950 They'll murder their families. And their friends. And their children. 196 00:13:20,960 --> 00:13:23,110 They'll set fire to their fucking dogs 197 00:13:23,120 --> 00:13:25,910 and impale their cats on bamboo spikes. 198 00:13:25,920 --> 00:13:28,670 Let them burn. And you too. 199 00:13:28,680 --> 00:13:30,710 Fuck you all. 200 00:13:30,720 --> 00:13:32,160 So that's how it is? 201 00:13:33,040 --> 00:13:35,000 (GRUNTS) 202 00:13:43,240 --> 00:13:45,230 How is she? 203 00:13:45,240 --> 00:13:48,230 Oh, she's a funny old sausage, is Iris. 204 00:13:48,240 --> 00:13:50,630 She doesn't feel things the way the rest of us do. 205 00:13:50,640 --> 00:13:53,320 She can make you believe she does, but she doesn't really. 206 00:13:54,320 --> 00:13:56,760 So you mustn't feel bad about upsetting her. 207 00:13:57,680 --> 00:14:00,430 I think she's basically un-upsettable. 208 00:14:00,440 --> 00:14:02,310 She thought that it was funny, in a weird way. 209 00:14:02,320 --> 00:14:06,920 She was laughing about it. She says "hi", by the way. 210 00:14:09,360 --> 00:14:11,360 Yeah. 211 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 I don't know! 212 00:14:21,000 --> 00:14:22,710 (EXHALES SHARPLY) 213 00:14:22,720 --> 00:14:24,680 (BIRDS TWEETING) 214 00:14:27,800 --> 00:14:29,150 (VIDEO WHIRS) 215 00:14:29,160 --> 00:14:33,320 What happened over the last few days is I was basically kidnapped. 216 00:14:35,160 --> 00:14:40,200 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 217 00:14:41,040 --> 00:14:44,870 There was a policeman, he was quite badly beaten. 218 00:14:44,880 --> 00:14:48,600 I think they were technically detectives... 219 00:14:49,760 --> 00:14:52,920 but... well, most of the blood was theirs, so... 220 00:15:01,280 --> 00:15:03,640 What?! 221 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 (IN ITALIAN) 222 00:16:12,686 --> 00:16:15,440 ♪ First patient, pull out the skull Remove the cancer... ♪ 223 00:16:17,080 --> 00:16:19,590 Wake up, Nico. 224 00:16:19,600 --> 00:16:21,790 I heard what she said to him. 225 00:16:21,800 --> 00:16:23,830 "Fuck them! 226 00:16:23,840 --> 00:16:25,470 Let them burn!" 227 00:16:25,480 --> 00:16:27,390 She was lying! It's... It's her thing! 228 00:16:27,400 --> 00:16:29,070 It's... It's how she does stuff! 229 00:16:29,080 --> 00:16:31,430 It doesn't matter if she was lying or not. 230 00:16:31,440 --> 00:16:34,190 Because Cameron Beck wasn't. 231 00:16:34,200 --> 00:16:35,990 So that's it? 232 00:16:36,000 --> 00:16:38,390 Yeah, we... we just sod off home, have a Pot Noodle? 233 00:16:38,400 --> 00:16:41,150 Forget any of it ever happened? Charlie Big Potatoes. 234 00:16:41,160 --> 00:16:43,710 Murdered scientists! Corrupt police! Cameron bloody Beck? 235 00:16:43,720 --> 00:16:45,750 Nobody's forgetting anything. 236 00:16:45,760 --> 00:16:47,800 Because Teo is dead... 237 00:16:48,840 --> 00:16:53,110 ...and I'm going to make sure the right people are punished for it. 238 00:16:53,120 --> 00:16:55,630 But we need to do it the right way. Being what? 239 00:16:55,640 --> 00:16:57,710 We contact Interpol. 240 00:16:57,720 --> 00:17:01,030 We need to provide evidence that's on your laptop. 241 00:17:01,040 --> 00:17:04,070 Footage of Joy Baxter making her statement about Teo. 242 00:17:04,080 --> 00:17:06,120 Her abduction by Cameron Beck. 243 00:17:07,280 --> 00:17:10,270 That kind of evidence buys us government protection. 244 00:17:10,280 --> 00:17:13,350 Interpol will bury it, we have got a duty. 245 00:17:13,360 --> 00:17:15,390 People need to know! 246 00:17:15,400 --> 00:17:17,430 They will. In time. 247 00:17:17,440 --> 00:17:20,760 When due process has run its course. And who gets to tell them? 248 00:17:21,600 --> 00:17:23,630 I see. 249 00:17:23,640 --> 00:17:26,190 It's all about the clicks. Oh, fuck the clicks! 250 00:17:26,200 --> 00:17:28,240 This is real! 251 00:17:29,080 --> 00:17:30,390 And it... And it matters! 252 00:17:30,400 --> 00:17:32,950 They'll kill you for it, Alfie. 253 00:17:32,960 --> 00:17:34,800 Does it matter that much? 254 00:17:37,080 --> 00:17:42,160 We need to get that laptop to Interpol. Now! 255 00:18:26,760 --> 00:18:31,790 So we will have the device operational in a day or two at most. 256 00:18:31,800 --> 00:18:34,350 So all that silence and sacrifice brought you nothing 257 00:18:34,360 --> 00:18:37,910 but a lot of torment and... a little time. 258 00:18:37,920 --> 00:18:41,000 Of course, you can save me a few precious hours. 259 00:18:44,480 --> 00:18:47,000 Give me the activation code, Professor Lind. 260 00:18:50,640 --> 00:18:53,600 The little girl is running out of time. 261 00:18:59,280 --> 00:19:01,320 Wake the device, Jensen. 262 00:19:02,480 --> 00:19:04,560 Help me do what has to be done. 263 00:19:09,680 --> 00:19:11,630 (SNIFFLES) 264 00:19:11,640 --> 00:19:14,360 You think it will serve you. 265 00:19:15,560 --> 00:19:18,280 At first, it will appear to. 266 00:19:19,120 --> 00:19:22,320 It'll seduce you by giving you what you long for... 267 00:19:23,520 --> 00:19:25,880 ...until the day comes when you realise... 268 00:19:27,480 --> 00:19:30,480 ...you are serving it. 269 00:19:33,440 --> 00:19:35,440 I'm trying... 270 00:19:37,480 --> 00:19:39,480 ...to protect us. 271 00:19:45,760 --> 00:19:48,110 (BREATHS DEEPLY) 272 00:19:48,120 --> 00:19:50,160 (TENSE MUSIC) 273 00:19:54,240 --> 00:19:55,720 No. 274 00:19:58,120 --> 00:20:00,110 No. No. No. 275 00:20:00,120 --> 00:20:01,880 No. No! 276 00:21:50,560 --> 00:21:53,160 Clear. Three, two, one. 277 00:21:56,320 --> 00:21:58,950 We're going for another cycle. Three, two, one. 278 00:21:58,960 --> 00:22:01,110 (COUGHING) 279 00:22:01,120 --> 00:22:03,160 (WHEEZING) 280 00:22:10,480 --> 00:22:13,720 So now you know how it feels to die. 281 00:22:18,320 --> 00:22:20,000 What did you see? 282 00:22:21,560 --> 00:22:23,550 Nothing. 283 00:22:23,560 --> 00:22:27,030 Really? No communion with the dead? 284 00:22:27,040 --> 00:22:31,120 No wife and child beckoning you into the beyond? 285 00:22:32,400 --> 00:22:33,950 Good. 286 00:22:33,960 --> 00:22:35,990 Because I'm not just gonna kill you once, Jensen. 287 00:22:36,000 --> 00:22:38,910 I'm gonna kill you over and over again. 288 00:22:38,920 --> 00:22:40,960 I'm gonna kill you every day. 289 00:22:41,880 --> 00:22:45,950 I'm just gonna keep killing you and killing you and killing you 290 00:22:45,960 --> 00:22:51,680 until you kiss my feet and beg me to let you stay dead. 291 00:22:54,560 --> 00:22:56,760 (DRAMATIC MUSIC) 292 00:23:25,320 --> 00:23:28,440 MAN: (ON RADIO) Alpha Six, you are clear to land on Blue Alpha. 293 00:23:57,720 --> 00:23:59,030 JOY: What's going on? 294 00:23:59,040 --> 00:24:00,750 I don't know. 295 00:24:00,760 --> 00:24:03,520 I mean, is everything alright? 296 00:24:04,560 --> 00:24:07,550 I think probably no. Because it doesn't look alright. 297 00:24:07,560 --> 00:24:09,600 (TENSE MUSIC) 298 00:24:22,560 --> 00:24:24,040 Oh, don't be silly. 299 00:24:28,560 --> 00:24:30,550 What's all this bollocks? 300 00:24:30,560 --> 00:24:32,670 Oh, the device is our property, Cameron, 301 00:24:32,680 --> 00:24:35,590 so my first priority should be its safety, no? 302 00:24:35,600 --> 00:24:38,510 Yeah. No-one's going anywhere until we've ensured that everything is 303 00:24:38,520 --> 00:24:40,560 as it should be. May I? 304 00:24:51,480 --> 00:24:53,960 Mm-hmm. 305 00:25:00,760 --> 00:25:03,190 Do you have any idea of the trouble you've caused us? 306 00:25:03,200 --> 00:25:05,600 You strutting shit cunt? 307 00:25:08,160 --> 00:25:10,480 Actually, do you know what? 308 00:25:14,680 --> 00:25:16,960 Leave him! Joy! Stay back. 309 00:25:17,960 --> 00:25:19,720 Let him go! 310 00:25:27,240 --> 00:25:29,230 Get off him. 311 00:25:29,240 --> 00:25:31,720 Joy! 312 00:25:39,000 --> 00:25:40,760 Excuse me! 313 00:25:43,480 --> 00:25:49,360 Just. Fucking. Don't! 314 00:26:00,800 --> 00:26:02,800 Let's go inside, then, shall we? 315 00:26:03,960 --> 00:26:05,800 Lock them in the maniac's suite. 316 00:26:08,280 --> 00:26:10,280 Are you OK? Uh-uh. 317 00:26:14,680 --> 00:26:16,680 (ENGINE REVS) 318 00:26:20,920 --> 00:26:23,000 (IN ITALIAN) 319 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 (MUFFLED MUSIC) 320 00:26:33,360 --> 00:26:35,960 How much longer? It's not far. 321 00:26:40,160 --> 00:26:42,160 (ENGINES REVVING) 322 00:26:43,120 --> 00:26:45,950 Shit What? What? 323 00:26:45,960 --> 00:26:47,670 Can you hear that? 324 00:26:47,680 --> 00:26:50,670 Fuck, Alfie take this. 325 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 Up, up, up, up, up! 326 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 We need to call a truce. Bruni has found us. 327 00:26:58,280 --> 00:27:00,270 Yeah. Truce. OK. Good idea. Come on. 328 00:27:00,280 --> 00:27:02,240 Stay still. 329 00:27:03,920 --> 00:27:06,800 Hey. Hey. Stop it, please! 330 00:27:10,880 --> 00:27:12,960 Hey! Come on, stop! 331 00:27:17,000 --> 00:27:19,110 (IN ITALIAN) 332 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 Laptop. Come on! 333 00:27:25,280 --> 00:27:27,280 What is happening? 334 00:27:32,960 --> 00:27:34,310 (IN ITALIAN) 335 00:27:34,320 --> 00:27:36,350 How'd they find us? 336 00:27:36,360 --> 00:27:37,950 Alfie, run! 337 00:27:37,960 --> 00:27:39,920 (ENGINES REVS) 338 00:27:46,100 --> 00:27:48,250 What do you thinks happened to him? 339 00:27:48,260 --> 00:27:50,300 Jensen? 340 00:27:51,140 --> 00:27:53,140 I don't know. 341 00:27:54,260 --> 00:27:56,300 He's probably alright, more or less. 342 00:27:59,940 --> 00:28:02,140 What about me and you? 343 00:28:03,380 --> 00:28:05,530 Oh, we'll be fine. 344 00:28:05,540 --> 00:28:07,580 Don't be scared. 345 00:28:12,020 --> 00:28:14,090 One day soon... 346 00:28:14,100 --> 00:28:17,290 you'll look around and you'll find yourself living your old life. 347 00:28:17,300 --> 00:28:20,330 And all this will be something you don't talk about, 348 00:28:20,340 --> 00:28:22,330 you don't really even think about. 349 00:28:22,340 --> 00:28:24,770 And because you don't talk about it, or think about it, 350 00:28:24,780 --> 00:28:26,450 it'll become less and less real. 351 00:28:26,460 --> 00:28:29,060 Till the time comes, when you're my age... 352 00:28:32,540 --> 00:28:34,610 ...then it's just something half-remembered 353 00:28:34,620 --> 00:28:36,620 that bubbles up in bad dreams. 354 00:28:39,980 --> 00:28:42,290 I can't imagine being your age. 355 00:28:42,300 --> 00:28:44,340 Nor can I. 356 00:28:47,980 --> 00:28:49,850 Does it hurt? Oh, God, yes. 357 00:28:49,860 --> 00:28:52,580 I haven't been in a fight since I was nine. 358 00:28:56,380 --> 00:28:58,530 This is all her fault. 359 00:28:58,540 --> 00:29:00,500 Iris. 360 00:29:01,580 --> 00:29:03,580 Well, up to a point. 361 00:29:05,740 --> 00:29:09,180 To be fair, I think she was only doing what she thought was best. 362 00:29:10,100 --> 00:29:11,860 In her funny little way. 363 00:29:12,700 --> 00:29:17,410 I don't understand, why she's so scared of it. 364 00:29:17,420 --> 00:29:19,060 Charlie. 365 00:29:20,140 --> 00:29:22,770 She's scared the universe might be more beautiful 366 00:29:22,780 --> 00:29:24,260 than she can tolerate. 367 00:29:25,380 --> 00:29:27,260 Who'd be scared of that? 368 00:29:29,020 --> 00:29:31,020 Everyone, I think. 369 00:29:34,580 --> 00:29:36,570 (DRAMATIC MUSIC) 370 00:29:36,580 --> 00:29:38,620 (CRICKETS CHIRPING) 371 00:29:44,540 --> 00:29:46,540 (ENGINES REVVING) 372 00:30:33,980 --> 00:30:36,540 Stop, I'll shoot! 373 00:30:42,300 --> 00:30:44,540 Guys. Guys. We've gotta stick together. 374 00:30:45,660 --> 00:30:47,660 Nico, please. 375 00:30:52,340 --> 00:30:54,340 (IN ITALIAN) 376 00:31:25,220 --> 00:31:27,980 OK, come on 377 00:31:41,220 --> 00:31:43,220 Stay close. Ready. 378 00:32:09,460 --> 00:32:11,900 Get down! 379 00:32:18,740 --> 00:32:20,980 Go! Hide. 380 00:32:42,140 --> 00:32:43,780 (IN ITALIAN) 381 00:33:31,860 --> 00:33:33,860 (DOOR CLOSES) 382 00:33:36,980 --> 00:33:39,210 Two bars. We should call the police. 383 00:33:39,220 --> 00:33:41,490 They are the police. 384 00:33:41,500 --> 00:33:43,370 So what do we do? 385 00:33:43,380 --> 00:33:45,420 Iris, there must be something. 386 00:33:51,100 --> 00:33:53,060 Oh, shit. (GUN COCKS) 387 00:33:58,020 --> 00:34:00,580 (PANTING) 388 00:34:35,140 --> 00:34:37,770 Did you mean those things? What things? 389 00:34:37,780 --> 00:34:40,540 The things Nico heard you saying in the aqua park. 390 00:34:41,900 --> 00:34:45,210 I don't know. Probably. I mean, what does "mean" even mean? 391 00:34:45,220 --> 00:34:47,210 I don't think you meant it. Not really. 392 00:34:47,220 --> 00:34:49,290 I think you were angry. Yeah. 393 00:34:49,300 --> 00:34:51,220 Yeah. We've all said things when we were angry. 394 00:34:54,060 --> 00:34:58,010 I'm so sorry, Alfie. I should never have dragged you into this. 395 00:34:58,020 --> 00:35:00,650 I should have just done it alone. You couldn't have done it alone. 396 00:35:00,660 --> 00:35:02,650 Well, it turns out, I couldn't do it at all. 397 00:35:02,660 --> 00:35:04,770 So that's it? They get away with it. 398 00:35:04,780 --> 00:35:06,770 Cover it up, bury us in a ditch? 399 00:35:06,780 --> 00:35:09,860 I don't think they're gonna bother with a ditch. 400 00:35:13,180 --> 00:35:14,940 (IN ITALIAN) 401 00:35:20,060 --> 00:35:22,060 (TENSE MUSIC) 402 00:35:28,580 --> 00:35:31,610 At least I was right about you, though. 403 00:35:31,620 --> 00:35:33,930 You were 100% real. 404 00:35:33,940 --> 00:35:36,250 Still am. For a few minutes, anyway. 405 00:35:36,260 --> 00:35:38,540 Iris was here! 406 00:35:43,220 --> 00:35:45,220 (BREATHES DEEPLY) 407 00:35:46,060 --> 00:35:48,460 Shit! Shit! 408 00:35:50,020 --> 00:35:52,770 Two bars! And you actually are here! 409 00:35:52,780 --> 00:35:54,690 Two bars and I'm here what? 410 00:35:54,700 --> 00:35:57,460 Two bars and you're here live 411 00:35:58,820 --> 00:36:00,650 with 80,000 followers! 412 00:36:00,660 --> 00:36:03,180 We can live stream. Shit. 413 00:36:05,980 --> 00:36:08,330 Let's do it. 414 00:36:08,340 --> 00:36:10,380 OK. 415 00:36:18,220 --> 00:36:21,140 This is Two Seconds To Midnight. And I'm Alfie Bird. 416 00:36:21,980 --> 00:36:23,970 I'm here with Iris Nixon. 417 00:36:23,980 --> 00:36:26,010 And we need your help. 418 00:36:26,020 --> 00:36:28,300 Shit. I've got shit signal. Fuck, come on. 419 00:36:29,460 --> 00:36:32,220 Yes. Right, Ir... Iris and I are... 420 00:36:33,300 --> 00:36:35,850 Well, we don't know exactly where we are, but we are being hunted 421 00:36:35,860 --> 00:36:39,090 by corrupt police officers who want to kill us to stop the truth coming out. 422 00:36:39,100 --> 00:36:40,770 They are working for a man 423 00:36:40,780 --> 00:36:42,540 called Cameron... (GUNSHOT) 424 00:36:45,860 --> 00:36:48,420 (GUNSHOTS) 425 00:36:58,140 --> 00:37:00,220 (IN ITALIAN) 426 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 (SCREAMS) 427 00:37:53,740 --> 00:37:55,900 (SCREAMS) 428 00:39:41,100 --> 00:39:43,540 (GUNSHOTS) 429 00:40:01,940 --> 00:40:03,940 (SOMBRE MUSIC) 430 00:40:09,860 --> 00:40:11,860 (BIRDS TWEETING) 431 00:40:18,460 --> 00:40:21,690 There's enough evidence on the laptop in here... 432 00:40:21,700 --> 00:40:24,250 to buy you official protection. 433 00:40:24,260 --> 00:40:26,260 But lay low for now. 434 00:40:29,020 --> 00:40:30,940 Till when? 435 00:40:31,860 --> 00:40:34,450 Until I finish it. 436 00:40:34,460 --> 00:40:36,580 (ENGINE STARTS, REVS) 437 00:40:45,820 --> 00:40:48,690 Hello, Cameron. This is Two Seconds To Midnight. 438 00:40:48,700 --> 00:40:51,020 And I am on my way. 439 00:41:29,980 --> 00:41:32,210 (MONITOR BLEEPING) 440 00:41:32,220 --> 00:41:34,260 (CHIRPS) 441 00:41:35,380 --> 00:41:37,170 We got co-ordinates. 442 00:41:37,180 --> 00:41:39,220 (KEYBOARD CLICKING) 443 00:41:46,900 --> 00:41:48,900 (TENSE MUSIC) 444 00:41:54,060 --> 00:41:55,980 (EERIE WHIRRING) 445 00:42:06,900 --> 00:42:09,380 (DRAMATIC MUSIC) 446 00:42:33,980 --> 00:42:36,540 (CRIES) 447 00:42:46,100 --> 00:42:52,100 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 29710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.