All language subtitles for The.Holiday.2006.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.DDP5.1-TAGWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,859 --> 00:01:12,239 {\an8}Am găsit adevărat aproape tot ce-am citit despre dragoste. 2 00:01:12,323 --> 00:01:16,035 {\an8}Shakespeare a spus: "Călătoriile se sfârşesc la întâlnirea amanţilor." 3 00:01:16,118 --> 00:01:18,621 {\an8}Ce gând extraordinar ! 4 00:01:18,704 --> 00:01:22,208 {\an8}Eu, personal, n-am trăit nici pe departe aşa ceva, 5 00:01:22,291 --> 00:01:25,544 {\an8}dar cred că Shakespeare a făcut-o. 6 00:01:25,628 --> 00:01:29,006 {\an8}Bănuiesc că mă gândesc la dragoste mai mult decât ar trebui. 7 00:01:29,089 --> 00:01:33,844 Mă uimeşte mereu puterea ei de a schimba şi de a ne defini vieţile. 8 00:01:34,887 --> 00:01:37,807 Tot Shakespeare a spus şi că "Dragostea e oarbă". 9 00:01:39,016 --> 00:01:42,436 Asta ştiu şi eu că e adevărat. 10 00:01:46,273 --> 00:01:48,442 VACANŢA 11 00:01:54,949 --> 00:02:00,579 Pentru unii, în mod inexplicabil, dragostea moare. 12 00:02:15,636 --> 00:02:18,931 {\an8}Pentru alţii, dragostea se pierde, pur şi simplu. 13 00:02:25,187 --> 00:02:28,816 {\an8}Dar, fireşte, poate fi şi regăsită... 14 00:02:30,484 --> 00:02:32,653 chiar şi numai pentru o noapte. 15 00:02:37,575 --> 00:02:40,035 {\an8}Apoi mai există un fel de dragoste, 16 00:02:40,119 --> 00:02:41,579 {\an8}cea mai crudă dintre toate, 17 00:02:41,662 --> 00:02:44,206 {\an8}cea care aproape îşi omoară victimele. 18 00:02:44,540 --> 00:02:47,501 {\an8}Se numeşte dragostea neîmpărtăşită. 19 00:02:47,585 --> 00:02:51,130 În asta, sunt expertă. 20 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 Majoritatea poveştilor de dragoste sunt despre oameni care se îndrăgostesc, 21 00:02:56,343 --> 00:02:58,095 dar restul ? 22 00:02:58,178 --> 00:02:59,722 Cum rămâne cu ale noastre... 23 00:02:59,805 --> 00:03:02,641 cei care ne îndrăgostim singuri ? 24 00:03:02,725 --> 00:03:05,603 Noi suntem victimele unei idile unilaterale. 25 00:03:05,686 --> 00:03:07,730 Suntem cei blestemaţi dintre cei iubiţi. 26 00:03:07,813 --> 00:03:09,106 Cei neiubiţi... 27 00:03:09,189 --> 00:03:10,649 {\an8}răniţii umblători. 28 00:03:10,733 --> 00:03:14,111 {\an8}Handicapaţii fără locul grozav de parcare. 29 00:03:14,194 --> 00:03:17,072 {\an8}Aveţi în faţă o astfel de persoană... 30 00:03:17,156 --> 00:03:22,870 {\an8}ce a iubit de bună voie un bărbat timp de peste 3 ani mizerabili, 31 00:03:23,245 --> 00:03:25,748 {\an8}cei mai urâţi ani din viaţa mea. 32 00:03:25,831 --> 00:03:28,042 {\an8}Cele mai urâte Crăciunuri şi aniversări. 33 00:03:28,125 --> 00:03:31,879 {\an8}Anul Nou venea cu lacrimi şi calmante. 34 00:03:31,962 --> 00:03:35,799 {\an8}Anii în care am fost îndrăgostită au fost cei mai întunecaţi din viaţa mea... 35 00:03:35,883 --> 00:03:38,761 {\an8}pentru că am nenorocul să fiu îndrăgostită... 36 00:03:38,844 --> 00:03:41,513 {\an8}de un bărbat care nu mă iubeşte. 37 00:03:41,847 --> 00:03:43,891 Doamne, numai când îl văd, 38 00:03:43,974 --> 00:03:47,394 îmi bate inima, mi se usucă gâtul, nu pot înghiţi. 39 00:03:47,478 --> 00:03:49,563 Toate simptomele obişnuite. 40 00:03:50,564 --> 00:03:53,275 A, Jasper. Nu-mi spune că încă eşti... 41 00:03:53,359 --> 00:03:56,695 {\an8}Nu, s-a terminat. De tot. 42 00:03:56,779 --> 00:03:58,697 {\an8}Care-i treaba ? 43 00:03:58,781 --> 00:04:00,491 Nu te culcai cu el ? 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,868 Mai important, eram îndrăgostită de el. 45 00:04:02,952 --> 00:04:04,370 Îmi amintesc. 46 00:04:04,453 --> 00:04:07,206 Apoi ai aflat că se culca cu anosta aia de la circulaţie. 47 00:04:07,289 --> 00:04:09,375 Şi nu m-am mai culcat cu el. 48 00:04:09,458 --> 00:04:11,961 N-ar trebui să discutăm asta aici. 49 00:04:12,044 --> 00:04:14,380 Dar vă văd mereu împreună. 50 00:04:14,463 --> 00:04:17,716 Te-a înşelat, dar aţi rămas prieteni ? 51 00:04:17,800 --> 00:04:21,345 Eram îndrăgostită lulea. Toată lumea ştia asta. 52 00:04:21,428 --> 00:04:22,763 O, nu. 53 00:04:22,846 --> 00:04:25,933 - Se vede că plâng ? - Nu. 54 00:04:26,016 --> 00:04:29,228 Nu, pare să fie de la fumul de la ţigara mea. 55 00:04:29,561 --> 00:04:32,523 Ţi-a spus vreodată că te iubeşte şi el ? 56 00:04:32,606 --> 00:04:35,609 Da. De 3, de aproape 4 ori dar... 57 00:04:35,693 --> 00:04:38,237 când i-am reamintit, a zis că trebuie... 58 00:04:38,320 --> 00:04:43,033 să fi fost un răspuns la o întrebare, dar nu e deloc aşa. 59 00:04:43,117 --> 00:04:47,162 Iris, când îţi prinzi iubitul cu altă femeie, 60 00:04:47,246 --> 00:04:49,707 nu rămâi prietenă cu el. 61 00:04:49,790 --> 00:04:51,959 Nu mai vorbeşti cu ticălosul. 62 00:04:52,042 --> 00:04:55,504 Arunci cu lucruri în el, ţipi, 63 00:04:55,587 --> 00:04:58,841 - nu îi speli rufele. - Nu îi spăl rufele. 64 00:04:58,924 --> 00:05:01,343 Ţi-a spus cineva asta ? 65 00:05:02,845 --> 00:05:06,807 Nu facem decât să ne scriem pe e-mail. 66 00:05:06,890 --> 00:05:08,892 Nu când e cu ea. 67 00:05:08,976 --> 00:05:12,104 Şi, când nu e cu ea, mai vorbim la telefon, 68 00:05:12,688 --> 00:05:14,523 uneori ore în şir... 69 00:05:14,606 --> 00:05:17,151 şi uneori mai luăm masa împreună. 70 00:05:17,234 --> 00:05:20,070 Nu mi-am dat seama cât de jalnică eşti. 71 00:05:20,320 --> 00:05:24,950 Chiar ? Doamne, eu sunt perfect conştientă. 72 00:05:25,451 --> 00:05:28,328 Ei ştiu să ne manipuleze. 73 00:05:28,412 --> 00:05:30,873 Oricând vrea să se strecoare înapoi în viaţa ta... 74 00:05:30,956 --> 00:05:33,208 A zis ceva de genul ăsta. 75 00:05:33,292 --> 00:05:35,627 N-a zis-o direct, dar... 76 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 - Iris. - Mda. 77 00:05:37,087 --> 00:05:39,214 - Ai predat articolul ? - Nu, încă nu. 78 00:05:39,298 --> 00:05:41,884 La limită. Îmi pare rău. 79 00:05:42,968 --> 00:05:44,011 Mă duc. 80 00:05:44,344 --> 00:05:45,471 {\an8}CĂSĂTORII 81 00:05:47,056 --> 00:05:53,228 "Cel mai bun prieten al mirelui a vorbit în numele multor oaspeţi când a spus: 82 00:05:53,312 --> 00:05:58,317 "Hilary o să-i deschidă ochii lui Edward... 83 00:05:58,400 --> 00:06:02,071 "şi o să-i îmbogăţească viaţa." 84 00:06:02,905 --> 00:06:05,449 Am o întrebare pentru tine. 85 00:06:09,495 --> 00:06:11,830 Cum e să te dedici muncii... 86 00:06:11,914 --> 00:06:13,665 când baţi barurile ? 87 00:06:13,749 --> 00:06:15,375 Vrei să spui cum e... 88 00:06:15,459 --> 00:06:17,753 să nu-ţi termini treaba la timp ? 89 00:06:17,836 --> 00:06:19,963 Stai, nu pleca. 90 00:06:21,090 --> 00:06:23,675 E distractiv să gândeşti aşa repede ? 91 00:06:23,759 --> 00:06:25,803 - Mai taci. - Serios. 92 00:06:26,762 --> 00:06:30,265 - Probabil şi un final genial. - Te asigur că nu e. 93 00:06:32,434 --> 00:06:34,478 - Bună, Simpkey. - Bună. 94 00:06:38,023 --> 00:06:42,361 Articolul tău de azi a fost fantastic. Mi-a plăcut asta: 95 00:06:43,487 --> 00:06:47,908 "Lipsirea năvalnică de demnitate şi gândire din viaţa britanică." 96 00:06:49,243 --> 00:06:50,869 Grozav scris. 97 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 Ţi-am luat ceva de Crăciun. 98 00:06:53,539 --> 00:06:57,042 E bine. Şi eu ţi-am luat ceva. 99 00:06:58,377 --> 00:07:03,090 Iubito, nu am cadoul la mine. 100 00:07:03,173 --> 00:07:06,260 L-am rătăcit pe undeva, dar ţi-am luat ceva. 101 00:07:06,343 --> 00:07:10,097 Cred că e în maşină. Vrei să ştii ce ? 102 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 Nu, e în regulă. 103 00:07:12,891 --> 00:07:15,310 O să arăţi trăsnet în el. 104 00:07:15,519 --> 00:07:17,688 Să sperăm că o să-l găseşti atunci. 105 00:07:18,689 --> 00:07:23,402 Nu e chiar ceva sexy, dar Crăciun fericit ! 106 00:07:25,863 --> 00:07:27,239 Mulţumesc. 107 00:07:29,533 --> 00:07:32,077 Nu credeam că o să facem asta anul ăsta. 108 00:07:32,161 --> 00:07:34,538 Anul trecut ne-am dat cadouri în martie. 109 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Asta e bine. 110 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 Relaţia se îmbunătăţeşte. 111 00:07:41,336 --> 00:07:43,005 Nesuferito ! 112 00:07:46,091 --> 00:07:47,676 E prima ediţie. 113 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 Unde ai găsit-o ? 114 00:07:49,761 --> 00:07:53,557 Era îngropată în locşorul ăla pe care l-am găsit la Covent Garden. 115 00:07:56,185 --> 00:07:58,061 De ce eşti aşa grozavă ? 116 00:08:00,606 --> 00:08:03,275 Îmi acordaţi puţin atenţia, vă rog ? 117 00:08:03,358 --> 00:08:05,527 Doar câteva minute. 118 00:08:07,362 --> 00:08:10,115 Urăsc că nu putem sta de vorbă niciodată. 119 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 Urăsc asta. 120 00:08:14,786 --> 00:08:18,582 Mai întâi, un Crăciun fericit tuturor ! 121 00:08:18,665 --> 00:08:22,377 Acum, oficial, încă n-am închis, 122 00:08:22,461 --> 00:08:26,965 dar o să încercăm să trecem de săptămâna asta cu chestii mai mărunte. 123 00:08:29,134 --> 00:08:31,303 Înainte să daţi fuga să vă petreceţi... 124 00:08:31,386 --> 00:08:35,098 sărbătorile, am un anunţ important. 125 00:08:35,557 --> 00:08:37,309 Asta o afectează pe Iris. 126 00:08:37,392 --> 00:08:39,770 Iris Simpkins, unde eşti ? 127 00:08:40,229 --> 00:08:42,439 - Aici. - Am un pont pentru tine. 128 00:08:42,522 --> 00:08:43,774 Grozav ! 129 00:08:43,857 --> 00:08:47,027 S-a anunţat, în mod privat, o nuntă azi... 130 00:08:47,110 --> 00:08:50,697 despre care nu cred că ştie nici un alt ziar. 131 00:08:50,781 --> 00:08:55,452 Vreau să fii prima care să scrie despre această uniune, 132 00:08:55,535 --> 00:09:00,582 cum e între doi dintre cei mai stimaţi colegi ai noştri. 133 00:09:00,666 --> 00:09:07,172 Vi-i prezint pe proaspăt logodiţii Sarah Smith-Alcott şi Jasper Bloom ! 134 00:09:21,645 --> 00:09:24,982 Dacă ştiam, mă puneam la patru ace. 135 00:09:25,274 --> 00:09:26,984 Să petrecem ! 136 00:09:27,067 --> 00:09:29,820 Mâncaţi şi beţi şampania aici... 137 00:09:29,903 --> 00:09:31,947 ca să mai economisim puţin. 138 00:10:19,745 --> 00:10:21,121 Conacul Rosehill 139 00:11:24,142 --> 00:11:25,435 Amanda ! 140 00:11:31,733 --> 00:11:32,984 Amanda. 141 00:11:36,613 --> 00:11:40,659 Pot să-ţi mai spun o dată că nu m-am culcat cu ea ? 142 00:11:41,618 --> 00:11:45,372 Sigur. Recepţionera ta trebuie să lucreze până la 3 dimineaţa. 143 00:11:45,455 --> 00:11:48,834 Noi am lucrat. Ea a stat cu noi. 144 00:11:48,917 --> 00:11:52,087 Jură pe viaţa mea că n-aţi făcut sex. 145 00:11:52,170 --> 00:11:53,505 Haide, zău... 146 00:11:54,339 --> 00:11:55,674 Jură. 147 00:11:55,757 --> 00:11:58,009 N-o să... 148 00:11:58,093 --> 00:11:59,803 Cu recepţionera, Ethan ? 149 00:11:59,886 --> 00:12:02,597 De-asta am ştiut că am făcut bine să nu ne căsătorim. 150 00:12:02,681 --> 00:12:04,933 De-asta ţi-am spus să nu-ţi vinzi casa. 151 00:12:05,016 --> 00:12:07,310 Cumva, am ştiut asta despre tine. 152 00:12:07,394 --> 00:12:10,355 Vrei să te calmezi ? 153 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 Nu m-am culcat cu ea. 154 00:12:12,190 --> 00:12:14,025 Şi probleme avem de peste un an... 155 00:12:14,109 --> 00:12:17,070 dar nu vrei să recunoşti. 156 00:12:17,154 --> 00:12:20,073 Sunt perfect conştientă de asta. 157 00:12:20,157 --> 00:12:23,034 Eu, dacă muncesc mai mult, îmi scoţi ochii, 158 00:12:23,118 --> 00:12:27,038 dar dacă lucrezi tu, maestro, e de dragul muzicii. 159 00:12:27,122 --> 00:12:28,540 Dacă munceşti tu prea mult ? 160 00:12:28,623 --> 00:12:30,584 Ai editat 75 de forşpanuri anul ăsta, 161 00:12:30,667 --> 00:12:32,294 ai făcut o sală de montaj în casă... 162 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 şi dormi singură. 163 00:12:33,920 --> 00:12:36,214 De sex nici nu mai spun, 164 00:12:36,298 --> 00:12:38,258 pentru că nu-mi amintesc ultima oară când am făcut. 165 00:12:38,341 --> 00:12:40,719 Nimeni nu are timp de sex. 166 00:12:41,219 --> 00:12:43,054 Nu e adevărat. 167 00:12:43,763 --> 00:12:45,265 Vezi ? ! 168 00:12:45,348 --> 00:12:48,435 Te-ai culcat cu ea ! Vorbesc serios, trebuie să pleci. 169 00:12:48,518 --> 00:12:49,811 O, Doamne ! 170 00:12:49,895 --> 00:12:52,063 Ştii ce cred cu adevărat ? 171 00:12:52,147 --> 00:12:53,815 Nu cred că m-ai iubit vreodată. 172 00:12:53,899 --> 00:12:55,317 - Cum ? - Haide, zău... 173 00:12:55,400 --> 00:12:59,696 Îţi place mult ideea de a fi cu mine, dar nu şi de mine. 174 00:12:59,779 --> 00:13:03,950 M-am străduit cât am putut. E cineva îndeajuns de bun pentru slujba asta ? 175 00:13:05,619 --> 00:13:08,163 O să-ţi trimit lucrurile. 176 00:13:10,248 --> 00:13:12,292 Ştii că tu faci asta. 177 00:13:12,375 --> 00:13:15,587 Tu distrugi toate relaţiile pe care le ai. 178 00:13:15,670 --> 00:13:17,214 Asta faci tu. 179 00:13:19,508 --> 00:13:21,426 Tu nu vrei să fii un cuplu ! 180 00:13:21,510 --> 00:13:23,845 - Te opui ! - Taci ! 181 00:13:23,929 --> 00:13:28,433 E greu să-ţi dai seama cum o faci, pentru că nimeni nu e aşa deştept ca tine ! 182 00:13:29,434 --> 00:13:34,523 E greu de surprins, dar iese mereu la suprafaţă şi uite ce se întâmplă. 183 00:13:34,689 --> 00:13:37,150 - Ce ? - Se termină. 184 00:13:37,234 --> 00:13:40,612 Ştiai că o să se întâmple. Ştii ce simt pentru tine. 185 00:13:40,695 --> 00:13:42,447 Nu mai e nimeni ca tine. 186 00:13:42,531 --> 00:13:44,616 Nu vrei să fii cea de care am nevoie. 187 00:13:44,699 --> 00:13:46,076 - Nu "nevoie". - Ce ? 188 00:13:46,159 --> 00:13:48,411 Ştii ce vreau să spun. 189 00:13:48,495 --> 00:13:51,706 Eu nu te-aş înşela niciodată, în nici o împrejurare. 190 00:13:51,790 --> 00:13:53,458 Nici eu. 191 00:13:53,542 --> 00:13:56,461 Uită-te la mine. Transpir ca un porc. Şi uită-te la tine. 192 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 Singura femeie din lume... 193 00:13:58,421 --> 00:14:02,092 care se desparte de prietenul ei şi nu varsă o lacrimă. 194 00:14:02,217 --> 00:14:04,219 Asta spune ceva. 195 00:14:04,302 --> 00:14:07,597 De ce te deranjează atâta că nu plâng ? 196 00:14:09,683 --> 00:14:11,309 Spasm esofagian. 197 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 E unul mare. 198 00:14:15,564 --> 00:14:18,358 - E în regulă. Îmi trece. - Ştiu. 199 00:14:18,441 --> 00:14:23,196 - La mine mă gândesc. - Ascultă, Ethan, s-a terminat. 200 00:14:23,488 --> 00:14:26,116 Nu văd de ce ne-am mai ascunde. 201 00:14:26,199 --> 00:14:28,368 Spune-mi. 202 00:14:28,994 --> 00:14:33,123 Te-ai culcat cu ea ? Spune. 203 00:14:33,206 --> 00:14:37,419 Ce mai contează ? De ce m-ai chinui ? 204 00:14:37,877 --> 00:14:40,171 Curmă-mi suferinţa. 205 00:14:41,423 --> 00:14:44,217 - Ce facem ? - Bine. 206 00:14:48,847 --> 00:14:51,600 Da, bine ? M-am culcat cu ea. 207 00:14:52,017 --> 00:14:56,938 Eşti mulţumită ? Mă culc cu ea. E îndrăgostită de mine. E tânără. 208 00:14:57,939 --> 00:15:02,694 Nu e ceva de care sunt mândru. Ar trebui să ştii asta. 209 00:15:05,113 --> 00:15:06,406 Amanda ! 210 00:15:14,914 --> 00:15:17,292 - Dacă sunt mulţumită ? - N-am vrut să spun asta. 211 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 Mă scoţi din minţi uneori. 212 00:15:19,961 --> 00:15:23,757 În dragoste, nu că m-aş pricepe, 213 00:15:23,840 --> 00:15:27,093 dar în dragoste, înşelatul e inacceptabil. 214 00:15:27,177 --> 00:15:28,428 Ştiu că... 215 00:15:28,511 --> 00:15:30,722 ai o părere foarte bună despre tine. 216 00:15:30,805 --> 00:15:33,224 - Dar nu e numai vina mea. - Bine. 217 00:15:33,308 --> 00:15:36,686 Când n-o să mai fii aşa furioasă, cred că o să vezi asta. 218 00:15:36,770 --> 00:15:37,937 Poate. 219 00:15:38,021 --> 00:15:41,733 Poate când n-o să mai am viziuni cu voi doi împreună, 220 00:15:41,816 --> 00:15:43,735 o să văd şi partea ta. 221 00:15:47,697 --> 00:15:49,115 Trebuie să fii... 222 00:15:58,249 --> 00:16:00,168 L-am pocnit în faţă. 223 00:16:03,797 --> 00:16:05,382 - Am picat prost ? - Nu. 224 00:16:05,465 --> 00:16:08,051 - Sunt puţin nervoasă. - Aha. 225 00:16:08,134 --> 00:16:12,263 Sunt bine. Cum s-a întâmplat asta ? 226 00:16:12,347 --> 00:16:14,307 Ştii ceva ? Sunt bine. 227 00:16:15,016 --> 00:16:18,019 Ce e ? 228 00:16:19,020 --> 00:16:20,146 Ben are nevoie de tine. 229 00:16:20,605 --> 00:16:23,441 {\an8}Rebecca Green era adolescenta tipică de 20 de ani... 230 00:16:23,525 --> 00:16:27,570 până când tatăl ei pe care nu-l cunoscuse i-a lăsat ceva la care nu se aştepta. 231 00:16:27,654 --> 00:16:29,114 Nu ţipa. 232 00:16:29,197 --> 00:16:31,950 - Tatăl tău ţi-a lăsat ceva. - Nu l-am cunoscut pe tatăl meu. 233 00:16:32,033 --> 00:16:33,451 Acum ştii că era interesant. 234 00:16:39,290 --> 00:16:40,333 Decepţie. 235 00:16:40,417 --> 00:16:43,002 - Ai două arme ? ! - Nu credeam că una e de ajuns. 236 00:16:43,086 --> 00:16:44,671 DE CRĂCIUN 237 00:16:45,922 --> 00:16:48,174 În sfârşit arată ca un film de succes. 238 00:16:48,258 --> 00:16:50,176 De-aia te plătesc cu bani grei. 239 00:16:50,260 --> 00:16:53,096 Dar revino la montajul iniţial la sfârşit. 240 00:16:53,179 --> 00:16:54,848 - Are impact mai mare. - Corect. 241 00:16:54,931 --> 00:16:58,268 Şi scrie "De Crăciun" de două ori, mai mare şi cu roşu. 242 00:16:58,351 --> 00:17:01,104 Un roşu vesel, nu a la Scorsese. 243 00:17:01,187 --> 00:17:02,814 Un roşu vesel... 244 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 Deci am terminat. 245 00:17:07,277 --> 00:17:09,112 - Da. - Bun ! 246 00:17:09,195 --> 00:17:12,198 Hai să plecăm undeva câteva săptămâni. 247 00:17:13,199 --> 00:17:14,826 - Da. - Cum adică ? 248 00:17:14,909 --> 00:17:15,952 Nu glumesc. 249 00:17:16,035 --> 00:17:18,663 Tu ziceai că e cea mai aglomerată perioadă. 250 00:17:18,872 --> 00:17:20,957 Trebuie să ies din oraş. 251 00:17:21,040 --> 00:17:23,376 Am nevoie de linişte şi pace... 252 00:17:23,460 --> 00:17:26,171 sau, mă rog, pentru ce pleacă oamenii. 253 00:17:26,588 --> 00:17:28,256 Ştii ce vreau, de fapt ? 254 00:17:28,339 --> 00:17:30,633 Să mănânc carbohidraţi fără să vreau să mă sinucid. 255 00:17:30,717 --> 00:17:35,472 Vreau să citesc o carte. Nu doar o revistă, o carte. 256 00:17:36,431 --> 00:17:40,477 Citesc cronicile, iau cărţile, dar nu le citesc niciodată. 257 00:17:40,560 --> 00:17:43,730 Aţi citit articolul din New York Times ? 258 00:17:43,813 --> 00:17:46,900 De la stres, femeile îmbătrânesc prematur... 259 00:17:46,983 --> 00:17:49,360 căci ADN-ul se strânge până când... 260 00:17:49,444 --> 00:17:51,404 celulele nu se mai pot regenera. 261 00:17:51,488 --> 00:17:53,615 Când suntem stresate, suntem trase la faţă. 262 00:17:53,698 --> 00:17:55,742 Femeile, nu bărbaţii. 263 00:17:55,825 --> 00:17:56,868 Îmi pare rău. 264 00:17:56,951 --> 00:17:59,621 E mai probabil ca o femeie singură să fie ucisă... 265 00:17:59,704 --> 00:18:02,457 de un terorist decât să se mărite până la 35 de ani. 266 00:18:02,540 --> 00:18:06,753 E oribil, dar generaţia noastră nu se mai căsătoreşte şi, 267 00:18:06,836 --> 00:18:10,256 în plus, terorişti fac parte din viaţa noastră. 268 00:18:10,340 --> 00:18:14,010 Iar stresul se vede pe chipul nostru, suntem trase la faţă, 269 00:18:14,093 --> 00:18:18,890 în timp ce Ethan arată drăguţ şi o călăreşte pe recepţionera de 24 de ani ! 270 00:18:19,265 --> 00:18:20,767 Dumnezeule ! 271 00:18:22,060 --> 00:18:25,146 Înţelegeţi ce vreau să spun ? Am nevoie de o vacanţă. 272 00:18:27,023 --> 00:18:28,942 Bun, unde vreau să mă duc... 273 00:18:29,234 --> 00:18:32,403 singură, de Crăciun ? 274 00:18:33,279 --> 00:18:36,074 Singură, deprimată, de Crăciun ? 275 00:18:37,450 --> 00:18:39,953 Singură, în vacanţă. 276 00:18:40,036 --> 00:18:41,246 "locuri de vacanţă" 277 00:18:41,913 --> 00:18:46,835 Singură, singură. Complet singură. 278 00:19:02,183 --> 00:19:06,896 Te rog, dă-mi una. O lacrimă. 279 00:19:15,405 --> 00:19:17,866 Mai departe... 280 00:19:19,033 --> 00:19:20,201 Vacanţa fără griji 281 00:19:20,285 --> 00:19:23,580 Bun. Unde e asta ? 282 00:19:26,541 --> 00:19:29,127 "Caiac pentru o persoană !" Nu, mulţumesc. 283 00:19:29,210 --> 00:19:30,295 Închirieri de vacanţă 284 00:19:30,378 --> 00:19:32,630 Aş putea face asta. 285 00:19:33,339 --> 00:19:36,342 Mă ascund într-o casă. Dispar câteva săptămâni. 286 00:19:36,426 --> 00:19:37,927 Îmi place ideea. 287 00:19:38,011 --> 00:19:40,388 UNDE VREI SA MERGI IN VACANŢĂ ? 288 00:19:40,513 --> 00:19:42,473 {\an8}APASĂ AICI ŞI ALEGE O ŢARĂ... 289 00:19:43,099 --> 00:19:44,684 Unde se vorbeşte engleza ? 290 00:19:44,767 --> 00:19:45,810 Anglia 291 00:19:46,769 --> 00:19:49,147 "Clicaţi un oraş sau o ţară." Ia să vedem... 292 00:19:51,482 --> 00:19:54,777 {\an8}HAMBAR TRANSFORMAT ÎN CASĂ MODERNĂ ÎN FRUMOSUL COTSWOLDS 293 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 {\an8}Care arată ca în The Valley. 294 00:19:59,157 --> 00:20:00,491 CRĂCIUNUL LA ŢARĂ 295 00:20:00,700 --> 00:20:04,746 "Un conac englezesc de basm într-o grădină liniştită de ţară. 296 00:20:04,829 --> 00:20:09,709 {\an8}"Cuibăriţi-vă lângă un şemineu vechi de piatră şi savuraţi o cană de cacao. 297 00:20:09,792 --> 00:20:14,088 "O oază încântătoare de pace într-un cătun englezesc liniştit, 298 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 "la numai 40 de minute de Londra." 299 00:20:18,843 --> 00:20:20,011 Da. 300 00:21:06,182 --> 00:21:07,850 Ce fac ? ! 301 00:21:13,773 --> 00:21:17,360 Perioadă deprimantă. Perioadă deprimantă. 302 00:21:26,452 --> 00:21:29,580 "Mă interesează să vă închiriez casa." 303 00:21:29,664 --> 00:21:31,124 Mai e valabil anunţul ? 304 00:21:31,207 --> 00:21:34,669 "Mă întreb dacă e disponibilă de Crăciun... 305 00:21:34,752 --> 00:21:38,423 "pentru că dacă e, mi-aţi putea salva viaţa." 306 00:21:43,761 --> 00:21:45,680 "Ştiu că e foarte târziu să întreb, 307 00:21:45,763 --> 00:21:48,850 "dar dacă vă interesează, contactaţi-mă." 308 00:21:55,189 --> 00:21:58,901 "Mă interesează, dar casa e disponibilă numai pentru un schimb de case." 309 00:21:58,985 --> 00:22:00,486 Schimb de case ? 310 00:22:00,570 --> 00:22:03,239 IRIS: Schimbăm case, maşini, tot. 311 00:22:04,115 --> 00:22:06,034 "Eu n-am făcut-o, dar am prieteni care au făcut asta." 312 00:22:07,160 --> 00:22:08,703 Unde eşti ? 313 00:22:11,080 --> 00:22:13,916 Spune-mi, te rog, că undeva departe. 314 00:22:15,877 --> 00:22:16,919 L.A. ? 315 00:22:18,880 --> 00:22:22,633 N-am fost niciodată, dar mi-am dorit întotdeauna. 316 00:22:23,342 --> 00:22:27,388 Eu sunt Iris. Sunt foarte normală. 317 00:22:28,848 --> 00:22:32,977 Maniacă cu ordinea. Sănătoasă. Nefumătoare. 318 00:22:34,353 --> 00:22:35,646 Singură. 319 00:22:37,815 --> 00:22:39,901 Îmi urăsc viaţa oribilă ! 320 00:22:40,276 --> 00:22:42,195 Eu sunt Amanda. 321 00:22:42,528 --> 00:22:44,572 Singuratică, ratată, o epavă complicată. 322 00:22:44,989 --> 00:22:46,032 Bună. 323 00:22:47,200 --> 00:22:48,242 Bună. 324 00:22:52,163 --> 00:22:56,501 Trebuie să spun... Casa ta arată idilic. 325 00:22:56,834 --> 00:22:59,670 "Exact ce-mi trebuie." Chiar ? 326 00:23:00,171 --> 00:23:03,049 A ta cum arată ? 327 00:23:03,132 --> 00:23:06,928 Casa mea e frumoasă, dar un pic mai mare decât a ta. 328 00:23:07,011 --> 00:23:09,305 Nu e greu. 329 00:23:10,848 --> 00:23:13,601 Pot să te întreb ceva ? 330 00:23:15,228 --> 00:23:16,395 IRIS: Fireşte. 331 00:23:23,027 --> 00:23:25,905 AMANDA: Sunt bărbaţi în oraşul tău ? 332 00:23:28,533 --> 00:23:29,617 Sincer ? 333 00:23:32,829 --> 00:23:34,539 AMANDA: Când pot veni ? 334 00:23:41,963 --> 00:23:43,548 Mâine e prea devreme ? 335 00:23:56,102 --> 00:23:58,146 AMANDA: Mâine e perfect ! 336 00:24:03,985 --> 00:24:08,072 O facem două săptămâni, 337 00:24:08,906 --> 00:24:10,491 începând de mâine. 338 00:24:23,254 --> 00:24:26,465 - Bună. - Bună. 339 00:24:26,549 --> 00:24:29,552 - Ce faci ? - Bine. 340 00:24:30,178 --> 00:24:34,974 - Iubitule, noi stăm acolo. - Scuze. 341 00:24:39,770 --> 00:24:41,522 Ăsta e. Uite. 342 00:24:42,356 --> 00:24:45,318 - Bună, scumpo. - Bună. 343 00:24:45,401 --> 00:24:47,278 Scuză-mă. 344 00:24:47,361 --> 00:24:48,905 Pe aici. 345 00:24:50,489 --> 00:24:52,533 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 346 00:24:52,617 --> 00:24:54,785 - Iartă-mă. - E în regulă. 347 00:24:54,869 --> 00:24:56,454 Sunt o neîndemânatică. 348 00:25:10,259 --> 00:25:12,845 {\an8}De la: Jasper Bloom Am auzit că ai plecat la Hollywood. 349 00:25:12,929 --> 00:25:15,848 {\an8}Prima vacanţă în 4 ani e un moment de răscruce. 350 00:25:18,851 --> 00:25:21,854 Cum dau de tine ? Jasper 351 00:25:28,069 --> 00:25:30,404 Către: Jasper Bloom Dragă 352 00:25:38,579 --> 00:25:42,792 {\an8}Ştim amândoi că trebuie să te dau uitării. 353 00:25:46,379 --> 00:25:50,841 {\an8}Ar fi grozav dacă m-ai lăsa să încerc. 354 00:25:56,889 --> 00:25:58,349 Mesaj trimis 355 00:26:17,285 --> 00:26:19,537 - Poftiţi. - Mersi, arată bine. 356 00:26:19,620 --> 00:26:22,623 Îmi mai puteţi da un pahar cu vin ? 357 00:26:25,584 --> 00:26:29,338 Amanda Woods e mândră să prezinte Viaţa ei. 358 00:26:29,797 --> 00:26:31,007 Avea de toate. 359 00:26:31,090 --> 00:26:32,216 Aşa ! 360 00:26:32,300 --> 00:26:36,137 Slujbă. Casă. Iubit. 361 00:26:36,220 --> 00:26:41,309 De sărbători, aflaţi ce nu are Amanda. 362 00:27:19,597 --> 00:27:21,974 E uimitor ! 363 00:27:23,059 --> 00:27:24,894 Uită-te la asta ! 364 00:27:53,923 --> 00:27:55,174 Doamnă ? 365 00:27:57,927 --> 00:27:59,178 Doamnă ? 366 00:28:01,138 --> 00:28:02,598 - Doamnă ! - Da. 367 00:28:02,765 --> 00:28:04,350 - Am ajuns. - Bine. 368 00:28:14,735 --> 00:28:18,322 - Nu poate fi asta. - Nu, e mai jos, pe alee. 369 00:28:18,406 --> 00:28:22,451 Dar n-o să pot întoarce maşina la capătul aleii. 370 00:28:22,535 --> 00:28:24,620 Vă descurcaţi de aici ? 371 00:28:25,287 --> 00:28:26,622 Nu. 372 00:28:48,853 --> 00:28:51,981 Ştiţi cumva unde e conacul Rosehill ? 373 00:28:52,064 --> 00:28:55,818 La pod, la dreapta şi tot înainte. 374 00:29:16,505 --> 00:29:17,673 Bine. 375 00:29:18,007 --> 00:29:19,383 Conacul Rosehill 376 00:29:21,635 --> 00:29:22,761 Am ajuns ! 377 00:29:39,945 --> 00:29:41,906 Sfinte Sisoe ! 378 00:30:04,512 --> 00:30:07,264 Dumnezeule ! 379 00:30:50,599 --> 00:30:53,060 Bine, o să fie interesant. 380 00:31:00,025 --> 00:31:03,821 Intraţi acolo ! 381 00:31:04,154 --> 00:31:05,447 Drăguţă rochie. 382 00:31:07,408 --> 00:31:09,285 Valiza. 383 00:31:16,333 --> 00:31:17,626 Bun... 384 00:31:20,337 --> 00:31:21,463 Şi acum ? 385 00:31:24,800 --> 00:31:26,176 Pot face asta. 386 00:31:26,302 --> 00:31:30,681 Pot conduce pe partea greşită a străzii, în partea greşită a maşinii. 387 00:31:30,764 --> 00:31:32,725 Concentrează-te. 388 00:31:32,975 --> 00:31:36,437 Nu mă lovi, te rog ! 389 00:31:39,189 --> 00:31:41,066 Urăsc asta. 390 00:31:45,613 --> 00:31:50,701 Dumnezeule ! O, nu, o, nu ! 391 00:31:56,999 --> 00:31:58,250 - Dă-te ! - Ai grijă ! 392 00:31:58,334 --> 00:32:00,461 Opreşte-te ! 393 00:32:01,503 --> 00:32:02,713 Dumnezeule ! 394 00:32:06,842 --> 00:32:08,552 Trebuie să beau ceva. 395 00:32:30,074 --> 00:32:32,242 Ne distrăm ! 396 00:32:33,619 --> 00:32:35,245 Da... 397 00:32:35,329 --> 00:32:36,830 S-au dus la magazine... 398 00:32:36,914 --> 00:32:39,458 dar n-au găsit ce căutau şi... 399 00:32:39,541 --> 00:32:43,504 au venit acasă, s-au pupat şi s-au îmbrăţişat. Sfârşit. 400 00:32:43,879 --> 00:32:46,590 Rebecca Green era adolescenta tipică de 20 de ani. 401 00:32:46,674 --> 00:32:50,928 Până când tatăl ei pe care nu-l cunoscuse i-a lăsat ceva la care nu se aştepta. 402 00:32:51,011 --> 00:32:54,139 - Ai două arme ? ! - Credeam că una nu e de ajuns. 403 00:32:54,223 --> 00:32:55,432 Decepţie. 404 00:32:55,516 --> 00:32:56,850 De Crăciun. 405 00:32:56,934 --> 00:33:00,729 Şi de-asta mă plătesc cu bani grei. 406 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Şi acum, vremea. 407 00:33:01,980 --> 00:33:04,108 În nordul Angliei şi în Ţara Galilor... 408 00:33:04,191 --> 00:33:07,986 va ninge pe tot parcursul zilei. 409 00:33:55,743 --> 00:34:00,581 Gelozia face din om neom 410 00:34:00,664 --> 00:34:03,876 Cântecul de adormit copilul 411 00:34:03,959 --> 00:34:07,171 Îţi distruge alibiul 412 00:34:07,254 --> 00:34:10,340 Ăsta-i preţul ce-l plătesc 413 00:34:10,424 --> 00:34:13,594 Dacă mă îndrăgostesc 414 00:34:13,677 --> 00:34:18,056 Mi-e privirea plină de uimire 415 00:34:19,057 --> 00:34:21,393 Căci sunt domnul Fericire 416 00:34:55,135 --> 00:34:57,387 Ai clipit. 417 00:35:38,387 --> 00:35:40,264 Ce tare ! 418 00:35:45,185 --> 00:35:46,228 LA POARTĂ 419 00:35:46,311 --> 00:35:48,188 Poartă ? 420 00:35:54,653 --> 00:35:59,199 - Cu cine era ? - Maggie ! Partea cu flautul e cea mai tare. 421 00:35:59,825 --> 00:36:01,660 Alo ? 422 00:36:03,704 --> 00:36:06,456 - Alo ? Mă auzi ? - Aici Miles. Amanda ? 423 00:36:06,540 --> 00:36:08,959 Amanda nu e aici, mă tem. 424 00:36:09,042 --> 00:36:11,753 Încerc să-mi dau seama cum se deschide poarta. 425 00:36:14,339 --> 00:36:18,468 - Foarte frumos. - Dacă ai auzit asta, îmi pare rău. 426 00:36:23,473 --> 00:36:25,017 - Bună ! - Bună ! 427 00:36:25,100 --> 00:36:29,688 - Îmi pare rău, încă nu le am cu poarta. - E în regulă, a fost nostim. 428 00:36:30,689 --> 00:36:33,108 Eu sunt Miles. Lucrez cu Ethan. 429 00:36:33,191 --> 00:36:35,652 - Ethan ? - Fostul iubit al Amandei. 430 00:36:35,736 --> 00:36:38,113 A, da ! 431 00:36:38,196 --> 00:36:41,116 Când se întoarce ? Trebuia să iau nişte lucruri. 432 00:36:41,199 --> 00:36:43,201 Amanda e în Anglia, în vacanţă. 433 00:36:43,285 --> 00:36:46,204 Eu stau aici cât e ea plecată. 434 00:36:47,122 --> 00:36:49,207 - Eşti bine ? - Da. 435 00:36:49,541 --> 00:36:53,587 - Mi-a intrat ceva în ochi. - Urăsc asta. Ia să văd. 436 00:36:54,463 --> 00:36:58,008 E pe geană. S-o iau ? 437 00:36:58,592 --> 00:37:01,053 - Mersi. - Bine. 438 00:37:01,219 --> 00:37:03,764 - Santa Anas. - Poftim ? 439 00:37:03,847 --> 00:37:06,850 Vântul. De-aia e aşa cald. 440 00:37:06,934 --> 00:37:10,312 Se spune că atunci când bate Santa Anas, se poate întâmpla orice. 441 00:37:10,395 --> 00:37:12,022 Absolut orice. 442 00:37:12,105 --> 00:37:13,357 Gata. 443 00:37:13,815 --> 00:37:18,528 - Eşti bine ? - Mai bine, mulţumesc. 444 00:37:23,158 --> 00:37:27,788 - Deci trebuia să... - Să iau laptop-ul lui Ethan. 445 00:37:28,330 --> 00:37:29,581 Şi tu eşti... 446 00:37:29,665 --> 00:37:32,501 Compozitor de muzică de film, dar... 447 00:37:32,584 --> 00:37:34,461 - Tu ai compus-o pe-asta ? - Asta ? 448 00:37:34,544 --> 00:37:36,880 - E frumoasă. - Da. 449 00:37:36,964 --> 00:37:39,299 Nu, aş fi vrut eu. 450 00:37:39,841 --> 00:37:41,969 Asta e de marele Ennio Morricone. 451 00:37:43,303 --> 00:37:44,846 Poţi să vii mâine ? 452 00:37:44,930 --> 00:37:47,224 Vreau să verific cu asistenta lui Amanda. 453 00:37:47,307 --> 00:37:48,392 Desigur. 454 00:37:48,475 --> 00:37:50,978 - Eu sunt Iris. - Miles. 455 00:37:51,061 --> 00:37:53,313 - Bine. - Ea e Maggie a mea. 456 00:37:53,397 --> 00:37:56,566 Adică doar Maggie. Nu a mea. 457 00:37:57,484 --> 00:37:59,444 - Bună. - Salut. 458 00:37:59,653 --> 00:38:02,114 - Eşti gata ? - Da. 459 00:38:04,908 --> 00:38:08,120 - Vezi să nu te ia vântul. - Nu. 460 00:38:16,837 --> 00:38:17,879 Bun. 461 00:38:42,654 --> 00:38:44,531 Se poate întâmpla orice. 462 00:38:51,038 --> 00:38:56,209 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. E 1 a.m. în Londra. 463 00:39:41,046 --> 00:39:44,549 - Cine e ? - Eu. Grăbeşte-te. E frig. 464 00:39:45,133 --> 00:39:47,177 - Cine eşti ? - Iris, deschide... 465 00:39:47,260 --> 00:39:50,555 sau mă scap pe verandă. 466 00:39:52,724 --> 00:39:55,352 Tu nu eşti Iris. 467 00:39:56,686 --> 00:39:59,523 Sau dacă eşti, sunt mai beat decât credeam. 468 00:39:59,606 --> 00:40:04,152 Iartă-mi caracterul profan. Nu mă aşteptam să fii... tu. 469 00:40:04,861 --> 00:40:07,614 Nici eu să fii tu. 470 00:40:09,491 --> 00:40:11,326 Pot să... ? 471 00:40:11,535 --> 00:40:15,163 Da, desigur... Vroiai să... da. 472 00:40:16,498 --> 00:40:20,127 - Eu sunt Graham. Fratele lui Iris. - Fratele... 473 00:40:21,128 --> 00:40:23,380 Eu sunt Amanda Woods. Stau aici. 474 00:40:23,463 --> 00:40:26,842 - Amandawoods într-un cuvânt ? - Nu. 475 00:40:27,008 --> 00:40:28,510 Separat. 476 00:40:34,724 --> 00:40:37,644 Deci Iris... Unde e ? 477 00:40:37,727 --> 00:40:39,062 Nu ţi-a spus ? 478 00:40:39,146 --> 00:40:41,940 Ar fi putut... 479 00:40:43,942 --> 00:40:47,571 dar cum am spus înainte, sunt... 480 00:40:48,071 --> 00:40:50,031 am fost... 481 00:40:50,157 --> 00:40:54,077 - E în Los Angeles. - Nu se poate. 482 00:40:54,911 --> 00:40:58,331 - Iris nu pleacă niciodată nicăieri. - Avem asta în comun. 483 00:40:58,415 --> 00:41:02,460 A înscris conacul pe un site de schimb de case. 484 00:41:02,544 --> 00:41:05,505 Am schimbat casele două săptămâni. 485 00:41:05,589 --> 00:41:09,050 Ea e în L.A., în casa mea şi eu sunt aici. 486 00:41:10,093 --> 00:41:12,179 - Oamenii chiar fac asta ? - Aşa se pare. 487 00:41:12,262 --> 00:41:14,347 De fapt, aşa e. 488 00:41:14,431 --> 00:41:16,141 Iată-mă aici, în pijama. 489 00:41:16,224 --> 00:41:19,686 M-a sunat azi noapte. N-am mai sunat-o. 490 00:41:19,769 --> 00:41:21,605 Acum mă simt îngrozitor. 491 00:41:24,191 --> 00:41:26,735 Pot sta jos ? Aş putea cădea peste tine. 492 00:41:26,818 --> 00:41:28,904 Sigur, da. Stai jos. 493 00:41:30,447 --> 00:41:31,781 D-zeule. 494 00:41:34,993 --> 00:41:37,704 - Te simţi bine ? - Da, e în regulă. 495 00:41:39,623 --> 00:41:41,875 Îmi pare rău de deranj. 496 00:41:42,209 --> 00:41:48,048 Deşi poate nu s-ar părea, chiar sunt semi-respectabilul ei frate mai mare. 497 00:41:48,757 --> 00:41:50,884 Rareori, sau în ultima vreme nu atât de rar, 498 00:41:50,967 --> 00:41:55,972 frecventez barul local şi mă îmbăt peste măsură, 499 00:41:56,097 --> 00:41:59,601 iar sora mea mă găzduieşte ca să nu conduc. 500 00:41:59,935 --> 00:42:04,648 Jalnică explicaţie, dar, din nefericire, a cam devenit rutină. 501 00:42:06,733 --> 00:42:08,818 Şi cum a fost până acum ? 502 00:42:08,902 --> 00:42:11,321 Adică, până am apărut eu şi ţi-am stricat seara ? 503 00:42:11,404 --> 00:42:15,158 Ei bine, nu prea grozav. 504 00:42:15,242 --> 00:42:17,160 Plec mâine la prânz. 505 00:42:17,244 --> 00:42:23,500 - Când ai venit ? - Acum 6 ore. 506 00:42:23,708 --> 00:42:25,627 Te-am impresionat în mod plăcut. 507 00:42:25,710 --> 00:42:30,715 Nu e asta. Nu sunt în apele mele. 508 00:42:30,799 --> 00:42:32,592 Am venit aici dintr-un moft prostesc. 509 00:42:32,676 --> 00:42:35,095 Niciodată nu m-am gândit la ceva mai puţin. 510 00:42:35,178 --> 00:42:36,638 Nu-mi stă în fire. 511 00:42:36,721 --> 00:42:40,642 Vrei ceva de băut ? Un pahar de apă ? 512 00:42:40,725 --> 00:42:43,353 Un ceai ? Vin, poate ? 513 00:42:44,104 --> 00:42:46,314 Cred că e o sticlă de whisky. 514 00:42:47,023 --> 00:42:50,193 - Ai vrea un pahar ? - Sigur. 515 00:42:50,485 --> 00:42:51,528 Bine. 516 00:42:52,946 --> 00:42:57,284 Deci... Iartă-mă, am uitat complet numele tău. 517 00:42:57,367 --> 00:42:58,660 Amanda. 518 00:42:58,743 --> 00:43:02,247 Deci, Amanda, nu eşti măritată, nu ? 519 00:43:02,747 --> 00:43:04,833 De ce ? Arăt nemăritată ? 520 00:43:04,916 --> 00:43:09,170 Nu, era doar un mod invers de a întreba dacă eşti măritată. 521 00:43:09,254 --> 00:43:11,006 Nu, nicidecum. 522 00:43:12,882 --> 00:43:17,846 Nu ştiu ce înseamnă asta. Nu, nu sunt măritată. 523 00:43:20,432 --> 00:43:21,975 Nici eu. 524 00:43:22,350 --> 00:43:23,560 Poftim. 525 00:43:24,477 --> 00:43:26,354 - Noroc ! - Noroc ! 526 00:43:35,655 --> 00:43:37,324 Ar fi îngrozitor dacă aş rămâne ? 527 00:43:37,407 --> 00:43:38,992 Aş pleca înainte să te trezeşti. 528 00:43:39,075 --> 00:43:42,120 N-o să mă mai vezi. 529 00:43:44,372 --> 00:43:47,625 - E în regulă. - Mulţumesc. 530 00:43:47,709 --> 00:43:49,502 Îţi aduc o pătură. 531 00:43:49,586 --> 00:43:52,339 În dulap, deasupra Scrabble-ului. 532 00:43:53,840 --> 00:43:59,095 Şi de ce nu eşti în apele tale în clipa de faţă ? 533 00:43:59,179 --> 00:44:03,725 Păi... tocmai m-am despărţit de cineva. 534 00:44:04,309 --> 00:44:05,894 - Ieri. - Aha. 535 00:44:05,977 --> 00:44:09,689 Bănuiesc că n-am vrut să fiu singură de sărbători... 536 00:44:09,773 --> 00:44:13,526 şi m-am gândit că în altă parte, nu m-aş simţi singură. 537 00:44:13,610 --> 00:44:16,571 Apoi am ajuns aici şi nu m-am simţit nicicând mai singură. 538 00:44:16,654 --> 00:44:18,156 Mare surpriză ! 539 00:44:18,365 --> 00:44:21,951 - Pun pariu că te bucuri că ai venit aici. - De fapt, mă bucur. 540 00:44:25,205 --> 00:44:27,332 Da... 541 00:44:28,208 --> 00:44:33,254 - Îmi pare rău şi... noapte bună. - Vise plăcute. 542 00:44:39,594 --> 00:44:41,471 Crezi că ai putea... ? 543 00:44:42,639 --> 00:44:47,060 Te-ai supăra să mai încerci o dată ? 544 00:44:59,739 --> 00:45:00,990 Prost ? 545 00:45:03,701 --> 00:45:05,036 Ciudat. 546 00:45:07,914 --> 00:45:10,625 - Să sărut un necunoscut. - Chiar ? 547 00:45:10,708 --> 00:45:12,794 Eu o fac tot timpul. 548 00:45:15,130 --> 00:45:17,006 Hai să încerc asta. 549 00:45:27,475 --> 00:45:30,395 Poate dacă aş închide ochii. 550 00:45:47,745 --> 00:45:51,708 Ştii, dat fiind faptul că trec printr-o criză personală... 551 00:45:51,791 --> 00:45:55,420 şi mă găsesc în casa unei străine, 552 00:45:55,503 --> 00:45:58,756 într-un oraş al cărui nume nu mi-l amintesc... 553 00:45:59,424 --> 00:46:03,595 şi faptul că ai apărut tu şi arăţi incredibil de bine... 554 00:46:04,053 --> 00:46:07,599 şi eşti foarte beat şi probabil n-o să-ţi aminteşti de mine... 555 00:46:07,682 --> 00:46:12,729 mă gândesc că ar trebui să facem sex. 556 00:46:13,980 --> 00:46:15,482 Dacă vrei. 557 00:46:17,108 --> 00:46:22,280 - Asta e o întrebare capcană ? - Nu, vorbesc serios. 558 00:46:22,489 --> 00:46:27,118 Nu că ar conta, dar n-am mai spus niciodată aşa ceva. 559 00:46:27,202 --> 00:46:28,828 Faptul că ştiu că... 560 00:46:28,912 --> 00:46:32,373 n-o să te mai văd niciodată e chiar palpitant. 561 00:46:32,540 --> 00:46:34,501 Aşa trebuie să fie o vacanţă. 562 00:46:34,584 --> 00:46:36,961 Faci ce nu te aştepţi... 563 00:46:37,045 --> 00:46:41,049 iar tu eşti neaşteptat. 564 00:46:41,132 --> 00:46:44,052 A fost grozav până am devenit gigolo. 565 00:46:44,135 --> 00:46:46,638 Şi ai şi haz, ceea ce e un plus. 566 00:46:46,721 --> 00:46:48,056 - Serios ? - Da. 567 00:46:48,139 --> 00:46:50,475 - Nu m-ai cunoscut treaz. - S-a făcut. 568 00:46:56,189 --> 00:46:58,691 Şi trebuie să te avertizez. 569 00:46:58,775 --> 00:47:00,860 Nu mă prea pricep la asta. 570 00:47:01,486 --> 00:47:03,947 - Asta fiind ? - La sex. 571 00:47:04,030 --> 00:47:06,574 Asta nu poate fi adevărat. 572 00:47:06,658 --> 00:47:10,245 Tipul cu care stăteam mi-a zis că... 573 00:47:10,328 --> 00:47:14,249 o fată nu uită un astfel de comentariu. 574 00:47:14,749 --> 00:47:16,000 Adică... 575 00:47:24,801 --> 00:47:29,180 Cât de proastă pot să fiu ? Sexul e simplu. 576 00:47:29,264 --> 00:47:33,017 - Încep să te fac să te răzgândeşti ? - În mod ciudat, deloc. 577 00:47:33,309 --> 00:47:37,814 - Ce părere ai despre preludiu ? - Mi se pare desuet. 578 00:47:38,147 --> 00:47:40,608 Mult prea desuet. 579 00:47:41,776 --> 00:47:46,406 Devii repede una dintre cele mai interesante fete pe care le-am cunoscut vreodată. 580 00:47:56,833 --> 00:47:58,251 Uită-te la tine. 581 00:47:58,751 --> 00:48:01,504 Eşti deja mai bună decât credeai. 582 00:48:16,894 --> 00:48:19,230 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. 583 00:48:19,314 --> 00:48:23,067 Mi-am pierdut lentilele de contact azi noapte. 584 00:48:26,821 --> 00:48:28,656 - Mult mai bine. - Da. 585 00:48:29,824 --> 00:48:33,161 - Pot să te ajut cu aia ? - Ar trebui să ştiu să fac asta. 586 00:48:37,749 --> 00:48:40,710 Aici se bagă în priză. 587 00:48:49,594 --> 00:48:51,929 Amanda, eu chiar... 588 00:48:52,013 --> 00:48:55,475 Ascultă, nu trebuie să-ţi faci griji pentru nimic. 589 00:48:55,558 --> 00:48:56,809 Bine ? 590 00:48:58,144 --> 00:49:01,397 - Bine. - Mi-a făcut plăcere... 591 00:49:01,939 --> 00:49:05,068 - să te cunosc. - Cu siguranţă. 592 00:49:05,610 --> 00:49:09,155 Şi, ca să ştii, fostul tău prieten, după părerea mea, 593 00:49:09,697 --> 00:49:12,533 s-a înşelat amarnic în privinţa ta. 594 00:49:12,617 --> 00:49:15,662 - Erai beat. - Nici chiar aşa de beat. 595 00:49:15,745 --> 00:49:17,288 Sigur. 596 00:49:17,580 --> 00:49:19,374 - E al meu. - Gata. 597 00:49:19,916 --> 00:49:22,794 E Sophie. Iartă-mă, n-am vrut să mă uit. 598 00:49:23,711 --> 00:49:25,505 O s-o sun eu mai târziu. 599 00:49:30,301 --> 00:49:31,803 Căni de cafea. 600 00:49:34,555 --> 00:49:36,891 - Poftim. - Mulţumesc. 601 00:49:38,851 --> 00:49:42,146 - Nu vrei una ? - Ar trebui să plec. 602 00:49:45,191 --> 00:49:49,112 Da, şi eu trebuie să plec în câteva minute. 603 00:49:49,195 --> 00:49:51,989 Ascultă-mă puţin. 604 00:49:52,073 --> 00:49:55,576 Ştiu că pleci şi nu eşti deloc interesată să te implici, 605 00:49:55,660 --> 00:50:01,165 dar lucrurile sunt cam complicate în viaţa mea... 606 00:50:01,249 --> 00:50:02,458 şi chiar dacă ai rămâne... 607 00:50:02,542 --> 00:50:04,168 nu-ţi pot promite... 608 00:50:04,252 --> 00:50:06,379 Nu e nevoie să faci asta. 609 00:50:06,462 --> 00:50:09,924 Şi eu sunt foarte confuză... 610 00:50:10,007 --> 00:50:13,678 şi în orice caz, abia ne cunoaştem. 611 00:50:15,096 --> 00:50:19,475 Eu n-aş spune asta, dar vreau doar să te încredinţez... 612 00:50:19,559 --> 00:50:22,520 - că ţi-ar fi mai bine fără mine... - Bine. 613 00:50:25,606 --> 00:50:27,275 N-are rost să continui. 614 00:50:27,358 --> 00:50:29,777 Vroiam doar să mă încredinţez că eşti bine, 615 00:50:29,861 --> 00:50:34,699 pentru că nu ştiu cum, dar înclin să rănesc femeile... 616 00:50:34,782 --> 00:50:36,701 numai prin a fi eu însumi, aşa că... 617 00:50:36,784 --> 00:50:40,079 N-o să mă îndrăgostesc de tine. 618 00:50:40,496 --> 00:50:42,957 Bine. Frumos ai zis-o. Mulţumesc. 619 00:50:43,040 --> 00:50:45,126 Nu, e doar că mă cunosc. 620 00:50:45,918 --> 00:50:50,006 Nici măcar nu sunt sigură că mă îndrăgostesc, nu aşa cum o fac oamenii. 621 00:50:50,757 --> 00:50:52,759 Ce zici de aşa o recunoaştere ? 622 00:50:53,968 --> 00:50:57,263 Cum am spus, ai premiul pentru cea mai interesantă fată. 623 00:50:58,139 --> 00:51:03,144 - O să încerc să-l iau ca pe un compliment. - Ar trebui. Cu siguranţă. 624 00:51:07,815 --> 00:51:09,108 Bun. 625 00:51:10,568 --> 00:51:14,906 Bine atunci. Sinceritate completă. 626 00:51:15,865 --> 00:51:19,744 E ceva nou. Probabil n-o să mai primeşti veşti de la... 627 00:51:19,827 --> 00:51:22,246 mine şi e limpede că nici nu vrei pentru că... 628 00:51:22,330 --> 00:51:26,417 sufăr de problema clasică a bărbaţilor de a nu continua nimic. 629 00:51:26,751 --> 00:51:29,796 Nu-mi amintesc niciodată să sun după o întâlnire... 630 00:51:32,965 --> 00:51:36,260 dar cum asta n-a fost o întâlnire, bănuiesc că am scăpat. 631 00:51:37,553 --> 00:51:38,721 Exact. 632 00:51:42,350 --> 00:51:44,435 Şi dacă aş vrea să te sun ? 633 00:51:47,355 --> 00:51:51,400 Da, se pare că n-am spus ce trebuia deloc. 634 00:51:51,484 --> 00:51:55,488 Dacă ţi se anulează zborul sau te răzgândeşti cumva, 635 00:51:55,571 --> 00:51:59,075 mă întâlnesc cu nişte prieteni la bar diseară... 636 00:52:01,452 --> 00:52:05,164 dacă nu, atunci... 637 00:52:06,582 --> 00:52:11,254 ei bine, eşti încântătoare. 638 00:52:16,592 --> 00:52:18,177 Şi tu la fel. 639 00:52:28,271 --> 00:52:30,398 Atenţie. 640 00:52:30,481 --> 00:52:36,195 Ultimul anunţ de îmbarcare pentru zborul 422 către Amsterdam. 641 00:52:42,660 --> 00:52:45,788 Amanda nu căuta dragoste... 642 00:52:45,955 --> 00:52:49,458 dar asta nu înseamnă că dragostea n-a găsit-o pe ea. 643 00:52:49,542 --> 00:52:51,627 Puteţi pleca. 644 00:52:52,962 --> 00:52:54,046 Mulţumesc. 645 00:53:20,364 --> 00:53:23,242 Mulţumesc, Amanda. 646 00:53:45,598 --> 00:53:48,267 - Alo ? - Unde eşti ? 647 00:53:50,978 --> 00:53:53,898 - Jasper. - E în regulă că te sun ? 648 00:53:57,193 --> 00:54:00,279 Bănuiesc că da. Ce faci ? 649 00:54:00,363 --> 00:54:02,865 Putem încerca o întrebare mai simplă ? 650 00:54:04,951 --> 00:54:07,495 - Ce e ? - Am probleme mari cu o parte... 651 00:54:07,578 --> 00:54:12,375 din cartea mea. Am nevoie de Iris. 652 00:54:14,669 --> 00:54:17,213 Ar fi îngrozitor dacă ţi-aş trimite nişte pagini ? 653 00:54:17,296 --> 00:54:22,677 Nu vreau să te dau peste cap. Dar eşti singura care mă poate ajuta. 654 00:54:23,552 --> 00:54:28,808 Păi... Dacă ai nevoie de mine... 655 00:54:29,392 --> 00:54:32,353 Ştii că eşti colacul meu de salvare. 656 00:54:33,437 --> 00:54:37,858 Ţi-ai pus bikini ăia roşii ? 657 00:54:37,942 --> 00:54:41,070 Cei care se desfac la spate ? 658 00:54:41,237 --> 00:54:43,823 Cum de-ţi aminteşti de bikini mei ? 659 00:54:43,906 --> 00:54:48,619 - Îmi amintesc tot. - Zău ? 660 00:54:50,246 --> 00:54:53,624 Ştii, tocmai mă gândeam la vremea aia... 661 00:54:53,708 --> 00:54:56,377 Tocmai am ajuns la Soho House. Mă întâlnesc să beau ceva cu prietenii. 662 00:54:56,460 --> 00:54:59,505 - Bine. - Păstrează restul. 663 00:55:00,965 --> 00:55:04,051 Al naibii de frig ! Îţi trimit paginile mâine. 664 00:55:04,135 --> 00:55:05,886 - Uită-te după ele, da ? - Da. 665 00:55:05,970 --> 00:55:08,097 - Distrează-te azi. - Da. 666 00:55:09,640 --> 00:55:11,183 Bine. 667 00:55:29,744 --> 00:55:31,537 Graham ! 668 00:55:33,956 --> 00:55:36,751 - Nu credeam că mai vii. - Vino. 669 00:56:02,526 --> 00:56:04,779 S-a rătăcit ? 670 00:56:18,250 --> 00:56:22,046 Scuzaţi-mă. Bună ziua. 671 00:56:22,463 --> 00:56:25,508 - Pot să vă duc până acasă ? - De ce ? 672 00:56:25,925 --> 00:56:29,595 - Ştii unde stau ? - Cred că da. 673 00:56:29,678 --> 00:56:32,389 Bine. Măcar unul dintre noi ştie. 674 00:56:35,768 --> 00:56:39,480 - Aveţi o casă minunată. - Am trăit aici 47 de ani. 675 00:56:40,106 --> 00:56:43,192 Pe atunci erau doar 6 case pe strada asta. 676 00:56:43,442 --> 00:56:47,238 În fiecare an, mai dărâmă una. Nu-i învinuiesc. 677 00:56:47,404 --> 00:56:49,615 De la început n-au fost grozave. 678 00:56:52,159 --> 00:56:56,914 Dar aşa m-am zăpăcit. N-am recunoscut o casă. 679 00:56:57,790 --> 00:57:00,084 E derutant. 680 00:57:01,210 --> 00:57:03,712 Din ce parte a Angliei eşti ? 681 00:57:05,172 --> 00:57:09,176 - Surrey. - Cary Grant era din Surrey. 682 00:57:09,343 --> 00:57:11,512 - Aşa e ! - Da. 683 00:57:11,762 --> 00:57:14,640 - De unde ştiţi ? - Mi-a zis odată. 684 00:57:15,015 --> 00:57:18,644 Mulţumesc mult, dră. 685 00:57:22,148 --> 00:57:24,775 Daţi-mi voie să vă ajut. 686 00:57:24,859 --> 00:57:27,862 Mulţumesc. 687 00:57:28,988 --> 00:57:30,406 Aşa. 688 00:57:30,573 --> 00:57:34,201 - A fost o întâlnire drăguţă. - Poftim ? 689 00:57:34,326 --> 00:57:37,371 Aşa se întâlnesc două personaje într-un film. 690 00:57:38,414 --> 00:57:43,502 Un bărbat şi o femeie. Au amândoi nevoie de ceva în care să doarmă... 691 00:57:44,712 --> 00:57:48,132 şi se duc la acelaşi raion de pijamale pentru bărbaţi. 692 00:57:48,215 --> 00:57:49,258 Da. 693 00:57:49,341 --> 00:57:52,928 Bărbatul îi spune vânzătorului: "Îmi trebuie doar pantalonii." 694 00:57:53,012 --> 00:57:55,764 Femeia spune: "Îmi trebuie doar bluza." 695 00:57:55,848 --> 00:57:59,852 Şi se privesc. Asta e o întâlnire drăguţă. 696 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 Am înţeles. 697 00:58:01,687 --> 00:58:05,149 Fireşte, asta nu e chiar aşa drăguţă, dar... 698 00:58:06,192 --> 00:58:10,112 - Deci lucraţi în industria filmului ? - Am lucrat. 699 00:58:10,696 --> 00:58:15,492 Da, am lucrat. Am fost scenarist. 700 00:58:23,292 --> 00:58:27,838 - E posibil să stau aici până mâine. - Lăsaţi-mă pe mine. 701 00:58:34,803 --> 00:58:36,722 Mulţumesc. 702 00:59:07,962 --> 00:59:09,797 Dumnezeule ! 703 00:59:26,605 --> 00:59:28,315 La revedere. 704 00:59:29,775 --> 00:59:31,986 Mi-a făcut plăcere întâlnirea drăguţă. 705 00:59:32,069 --> 00:59:34,697 Mulţumesc că m-ai salvat. 706 00:59:34,780 --> 00:59:38,409 Sigur, cu plăcere. 707 00:59:45,082 --> 00:59:48,335 Sper să nu vi se pară ciudat... 708 00:59:48,627 --> 00:59:52,089 dar doar ce-am venit şi nu ştiu pe nimeni. 709 00:59:52,172 --> 00:59:55,259 Voiam să iau masa în oraş diseară. 710 00:59:55,342 --> 00:59:58,345 Dacă nu sunteţi ocupat, aţi veni cu mine ? 711 00:59:58,721 --> 01:00:03,600 Ocupat ? Draga mea, eu nu mai sunt ocupat din 1978. 712 01:00:04,601 --> 01:00:09,606 Am fost asistentul lui un an. Tot ce-am învăţat, am învăţat în biroul ăla. 713 01:00:10,149 --> 01:00:12,401 - Cea mai bună slujbă ce am avut-o. - O clipă. 714 01:00:12,484 --> 01:00:17,364 A fost prima ta slujbă din Hollywood ? Asistentul lui Louis B. Mayer ? 715 01:00:17,448 --> 01:00:21,618 De fapt, prima a fost ca mesager la Western Union. 716 01:00:21,785 --> 01:00:27,416 Aşa l-am cunoscut pe Mayer. I-am livrat o telegramă la biroul lui de la MGM. 717 01:00:27,499 --> 01:00:31,337 Când am intrat acolo, toate fetele din birou erau agitate. 718 01:00:31,420 --> 01:00:35,591 Asistentul lor nu venise. M-am oferit voluntar pentru slujbă. 719 01:00:36,050 --> 01:00:38,218 A doua zi, eram salariat. 720 01:00:38,844 --> 01:00:41,555 - Aveam 17 ani. - Oho ! 721 01:00:41,638 --> 01:00:44,850 - Mda. - Era Hollywoodul aşa grozav... 722 01:00:44,933 --> 01:00:47,978 - pe atunci cum îmi imaginez ? - Mai grozav. 723 01:00:51,482 --> 01:00:54,026 Ştii ce m-am întrebat toată noaptea ? 724 01:00:54,109 --> 01:00:58,697 De ce te sâcâi cu toate întrebările astea ? 725 01:00:58,781 --> 01:01:02,034 De ce o fată frumoasă ca tine... 726 01:01:02,117 --> 01:01:04,912 s-ar duce în casa unei străine de Crăciun... 727 01:01:05,829 --> 01:01:09,750 şi şi-ar petrece sâmbăta seara cu un bătrân ca mine ? 728 01:01:10,250 --> 01:01:15,672 Voiam să fug de oamenii pe care-i văd tot timpul. 729 01:01:19,426 --> 01:01:21,387 Adică nu de toţi. 730 01:01:23,722 --> 01:01:29,603 De o persoană. Am vrut să fug de un tip. 731 01:01:30,979 --> 01:01:36,485 Un fost prieten ce tocmai s-a logodit şi a uitat să-mi spună. 732 01:01:36,860 --> 01:01:39,279 - Îmi pare rău. - Un fraier. 733 01:01:39,446 --> 01:01:45,327 De fapt, chiar e. Un mare fraier. De unde ai ştiut ? 734 01:01:45,619 --> 01:01:49,081 Te-a lăsat să pleci. Nu e greu de dedus. 735 01:01:49,248 --> 01:01:53,127 Iris, în filme, avem protagoniste... 736 01:01:53,544 --> 01:01:58,132 şi pe cea mai bună prietenă. Tu eşti o protagonistă. Dar nu ştiu de ce, 737 01:01:58,465 --> 01:02:02,219 te porţi ca cea mai bună prietenă. 738 01:02:02,928 --> 01:02:04,555 Câtă dreptate ai ! 739 01:02:04,638 --> 01:02:08,600 Ar trebui să fii mereu protagonistă în propria viaţă. 740 01:02:10,227 --> 01:02:14,440 Arthur, am fost la o psihiatră timp de 3 ani de zile, 741 01:02:14,857 --> 01:02:18,026 dar ea nu mi-a explicat niciodată nimic atât de bine. 742 01:02:19,945 --> 01:02:21,530 A fost genial. 743 01:02:22,364 --> 01:02:26,368 Dur, dar genial. Îţi mulţumesc. 744 01:02:36,837 --> 01:02:42,759 N-am mai băut atât de mult de... Ce tot spun ? 745 01:02:42,926 --> 01:02:47,264 - N-am băut niciodată atât de mult. - Nici nu cred că a băut vreodată cineva. 746 01:02:47,431 --> 01:02:51,226 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc e că am intrat aici aseară... 747 01:02:56,440 --> 01:03:00,110 - Eu n-am avut nici o legătură. - Ştiu, dar erai aici. 748 01:03:00,194 --> 01:03:03,822 - Aşa e. - Doamne ! Bănuiesc că... 749 01:03:05,782 --> 01:03:08,368 Şi am... 750 01:03:08,952 --> 01:03:11,121 - Nu ? - Nu. 751 01:03:11,205 --> 01:03:13,248 Slavă Domnului ! 752 01:03:13,332 --> 01:03:18,295 Adică nu "Slavă Domnului", doar slavă Domnului, 753 01:03:18,504 --> 01:03:20,839 Pentru că nu-mi aminteam... 754 01:03:21,048 --> 01:03:24,134 Deci n-am... Aminteşte-mi un pic. 755 01:03:25,302 --> 01:03:30,015 Oi fi de modă veche, dar noi nu ne culcăm cu femei în stare de inconştienţă. 756 01:03:30,140 --> 01:03:35,521 În stare de inconştienţă ? D-zeule ! Trebuie să fi fost foarte atractiv. 757 01:03:35,646 --> 01:03:38,148 De ce ai rămas aici ? 758 01:03:38,649 --> 01:03:42,611 - M-ai rugat tu. - Te-am rugat, nu ? 759 01:03:45,697 --> 01:03:49,159 Te-am şi implorat la un moment dat ? 760 01:03:51,870 --> 01:03:55,582 Din clipa în care te-am cunoscut, a fost o aventură. 761 01:03:55,666 --> 01:04:00,712 Îmi pare foarte rău. 762 01:04:00,796 --> 01:04:06,718 Nu mai pot spune nimic, în afară de faptul că trebuie să fiu, temporar, nebună. 763 01:04:08,387 --> 01:04:12,766 Olivia. Iartă-mă, n-am vrut să mă uit. Din nou. 764 01:04:13,183 --> 01:04:14,935 Trebuie să răspund. 765 01:04:15,894 --> 01:04:18,564 Bună. 766 01:04:22,359 --> 01:04:24,403 Serios ? Ce s-a întâmplat ? 767 01:04:33,328 --> 01:04:35,831 Nu pot azi. 768 01:04:38,292 --> 01:04:44,381 Sophie, Olivia, Amanda. Ocupat tip. 769 01:04:44,548 --> 01:04:47,426 Trebuie să plec. 770 01:04:51,179 --> 01:04:53,307 La naiba. 771 01:04:57,561 --> 01:05:00,522 - Ar trebui să mergem în oraş. - Ce ? 772 01:05:00,606 --> 01:05:05,485 Ar trebui să te îmbraci, să luăm maşina, să mâncăm ceva şi... 773 01:05:05,611 --> 01:05:09,239 - să ne cunoaştem. - Chiar ? De ce ? 774 01:05:09,573 --> 01:05:13,785 Nu mai am motive să spun de ce n-ar trebui. Tu ai ? 775 01:05:45,525 --> 01:05:48,320 - Deci eşti editor de carte. - Da. 776 01:05:48,403 --> 01:05:51,531 - Ce fel ? - Foarte rău. 777 01:05:51,782 --> 01:05:54,910 Nu. Vreau să spun, dai multe indicaţii sau... 778 01:05:54,993 --> 01:05:56,828 Scriitor bun, mai puţine indicaţii. 779 01:05:56,912 --> 01:06:00,040 - Ce-ai studiat ? - Literatură. 780 01:06:00,123 --> 01:06:02,709 Ai vrut să faci asta dintotdeauna ? 781 01:06:02,793 --> 01:06:07,464 Încep să-mi transpire palmele. E ca un interviu de slujbă. 782 01:06:07,547 --> 01:06:10,300 Ştii cum să fii la o întâlnire ? 783 01:06:10,384 --> 01:06:13,261 - Iartă-mă. Ştiu că te interoghez. - Da. 784 01:06:13,345 --> 01:06:16,807 N-am mai fost la o primă întâlnire de multă vreme. 785 01:06:17,849 --> 01:06:21,269 Cum am făcut sex şi am dormit împreună de două ori, 786 01:06:21,353 --> 01:06:25,399 hai să schimbăm regulile. De ce roşeşti ? 787 01:06:25,941 --> 01:06:28,985 N-am ştiut că roşesc. Am emoţii. 788 01:06:29,945 --> 01:06:34,783 O să încerc să fiu eu însămi. Nu e niciodată uşor, dar o să încerc. 789 01:06:35,909 --> 01:06:38,120 Care era întrebarea ? Ştiu. 790 01:06:38,203 --> 01:06:39,621 - Dacă... - Dacă mi-am dorit... 791 01:06:39,705 --> 01:06:41,039 - dintotdeauna să fiu editor ? - Da. 792 01:06:41,123 --> 01:06:42,916 Răspunsul e da. Ai mei lucrează în domeniu. 793 01:06:42,999 --> 01:06:45,877 Tata scrie ficţiune istorică. Mama a fost... 794 01:06:46,211 --> 01:06:50,340 Este un editor foarte important la Random House. 795 01:06:50,424 --> 01:06:54,886 - Mi-a expirat timpul. E rândul tău. - Chiar ? 796 01:06:56,096 --> 01:06:57,597 Trage aer în piept. 797 01:06:58,724 --> 01:07:00,600 - Bine ? - Da. 798 01:07:01,351 --> 01:07:03,729 Cum am spus, am o firmă... 799 01:07:03,812 --> 01:07:05,605 de reclame de film. 800 01:07:05,689 --> 01:07:09,401 - Nu ştiam că e a ta. - Probabil pentru că n-am menţionat. 801 01:07:09,484 --> 01:07:12,696 Dar cum ai fost crescut de o mamă puternică, 802 01:07:12,779 --> 01:07:15,115 poate n-o să te laşi intimidat. 803 01:07:15,198 --> 01:07:17,451 Un pic, tot sunt. 804 01:07:17,534 --> 01:07:20,787 "Un pic" te plasează mult deasupra altora. 805 01:07:21,830 --> 01:07:23,874 - Mda. - Şi familia ta ? 806 01:07:25,333 --> 01:07:27,043 Bine, o s-o spun repede. 807 01:07:28,628 --> 01:07:32,424 Ai mei s-au despărţit când aveam 15 ani. Sunt singură la părinţi... 808 01:07:33,884 --> 01:07:36,803 şi n-am prevăzut asta. Eram foarte apropiaţi. 809 01:07:36,887 --> 01:07:40,932 Ne spuneam "Cei trei muschetari". 810 01:07:41,016 --> 01:07:44,519 Într-o seară, m-au pus să stau jos... 811 01:07:44,603 --> 01:07:46,772 şi mi-au spus că se despart. 812 01:07:48,106 --> 01:07:53,361 Am crezut că glumesc. Apoi am văzut cu colţul ochiului... 813 01:07:53,445 --> 01:07:57,240 o valiză pe hol. Tata s-a mutat în noaptea aia. 814 01:08:00,118 --> 01:08:02,579 Cred că am adormit plângând timp de... 815 01:08:02,662 --> 01:08:06,291 Mă rog, în orice caz, mult timp. 816 01:08:09,336 --> 01:08:12,672 Apoi mi-am dat seama că ar fi mai bine să fiu tare... 817 01:08:12,756 --> 01:08:16,426 şi am trecut peste asta. De atunci n-am mai plâns. 818 01:08:16,760 --> 01:08:20,889 Şi nici la valiza aia făcută nu m-am mai gândit niciodată. 819 01:08:21,723 --> 01:08:26,144 - Asta e povestea mea tristă. Să comandăm. - Stai. 820 01:08:26,228 --> 01:08:28,063 N-ai mai plâns de la 15 ani ? 821 01:08:28,146 --> 01:08:31,233 Ştiu că înseamnă ceva îngrozitor. 822 01:08:32,192 --> 01:08:36,488 Încerc, dar... Crede-mă... 823 01:08:36,738 --> 01:08:40,867 - Putem să mai vorbim despre tine, te rog ? - Da. Sigur. 824 01:08:40,951 --> 01:08:43,578 - Eu plâng tot timpul. - Nu e adevărat. 825 01:08:43,662 --> 01:08:46,540 Ba da. Mai mult decât orice femeie. 826 01:08:47,123 --> 01:08:49,084 Nu e nevoie să fii aşa drăguţ. 827 01:08:49,709 --> 01:08:51,586 - Ăsta e adevărul. - Serios ? 828 01:08:51,670 --> 01:08:55,423 La o carte bună, la un film bun, la o felicitare de ziua mea, plâng. 829 01:08:55,507 --> 01:08:56,591 Nu te cred. 830 01:08:56,675 --> 01:08:58,385 - Sunt un mare plângăreţ ! - Ba nu. 831 01:08:58,468 --> 01:08:59,511 Sunt. 832 01:09:55,483 --> 01:09:59,195 - A fost o după amiază grozavă. - Chiar grozavă. 833 01:09:59,279 --> 01:10:02,616 Nu e nevoie să mă conduci până la uşă. E frig de mori şi... 834 01:10:04,159 --> 01:10:05,785 Poţi spune doar că nu vrei să intru. 835 01:10:05,869 --> 01:10:08,747 Nu e asta. 836 01:10:08,872 --> 01:10:11,458 Dar sunt obosită. O să mă culc. 837 01:10:11,958 --> 01:10:14,794 - Nu e asta ! - O să mă prefac că te cred. 838 01:10:14,878 --> 01:10:18,214 Graham, peste 9 zile plec... 839 01:10:18,298 --> 01:10:22,218 iar asta complică lucrurile... 840 01:10:22,302 --> 01:10:25,555 şi nu sunt sigură că pot face faţă unor complicaţii acum. 841 01:10:29,184 --> 01:10:30,560 Bine. 842 01:10:42,238 --> 01:10:47,661 - Asta nu complică lucrurile ? - Sexul complică tot. 843 01:10:48,161 --> 01:10:52,165 Şi când nu faci sex. Şi asta complică lucrurile. 844 01:10:52,248 --> 01:10:55,919 Tocmai de aceea e mai bine să faci, spun unii. 845 01:11:01,341 --> 01:11:03,635 Am de lucru mâine dimineaţă. 846 01:11:03,718 --> 01:11:07,430 Promit că n-o să bat beat la uşa ta foarte curând. 847 01:11:08,306 --> 01:11:11,101 O să ne mai vedem. Vedem noi cum. 848 01:11:11,685 --> 01:11:13,186 - Bine. - Bine. 849 01:11:23,571 --> 01:11:25,073 E ger. 850 01:11:44,092 --> 01:11:46,261 - Salut. - Bună. 851 01:11:46,803 --> 01:11:49,806 - Am picat prost ? - Nu, nu ! Intră. 852 01:11:50,098 --> 01:11:52,809 - Ce faci ? - Bine. Toate bune. 853 01:11:52,892 --> 01:11:57,605 Ăsta de la FedEx era sprijinit de poartă. E dintr-un orăşel numit Londra, din Anglia. 854 01:11:59,774 --> 01:12:03,820 Un prieten scrie o carte iar eu îi scriu... 855 01:12:05,405 --> 01:12:08,575 notiţe uneori. 856 01:12:10,910 --> 01:12:15,165 - Eşti cu cineva ? - Dau o petrecere de Hanukka. 857 01:12:15,665 --> 01:12:17,584 Ai trecut deja la iudaism ? 858 01:12:18,043 --> 01:12:21,171 Nu. Vecinul meu ştia că nu cunosc pe nimeni aici... 859 01:12:21,254 --> 01:12:23,757 şi a vrut să-i cunosc prietenii, 860 01:12:23,840 --> 01:12:26,676 aşa că s-a ajuns la o petrecere de Hanukka. 861 01:12:26,760 --> 01:12:29,846 - Vrei să intri ? - Bine. 862 01:12:29,929 --> 01:12:32,098 Aş putea juca "învârte titirezul". 863 01:12:32,891 --> 01:12:34,059 Miroase bine. 864 01:12:34,142 --> 01:12:37,771 Asta e una dintre cele mai frumoase Hanukka serbate vreodată. 865 01:12:37,854 --> 01:12:39,064 Aşa e. 866 01:12:39,147 --> 01:12:42,776 Am băut prea multe Manischewitz. Nu-mi mai daţi. 867 01:12:42,859 --> 01:12:45,904 Nu-ţi mai dăm. 868 01:12:45,987 --> 01:12:48,782 Nu vă mint. 869 01:12:48,865 --> 01:12:52,786 Tipul ăsta e tare. Nu-i asculta. Sunt nebuni. 870 01:12:52,869 --> 01:12:56,790 Zici că n-ai fost un fante. 871 01:12:56,873 --> 01:12:59,501 Niciodată ! M-am însurat de foarte tânăr. 872 01:12:59,584 --> 01:13:02,003 Pentru că avea cea mai grozavă fată din oraş. 873 01:13:02,087 --> 01:13:04,047 Trebuia s-o scoată de pe piaţă. 874 01:13:04,130 --> 01:13:05,340 E purul adevăr. 875 01:13:05,423 --> 01:13:09,594 Toată lumea o iubea pe Marion. Avea cel mai grozav râs. 876 01:13:09,969 --> 01:13:12,263 A zis că avea cel mai grozav dos ? 877 01:13:13,681 --> 01:13:15,642 Cel mai grozav râs. 878 01:13:16,059 --> 01:13:18,353 Nici dosul nu era rău. 879 01:13:20,021 --> 01:13:24,150 Era foarte hotărâtă. Era fata despre care am scris întotdeauna. 880 01:13:25,652 --> 01:13:29,197 Şi tu Miles ? Îţi place să umbli ? 881 01:13:29,280 --> 01:13:34,536 Nu, dlor, din păcate, nu. Sunt genul "o femeie pe rând". 882 01:13:35,453 --> 01:13:39,749 Mă văd cu o actriţă frumoasă de 5 luni. 883 01:13:40,083 --> 01:13:44,254 Nu ştiu ce vede la mine, dar sunt un tip norocos. 884 01:13:44,379 --> 01:13:48,424 E actriţă ? A jucat în ceva ce am văzut ? 885 01:13:48,508 --> 01:13:50,426 N-a făcut prea multe deocamdată, dar... 886 01:13:50,510 --> 01:13:52,095 Unde e acum ? 887 01:13:52,178 --> 01:13:54,681 E pe jumătate mort şi tot e interesat. 888 01:13:54,764 --> 01:13:59,894 Sunt curios. El e aici. Ea unde e ? 889 01:13:59,978 --> 01:14:03,398 - E pe platouri în New Mexico. - Sigur. 890 01:14:03,481 --> 01:14:06,734 Lucrează la un film independent. N-a putut să vină. 891 01:14:06,818 --> 01:14:10,613 - Se întoarce peste vreo 10 zile. - Pierderea ei e câştigul nostru. 892 01:14:11,322 --> 01:14:13,241 - Mulţumesc, Arthur. - Băieţi, 893 01:14:13,324 --> 01:14:17,662 ar trebui să-i lăsăm pe tinerii ăştia şi să ne întoarcem la ploştile noastre. 894 01:14:19,747 --> 01:14:22,000 Norman, sună-mă să vin la joc. 895 01:14:22,083 --> 01:14:25,461 - Am numărul tău. Ţinem legătura. - Dă aici. 896 01:14:30,049 --> 01:14:32,260 A fost o noapte pe cinste. 897 01:14:33,261 --> 01:14:36,014 Arthur Abbott se poate să fie ultimul dintre... 898 01:14:36,097 --> 01:14:37,515 marii scriitori de la Hollywood. 899 01:14:37,599 --> 01:14:40,852 Folosim expresii celebre pentru că el le-a scris. 900 01:14:40,935 --> 01:14:44,189 Mi-a spus că prietenii lui au scris Casablanca, 901 01:14:44,272 --> 01:14:48,151 dar el a adăugat "puştoaico" la "În cinstea ta, puştoaico !" 902 01:14:48,234 --> 01:14:50,403 Asta face replica. 903 01:14:50,987 --> 01:14:55,909 "În cinstea ta, Ilsa." Nu are chiar aceeaşi rezonanţă. 904 01:14:56,075 --> 01:14:57,452 E atât de modest. 905 01:14:57,535 --> 01:15:00,622 Mi-a dat o listă de filme vechi pe care să le văd. 906 01:15:00,705 --> 01:15:04,959 Nici unul n-a fost scris de el. Am văzut două azi. Au fost fantastice. 907 01:15:05,043 --> 01:15:07,837 - Poate putem vedea unul împreună. - Ar fi grozav. 908 01:15:07,921 --> 01:15:09,839 Super ! 909 01:15:10,798 --> 01:15:14,260 - O să te sun sigur. - La revedere. 910 01:15:14,344 --> 01:15:19,224 Pieptul a fost grozav. Şi macaroanele cu ciocolată, minunate. 911 01:15:19,307 --> 01:15:21,476 M-am simţit bine cu tine. 912 01:15:22,060 --> 01:15:25,021 Iartă-mă. N-am vrut să te sărut de două ori... 913 01:15:25,104 --> 01:15:27,523 şi să mă lungesc la al doilea. 914 01:15:27,607 --> 01:15:29,442 - Nu-i nimic. - O, Doamne... 915 01:15:33,154 --> 01:15:35,406 Asta e, oficial, o vreme nebună. 916 01:15:40,411 --> 01:15:42,372 Vezi să nu te ia vântul ! 917 01:15:59,514 --> 01:16:04,811 Nu sunt sigură că pot face faţă complicaţiilor ? Doamne, ce idioată pot fi ! 918 01:16:04,894 --> 01:16:07,897 - Amanda Woods. - Gura ! 919 01:16:08,147 --> 01:16:11,484 Îndepărta toţi bărbaţii, de fiecare dată. 920 01:16:11,734 --> 01:16:15,613 Nu se pune problema dacă se va schimba vreodată, dar oare vrea asta ? 921 01:16:53,735 --> 01:16:56,529 - Surpriză ! - Da, este. 922 01:16:56,779 --> 01:16:58,197 - Bună. - Bună. 923 01:16:58,281 --> 01:17:00,950 Eram acasă, nu făceam nimic, mă gândeam la tine... 924 01:17:01,034 --> 01:17:04,203 şi mi-am dat seama că puţine complicaţii n-au făcut rău nimănui, 925 01:17:04,287 --> 01:17:07,373 apoi mi-am zis că poate nu e complicat. 926 01:17:07,457 --> 01:17:09,459 Şi vroiam să-mi cer scuze. 927 01:17:09,542 --> 01:17:12,003 Că nu te-am invitat înăuntru azi. 928 01:17:12,086 --> 01:17:15,673 Nu ştiu ce-a fost aia, dar orice ar fi fost... 929 01:17:15,757 --> 01:17:18,634 m-am gândit că ar trebui... 930 01:17:20,928 --> 01:17:24,807 Tu eşti... Nu eşti singur, nu ? 931 01:17:25,850 --> 01:17:30,438 - Nu. Îmi pare rău. - Să nu-ţi fie. 932 01:17:30,521 --> 01:17:33,316 N-ar fi trebuit să... Doamne ! 933 01:17:33,566 --> 01:17:36,319 Serios, nu-ţi face griji. 934 01:17:36,402 --> 01:17:39,655 Asta e. E prostia mea. 935 01:17:41,366 --> 01:17:42,909 Cine e, tati ? 936 01:17:45,036 --> 01:17:48,831 - "Tati" ? - Da. Sunt tătic. 937 01:17:51,417 --> 01:17:54,212 Amanda, ea e fiica mea, Sophie. 938 01:17:54,295 --> 01:17:56,881 - Soph, ea e Amanda. - Bună. 939 01:17:57,131 --> 01:17:58,716 Îmi pare bine. 940 01:18:02,095 --> 01:18:06,516 - Şi mie, mulţumesc. Tu ce faci ? - Foarte bine. 941 01:18:06,808 --> 01:18:08,893 - Vrei să intri ? - O, nu, eu... 942 01:18:09,852 --> 01:18:12,647 - Bună. - Vino încoace. 943 01:18:14,148 --> 01:18:17,485 - Cine e ea, tati ? - Ea e Amanda. 944 01:18:17,568 --> 01:18:21,739 Şi, Amanda, ea e fiica mea cea mică, Olivia. 945 01:18:22,156 --> 01:18:23,199 Da. 946 01:18:24,784 --> 01:18:25,827 Aha. 947 01:18:27,120 --> 01:18:31,749 - Sophie şi Olivia. - Tati. 948 01:18:32,333 --> 01:18:34,961 - Scuze ! Fireşte. Intră. - Intră. 949 01:18:35,044 --> 01:18:36,087 Da. 950 01:18:38,923 --> 01:18:40,049 Bine. 951 01:18:46,848 --> 01:18:49,892 Tati, mai puteam bea ciocolată caldă, te rog ? 952 01:18:49,976 --> 01:18:51,978 - Da. - Cu bezele ? 953 01:18:52,061 --> 01:18:53,271 Da. 954 01:19:03,823 --> 01:19:07,076 - Ia-i haina, tată ! - Da. 955 01:19:07,160 --> 01:19:09,745 - Îmi dai voie ? - Sigur. Mulţumesc. 956 01:19:10,621 --> 01:19:14,542 - Eşti însurat ? Spune-mi repede. - Nu. 957 01:19:17,628 --> 01:19:21,299 - Uau. - Sunt un pic cam elegantă. 958 01:19:21,382 --> 01:19:26,762 - Arăţi ca Barbie a mea. - Mersi. 959 01:19:27,138 --> 01:19:31,017 {\an8}- Aia e pentru noi ? - Da. 960 01:19:32,018 --> 01:19:34,228 Îmi pare rău pentru vin. 961 01:19:39,150 --> 01:19:41,777 Ce-i asta ? 962 01:19:41,861 --> 01:19:47,867 - Îmi cer scuze că nu ţi-am spus mai înainte. - Eşti D-I-V-O-R-Ţ-A-T ? 963 01:19:49,744 --> 01:19:52,914 V-Ă-D-U-V. 964 01:19:54,040 --> 01:19:55,791 Acum doi ani. 965 01:19:56,667 --> 01:19:57,710 Vai ! 966 01:19:59,545 --> 01:20:04,342 Amanda, îţi place cumva ciocolata caldă ? 967 01:20:06,385 --> 01:20:10,973 De fapt, îmi place chiar mult de tot. 968 01:20:12,016 --> 01:20:13,392 - Poftim, Olivia. - Mulţumesc. 969 01:20:13,476 --> 01:20:16,229 Suflă. E fierbinte. 970 01:20:18,022 --> 01:20:19,899 Şi tu, Soph. 971 01:20:20,233 --> 01:20:24,445 - Ea are mai multe bezele. - Aveţi 5 fiecare. 972 01:20:24,529 --> 01:20:26,739 - Şi tu ai 5. - Mulţumesc. 973 01:20:26,822 --> 01:20:29,116 1, 2, 3, 4, 5. 974 01:20:35,164 --> 01:20:37,542 Am ceva pe buză ? 975 01:20:38,584 --> 01:20:39,877 Uite ! Acolo. 976 01:20:41,796 --> 01:20:43,714 - Bună. - Bună. 977 01:20:43,881 --> 01:20:46,842 - Bună. - Sus ! Suflă în a mea. 978 01:20:49,178 --> 01:20:52,390 Mulţumesc. La ţanc. 979 01:20:53,224 --> 01:20:57,144 - Tată, fă pe dl. Cap-de-Şervet. - Nu. 980 01:20:57,311 --> 01:20:59,021 D-lui Cap-de-Şervet nu-i plac musafirii. 981 01:20:59,105 --> 01:21:01,857 - Te rog. Haide ! - Vrei ? 982 01:21:01,941 --> 01:21:05,069 - Te rog. - Bine, dar repede. 983 01:21:05,653 --> 01:21:08,364 - Mulţumesc. - Cu plăcere. Acum fă. 984 01:21:08,447 --> 01:21:09,949 Bine. 985 01:21:11,242 --> 01:21:14,912 - Amanda, îmi împrumuţi şervetul tău ? - Da. 986 01:21:15,788 --> 01:21:17,331 Poftim, tati. 987 01:21:17,415 --> 01:21:19,333 Dă-mi ăia când am nevoie de ei. 988 01:21:19,417 --> 01:21:21,711 O să-ţi placă la nebunie. 989 01:21:22,003 --> 01:21:26,632 E atât de nostim. O să cazi de pe scaun, atât e de nostim. 990 01:21:26,841 --> 01:21:28,509 Bună. 991 01:21:30,803 --> 01:21:33,347 Numele meu e Cap-de-Şervet. 992 01:21:34,432 --> 01:21:37,018 Bună, copii. Cine e străina asta ? 993 01:21:37,101 --> 01:21:39,812 - Amanda. - De ce are accent ciudat ? 994 01:21:39,895 --> 01:21:42,398 - Amanda. - Dar de unde e ? 995 01:21:43,232 --> 01:21:44,483 Îmi trebuie... 996 01:21:44,567 --> 01:21:47,278 - Fumează acum ! - Haide. 997 01:21:47,778 --> 01:21:48,946 Hai. 998 01:21:53,618 --> 01:21:55,911 Fumatul face rău, să ştiţi. 999 01:21:57,830 --> 01:22:01,959 Ia ghici, Amanda... Avem un cort în camera de joacă. 1000 01:22:02,043 --> 01:22:04,003 - Vrei să-l vezi ? - Nu, nu. 1001 01:22:04,086 --> 01:22:07,590 Amanda n-o să se târască în cortul vostru. 1002 01:22:09,175 --> 01:22:11,427 Nu-ţi plac corturile ? 1003 01:22:21,354 --> 01:22:25,191 - Ăsta chiar e foarte fain. - Hai înăuntru. 1004 01:22:26,859 --> 01:22:28,486 Uau ! 1005 01:22:29,779 --> 01:22:31,238 - Întinde-te. - Bine. 1006 01:22:31,322 --> 01:22:34,784 - Poftim, poţi să iei perna mea. - Mulţumesc. 1007 01:22:34,867 --> 01:22:37,828 - Întinde-te ! - Nu mai da ordine. 1008 01:22:37,912 --> 01:22:41,415 - Întinde-te, te rog. Lângă mine. - Bine. 1009 01:22:45,378 --> 01:22:47,672 Foarte frumos. 1010 01:22:49,382 --> 01:22:50,841 Scuze. 1011 01:22:54,553 --> 01:22:57,390 Ăsta e un cort excepţional de bun. 1012 01:22:58,140 --> 01:23:01,310 - Are ceva. - E confortabil. 1013 01:23:01,519 --> 01:23:06,649 - Cine a tăiat toate stelele astea frumoase ? - Noi. 1014 01:23:06,816 --> 01:23:08,943 Cei trei muschetari ! 1015 01:23:19,829 --> 01:23:22,540 - Amanda... - Da ? 1016 01:23:22,623 --> 01:23:25,584 - Miroşi minunat. - Da ? 1017 01:23:25,668 --> 01:23:29,797 Îmi plac parfumurile, dar el nu mă lasă să mă dau. 1018 01:23:30,756 --> 01:23:33,300 Pentru că tu miroşi deja bine. 1019 01:23:33,801 --> 01:23:36,554 - Şi tu la fel. - Mersi. 1020 01:23:36,637 --> 01:23:39,807 - Eu sunt mai mare, de-aia am voie. - Exact. 1021 01:23:40,891 --> 01:23:44,854 - Îmi place fardul tău. - Mulţumesc. 1022 01:23:45,104 --> 01:23:48,816 - Şi rujul. - Mulţumesc. E nou. 1023 01:23:49,233 --> 01:23:54,530 - Cum se numeşte ? - Cred că îi spune "Sărut de fructe". 1024 01:23:54,739 --> 01:23:56,615 De ăsta e. Sărut de fructe. 1025 01:23:58,367 --> 01:24:00,745 Sărut de fructe. 1026 01:24:02,329 --> 01:24:06,417 - Îţi stă bine. - Amanda... 1027 01:24:07,626 --> 01:24:10,963 Poţi să dormi la noi, dacă vrei. 1028 01:24:11,046 --> 01:24:13,299 Putem uni paturile. 1029 01:24:14,258 --> 01:24:16,051 Îmi pare rău. 1030 01:24:16,802 --> 01:24:21,348 Eşti drăguţă. Dar poate altă dată. 1031 01:24:21,432 --> 01:24:24,101 - E în regulă ? - Da. 1032 01:24:27,229 --> 01:24:28,856 Bravo. 1033 01:24:32,443 --> 01:24:36,113 La noi nu vin niciodată adulţi care să fie fete. 1034 01:24:36,197 --> 01:24:40,117 - Ştiu. - Îmi place. 1035 01:24:40,201 --> 01:24:41,827 Şi mie. 1036 01:25:01,639 --> 01:25:05,559 Nu-mi imaginez pe nimeni care să aibă succes mai mare la fetele mele. 1037 01:25:06,769 --> 01:25:08,813 Sunt grozave. 1038 01:25:08,896 --> 01:25:12,024 Sophie şi-a luat rolul de protectoare. 1039 01:25:12,107 --> 01:25:15,277 Nu-mi place când îşi face griji pentru mine. 1040 01:25:15,361 --> 01:25:19,114 Iar Olivia o să joace bărbaţii pe degete... 1041 01:25:19,615 --> 01:25:23,327 şi recunosc că-mi place asta la ea. 1042 01:25:23,661 --> 01:25:27,581 De ce nu mi-ai spus de ele ? 1043 01:25:28,290 --> 01:25:30,960 De obicei nu le spun femeilor de ele. 1044 01:25:31,043 --> 01:25:32,962 Sunt derutată pentru că tu eşti cel... 1045 01:25:33,045 --> 01:25:36,882 care vroia să ne cunoaştem. 1046 01:25:37,424 --> 01:25:40,344 Când o spui aşa, sună cumplit. 1047 01:25:41,095 --> 01:25:45,432 Singura mea apărare e că, până cunosc pe cineva foarte bine, 1048 01:25:45,724 --> 01:25:48,269 mi-e mai uşor să fiu un tip normal şi singur. 1049 01:25:48,352 --> 01:25:51,689 E prea complicat pentru mine să fiu cine sunt cu adevărat. 1050 01:25:52,773 --> 01:25:58,070 Sunt un tată cu normă întreagă. Un părinte muncitor. Mamă şi tată. 1051 01:25:58,153 --> 01:26:02,533 Înainte de culcare citesc cărţi de bucate şi despre creşterea copiilor. 1052 01:26:02,616 --> 01:26:06,287 În weekend cumpăr tutu-uri. Învăţ să cos. 1053 01:26:06,370 --> 01:26:10,749 Sunt dl. Cap-de-Şervet ! Am întotdeauna prea multe pe cap... 1054 01:26:10,833 --> 01:26:17,006 şi mă ajută să compartimentez până când o să văd ce o să fac. 1055 01:26:17,673 --> 01:26:20,759 În weekend, copiii au fost la bunici... 1056 01:26:20,843 --> 01:26:23,637 iar când sunt plecaţi, pot fi şi eu cu cineva... 1057 01:26:23,721 --> 01:26:26,473 care n-are ciocolată caldă pe blugi. 1058 01:26:27,933 --> 01:26:31,145 Habar nu am cum să-mi dau întâlniri şi să fiu şi asta... 1059 01:26:32,187 --> 01:26:37,985 şi bănuiesc că există şi posibilitatea că mi-e teamă de ce ar face altă persoană... 1060 01:26:38,068 --> 01:26:42,197 vizavi de noi şi de cum trăim de pe o zi pe alta. 1061 01:26:47,578 --> 01:26:48,787 Da. 1062 01:26:49,955 --> 01:26:52,708 Cum plec peste o săptămână... 1063 01:26:54,168 --> 01:26:58,047 înţeleg de ce nu mi-ai spus. Cred. 1064 01:26:58,505 --> 01:27:03,302 M-am gândit că ar fi greu să le prezint cuiva pe care s-ar putea să n-o mai văd. 1065 01:27:08,974 --> 01:27:10,184 Da. 1066 01:27:11,101 --> 01:27:15,564 Că sunt doar cineva cu care ai făcut sex o dată şi ai dormit de două ori. 1067 01:27:15,731 --> 01:27:19,401 Eu credeam că eu sunt cineva cu care ai făcut sex o dată... 1068 01:27:19,485 --> 01:27:22,029 - şi ai dormit de două ori. - O, Doamne... 1069 01:27:23,781 --> 01:27:27,534 - Tocmai am întrecut stadiul de complicat. - Aşa e. 1070 01:27:27,618 --> 01:27:29,411 Eu sunt un editor de carte din Londra. 1071 01:27:29,495 --> 01:27:35,584 Tu eşti o frumoasă creatoare de forşpanuri de film din L.A. 1072 01:27:37,544 --> 01:27:39,254 Suntem în lumi diferite. 1073 01:27:40,547 --> 01:27:42,675 Eu am o vacă în curtea din spate. 1074 01:27:43,258 --> 01:27:45,094 - Ai o vacă ? - Da. 1075 01:27:45,177 --> 01:27:47,012 Cos şi am o vacă. 1076 01:27:48,055 --> 01:27:50,474 Cât de greu e să te raportezi la asta ? 1077 01:27:54,645 --> 01:27:56,438 Destul de greu. 1078 01:27:58,023 --> 01:27:59,149 Întocmai. 1079 01:28:13,038 --> 01:28:15,040 - 'Neaţa, Jesus. - Bună dimineaţa. 1080 01:28:15,124 --> 01:28:17,126 - Santa Anas ? - Aici de mult timp. 1081 01:28:17,209 --> 01:28:19,044 - Bună, Marta. - Bună, Iris. 1082 01:28:22,840 --> 01:28:23,924 Bună. 1083 01:28:25,259 --> 01:28:26,427 Bună ! 1084 01:28:27,886 --> 01:28:30,848 - Bună dimineaţa. - Am numărat. 1085 01:28:31,390 --> 01:28:33,726 Sunt 9 premiere de film astăzi. 1086 01:28:33,851 --> 01:28:36,770 Îmi amintesc când au fost 9 într-o lună. 1087 01:28:36,854 --> 01:28:41,608 Acum un film trebuie să spargă piaţa în prima săptămână, altfel sunt morţi. 1088 01:28:42,735 --> 01:28:45,821 Favorizează asta munca bună ? 1089 01:28:45,904 --> 01:28:48,907 Întotdeauna ai fost aşa arţăgos, Arthur ? 1090 01:28:49,408 --> 01:28:52,286 Poate m-am mai înmuiat un pic, dar da. 1091 01:28:52,369 --> 01:28:54,163 Trebuie să lupţi. 1092 01:28:55,789 --> 01:28:59,793 Corespondenţa ta. Gazele, telefonul... 1093 01:29:00,711 --> 01:29:04,256 şi o scrisoare de la Breasla Scriitorilor din America de Vest. 1094 01:29:07,509 --> 01:29:09,511 Te uiţi la filmele recomandate ? 1095 01:29:09,595 --> 01:29:13,724 Da ! Îmi plac. Irene Dunne e fantastică. 1096 01:29:13,932 --> 01:29:16,435 - Hotărâtă. - Dumnezeule, foarte ! 1097 01:29:17,644 --> 01:29:20,439 Nu vrei să deschizi scrisoarea aia ? 1098 01:29:20,522 --> 01:29:23,525 Îmi scriu mereu despre acelaşi lucru. 1099 01:29:23,609 --> 01:29:26,737 - Ar putea fi important. - Nu e. 1100 01:29:26,820 --> 01:29:29,990 Vor să-mi organizeze un fel de omagiu. 1101 01:29:30,365 --> 01:29:34,036 O noapte cu mine. Sună înfiorător. 1102 01:29:34,119 --> 01:29:36,872 Ce ? Sună genial ! 1103 01:29:37,873 --> 01:29:43,212 Ţi-ar plăcea să urci pe o scenă în baston, arătând de 100 de ani, 1104 01:29:43,295 --> 01:29:46,548 şi să vezi 11 fraieri care au venit doar ca să te vadă ? 1105 01:29:46,632 --> 01:29:50,302 Las-o baltă. Nu pic în plasă. 1106 01:29:50,385 --> 01:29:52,971 Deci, care-i treaba ? 1107 01:29:54,181 --> 01:29:55,599 Îmi dai voie ? 1108 01:30:01,063 --> 01:30:03,440 "O seară cu Arthur Abbott. 1109 01:30:04,775 --> 01:30:08,112 "Dragă dle Abbott, am tot încercat să vă contactăm." 1110 01:30:08,195 --> 01:30:11,198 "N-am primit încă nici un răspuns." 1111 01:30:12,116 --> 01:30:13,617 "... va fi 'O seară cu Arthur Abbott'... 1112 01:30:13,700 --> 01:30:16,120 "Această seară specială o să fie un omagiu... 1113 01:30:16,203 --> 01:30:17,830 "adus realizărilor dv de-o viaţă... 1114 01:30:17,913 --> 01:30:19,456 "ca scenarist." 1115 01:30:19,540 --> 01:30:22,417 "Felicitări pentru această onoare mult meritată." 1116 01:30:23,085 --> 01:30:27,422 Arthur, ăsta e mare lucru ! Şi vor s-o facă în curând. 1117 01:30:28,173 --> 01:30:31,510 Ascultă, mă gândesc că cu puţin exerciţiu, 1118 01:30:31,593 --> 01:30:33,470 ai putea să mergi pe picioarele tale. 1119 01:30:33,554 --> 01:30:36,223 Poate aş putea vei cu tine, 1120 01:30:36,306 --> 01:30:38,976 ca însoţitoare. 1121 01:30:39,393 --> 01:30:43,522 Aş fi mândru să te iau, draga mea, dar nu mă duc. 1122 01:30:44,064 --> 01:30:48,777 În orice caz, cum ai sugera să mă aduci în formă ? Pe bune. 1123 01:30:50,070 --> 01:30:51,321 Uşor. 1124 01:30:52,364 --> 01:30:56,076 Te descurci foarte bine. Aproape ai ajuns. Aproape ai ajuns. 1125 01:30:56,910 --> 01:30:59,538 Bravo ! 1126 01:30:59,621 --> 01:31:01,456 Haide, înapoi. 1127 01:31:07,880 --> 01:31:10,257 - Eşti bine ? - Da. 1128 01:31:10,340 --> 01:31:12,509 - Eşti sigur ? - Am alunecat doar. 1129 01:31:33,530 --> 01:31:35,866 - Alo ? - Mai vii acasă ? 1130 01:31:35,949 --> 01:31:38,160 - Doamne ! Bună. - Ce faci ? 1131 01:31:38,243 --> 01:31:41,580 - Bine. Am întâlnit un tip de treabă. - Şi ziceai că nu. 1132 01:31:41,663 --> 01:31:43,415 - Cum e ? - Foarte drăguţ. 1133 01:31:43,665 --> 01:31:46,585 Mă simt grozav când sunt cu el. E o experienţă cu totul nouă. 1134 01:31:46,668 --> 01:31:49,880 - Are 90 de ani. - Haide, zău ! 1135 01:31:49,963 --> 01:31:52,549 E vecinul meu. Sau al Amandei. 1136 01:31:52,633 --> 01:31:55,010 Ar trebui să te duci s-o cunoşti. 1137 01:31:55,093 --> 01:31:57,763 - Am cunoscut-o. - Fir-ar ! 1138 01:31:58,430 --> 01:32:00,224 Alt apel. Poţi aştepta un pic ? 1139 01:32:00,307 --> 01:32:03,101 - Chiar vreau să vorbesc cu tine. - Sigur. 1140 01:32:03,393 --> 01:32:05,687 - Alo ? - Bună. Sunt Amanda. 1141 01:32:05,771 --> 01:32:09,024 - Ce faci ? - Grozav. Tu ? 1142 01:32:09,733 --> 01:32:13,278 Îmi place la nebunie. Poţi aştepta ? Vorbeam cu fratele meu. 1143 01:32:13,362 --> 01:32:15,822 - Cu Graham ? - Mi-a zis că v-aţi cunoscut. 1144 01:32:15,906 --> 01:32:18,992 - Ce face ? - Bine, cred. 1145 01:32:19,409 --> 01:32:21,078 - Poţi aştepta ? - Sigur. 1146 01:32:21,161 --> 01:32:24,539 - Scuze. Era Amanda. - Cum ţi s-a părut ? 1147 01:32:24,957 --> 01:32:27,626 - Ce face ? - A întrebat ce faci tu. 1148 01:32:27,709 --> 01:32:29,795 - Şi ce i-ai spus ? - Dacă poate aştepta. 1149 01:32:29,878 --> 01:32:33,382 - Pot să te sun eu ? - Pot aştepta. 1150 01:32:33,465 --> 01:32:35,842 - Chiar ? - Află ce face. 1151 01:32:35,926 --> 01:32:37,010 Bine. 1152 01:32:37,302 --> 01:32:38,804 Graham întreabă ce faci. 1153 01:32:38,887 --> 01:32:42,766 Bine. Îi spui că-l duc pe Charlie în sat ? 1154 01:32:42,849 --> 01:32:45,894 - Ce-a mai făcut ? - Nu ştiu. 1155 01:32:46,144 --> 01:32:48,897 - Să-l întreb ? - Sigur. 1156 01:32:49,606 --> 01:32:51,650 Bine. Aşteaptă, te rog. 1157 01:32:53,193 --> 01:32:57,572 Nu pot să cred că ai făcut sex cu femeia care stă la mine ! 1158 01:32:57,656 --> 01:33:00,200 - Ţi-a spus el asta ? - O, Doamne ! 1159 01:33:00,284 --> 01:33:02,452 - O, Doamne ! - O, Doamne ! 1160 01:33:02,536 --> 01:33:04,997 Credeam că vorbesc cu Graham ! Poţi aştepta ? 1161 01:33:05,080 --> 01:33:07,082 Îmi pare foarte rău. 1162 01:33:08,542 --> 01:33:10,252 Ai făcut sex cu Amanda ! 1163 01:33:10,335 --> 01:33:12,754 A întrebat dacă sunt bărbaţi în oraş. 1164 01:33:12,838 --> 01:33:14,923 Eu am asigurat-o că nu, 1165 01:33:15,007 --> 01:33:17,676 iar tu o întâlneşti şi i te bagi sub fustă ! 1166 01:33:18,468 --> 01:33:19,678 Tot eu sunt. 1167 01:33:21,221 --> 01:33:26,268 Drăcia naibii ! Am pierdut legătura. Amanda, îmi pare nespus de rău. 1168 01:33:27,936 --> 01:33:30,897 - Pot să te sun eu ? - Sigur. 1169 01:33:31,189 --> 01:33:32,482 Bine. Pa. 1170 01:33:34,359 --> 01:33:35,986 Alo, da ? 1171 01:33:37,654 --> 01:33:39,740 Aici Miles. Am dat de belea ? 1172 01:33:39,865 --> 01:33:42,242 O, Miles... 1173 01:33:42,701 --> 01:33:45,454 - Ce faci în ajun de Crăciun ? - Nu mare lucru. 1174 01:33:45,996 --> 01:33:47,914 Mă duc la închiriat casete şi iau... 1175 01:33:47,998 --> 01:33:51,668 - următorul film recomandat de Arthur. - Vrei să-ţi ţin de urât ? 1176 01:33:53,378 --> 01:33:54,629 Mi-ar plăcea. 1177 01:33:56,006 --> 01:33:57,132 Bună. 1178 01:33:57,382 --> 01:33:59,509 - Ţi-am luat cea mai bună băutură... - Bună. 1179 01:33:59,593 --> 01:34:02,804 ... dar n-am ştiut dacă preferi cu puţină frişcă sau cu multă, 1180 01:34:02,888 --> 01:34:05,682 aşa că am luat două. Cu multă ! 1181 01:34:05,766 --> 01:34:08,101 - Arăţi grozav. - Mersi. 1182 01:34:08,185 --> 01:34:10,520 - Chiar bine. - Mă simt bine. 1183 01:34:10,604 --> 01:34:12,272 Fac mişcare cu Arthur. 1184 01:34:13,231 --> 01:34:16,777 - Ce ? - Sunt sigur că e mişcare bună. 1185 01:34:16,860 --> 01:34:18,904 Încerc doar să nu mi-o imaginez. 1186 01:34:18,987 --> 01:34:23,283 Mişcarea nu e aşa grozavă, dar... Nu mai râde ! 1187 01:34:23,367 --> 01:34:27,704 - Conversaţia e fantastică. - Asta cred. 1188 01:34:27,788 --> 01:34:30,874 {\an8}Ia zi... Ai văzut ăsta ? 1189 01:34:31,375 --> 01:34:33,543 Care de foc. Mi-a plăcut enorm. 1190 01:34:40,008 --> 01:34:44,012 Grozavă partitură de Vangelis. A dus muzica electronică la un nou nivel. 1191 01:34:44,096 --> 01:34:47,057 Mai târziu te testez. 1192 01:34:47,140 --> 01:34:50,435 Şoferul drei Daisy. Hans. Foarte neaşteptat. 1193 01:34:50,519 --> 01:34:52,437 Mai ştii cât a fost de bun ? 1194 01:34:58,360 --> 01:35:00,028 Obraznic ! Îmi place ! 1195 01:35:00,112 --> 01:35:02,114 - E un joc nasol ? - Nu ! 1196 01:35:02,197 --> 01:35:03,532 - Bine. - Continuă. 1197 01:35:03,615 --> 01:35:06,284 Uneori devin complexat de... 1198 01:35:08,995 --> 01:35:12,416 Şi la la la 1199 01:35:12,499 --> 01:35:18,380 Te stânjeneşte jocul ăsta pe care am început să-l joc ? 1200 01:35:18,463 --> 01:35:21,091 Nu e bibliotecă. Pot cânta tare. 1201 01:35:24,636 --> 01:35:26,596 Două note şi ai un personaj rău. 1202 01:35:26,680 --> 01:35:27,931 FĂLCI 1203 01:35:28,098 --> 01:35:30,475 Ce pot să spun ? E genial. 1204 01:35:31,435 --> 01:35:33,228 {\an8}Unde ai plecat, Joe DiMaggio ? 1205 01:35:33,311 --> 01:35:34,438 {\an8}ABSOLVENTUL 1206 01:35:34,521 --> 01:35:36,565 {\an8}Pun pariu că nu ştiai că a fost scris pentru film. 1207 01:35:36,648 --> 01:35:39,234 - Parte din coloana sonoră. - Nu ştiam. 1208 01:35:39,317 --> 01:35:40,694 Nu mă pot duce nicăieri. 1209 01:35:40,777 --> 01:35:43,780 {\an8}Dumnezeule ! Ăsta. Trebuie să-l vezi. 1210 01:35:43,864 --> 01:35:48,118 {\an8}Misiunea. Muzica e genială. Vine din cu totul alt loc. 1211 01:35:48,201 --> 01:35:50,829 {\an8}Nici nu pot... 1212 01:35:50,912 --> 01:35:53,290 {\an8}Promite-mi că o să-l închiriezi. 1213 01:35:53,373 --> 01:35:55,167 - Îl închiriez. - Mulţumesc. 1214 01:35:55,500 --> 01:35:57,043 Mi-a schimbat lumea. 1215 01:36:04,593 --> 01:36:05,802 Ce ? 1216 01:36:11,099 --> 01:36:12,476 Maggie ! 1217 01:36:27,866 --> 01:36:32,662 - De ce mă îndrăgostesc mereu de fete rele ? - Nu ştiai că e rea. 1218 01:36:33,497 --> 01:36:35,457 Ştiam că nu e bună. 1219 01:36:35,999 --> 01:36:38,710 Nu ai nimic mai tare ? 1220 01:36:40,170 --> 01:36:42,964 Mulţumesc. Dă-mi voie să reformulez. 1221 01:36:46,468 --> 01:36:50,138 De ce mă atrage o persoană care ştiu că nu e bună ? 1222 01:36:51,181 --> 01:36:55,101 Întâmplător, ştiu răspunsul. Pentru că speri să te înşeli. 1223 01:36:55,227 --> 01:36:58,188 Când face ceva rău, treci cu vederea. 1224 01:36:58,271 --> 01:37:00,982 Când îţi iese în întâmpinare, te cucereşte, 1225 01:37:01,066 --> 01:37:05,070 aşa că nu-ţi mai poţi spune că nu e pentru tine. 1226 01:37:05,570 --> 01:37:06,947 Exact. 1227 01:37:07,489 --> 01:37:10,992 În plus, e vechiul crez: Nu pot să cred că o fată ca aia... 1228 01:37:11,076 --> 01:37:13,370 ar fi cu un tip ca mine. 1229 01:37:13,745 --> 01:37:15,622 Ştii ce a spus ? 1230 01:37:15,956 --> 01:37:18,208 A terminat în Santa Fe după două zile... 1231 01:37:18,291 --> 01:37:20,460 şi a stat cu nu ştiu cine. 1232 01:37:20,544 --> 01:37:22,921 Deci a fost aici în oraş, 1233 01:37:23,004 --> 01:37:25,173 ceea ce înseamnă că atunci când am vorbit cu ea... 1234 01:37:25,257 --> 01:37:28,093 şi a spus "afară ninge", 1235 01:37:28,176 --> 01:37:30,178 era în Santa Monica ! 1236 01:37:30,929 --> 01:37:32,597 Ce-a făcut ? A intrat pe vremea.com ? 1237 01:37:32,681 --> 01:37:35,100 Trebuie să fi râs amândoi. 1238 01:37:35,183 --> 01:37:39,104 Între timp, i-am trimis cadoul de Crăciun în Santa Fe ! 1239 01:37:39,396 --> 01:37:42,274 Am stat la coadă la FedEx ca să-l primească la timp. 1240 01:37:42,357 --> 01:37:45,110 - Ştiu. - Clasic, nu ? 1241 01:37:46,695 --> 01:37:48,738 Uite, nu vreau să-ţi stric ajunul de Crăciun. 1242 01:37:48,822 --> 01:37:54,119 - Nu trebuie să asculţi asta. - E în regulă. Îmi place să am companie. 1243 01:37:59,583 --> 01:38:03,962 Ce zici de nişte mâncare ? Să fac nişte paste de Crăciun ? 1244 01:38:04,045 --> 01:38:06,172 - Sigur. - Ascultă. 1245 01:38:07,424 --> 01:38:11,469 Ştiu că e greu când lumea îţi spune: "Ştiu ce simţi", 1246 01:38:12,846 --> 01:38:15,181 dar eu chiar ştiu. 1247 01:38:17,058 --> 01:38:20,770 Mă vedeam... 1248 01:38:22,397 --> 01:38:24,524 cu cineva în Londra, 1249 01:38:25,859 --> 01:38:28,194 lucram la acelaşi ziar. 1250 01:38:28,278 --> 01:38:32,324 Apoi am aflat că el se mai vedea cu o fată, Sarah, 1251 01:38:33,033 --> 01:38:35,910 de la circulaţie. 1252 01:38:36,786 --> 01:38:40,790 Se pare că nu era îndrăgostit de mine aşa cum credeam. 1253 01:38:42,167 --> 01:38:45,170 Ce încerc să spun e... 1254 01:38:45,837 --> 01:38:51,092 că înţeleg cum e să te simţi pe cât de mic şi nesemnificativ e omeneşte posibil. 1255 01:38:52,302 --> 01:38:57,015 Cum te poate durea în locuri pe care nici nu ştiai că le ai... 1256 01:38:58,266 --> 01:39:00,727 şi că nu contează câte tunsori îţi faci... 1257 01:39:00,810 --> 01:39:06,107 sau la câte săli de sport te duci, sau câte pahare de Chardonnay bei, 1258 01:39:06,191 --> 01:39:09,944 tot te culci trecând în revistă fiecare detaliu... 1259 01:39:10,028 --> 01:39:14,699 şi întrebându-te cu ce ai greşit sau cum e posibil să fi înţeles prost. 1260 01:39:16,868 --> 01:39:21,414 Şi cum, pentru timpul ăla scurt, te-ai putut gândi că eşti aşa fericită. 1261 01:39:21,498 --> 01:39:24,668 Uneori te poţi chiar convinge că el o să-şi dea seama... 1262 01:39:24,751 --> 01:39:27,212 şi o să-ţi apară în prag. 1263 01:39:29,506 --> 01:39:34,094 Şi, după toate astea, oricât de mult ar dura, 1264 01:39:35,929 --> 01:39:37,889 te duci într-un loc nou... 1265 01:39:38,556 --> 01:39:41,768 şi întâlneşti oameni care te fac să te simţi specială... 1266 01:39:43,436 --> 01:39:46,981 şi fărâmele inimii tale încep până la urmă să se adune la loc. 1267 01:39:48,024 --> 01:39:50,443 Şi toate chestiile alea neclare, 1268 01:39:51,695 --> 01:39:55,782 toţi anii ăia de viaţă pe care i-ai irosit... 1269 01:39:58,868 --> 01:40:01,204 o să înceapă să se şteargă. 1270 01:40:03,998 --> 01:40:05,291 La dracu' ! 1271 01:40:05,792 --> 01:40:08,169 Ai nevoie de asta mai mult decât mine. 1272 01:40:10,797 --> 01:40:13,800 De-asta eşti aici ? Ca să uiţi pe cineva ? 1273 01:40:13,883 --> 01:40:15,009 Da. 1274 01:40:16,094 --> 01:40:18,054 Asta sunt eu în formă bună. 1275 01:40:18,346 --> 01:40:20,974 Ăsta e tipul care a trimis paginile ? 1276 01:40:21,057 --> 01:40:24,394 Da. Are nevoie de mine. 1277 01:40:25,103 --> 01:40:29,107 - Deci ţineţi legătura ? - Tot timpul. 1278 01:40:29,941 --> 01:40:34,279 Deci nu-l poţi uita, ceea ce e grozav pentru el şi nasol pentru tine. 1279 01:40:34,571 --> 01:40:37,866 Vezi ce viaţă grozavă ai în comparaţie cu a mea ? 1280 01:40:38,158 --> 01:40:41,703 Haide. Îţi fac eu paste. 1281 01:40:41,786 --> 01:40:45,373 E ajunul Crăciunului. O să stăm afară... 1282 01:40:45,457 --> 01:40:48,293 facem un foc, deschidem o şampanie... 1283 01:40:48,376 --> 01:40:51,588 şi sărbătorim faptul că suntem tineri şi în viaţă ! 1284 01:40:53,423 --> 01:40:57,844 - Te bagi, Simpkins ? - Miles... 1285 01:41:00,430 --> 01:41:04,350 - Eşti un bărbat foarte cumsecade. - Ştiu. 1286 01:41:05,393 --> 01:41:07,729 Asta a fost întotdeauna problema mea. 1287 01:42:23,304 --> 01:42:24,347 Bună. 1288 01:42:40,989 --> 01:42:42,699 Bun, uite-o. 1289 01:42:43,491 --> 01:42:44,576 Tema muzicală a lui Arthur. 1290 01:42:44,659 --> 01:42:46,327 Mi se pare foarte bună. 1291 01:42:46,411 --> 01:42:49,539 Vorbesc serios. Îi fac un CD cu melodia. 1292 01:42:49,622 --> 01:42:53,376 Ca, de fiecare dată când o aude, să aibă încredere să urce pe scenă. 1293 01:42:53,459 --> 01:42:54,544 - Bine ? - Da. 1294 01:42:54,627 --> 01:42:56,045 Începem. 1295 01:42:59,924 --> 01:43:01,634 Am furat-o ? 1296 01:43:02,552 --> 01:43:05,555 - John Williams ! - N-am scris-o eu. 1297 01:43:05,805 --> 01:43:07,181 - Bine, acum pe bune. - Bine. 1298 01:43:07,265 --> 01:43:08,975 - Începem. - Da. 1299 01:43:10,018 --> 01:43:12,353 Un Arthur mic, noaptea. 1300 01:43:17,066 --> 01:43:19,319 Nu ? E obraznică. 1301 01:43:20,153 --> 01:43:21,946 Sună ca el ! 1302 01:43:26,784 --> 01:43:29,537 Am scris una şi pentru tine. 1303 01:43:31,164 --> 01:43:32,457 Chiar ? 1304 01:43:34,292 --> 01:43:36,461 Iris, dacă ai fi o melodie... 1305 01:43:43,551 --> 01:43:45,678 Am folosit doar notele bune. 1306 01:43:58,942 --> 01:44:02,487 Iris trăieşte alături de 1307 01:44:02,904 --> 01:44:07,575 Arthur, un găgăuţă 1308 01:44:08,326 --> 01:44:11,120 - Un găgăuţă - Şi un pămpăluţă 1309 01:44:11,204 --> 01:44:13,623 - Un pămpăluţă ? Nu ştiam. - Da. 1310 01:44:13,706 --> 01:44:15,124 - Şi un trălăluţă - Un trălăluţă 1311 01:44:15,208 --> 01:44:17,335 Amândoi am spus trălăluţă. 1312 01:44:17,418 --> 01:44:21,506 Sunt impresionat. Eşti un copil minune. Un copil minune găgăuţă. 1313 01:44:21,589 --> 01:44:23,341 Un pămpăluţă 1314 01:44:37,689 --> 01:44:39,732 Eşti grozavă. 1315 01:44:43,403 --> 01:44:46,614 Da. E nasol. 1316 01:44:49,200 --> 01:44:52,537 Trebuie să vii la Londra tot timpul cu munca, nu ? 1317 01:44:52,620 --> 01:44:55,999 La Londra ? Niciodată. 1318 01:44:57,417 --> 01:44:58,668 La New York ? 1319 01:45:00,003 --> 01:45:03,297 Nu chiar, dar e mai uşor. Te duci acolo ? 1320 01:45:03,381 --> 01:45:04,549 Rar. 1321 01:45:05,466 --> 01:45:07,927 Relaţiile la distanţă pot funcţiona. 1322 01:45:08,011 --> 01:45:12,015 Eu nu-s în stare să am o relaţie când trăiesc cu cineva în aceeaşi casă. 1323 01:45:12,098 --> 01:45:15,018 Deci asta ar fi bine pentru tine. 1324 01:45:17,437 --> 01:45:18,771 O, Doamne. 1325 01:45:22,150 --> 01:45:23,401 Bine. 1326 01:45:24,569 --> 01:45:26,195 Să zicem că am putea s-o facem. 1327 01:45:26,279 --> 01:45:29,032 Am lua avionul încolo şi încoace cât de des putem. 1328 01:45:29,115 --> 01:45:31,200 Da ! Se poate face. Cu siguranţă. 1329 01:45:31,284 --> 01:45:34,579 Şi peste 6 luni ne izbim de un zid. 1330 01:45:34,829 --> 01:45:37,331 Eu nu pot pleca mereu de la muncă... 1331 01:45:37,415 --> 01:45:40,251 şi pe fete nu le poţi lăsa des singure. 1332 01:45:40,334 --> 01:45:42,253 Simţim presiunea, 1333 01:45:42,336 --> 01:45:44,172 ştim că nu merge şi începem să ne certăm... 1334 01:45:44,255 --> 01:45:46,674 pentru că nu ştim ce altceva să facem. 1335 01:45:46,758 --> 01:45:51,137 Apoi după un telefon lung, cu lacrimi, în cazul tău... 1336 01:45:51,220 --> 01:45:53,264 - Mulţumesc. - ... ne luăm rămas bun. 1337 01:45:53,347 --> 01:45:54,557 Şi asta o să fie tot. 1338 01:45:54,640 --> 01:45:56,726 De întâlnit n-o să ne mai întâlnim. 1339 01:45:56,809 --> 01:45:58,186 Şi-atunci ce rămâne ? 1340 01:45:58,269 --> 01:46:01,939 Doi oameni nefericiţi, complet distruşi şi răniţi. 1341 01:46:09,864 --> 01:46:12,700 - Sau... - Mulţumesc. 1342 01:46:17,163 --> 01:46:19,957 Sau poate ar trebui să ne dăm seama... 1343 01:46:20,041 --> 01:46:23,878 că ce am avut aici a fost perfect. 1344 01:46:23,961 --> 01:46:26,130 Şi poate mai bine de-atât n-o să fie. 1345 01:46:26,214 --> 01:46:28,591 Poate încercăm să găsim o soluţie... 1346 01:46:28,674 --> 01:46:30,551 pentru că ne simţim atât de bine. 1347 01:46:30,635 --> 01:46:32,678 Şi poate faptul că plec peste 8 ore... 1348 01:46:32,762 --> 01:46:36,390 face totul mai palpitant decât e cu adevărat. 1349 01:46:38,226 --> 01:46:39,268 Poate. 1350 01:46:39,685 --> 01:46:43,564 Eşti cea mai deprimantă fată pe care am cunoscut-o vreodată. 1351 01:46:44,023 --> 01:46:45,066 Ştiu. 1352 01:46:48,319 --> 01:46:51,322 - Eu am alt scenariu. - Bine. 1353 01:46:51,656 --> 01:46:53,533 M-am îndrăgostit de tine. 1354 01:46:58,788 --> 01:47:01,415 Îmi cer scuze că am spus-o aşa direct. 1355 01:47:01,874 --> 01:47:06,003 Dar oricât de problematic ar fi acest fapt, 1356 01:47:06,129 --> 01:47:09,465 sunt îndrăgostit de tine. 1357 01:47:11,592 --> 01:47:13,678 Şi nu simt asta pentru că pleci... 1358 01:47:13,761 --> 01:47:15,888 sau că ne simţim bine, 1359 01:47:15,972 --> 01:47:19,934 ceea ce e adevărat, sau a fost înainte să-ţi dai drumul la gură aşa. 1360 01:47:20,017 --> 01:47:24,730 Nu-mi dau seama care e logica. Ştiu doar că te iubesc. 1361 01:47:25,606 --> 01:47:28,359 Nu pot să cred că o spun întruna... 1362 01:47:28,442 --> 01:47:30,361 şi nu credeam că o să mai simt aşa ceva, 1363 01:47:30,444 --> 01:47:32,238 aşa că e fenomenal. 1364 01:47:32,321 --> 01:47:35,241 Şi-mi dau seama că vin cu un "pachet", 1365 01:47:36,325 --> 01:47:38,161 trei la preţ de unu. 1366 01:47:39,328 --> 01:47:42,874 Poate, pe lumina zilei, "pachetul" ăsta nu e aşa grozav, 1367 01:47:42,957 --> 01:47:47,128 dar ştiu în sfârşit ce vreau şi ăsta e un miracol. 1368 01:47:49,672 --> 01:47:53,050 Şi te vreau pe tine. 1369 01:48:04,103 --> 01:48:06,439 Nu mă aşteptam la "te iubesc." 1370 01:48:14,030 --> 01:48:16,782 Poţi să nu te uiţi aşa la mine ? 1371 01:48:16,866 --> 01:48:19,827 Încerc să găsesc lucrul potrivit de spus. 1372 01:48:23,581 --> 01:48:27,960 Cred că dacă răspunsul vădit nu-ţi vine pe loc... 1373 01:48:28,544 --> 01:48:30,463 ar trebui... 1374 01:48:32,965 --> 01:48:36,093 Ar trebui să vorbim despre altceva. 1375 01:48:36,969 --> 01:48:40,598 Cum ar fi ce mare dobitoc sunt. 1376 01:48:40,932 --> 01:48:45,311 Îmi amintesc că ai spus că n-o să te îndrăgosteşti de mine. 1377 01:48:46,312 --> 01:48:48,272 Trebuie să fiu mai atent. 1378 01:48:48,356 --> 01:48:51,651 N-am mai întâlnit un tip care vorbeşte la fel de mult ca mine. 1379 01:48:51,734 --> 01:48:56,739 Dar ai putea să taci deocamdată, te rog ? 1380 01:49:13,673 --> 01:49:16,175 Câte filme sunt pe lista aia a lui ? 1381 01:49:16,259 --> 01:49:17,969 Vreo 15, cred. 1382 01:49:18,052 --> 01:49:20,972 Nu ştiu cum am ratat Doamna Eve. 1383 01:49:21,055 --> 01:49:22,890 Barbara Stanwyck e uimitoare ! 1384 01:49:22,974 --> 01:49:25,518 - Atât de hotărâtă ! - Şi sexy. 1385 01:49:25,601 --> 01:49:28,354 Foarte sexy ! Toate filmele pe care mi-a zis să le văd... 1386 01:49:28,437 --> 01:49:30,523 sunt cu câte o femeie puternică. 1387 01:49:30,982 --> 01:49:32,858 Poate încearcă să-ţi spună ceva. 1388 01:49:32,942 --> 01:49:35,569 Scuze, ţi-am atins sânul. 1389 01:49:37,905 --> 01:49:41,617 A fost un accident. Atingere de sân accidentală. 1390 01:49:43,786 --> 01:49:45,204 Îmi pare rău. 1391 01:49:46,831 --> 01:49:48,916 - Schimbare de subiect. - Bine. 1392 01:49:49,250 --> 01:49:54,422 Arthur a cerut să-i scrii nişte versuri pentru tema muzicală. 1393 01:49:55,423 --> 01:49:58,551 - Ce e ? Cine e ? - E Maggie. 1394 01:50:00,511 --> 01:50:01,554 Bună. 1395 01:50:03,514 --> 01:50:04,557 Bună. 1396 01:50:06,851 --> 01:50:08,436 Sunt bine. 1397 01:50:11,105 --> 01:50:14,817 De fapt, Maggie, sunt un pic cam prins momentan. 1398 01:50:16,235 --> 01:50:18,612 Tu la cât poţi să ajungi ? 1399 01:50:20,906 --> 01:50:22,742 Bine, o să vin. 1400 01:50:22,825 --> 01:50:25,119 Nu, nu, în juma' de oră. 1401 01:50:26,287 --> 01:50:28,205 Poate un pic mai mult. 1402 01:50:29,248 --> 01:50:30,624 Bine, pa. 1403 01:50:35,254 --> 01:50:36,922 Îi e dor de mine. 1404 01:50:37,340 --> 01:50:40,176 Vezi ? I-a venit mintea la cap. 1405 01:50:45,514 --> 01:50:46,640 Ar trebui să plătesc. 1406 01:50:46,724 --> 01:50:49,935 Nu ! Pot aştepta să termini. 1407 01:50:50,019 --> 01:50:52,646 - Am terminat. - N-ai ajuns la tonul picant. 1408 01:50:52,730 --> 01:50:54,440 E în regulă, sincer. 1409 01:50:55,816 --> 01:50:58,194 Poţi să te duci. Plătesc eu asta. 1410 01:50:58,694 --> 01:51:02,573 Ne vedem mai târziu la Breasla Scriitorilor, dacă mai ajungi. 1411 01:51:02,656 --> 01:51:06,827 Trebuie să mă duc până la Silver Lake. O să încerc să ajung. 1412 01:51:06,994 --> 01:51:08,996 Aduc muzica. 1413 01:51:09,080 --> 01:51:12,458 Chiar vreau să vin, dar nu ştiu cât o să dureze asta. 1414 01:51:12,541 --> 01:51:14,126 Îmi pare rău. 1415 01:51:15,503 --> 01:51:17,671 E în regulă, nu-ţi face griji. 1416 01:51:21,509 --> 01:51:23,427 - Baftă ! - Mulţumesc. 1417 01:52:15,229 --> 01:52:16,439 Alo ? 1418 01:52:17,815 --> 01:52:20,818 O, Jasper ! Îţi citeam paginile. 1419 01:52:22,361 --> 01:52:25,990 Nu, n-am uitat. Dar am fost ocupată. 1420 01:52:26,949 --> 01:52:30,578 Nu e adevărat. Am vrut să te sun când... 1421 01:52:30,870 --> 01:52:32,121 Ce surpriză ? 1422 01:52:32,204 --> 01:52:34,415 Nu, nu văd nici o cutie. 1423 01:52:34,498 --> 01:52:36,041 Da, sunt sigură. 1424 01:52:36,625 --> 01:52:39,420 Stai să văd în bucătărie. 1425 01:52:42,339 --> 01:52:44,008 Nu, nu e nimic. 1426 01:52:44,091 --> 01:52:46,844 Să mă uit la poartă. Da. 1427 01:52:47,219 --> 01:52:49,388 Păi când l-ai trimis ? 1428 01:52:52,933 --> 01:52:55,311 Ţi-am găsit cadoul de Crăciun. 1429 01:53:04,945 --> 01:53:07,698 - Ţi se potriveşte locul ăsta. - Da, sigur. 1430 01:53:09,158 --> 01:53:10,618 Nu, serios. 1431 01:53:16,457 --> 01:53:19,877 Până la urmă o să te uiţi la mine, nu ? 1432 01:53:25,674 --> 01:53:26,884 Bună. 1433 01:53:29,803 --> 01:53:32,431 Am venit aici pentru că trebuia să te văd. 1434 01:53:33,057 --> 01:53:34,308 Trebuia. 1435 01:53:36,519 --> 01:53:39,480 Jasper, chiar nu înţeleg ce se întâmplă. 1436 01:53:39,897 --> 01:53:44,318 Am fost lângă tine 3 ani ! Mai ştii ? 1437 01:53:44,401 --> 01:53:46,570 Nuca în perete ? 1438 01:53:46,862 --> 01:53:50,366 Asta ai spus. Că nu ne potrivim. 1439 01:53:50,449 --> 01:53:52,618 Că ne potrivim ca nuca în perete. 1440 01:53:52,701 --> 01:53:56,080 Nu-mi amintesc. Ştiu doar că nu-mi place când eşti plecată. 1441 01:53:56,163 --> 01:53:58,666 Nicicând nu m-am uitat mai des pe mail. 1442 01:53:58,749 --> 01:54:02,378 Mă înnebunea că nu am veşti de la tine. 1443 01:54:02,836 --> 01:54:05,172 Nu vreau să te pierd. 1444 01:54:08,259 --> 01:54:09,593 Să mă pierzi ? 1445 01:54:12,096 --> 01:54:14,181 Nu înţeleg nimic. 1446 01:54:18,227 --> 01:54:19,603 Vino încoace. 1447 01:54:22,314 --> 01:54:23,440 Am greşit. 1448 01:54:23,524 --> 01:54:27,194 Miles, tu n-ai greşit niciodată ? Am făcut o greşeală. 1449 01:54:29,154 --> 01:54:31,448 Am fost proastă şi impulsivă. 1450 01:54:31,907 --> 01:54:33,200 Nu era ce credeam eu. 1451 01:54:33,284 --> 01:54:35,119 Am început să mă gândesc la tine, 1452 01:54:35,202 --> 01:54:38,706 sperând că o să mă ierţi. 1453 01:54:39,081 --> 01:54:42,459 Vrei, Miles ? Vrei să mă ierţi ? 1454 01:54:58,225 --> 01:55:00,311 Ştii la ce mă gândeam ? 1455 01:55:00,394 --> 01:55:04,523 Când te întorci acasă, poate putem evada undeva. 1456 01:55:04,982 --> 01:55:08,485 La Veneţia, poate. Noi în Veneţia ar putea fi frumos. 1457 01:55:10,571 --> 01:55:12,740 Vorbeşti serios ? 1458 01:55:13,532 --> 01:55:15,576 Eşti liber să faci asta ? 1459 01:55:16,702 --> 01:55:21,457 Draga mea, am bătut jumătate de lume ca să te văd, nu ? 1460 01:55:27,921 --> 01:55:30,674 Da, dar asta nu-mi răspunde la întrebare. 1461 01:55:30,758 --> 01:55:35,179 Nu mai eşti cu Sarah ? 1462 01:55:35,512 --> 01:55:38,807 Asta ai venit să-mi spui ? 1463 01:55:40,100 --> 01:55:44,563 Aş vrea să poţi accepta că ştii cât de confuz sunt în privinţa asta. 1464 01:55:45,814 --> 01:55:47,608 Bine, îţi traduc eu. 1465 01:55:47,691 --> 01:55:51,320 Deci eşti încă logodit ? 1466 01:55:54,531 --> 01:55:58,118 - Da, dar... - Dumnezeule ! 1467 01:56:00,162 --> 01:56:03,832 Bun, a fost cât pe-aci. 1468 01:56:04,083 --> 01:56:06,669 N-am crezut c-o să spun vreodată asta, chiar niciodată. 1469 01:56:06,752 --> 01:56:09,922 Dar ai avut dreptate în privinţa noastră. 1470 01:56:10,005 --> 01:56:12,174 Ne potrivim exact ca nuca în perete ! 1471 01:56:12,257 --> 01:56:16,220 - Nu crezi ce spui. - Ba lucrul grozav e că cred ! 1472 01:56:16,387 --> 01:56:18,847 Am întârziat 3 ani ca să-ţi spun asta, 1473 01:56:18,931 --> 01:56:21,350 dar trebuie s-o spun. 1474 01:56:21,975 --> 01:56:25,062 Jasper... Stai. Trebuie să aprind lumina pentru asta. 1475 01:56:29,400 --> 01:56:30,693 Jasper, 1476 01:56:33,404 --> 01:56:35,823 - nu te-ai purtat niciodată frumos cu mine. - Scumpo... 1477 01:56:35,906 --> 01:56:37,116 Şşşş ! 1478 01:56:38,283 --> 01:56:40,077 Mi-ai frânt inima... 1479 01:56:40,619 --> 01:56:44,832 şi te-ai purtat de parcă ar fi fost vina mea, de parcă eu am înţeles greşit. 1480 01:56:44,915 --> 01:56:47,668 Eram prea îndrăgostită ca să mă înfurii, 1481 01:56:47,751 --> 01:56:51,088 aşa că m-am pedepsit singură ! Ani de zile ! 1482 01:56:51,171 --> 01:56:54,800 Dar faptul că ai venit aici în minunata mea vacanţă de Crăciun... 1483 01:56:54,883 --> 01:56:59,430 ca să-mi spui că nu vrei să mă pierzi în timp ce tu urmează să te însori, 1484 01:57:00,013 --> 01:57:02,808 mă îndreptăţeşte să spun... 1485 01:57:04,935 --> 01:57:06,520 că s-a terminat. 1486 01:57:06,603 --> 01:57:11,442 Chestia... chestia asta bolnăvicioasă, toxică dintre noi... 1487 01:57:12,192 --> 01:57:14,027 s-a terminat în sfârşit ! 1488 01:57:14,403 --> 01:57:17,698 În mod miraculos, nu mai sunt îndrăgostită de tine ! 1489 01:57:19,408 --> 01:57:21,827 Am o viaţă de început ! 1490 01:57:23,454 --> 01:57:26,123 - Şi tu nu eşti în ea. - Iubito... 1491 01:57:26,206 --> 01:57:28,542 Am o întâlnire importantă... 1492 01:57:28,625 --> 01:57:31,336 şi tu trebuie să ieşi afară, 1493 01:57:31,545 --> 01:57:32,588 acum ! 1494 01:57:32,671 --> 01:57:36,341 - Ce te-a apucat ? - Nu ştiu, 1495 01:57:37,009 --> 01:57:41,847 dar cred că ce am e uşor asemănător cu hotărârea. 1496 01:58:07,456 --> 01:58:10,667 Iris. M-ai dat gata. 1497 01:58:11,960 --> 01:58:15,297 Mulţumesc. Şi, dacă-mi dai voie, şi tu la fel ! 1498 01:58:15,589 --> 01:58:19,760 Mi-am înnodat bine cravata ? N-am mai purtat una de 15 ani. 1499 01:58:22,137 --> 01:58:23,430 E perfectă. 1500 01:58:23,555 --> 01:58:26,934 Îmi place Hugo Boss ăsta. Face costume frumoase. 1501 01:58:27,851 --> 01:58:30,020 Am ceva pentru tine. 1502 01:58:35,692 --> 01:58:36,735 Vai. 1503 01:58:37,945 --> 01:58:41,949 Iartă-mă. Ultima oară când am avut o întâlnire, asta am făcut. 1504 01:58:43,116 --> 01:58:44,701 E frumoasă. 1505 01:58:46,328 --> 01:58:50,958 Dacă e demodat sau îţi strică ţinuta, nu e nevoie s-o porţi. 1506 01:58:53,168 --> 01:58:55,087 Îmi plac lucrurile demodate. 1507 01:58:55,838 --> 01:58:58,340 Asta caut în viaţă. 1508 01:58:58,674 --> 01:59:01,969 - Frumoasă replică. - E de la toate filmele alea ! 1509 01:59:02,594 --> 01:59:04,346 Bine, hai s-o facem. 1510 01:59:05,472 --> 01:59:08,892 Hai să terminăm repede cu faza asta stânjenitoare. 1511 01:59:17,276 --> 01:59:19,611 - Dle Abbott ? - Da, dle. 1512 01:59:19,695 --> 01:59:21,738 Suntem gata. 1513 01:59:21,947 --> 01:59:23,240 Vă rog. 1514 01:59:34,877 --> 01:59:38,422 Doamnelor şi domnilor, dl. Arthur Abbott ! 1515 02:00:01,904 --> 02:00:02,988 Salut. 1516 02:00:05,282 --> 02:00:08,285 - Arăţi superb. - Şi tu. 1517 02:00:11,413 --> 02:00:13,206 Mulţumesc. 1518 02:00:17,044 --> 02:00:19,338 Vă duc eu sus, dle Abbott. 1519 02:00:20,631 --> 02:00:24,092 Du-te. Sunt aşa mândră ! 1520 02:00:40,233 --> 02:00:41,652 Mă descurc. 1521 02:00:53,413 --> 02:00:55,415 Tipul e vedetă rock. 1522 02:00:55,874 --> 02:00:57,000 Bună ! 1523 02:01:00,671 --> 02:01:02,714 Scuze că am întârziat. Treaba cu Maggie... 1524 02:01:02,798 --> 02:01:05,676 a durat ceva, dar s-a terminat. 1525 02:01:07,719 --> 02:01:09,513 Arăţi superb. 1526 02:01:10,430 --> 02:01:11,765 Mulţumesc. 1527 02:01:11,848 --> 02:01:12,891 Mersi. 1528 02:01:13,558 --> 02:01:15,435 Mulţumesc. 1529 02:01:15,560 --> 02:01:19,398 Sunt pur şi simplu copleşit... 1530 02:01:21,233 --> 02:01:23,652 că am putut urca pe scările alea. 1531 02:01:26,071 --> 02:01:29,282 Am venit la Hollywood în urmă cu peste 60 de ani... 1532 02:01:29,616 --> 02:01:32,744 şi m-am îndrăgostit de filme... 1533 02:01:32,828 --> 02:01:36,164 fiind o idilă ce a durat toată viaţa. 1534 02:01:36,873 --> 02:01:39,835 Când am ajuns prima oară în Tinseltown... 1535 02:01:40,043 --> 02:01:43,630 nu existau cineplexuri, multiplexuri... 1536 02:01:43,880 --> 02:01:47,300 {\an8}blockbuster-e sau DVD-uri. 1537 02:01:48,510 --> 02:01:52,014 {\an8}Am fost aici înainte ca conglomeratele să preia studiourile... 1538 02:01:52,305 --> 02:01:55,809 înainte ca filmele să aibă echipe de efecte speciale... 1539 02:01:55,892 --> 02:01:59,688 şi cu siguranţă înainte ca rezultatele din box office să fie prezentate... 1540 02:01:59,771 --> 02:02:03,233 ca scorul de baseball la ştirile de seară. 1541 02:02:03,817 --> 02:02:05,694 E fantastic ! 1542 02:02:07,154 --> 02:02:09,239 - Iris... - Da. 1543 02:02:10,157 --> 02:02:12,868 Ce faci de Anul Nou ? 1544 02:02:14,036 --> 02:02:16,997 - O să fiu în Anglia. - Aha. 1545 02:02:19,666 --> 02:02:23,795 N-am fost niciodată în Anglia. Nici în Europa. 1546 02:02:24,504 --> 02:02:25,547 Nu ? 1547 02:02:26,423 --> 02:02:30,510 Dacă vin acolo, ieşi în oraş cu mine de Anul Nou ? 1548 02:02:34,097 --> 02:02:35,557 Cu mare plăcere. 1549 02:02:56,453 --> 02:02:59,372 N-o să facem din asta mare caz. 1550 02:02:59,456 --> 02:03:00,665 Nu. 1551 02:03:00,749 --> 02:03:03,668 Doar o să vorbim şi o să ne scriem... 1552 02:03:03,752 --> 02:03:05,962 - Nu există nici o regulă. - Nu. 1553 02:03:08,048 --> 02:03:11,426 Doar o să te sărut pentru a milioana oară... 1554 02:03:11,510 --> 02:03:13,553 şi o să-ţi spun "Pe curând". 1555 02:03:29,027 --> 02:03:30,570 Pe curând. 1556 02:03:35,784 --> 02:03:37,953 Ai grijă de tine. 1557 02:04:39,639 --> 02:04:42,976 - Aţi petrecut o vacanţă plăcută, dră ? - Da. 1558 02:04:44,686 --> 02:04:45,896 Minunată. 1559 02:04:48,857 --> 02:04:50,650 Poate cea mai frumoasă. 1560 02:05:45,580 --> 02:05:48,583 Amanda Woods, bun venit înapoi. 1561 02:05:51,503 --> 02:05:52,963 Întoarceţi ! 1562 02:05:53,838 --> 02:05:55,632 Întoarceţi şi haideţi înapoi ! 1563 02:05:55,715 --> 02:05:58,885 - Aţi uitat ceva ? - Da ! Da ! 1564 02:06:10,563 --> 02:06:11,815 Puteţi merge mai repede ? 1565 02:06:11,898 --> 02:06:14,276 Aleea asta mică e cu schepsis. 1566 02:06:14,359 --> 02:06:16,236 Opriţi ! 1567 02:06:21,866 --> 02:06:23,118 Doamnă ? 1568 02:06:23,910 --> 02:06:25,161 Doamnă ? 1569 02:07:20,842 --> 02:07:22,093 Graham ! 1570 02:07:23,511 --> 02:07:24,763 Graham. 1571 02:07:37,692 --> 02:07:40,653 Ştii... M-am gândit... 1572 02:07:42,947 --> 02:07:45,867 de ce să plec înainte de Anul Nou ? 1573 02:07:45,950 --> 02:07:48,119 N-are nici o logică. 1574 02:07:48,661 --> 02:07:51,373 Nu m-ai invitat în oraş... 1575 02:07:53,583 --> 02:07:55,877 dar ai spus că mă iubeşti, 1576 02:07:56,252 --> 02:08:00,382 aşa că mă gândesc că am cu cine merge, dacă mă vrei. 1577 02:08:03,343 --> 02:08:05,720 Fetele sunt la mine de Anul Nou. 1578 02:08:08,264 --> 02:08:09,891 Sună perfect ! 1579 02:08:28,785 --> 02:08:29,869 Bună. 1580 02:08:31,788 --> 02:08:35,208 Arăţi exact ca îngeraşul din vârful pomului. 1581 02:08:35,625 --> 02:08:37,585 Dă-mi un pupic. 1582 02:08:38,545 --> 02:08:41,172 Vino să-mi spui ce cadouri ai primit de Crăciun. 1583 02:08:41,256 --> 02:08:43,425 Du-te şi stai cu Miles. 1584 02:08:45,427 --> 02:08:47,720 Ştii ce-i asta. 1585 02:08:53,101 --> 02:08:54,269 Scumpo. 1586 02:09:17,625 --> 02:09:19,502 E minunat. 1587 02:09:20,920 --> 02:09:24,382 Nu credeam c-o să vină. E fantastic. 1588 02:09:28,761 --> 02:09:30,763 Nu te-am văzut niciodată aşa fericită. 1589 02:09:30,847 --> 02:09:33,016 - Te provoc. - Pe mine ? 1590 02:09:42,859 --> 02:09:44,194 Da. 1591 02:09:45,403 --> 02:09:47,280 - Da, da ! - Da, da ! 1592 02:10:10,803 --> 02:10:13,640 {\an8}- La mulţi ani ! - La mulţi ani ! 1593 02:10:13,723 --> 02:10:18,770 {\an8}- La mulţi ani ! - La mulţi ani tuturor ! 114641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.