All language subtitles for The.Demon.Inside.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:58,500 --> 00:01:04,083 MIS DEMONIOS 4 00:01:18,541 --> 00:01:19,583 ¡Ve por Harper! 5 00:01:33,416 --> 00:01:35,166 - Ven, cariño. - Quédate con ella. 6 00:01:35,250 --> 00:01:36,291 Sostenla. 7 00:01:37,583 --> 00:01:38,625 ¿Estás bien? 8 00:01:40,458 --> 00:01:41,791 ¿Quieres que llame a la policía? 9 00:01:42,458 --> 00:01:44,416 Si la alarma no se detiene, llámalos. 10 00:01:45,166 --> 00:01:46,208 Cierra la puerta. 11 00:01:46,583 --> 00:01:47,583 Sí. 12 00:01:50,791 --> 00:01:52,375 Todo está bien, cariño. Ven aquí. 13 00:01:53,375 --> 00:01:54,375 Ven aquí. 14 00:01:55,125 --> 00:01:56,250 Papá se encargará. 15 00:01:56,833 --> 00:01:57,833 ¿Estás bien? 16 00:04:46,041 --> 00:04:47,041 ¿Hola? 17 00:04:50,625 --> 00:04:51,625 Viajero. 18 00:04:58,625 --> 00:04:59,625 Sí, estamos bien. 19 00:05:03,541 --> 00:05:07,625 Sí, revisé toda la casa y parece que todo está bien cerrado. 20 00:05:08,291 --> 00:05:09,583 No sé por qué se activó. 21 00:05:13,833 --> 00:05:15,125 No, está bien. 22 00:05:16,125 --> 00:05:18,541 Quizás envíe a alguien mañana para revisar el sistema. 23 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Sam. 24 00:05:22,541 --> 00:05:23,583 ¡Aquí abajo! 25 00:05:24,958 --> 00:05:25,958 Gracias. 26 00:05:32,125 --> 00:05:33,125 Hola. 27 00:05:34,416 --> 00:05:36,375 Hola. Lo siento, cariño. 28 00:05:37,375 --> 00:05:39,041 - ¿Todo está bien? - Sí. 29 00:05:39,500 --> 00:05:40,833 La alarma estaba defectuosa. 30 00:05:43,041 --> 00:05:44,041 Está bien. 31 00:05:46,250 --> 00:05:47,291 ¿Estás cansada, mi amor? 32 00:05:49,166 --> 00:05:50,458 ¿Por qué no la llevas a la cama? 33 00:05:50,958 --> 00:05:52,375 Tengo que esperar a la policía. 34 00:05:53,791 --> 00:05:55,541 ¿Estás bien para hablar con ellos? 35 00:05:55,916 --> 00:05:57,666 Sí, estaré bien. 36 00:05:58,791 --> 00:05:59,791 ¿Y el arma? 37 00:06:00,083 --> 00:06:01,083 Courtney, 38 00:06:01,583 --> 00:06:02,583 todo estará bien. 39 00:06:04,416 --> 00:06:05,416 De acuerdo. 40 00:06:34,541 --> 00:06:35,875 ¿Dormirá con nosotros hoy? 41 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 No pude dejarla en la habitación después de eso. 42 00:06:39,625 --> 00:06:40,791 La alarma la asustó. 43 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 Sí, buena idea. 44 00:06:43,875 --> 00:06:44,916 Pobrecita. 45 00:07:55,625 --> 00:07:56,666 ¿Llegarás tarde hoy? 46 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 ¡Sam! 47 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 ¿Qué pasa? 48 00:08:06,500 --> 00:08:07,625 ¿Llegarás tarde hoy? 49 00:08:08,791 --> 00:08:09,791 No estoy seguro. 50 00:08:09,875 --> 00:08:12,916 No debería, pero mi jefe no es mi mayor admirador. 51 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 Lo sé, cariño. 52 00:08:20,416 --> 00:08:21,458 Pero es el trabajo. 53 00:08:22,125 --> 00:08:23,166 Y necesitamos el dinero. 54 00:08:28,708 --> 00:08:30,708 Sabes que no me importa, 55 00:08:30,791 --> 00:08:33,166 es solo la diferencia entre hacer una gran comida 56 00:08:33,250 --> 00:08:34,916 y pedir comida para nosotros. 57 00:08:36,333 --> 00:08:38,125 No tengo ningún problema en pedir comida. 58 00:08:38,875 --> 00:08:40,625 Más vale que esto no sea una crítica a mi comida. 59 00:08:43,750 --> 00:08:45,791 Sólo digo que si quieres cocinar, comeré. 60 00:08:45,875 --> 00:08:47,708 Si quieres pedir comida, también la comeré. 61 00:08:47,791 --> 00:08:49,500 ¿Qué tal jugar con tu hija antes del trabajo, 62 00:08:49,583 --> 00:08:50,958 en lugar de mirar tu teléfono? 63 00:08:51,083 --> 00:08:52,625 ¡Harper! ¡No corras por la cocina! 64 00:08:58,916 --> 00:09:00,416 Juego mucho con ella. 65 00:09:00,833 --> 00:09:02,666 Le vendría bien pasar un tiempo a solas. 66 00:09:02,750 --> 00:09:06,125 Sólo te digo que juegues un poco más con ella. 67 00:09:06,208 --> 00:09:08,333 Porque normalmente ya está en la cama antes de que llegues. 68 00:09:10,833 --> 00:09:11,875 No hagas eso. 69 00:09:12,541 --> 00:09:13,583 ¿No hacer qué? 70 00:09:14,125 --> 00:09:15,833 No me hagas sentir culpable por el trabajo. 71 00:09:17,416 --> 00:09:20,041 Si hay algo por lo que sentirte culpable, no es por mi culpa. 72 00:09:20,291 --> 00:09:22,416 ¡Acabo de decirte lo que tengo que afrontar en este trabajo! 73 00:09:22,500 --> 00:09:24,250 Habla más bajo. 74 00:09:26,458 --> 00:09:28,583 ¡Empieza a tratarme con respeto! 75 00:09:29,958 --> 00:09:31,291 ¿Disculpa? 76 00:09:32,666 --> 00:09:35,125 No me hables de esa forma, así que empieza a calmarte. 77 00:09:35,208 --> 00:09:36,833 ¡No me digas cuándo debo calmarme! 78 00:09:43,583 --> 00:09:44,791 ¿Te sientes mejor? 79 00:09:48,541 --> 00:09:49,541 Sí. 80 00:09:51,333 --> 00:09:52,375 Excelente. 81 00:09:54,125 --> 00:09:57,708 Porque si me gritas otra vez, sabes lo que pasará. 82 00:10:03,791 --> 00:10:04,875 Vamos. 83 00:10:22,833 --> 00:10:23,833 ¿Entonces? 84 00:10:24,833 --> 00:10:26,166 ¿Qué quieres hacer hoy? 85 00:10:26,333 --> 00:10:28,750 - ¿Quieres ver Elmo? - Sí, por favor. 86 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Eso es lo que pensé. 87 00:10:31,125 --> 00:10:33,333 Bien, bajemos. 88 00:10:34,541 --> 00:10:35,541 ¿Todo está bien? 89 00:10:40,541 --> 00:10:41,541 Muy bien. 90 00:10:44,500 --> 00:10:45,541 Bien. 91 00:10:46,458 --> 00:10:48,541 Quédate aquí, osito. Mamá hará unas cosas. 92 00:10:58,250 --> 00:10:59,958 ¡Mamá, leche, por favor! 93 00:11:00,083 --> 00:11:01,791 Te llevaré leche en un segundo. 94 00:11:07,208 --> 00:11:08,208 ¿Harper? 95 00:11:11,000 --> 00:11:12,291 ¿Qué pasó? 96 00:11:12,916 --> 00:11:13,916 ¡No! 97 00:11:16,708 --> 00:11:17,916 ¿Qué hiciste? 98 00:11:18,791 --> 00:11:21,708 - ¡Vete! - ¿Qué estás mirando, Harper? 99 00:11:38,833 --> 00:11:39,875 Quédate ahí. 100 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 - Hola. - Portero de seguridad. 101 00:11:51,291 --> 00:11:53,250 - Gracias por venir. - No hay problema, señora. 102 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 Puedes entrar. 103 00:11:57,166 --> 00:11:58,333 Es por aquí. 104 00:11:59,958 --> 00:12:02,750 ¿Me dijeron que tiene algunos problemas con el sistema? 105 00:12:03,958 --> 00:12:06,250 Sí, simplemente se activó en mitad de la noche. 106 00:12:06,833 --> 00:12:10,208 He realizado varios controles de seguridad y todo parece normal. 107 00:12:10,708 --> 00:12:13,541 No creo que haya mucho más que hacer, simplemente cambiar todo el sistema. 108 00:12:14,041 --> 00:12:16,166 ¿En serio? ¿Y esto sucede a menudo? 109 00:12:16,625 --> 00:12:18,250 Lo más probable es que haya sucedido 110 00:12:18,375 --> 00:12:20,958 un corte de energía, un pico o un cortocircuito. 111 00:12:21,208 --> 00:12:24,250 Eso reinicia la alarma, entonces podría activarse. 112 00:12:24,958 --> 00:12:26,791 Esto no tiene sentido. ¿No nos habríamos dado cuenta? 113 00:12:26,875 --> 00:12:28,125 Los relojes estarían mal. 114 00:12:28,208 --> 00:12:31,166 No, el sistema está conectado a una fuente de energía separada a la de la casa. 115 00:13:57,875 --> 00:13:59,250 Dios mío, Harper. 116 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Extraño. 117 00:14:35,500 --> 00:14:36,583 Bien. 118 00:15:15,125 --> 00:15:16,875 ¡Harper, vámonos! 119 00:15:26,541 --> 00:15:27,541 ¡Parsons! 120 00:15:27,833 --> 00:15:30,333 ¿Esto es lo que quedó de la restauración del XB Falcon? 121 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 - Sí, señor. - Excelente. 122 00:15:32,041 --> 00:15:34,958 No quiero estas cosas tiradas en el taller como las dejaron la semana pasada. 123 00:15:35,333 --> 00:15:36,333 No volverá a suceder. 124 00:15:38,166 --> 00:15:39,625 Cuando termines, tienes una llamada. 125 00:16:08,416 --> 00:16:09,416 ¿Hola? 126 00:16:10,333 --> 00:16:11,333 ¿Courtney? 127 00:16:13,000 --> 00:16:15,208 Está bien, cálmate. Voy para allá. 128 00:16:21,291 --> 00:16:22,291 ¿Adónde crees que vas? 129 00:16:22,791 --> 00:16:25,708 - Mi esposa e hija me necesitan. - No, tienes mucho trabajo. 130 00:16:59,291 --> 00:17:00,291 ¿Courtney? 131 00:17:15,083 --> 00:17:17,166 ¿Courtney? ¿Dónde estás? 132 00:18:01,125 --> 00:18:02,333 No estoy loca. 133 00:18:05,125 --> 00:18:07,375 Sólo quiero dejarlo claro ahora mismo. 134 00:18:09,666 --> 00:18:11,250 Cariño, por supuesto que estás loca. 135 00:18:11,750 --> 00:18:12,833 Por eso te amo. 136 00:18:15,625 --> 00:18:17,416 Harper, cúbrete los oídos. 137 00:18:17,666 --> 00:18:19,333 Mamá le gritará a papá. 138 00:18:19,958 --> 00:18:20,958 Estás... 139 00:18:42,416 --> 00:18:43,500 ¿Fue en este armario? 140 00:18:47,500 --> 00:18:49,166 ¿Hay otro armario en esta habitación, Sam? 141 00:18:49,250 --> 00:18:50,625 Sólo estoy tratando de ayudar. 142 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 Ayudar sería llevarnos a Harper y a mí a un hotel. 143 00:18:54,500 --> 00:18:56,375 Nadie irá a ningún hotel. 144 00:18:56,666 --> 00:18:58,791 Escucha, sé que crees que viste algo, 145 00:18:58,875 --> 00:19:02,833 pero creo que te asustó algún juguete de Harper o algo así. 146 00:19:02,916 --> 00:19:06,041 ¿Harper tiene algún juguete que parezca un demonio pálido? 147 00:19:06,125 --> 00:19:07,500 ¡Dime, por favor! 148 00:19:13,791 --> 00:19:14,791 Ese de ahí. 149 00:19:15,208 --> 00:19:17,458 Parece algo demoníaco. 150 00:19:18,166 --> 00:19:21,083 Esa muñeca está al lado opuesto de la habitación, lejos del armario. 151 00:19:21,500 --> 00:19:24,750 Entonces, tenemos muñecas que cobran vida y salen corriendo por la habitación, 152 00:19:24,833 --> 00:19:26,125 o tenemos un fantasma aquí. 153 00:19:26,583 --> 00:19:27,583 - Está bien. - ¿Cuál de las dos, Sam? 154 00:19:27,666 --> 00:19:29,958 Porque, sinceramente, no puedo decir cuál es peor. 155 00:19:30,041 --> 00:19:32,208 ¿Quién dijo algo sobre fantasmas? 156 00:19:32,583 --> 00:19:33,583 Yo lo hice. 157 00:19:33,958 --> 00:19:36,000 Acabo de mencionar fantasmas. 158 00:19:36,958 --> 00:19:39,791 No te rías. Lo digo en serio. 159 00:19:40,375 --> 00:19:41,458 Sé que lo estás. 160 00:19:41,541 --> 00:19:43,833 Sólo digo que deberíamos pensar en todas las posibilidades 161 00:19:43,916 --> 00:19:47,916 antes de considerar que un fantasma es la mejor respuesta, ¿de acuerdo? 162 00:19:49,625 --> 00:19:50,750 Vámonos, Harper. 163 00:19:51,083 --> 00:19:52,458 ¿Hablas en serio? 164 00:19:54,291 --> 00:19:56,750 ¿Qué tienes hoy? ¡Sí, lo digo en serio! 165 00:19:56,833 --> 00:19:59,666 ¿Vas a salir de nuestra casa porque quizás hayas visto un fantasma? 166 00:19:59,750 --> 00:20:01,250 - ¿Por qué hablas así? - ¿Cómo? 167 00:20:01,333 --> 00:20:03,416 Como si fuera la cosa más absurda que jamás hayas oído. 168 00:20:03,500 --> 00:20:05,583 Porque no tiene sentido, Courtney. 169 00:20:06,083 --> 00:20:08,416 Hemos pasado por cosas mucho peores. 170 00:20:08,875 --> 00:20:11,625 Si hemos pasado por todo eso, podemos lidiar con un poco de fantasmas. 171 00:20:11,708 --> 00:20:14,833 Eran cosas que podíamos ver, Sam. Cosas con las que podríamos luchar. 172 00:20:15,208 --> 00:20:16,958 Necesito que estés conmigo en esto. 173 00:20:18,125 --> 00:20:19,125 Courtney. 174 00:20:20,333 --> 00:20:24,791 Si ves algo más, lo juro, sin discusión, que nos iremos inmediatamente. 175 00:20:25,416 --> 00:20:28,625 Incluso voy a hacer algunas maletas ahora. De esa forma, no perdemos tiempo. 176 00:20:28,875 --> 00:20:30,375 Salimos por la puerta en diez segundos. 177 00:20:34,083 --> 00:20:35,541 ¿Si veo un fantasma? 178 00:20:36,000 --> 00:20:38,166 Sí, fantasmas, sombras, 179 00:20:38,458 --> 00:20:41,458 muñecas que se mueven, la TV chirriando, huevos friéndose solos. 180 00:21:10,875 --> 00:21:12,416 ASESINOS DE FANTASMAS 181 00:21:12,541 --> 00:21:14,708 ¡Bienvenidos a Asesinos de Fantasmas! 182 00:21:14,791 --> 00:21:18,958 Soy Corbin Carlysle, y hoy estamos en Astoria, Oregon, 183 00:21:19,041 --> 00:21:22,416 en el infame Hospital Psiquiátrico Marion Caris 184 00:21:22,500 --> 00:21:24,208 o, como me gusta llamarlo: 185 00:21:25,041 --> 00:21:26,791 El infierno de Oregon. 186 00:21:27,375 --> 00:21:28,708 Asesinos de fantasmas. 187 00:21:29,416 --> 00:21:31,541 No me extraña que veas cosas raras en el armario. 188 00:21:33,250 --> 00:21:35,250 Es la primera vez que veo esto, 189 00:21:35,333 --> 00:21:38,291 y lo estoy haciendo por lo que vi en el armario. 190 00:21:39,583 --> 00:21:41,458 Aparentemente estos tipos son bastante legítimos. 191 00:21:42,250 --> 00:21:44,250 Este tipo hace esto desde hace más de 15 años. 192 00:21:45,083 --> 00:21:47,208 ¿Cómo son las medidas del equipo? 193 00:21:48,333 --> 00:21:49,958 ¡Maldición! 194 00:21:52,958 --> 00:21:54,958 - ¡Háblame! - Ni siquiera puedo hacerlo ahora. 195 00:21:55,208 --> 00:21:57,333 - Las lecturas son intensas. - Entonces no digas nada. Lee tu libro. 196 00:21:58,625 --> 00:21:59,750 Sé que no me crees, 197 00:21:59,833 --> 00:22:01,916 pero eso no me impedirá llamar a estos tipos. 198 00:22:05,208 --> 00:22:07,208 ¿Quién dejó la nevera abierta? 199 00:22:09,041 --> 00:22:10,333 Me voy a dormir. 200 00:22:12,625 --> 00:22:13,625 Bien. 201 00:22:14,750 --> 00:22:15,958 Buenas noches, preciosa. 202 00:22:49,333 --> 00:22:53,208 Y así es como logras hacer explotar a un fantasma. 203 00:22:53,416 --> 00:22:56,625 Este es Corbin Carlysle diciendo: Hasta la próxima en... 204 00:22:57,833 --> 00:22:59,583 ¡Asesinos de fantasmas! 205 00:23:00,583 --> 00:23:03,791 ASESINOS DE FANTASMAS 206 00:23:26,625 --> 00:23:27,625 Courtney. 207 00:23:36,333 --> 00:23:37,333 Courtney. 208 00:23:42,875 --> 00:23:45,166 - ¡Sam! - ¿Harper está bien? 209 00:23:47,750 --> 00:23:48,750 Ella está bien. 210 00:23:52,166 --> 00:23:53,166 ¿Lo viste? 211 00:24:05,791 --> 00:24:07,166 ¿Estás pensando en beber? 212 00:24:14,166 --> 00:24:15,166 No. 213 00:24:17,458 --> 00:24:18,625 Lo serví para ti. 214 00:24:26,041 --> 00:24:27,291 ¿Qué viste? 215 00:24:52,458 --> 00:24:53,958 Sé cómo se ve eso. 216 00:24:57,416 --> 00:24:59,041 No voy a ser esa persona. 217 00:25:01,083 --> 00:25:02,333 No estás loca. 218 00:25:04,083 --> 00:25:05,083 Yo sé eso. 219 00:25:07,083 --> 00:25:08,458 ¿Qué persona entonces? 220 00:25:10,958 --> 00:25:15,041 No voy a ser la persona que todos piensan que está loca 221 00:25:15,958 --> 00:25:19,583 cuando en realidad soy la único que sabe lo que realmente está pasando aquí. 222 00:25:19,666 --> 00:25:20,958 ¿Qué está pasando realmente? 223 00:25:24,916 --> 00:25:25,916 Sam. 224 00:25:28,375 --> 00:25:30,250 Nuestra casa está embrujada. 225 00:25:36,125 --> 00:25:38,541 Hemos vivido en esta casa durante tres años. 226 00:25:39,291 --> 00:25:42,125 - Cómo es que sólo ahora... - ¿Por qué importa? 227 00:25:44,541 --> 00:25:47,583 Si estaba aquí cuando nos mudamos, si simplemente apareció ayer. 228 00:25:47,666 --> 00:25:48,708 Está aquí. 229 00:25:50,041 --> 00:25:51,791 ¿Por qué eso importa? 230 00:25:59,833 --> 00:26:00,833 Dime. 231 00:26:02,041 --> 00:26:03,250 ¿Qué quieres que haga? 232 00:26:10,625 --> 00:26:12,083 O nos llevas... 233 00:26:14,041 --> 00:26:15,875 O Harper y yo nos iremos solas. 234 00:26:16,166 --> 00:26:17,750 Creo que no lo entendiste. 235 00:26:38,541 --> 00:26:39,541 ¿Harper? 236 00:26:41,166 --> 00:26:42,333 ¿Qué pasa, cariño? 237 00:26:42,666 --> 00:26:45,000 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 238 00:26:47,375 --> 00:26:48,375 Sam. 239 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 Su pierna. 240 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Ve por las maletas. 241 00:27:21,291 --> 00:27:22,458 ¿Qué dijo tu madre? 242 00:27:25,458 --> 00:27:27,458 Vendrá en el próximo vuelo que esté disponible. 243 00:27:28,750 --> 00:27:29,750 Excelente. 244 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 ¿Qué vamos a hacer? 245 00:27:41,000 --> 00:27:42,375 Eso lastimó a mi pequeña. 246 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 ¿Qué esperas que haga? 247 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 No sé. 248 00:27:58,583 --> 00:27:59,958 Por primera vez, no tengo ni idea. 249 00:28:01,916 --> 00:28:02,916 Bien. 250 00:28:03,916 --> 00:28:06,208 Sólo hay una cosa que puedo pensar en hacer ahora. 251 00:28:06,375 --> 00:28:07,375 ¿Adónde vas? 252 00:28:08,750 --> 00:28:10,875 Quiero saber exactamente qué hay en nuestra casa. 253 00:29:33,541 --> 00:29:34,541 ¿Estás aquí? 254 00:30:30,875 --> 00:30:32,791 ¡Mierda! 255 00:32:07,541 --> 00:32:09,041 ASESINOS DE FANTASMAS 256 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 Muy bien. 257 00:32:21,291 --> 00:32:24,625 Creo que prepararemos todo en el garaje para filmar mi parte primero. 258 00:32:24,708 --> 00:32:26,791 Estamos tratando con residuos aquí. 259 00:32:26,875 --> 00:32:30,125 ¿O debería equiparme para tratar con espíritus inteligentes? 260 00:32:32,416 --> 00:32:35,833 Vamos con el paquete de neutralización de apariciones. 261 00:32:36,083 --> 00:32:40,291 Y tomemos un poco de piedra caliza, solo si tenemos interferencia residual. 262 00:32:43,583 --> 00:32:46,750 Tips, ¿todavía nos queda algo de ese polvo de piedra caliza? 263 00:32:47,125 --> 00:32:48,333 Quedaba una caja entera. 264 00:32:51,500 --> 00:32:54,416 ¿Mis senos distraen demasiado en la cámara? 265 00:32:54,708 --> 00:32:56,291 Creo que no. 266 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 Maldición. 267 00:33:02,583 --> 00:33:05,750 ¿Podemos tomar una foto heroica de todo el equipo, de abajo hacia arriba? 268 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 ¡Linda! 269 00:33:21,958 --> 00:33:22,958 Rocíame. 270 00:33:23,666 --> 00:33:24,791 Hazlo tú mismo. 271 00:33:25,833 --> 00:33:27,916 Tienes razón. Estoy listo para la cámara. 272 00:33:29,291 --> 00:33:30,333 De acuerdo. 273 00:33:31,166 --> 00:33:32,166 Di tu nombre. 274 00:33:33,541 --> 00:33:36,916 - Sam Parsons. - Pero háblale directamente a la cámara. 275 00:33:36,958 --> 00:33:38,166 Sam Parsons. 276 00:33:40,166 --> 00:33:42,250 ¿Hace cuánto vives en la casa? 277 00:33:43,041 --> 00:33:44,041 Tres años. 278 00:33:45,041 --> 00:33:48,166 ¿Qué pasa con la actividad paranormal? ¿Cuándo empezó? 279 00:33:49,041 --> 00:33:51,250 Hace unos tres días. 280 00:33:55,916 --> 00:33:56,958 ¿Te importa? 281 00:33:57,708 --> 00:33:58,791 De ninguna manera. 282 00:34:00,916 --> 00:34:01,916 Hola. 283 00:34:02,041 --> 00:34:03,041 Hola. 284 00:34:03,958 --> 00:34:05,166 Me llamo Timothy, 285 00:34:05,250 --> 00:34:07,291 pero puedes decirme Tips, como todos los demás. 286 00:34:07,458 --> 00:34:08,500 ¿Cómo te llamas? 287 00:34:10,125 --> 00:34:12,666 - Su nombre es Harper. - Qué bonito nombre. 288 00:34:13,083 --> 00:34:18,125 Harper, ¿viste algo extraño en la casa? 289 00:34:20,666 --> 00:34:22,166 Él te está haciendo una pregunta. 290 00:34:23,541 --> 00:34:24,833 ¿Algo aterrador? 291 00:34:27,583 --> 00:34:29,166 No da miedo. 292 00:34:29,833 --> 00:34:31,125 ¿Nada aterrador? 293 00:34:33,416 --> 00:34:34,958 Siniestro. 294 00:34:36,208 --> 00:34:37,250 ¿En serio? 295 00:34:37,583 --> 00:34:39,583 ¿Qué tipo de cosas siniestras has visto? 296 00:34:41,333 --> 00:34:43,125 Mi papá. 297 00:34:44,375 --> 00:34:46,583 Sr. Parsons, por qué no nos habla... 298 00:34:47,291 --> 00:34:50,708 ¿sobre el primer encuentro que tuvo su familia con la criatura? 299 00:34:50,916 --> 00:34:54,375 Bueno, ¿quieres saber la primera cosa extraña que pasó, 300 00:34:54,458 --> 00:34:57,625 o lo primero que mi esposa está segura de haber visto? 301 00:34:57,708 --> 00:35:01,708 Solo lo que cree que fue la primera aparición significativa 302 00:35:02,458 --> 00:35:03,958 de presencia paranormal. 303 00:35:04,708 --> 00:35:08,500 Creo que la primera señal que vimos 304 00:35:09,208 --> 00:35:11,208 fue que sonó la alarma en mitad de la noche. 305 00:35:11,416 --> 00:35:13,041 Fenómeno clásico de la EBP. 306 00:35:14,458 --> 00:35:15,458 ¿Qué es eso? 307 00:35:17,750 --> 00:35:21,166 Los seres del más allá están llenos de energía electromagnética. 308 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 Cada vez que se emocionan o se enojan, envían ráfagas de energía. 309 00:35:25,125 --> 00:35:26,750 Esto interfiere los dispositivos electrónicos. 310 00:35:26,833 --> 00:35:30,125 Los televisores se encienden solos, las luces parpadean, las alarmas suenan. 311 00:35:30,208 --> 00:35:32,750 ¿Cómo están seguros de que es un fantasma? 312 00:35:33,041 --> 00:35:35,916 Leí algunas cosas y no soy un experto... 313 00:35:36,000 --> 00:35:37,208 Tú no eres el experto. 314 00:35:37,875 --> 00:35:40,666 Nosotros lo somos. Así que haznos un favor, amigo. 315 00:35:41,666 --> 00:35:44,708 No sigas leyendo y déjanos hacer nuestro trabajo. 316 00:35:47,125 --> 00:35:49,291 ¿Ya terminamos? Quiero hacer una inspección de la casa. 317 00:35:54,291 --> 00:35:56,375 Podemos terminar la entrevista más tarde, si quieres. 318 00:36:08,125 --> 00:36:10,416 ASESINOS DE FANTASMAS 319 00:36:10,500 --> 00:36:12,958 ¡Bienvenidos de nuevo! Ahora que mi equipo está listo, 320 00:36:13,083 --> 00:36:15,833 Sam dijo que el punto focal de las apariciones ha sido el armario... 321 00:36:15,916 --> 00:36:18,083 - Entonces, ¿te veo a la hora de cenar? - Sí, cariño. 322 00:36:20,083 --> 00:36:21,375 ¡Se van! 323 00:36:23,333 --> 00:36:24,333 Sí. 324 00:36:24,625 --> 00:36:26,750 Necesito alimentar a mi hija y acostarla. 325 00:36:28,375 --> 00:36:29,666 Eso es decepcionante. 326 00:36:30,291 --> 00:36:31,791 Creo que lo que Corbin está diciendo 327 00:36:31,875 --> 00:36:35,500 es que esperábamos tener a toda la familia en casa esta noche. 328 00:36:35,625 --> 00:36:38,750 Escucha, sé que están preocupados por el público, pero mi... 329 00:36:40,166 --> 00:36:42,083 Lamentamos mucho el malentendido 330 00:36:42,166 --> 00:36:44,208 pero estoy segura de que podrán arreglártelas sin nosotros. 331 00:36:44,875 --> 00:36:45,875 Encantada de conocerlos. 332 00:36:46,583 --> 00:36:48,708 Sam, podría ser muy importante para la investigación 333 00:36:48,791 --> 00:36:51,125 de que Courtney y Harper se queden en la casa. 334 00:36:51,208 --> 00:36:52,208 Amigo, 335 00:36:52,666 --> 00:36:55,291 la criatura puede esconderse si no están aquí. 336 00:36:56,083 --> 00:36:57,625 Eso no las quiere a ellas. 337 00:36:59,583 --> 00:37:01,958 No iba a decir nada mientras estuvieran cerca. 338 00:37:02,791 --> 00:37:04,000 Él no está detrás de ellas. 339 00:37:05,625 --> 00:37:06,708 Está detrás de mí. 340 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 ¿Puedo ver? 341 00:37:13,541 --> 00:37:14,541 Es suficiente. 342 00:37:16,500 --> 00:37:17,500 Vámonos. 343 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 Arriba. 344 00:37:21,375 --> 00:37:24,416 Bueno, subamos para hacer escaneo preliminar 345 00:37:24,500 --> 00:37:26,708 y recopilar los datos necesarios. 346 00:37:26,791 --> 00:37:28,750 Luego bajamos las escaleras 347 00:37:28,833 --> 00:37:30,875 y nos concentramos en el armario del pasillo. 348 00:37:31,291 --> 00:37:32,291 Somos... 349 00:37:32,750 --> 00:37:34,458 ¡Asesinos de fantasmas! 350 00:37:34,958 --> 00:37:35,958 Qué tontería. 351 00:37:36,375 --> 00:37:37,416 Espera un momento. 352 00:38:02,208 --> 00:38:04,791 ¿Qué diablos son estos palos? 353 00:38:04,875 --> 00:38:08,500 Es un bastón de pulso electromagnético. 354 00:38:09,125 --> 00:38:11,458 Libera una fuerte onda electromagnética 355 00:38:11,666 --> 00:38:13,458 en cualquier cosa a unos pocos centímetros de la punta. 356 00:38:15,166 --> 00:38:16,750 ¿Esas cosas matan fantasmas? 357 00:38:17,625 --> 00:38:19,000 Las investigaciones muestran 358 00:38:19,083 --> 00:38:22,958 que los espíritus emiten una fuerte energía electromagnética. 359 00:38:23,208 --> 00:38:25,500 Entonces, es como combatir fuego con fuego. 360 00:38:34,625 --> 00:38:36,333 ¿Cuántos espíritus han matado? 361 00:38:36,416 --> 00:38:38,166 - Tips. - Vamos. 362 00:38:38,291 --> 00:38:39,291 Todo listo. 363 00:38:39,750 --> 00:38:40,750 ¿Sonido? 364 00:38:41,208 --> 00:38:42,666 Sí, todo está bien. 365 00:38:42,750 --> 00:38:44,375 - ¿Cámara? - Encendida. 366 00:38:45,916 --> 00:38:46,916 Pulsadores. 367 00:38:51,875 --> 00:38:53,416 ¡Vamos a hacerlo! 368 00:39:01,166 --> 00:39:03,083 Brianna, lado izquierdo. 369 00:39:05,041 --> 00:39:06,041 Muy bien. 370 00:39:08,875 --> 00:39:10,375 El pulsador, idiota. 371 00:39:12,458 --> 00:39:13,458 ¿Listo? 372 00:39:16,125 --> 00:39:17,916 Excelente. ¡Vamos! 373 00:39:32,250 --> 00:39:33,500 ¿Qué te llevó a hacer un valknut? 374 00:39:34,500 --> 00:39:35,500 ¿Qué? 375 00:39:36,041 --> 00:39:37,250 Tu tatuaje. 376 00:39:43,125 --> 00:39:46,666 - ¿Cómo lo llamaste? - Valknut. Es un símbolo nórdico. 377 00:39:47,791 --> 00:39:48,833 Un valknut. 378 00:39:52,750 --> 00:39:54,333 Nadie se molestó jamás en decirme su nombre. 379 00:39:54,416 --> 00:39:55,583 ¿Pero dónde te lo hiciste? 380 00:39:58,375 --> 00:39:59,375 En la prisión. 381 00:40:02,791 --> 00:40:03,791 A las tres. 382 00:40:04,875 --> 00:40:05,875 Uno. 383 00:40:06,541 --> 00:40:07,541 Dos. 384 00:40:08,166 --> 00:40:09,166 ¡Tres! 385 00:40:15,708 --> 00:40:16,958 ¿Estás bromeando? 386 00:40:17,708 --> 00:40:19,875 ¡Te he visto levantar 315 kilos en press de banca! 387 00:40:20,291 --> 00:40:21,291 ¡Sé un hombre! 388 00:40:25,166 --> 00:40:27,250 Lee algo sobre el campo electromagnético, por favor. 389 00:40:38,250 --> 00:40:41,875 A los fantasmas les gusta tomar objetos personales y esconderlos por la casa. 390 00:40:41,958 --> 00:40:43,916 Estos son el tipo más amigable. 391 00:40:44,250 --> 00:40:46,875 Intentemos averiguar si estamos ante un fantasma amigable, 392 00:40:46,958 --> 00:40:49,875 un poltergeist, o incluso algo de espíritu residual. 393 00:40:49,958 --> 00:40:52,333 Intentemos ver si podemos detectar un rastro de vapor 394 00:40:52,416 --> 00:40:54,791 y descubrir a qué nos enfrentamos. 395 00:40:58,625 --> 00:40:59,875 ¿Qué diablos es esto? 396 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 ¿Qué es eso? 397 00:41:09,958 --> 00:41:11,250 ¿Quién abrió el armario? 398 00:41:16,166 --> 00:41:17,791 Brianna, ven aquí. 399 00:41:19,958 --> 00:41:22,333 ¡Maldita sea! ¡Mierda! 400 00:41:26,208 --> 00:41:27,291 ¡Brianna! 401 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 ¡Teddy! 402 00:41:45,708 --> 00:41:46,708 ¡Espera! 403 00:41:49,458 --> 00:41:50,958 ¡Ese equipo es mío! 404 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 ¡Mierda! 405 00:42:41,541 --> 00:42:45,833 ¡Brianna salió del armario! 406 00:42:54,375 --> 00:42:55,958 Por todos lados. 407 00:42:57,541 --> 00:42:59,458 ¡Dios mío! ¿Entonces es así? 408 00:42:59,541 --> 00:43:01,708 Siempre quise saber cómo era estar dentro de ella. 409 00:43:05,875 --> 00:43:06,875 ¡Dios mío! 410 00:43:06,958 --> 00:43:08,666 - Estás precioso. - Me siento así. 411 00:43:08,750 --> 00:43:11,166 ¿Sabes? Es bueno saber que soy el más bonito del set en este momento. 412 00:43:11,250 --> 00:43:13,750 - Lo eres. - ¡Dios mío! 413 00:43:13,833 --> 00:43:17,333 ¿Sabes qué? Es gracioso. Ella no huele como pensé, ¿sabes? 414 00:43:17,416 --> 00:43:18,750 No es natural. 415 00:43:18,958 --> 00:43:22,291 - Huele a zorra. - ¡Zorra! 416 00:43:22,416 --> 00:43:23,958 ¿Tu teléfono funciona o qué? 417 00:43:43,500 --> 00:43:45,250 Las lecturas electromagnéticas están fuera de escala. 418 00:43:45,333 --> 00:43:48,250 Estoy haciendo todo lo que puedo para mantener el equipo funcionando. 419 00:43:50,041 --> 00:43:51,083 ¿Qué estás diciendo? 420 00:43:51,833 --> 00:43:53,958 ¿Estás diciendo que esto está bloqueando nuestros teléfonos? 421 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 Digo que sea lo que sea, 422 00:43:56,125 --> 00:43:58,625 ha convertido tu casa en un agujero negro electrónico. 423 00:43:59,375 --> 00:44:03,083 No consigo señal de nada en la camioneta. De aquí ni siquiera salen ondas de radio. 424 00:44:20,416 --> 00:44:21,875 Esto es lo que estábamos esperando. 425 00:44:22,166 --> 00:44:23,166 Lo sé. 426 00:44:25,541 --> 00:44:27,833 ¿Pero cómo vamos a ganar dinero con esto? 427 00:44:28,500 --> 00:44:29,666 ¿Estás bromeando? 428 00:44:30,083 --> 00:44:32,541 Los videos se venderán solos 429 00:44:32,708 --> 00:44:35,000 y aún queda mucho más por filmar, Corbin. 430 00:44:35,416 --> 00:44:38,041 Entonces podemos pensar en cambiar el nombre, reformular la marca. 431 00:44:39,125 --> 00:44:41,250 Quiero decir, sí, tendremos algunos pequeños contratiempos 432 00:44:41,416 --> 00:44:42,916 con la muerte de Brianna y todo eso. 433 00:44:44,375 --> 00:44:45,416 Pero ¿y qué? 434 00:44:46,000 --> 00:44:48,500 Está bien, pero legalmente, ¿cómo estamos en esto? 435 00:44:49,166 --> 00:44:50,958 - Deberíamos llamar a la policía. - No. 436 00:44:51,958 --> 00:44:52,958 No podemos. 437 00:44:53,458 --> 00:44:55,041 Acabarán con todo. Ya lo sabes. 438 00:44:59,625 --> 00:45:00,916 La gente lo descubrirá. 439 00:45:07,083 --> 00:45:08,083 Pero... 440 00:45:09,041 --> 00:45:10,791 ¿Quién puede decir que está realmente muerta? 441 00:45:12,958 --> 00:45:16,458 Por lo que sabemos, podría estar perdida... 442 00:45:17,291 --> 00:45:21,375 en algún lugar de la casa, esperando que la encontremos. 443 00:45:22,333 --> 00:45:25,958 Llamaremos a la policía cuando estemos seguros. 444 00:45:30,208 --> 00:45:31,708 Ahora, si pudiéramos... 445 00:45:33,666 --> 00:45:35,291 convencer a todo el equipo. 446 00:45:40,208 --> 00:45:41,333 Déjamelo a mí. 447 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Esto es extraordinario. 448 00:45:46,541 --> 00:45:48,250 Hay restos de huesos y músculos, 449 00:45:48,333 --> 00:45:50,666 pero con la consistencia de un fluido no newtoniano. 450 00:45:53,041 --> 00:45:54,375 ¿Cuánto tiempo estuvo en el armario? 451 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 Parece gelatina. 452 00:46:07,166 --> 00:46:09,083 Deben haber sido 20 segundos como máximo. 453 00:46:14,500 --> 00:46:16,916 Todo esto se salió un poco de control. 454 00:46:17,375 --> 00:46:20,125 - Necesitamos llamar a la policía. - Nadie los llamará, Sam. 455 00:46:20,458 --> 00:46:23,291 Y todo está completamente bajo control. 456 00:46:23,750 --> 00:46:25,666 ¡Acaban de matar a una chica! 457 00:46:26,333 --> 00:46:27,458 No lo sabemos. 458 00:46:27,833 --> 00:46:29,916 ¿Alguno de ustedes es doctor? 459 00:46:31,916 --> 00:46:34,250 Además, todos los miembros de mi equipo, 460 00:46:34,625 --> 00:46:36,375 conocían los riesgos del trabajo cuando se alistaron. 461 00:46:36,458 --> 00:46:37,958 - ¿Lo sabíamos? - Espera un momento. 462 00:46:38,083 --> 00:46:41,416 Quiero dejar constancia de que nunca firmé nada, ¿de acuerdo? 463 00:46:41,500 --> 00:46:43,625 Solo necesito darme una ducha, agarrar nuestras cosas 464 00:46:43,708 --> 00:46:45,958 - y nos iremos a un hotel. - ¡No! No vamos a ninguna parte. 465 00:46:46,166 --> 00:46:49,583 Sin policía, sin salir, sin quejas. 466 00:46:50,125 --> 00:46:52,875 - Estamos en esto hasta el final, chicos. - Y chicas. 467 00:46:53,583 --> 00:46:55,458 No me des órdenes. 468 00:46:55,708 --> 00:46:58,208 Bueno, con esa actitud negativa, 469 00:46:58,750 --> 00:47:00,541 no es de extrañar que esta cosa haya elegido tu casa. 470 00:47:00,625 --> 00:47:03,291 - ¿Qué diablos quieres decir con eso? - ¿Por qué no estás filmando esto? 471 00:47:03,375 --> 00:47:07,291 - Hay un verdadero drama. - Está bien, necesito una ducha. 472 00:47:07,375 --> 00:47:10,750 - Usa el baño de arriba. - ¡No, quiero ir a un hotel! 473 00:47:10,833 --> 00:47:14,083 Nadie irá a ninguna parte, y si alguno de ustedes quiere salir, 474 00:47:14,208 --> 00:47:15,541 no se les pagará. 475 00:47:15,958 --> 00:47:19,083 Usan el baño de arriba, o la puerta de entrada. 476 00:47:19,375 --> 00:47:21,791 Nerd fantasma, no respondiste mi pregunta. 477 00:47:21,875 --> 00:47:24,250 ¿Qué diablos quisiste decir con "eligió mi casa"? 478 00:47:24,333 --> 00:47:27,500 - Los fantasmas no eligen casas, Corbin. - Eso no es un fantasma. 479 00:47:27,583 --> 00:47:30,416 Los fantasmas no vuelven a las chicas lindas en mermelada de fresa. 480 00:47:31,208 --> 00:47:33,333 No era un fantasma, no fue un poltergeist. 481 00:47:33,416 --> 00:47:36,333 No era un espíritu residual, ni Jack, el Destripador. 482 00:47:38,166 --> 00:47:39,208 Es un demonio. 483 00:47:39,458 --> 00:47:43,750 - ¿Un demonio? ¿Cuál es la diferencia? - ¡Hay una gran diferencia, amigo! 484 00:47:43,958 --> 00:47:47,291 Posesión, control mental, daño físico. 485 00:47:47,375 --> 00:47:49,583 ¿Y cuál es el problema? ¿No tratan con demonios? 486 00:47:50,416 --> 00:47:52,833 - Nos ocupamos de demonios, amigo. - ¿Desde cuándo lo hacemos? 487 00:47:52,916 --> 00:47:54,125 De aquí en adelante. 488 00:47:54,208 --> 00:47:57,333 ¡Espera! Quizás, deberíamos hablar de esto primero, Corbin. 489 00:47:57,541 --> 00:47:59,833 Esta no es una simple misión de búsqueda y destrucción, Sam. 490 00:48:00,375 --> 00:48:02,541 Razón de más para perseguir esta cosa. 491 00:48:02,625 --> 00:48:06,583 Esa cosa acaba de matar a Brianna, no quiero ser el siguiente. 492 00:48:06,666 --> 00:48:08,166 Ya hablamos de eso. 493 00:48:08,250 --> 00:48:12,708 Es el final de temporada perfecto, nuestro primer asesinato de demonio. 494 00:48:12,916 --> 00:48:15,125 Vamos a sacudir a la audiencia. 495 00:48:15,916 --> 00:48:18,208 La próxima temporada, cambiaremos el nombre. 496 00:48:18,666 --> 00:48:19,833 ¿Están listos para esto? 497 00:48:21,333 --> 00:48:22,666 ¡Asesinos de demonios! 498 00:48:24,625 --> 00:48:25,708 ¿Esa es la mejor idea? 499 00:48:25,791 --> 00:48:28,666 - ¿Tienes miedo? - No le tengo miedo a fantasmas. 500 00:48:29,250 --> 00:48:31,750 Corbin, no es que no queramos ayudar, 501 00:48:32,000 --> 00:48:34,916 pero este tipo de situación está mucho más allá de nuestra experiencia. 502 00:48:35,375 --> 00:48:38,250 - ¿Qué significa, de todos modos? - Tranquilo, ¿esto realmente está decidido? 503 00:48:38,333 --> 00:48:42,250 Podríamos sobrevivir esta noche, ¿tomar nuestras cosas e irnos a un hotel? 504 00:48:42,375 --> 00:48:44,875 ¡Amigo! ¡Deja de ser un cobarde! 505 00:48:47,125 --> 00:48:50,583 ¡Ve a darte una ducha! ¡Jesús Cristo! 506 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 No se vayan. 507 00:48:57,958 --> 00:49:00,125 Si se van, el programa termina. 508 00:49:00,541 --> 00:49:03,458 Ya perdimos al técnico de sonido, y está bien. 509 00:49:03,750 --> 00:49:05,750 Pero los necesitaré en esto. 510 00:49:06,833 --> 00:49:07,833 ¡Tips! 511 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 ¿Quién dará la explicación necesaria, 512 00:49:10,583 --> 00:49:14,083 para que el público pueda seguir nuestras enredadas tramas? 513 00:49:14,166 --> 00:49:15,208 Y Lance... 514 00:49:16,125 --> 00:49:17,166 Maldita sea, amigo, 515 00:49:17,916 --> 00:49:19,041 eres mi mejor amigo. 516 00:49:20,458 --> 00:49:22,875 Voy en contra de todos mis instintos, 517 00:49:23,958 --> 00:49:26,041 pero la oportunidad de estudiar los demonios... 518 00:49:27,375 --> 00:49:28,625 Es demasiado bueno para dejarlo pasar. 519 00:49:29,208 --> 00:49:30,791 Ya sabes mi respuesta, Corb. 520 00:49:31,250 --> 00:49:32,666 "Juntos hasta el final". 521 00:49:32,750 --> 00:49:34,208 Chicos malos para siempre. 522 00:49:34,666 --> 00:49:38,041 - ¡Esta es mi casa! - Ahora es la casa del diablo, amigo. 523 00:49:38,541 --> 00:49:40,000 Entonces ¿qué será? 524 00:49:40,666 --> 00:49:42,625 Él no está aquí para infestar tu hogar. 525 00:49:42,708 --> 00:49:44,750 Está aquí para ir tras su familia. 526 00:49:44,833 --> 00:49:47,041 Y podría estar escuchándonos ahora mismo. 527 00:49:47,166 --> 00:49:49,958 Por eso necesitamos tomar una decisión, en este momento. 528 00:49:50,083 --> 00:49:53,208 Escucha, Sam, es difícil lidiar con este tipo de cosas. 529 00:49:53,291 --> 00:49:56,958 Sam, no puedes huir de algo como esto. 530 00:49:58,166 --> 00:50:00,166 Por eso tienes que dejarnos hacer nuestro trabajo 531 00:50:00,250 --> 00:50:02,875 para ayudarte a ti y a tu familia. 532 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 De todos modos, no es que vayas a hacer nada. 533 00:50:05,708 --> 00:50:07,291 Nunca llamarías a la policía. 534 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 - Exconvicto. - ¿Qué dijiste? 535 00:50:09,375 --> 00:50:11,500 ¿Crees que no hicimos nuestra tarea? 536 00:50:12,041 --> 00:50:13,041 Así es. 537 00:50:13,416 --> 00:50:15,166 Con tus antecedentes... 538 00:50:15,791 --> 00:50:19,916 Lo último que necesitas es una investigación policial. 539 00:50:20,125 --> 00:50:22,166 - Aún más por asesinato. - Hijo de puta. 540 00:50:22,541 --> 00:50:23,625 ¡Hijo de puta! 541 00:50:23,708 --> 00:50:25,166 - ¡Tranquilo! - ¡Suéltame! 542 00:50:25,333 --> 00:50:27,833 - ¡Quítate de encima! - ¡Cálmate! 543 00:50:28,375 --> 00:50:30,458 ¡Cálmate y deja de perturbar nuestro trabajo! 544 00:50:30,583 --> 00:50:31,875 ¡Suéltenme! 545 00:50:33,583 --> 00:50:35,666 Simplemente consigamos lo que necesitamos 546 00:50:36,375 --> 00:50:37,833 y todos ganaremos. 547 00:50:38,916 --> 00:50:40,541 Quítense de encima. ¡Suéltenme! 548 00:50:44,958 --> 00:50:46,083 Puedes quedártelo. 549 00:50:55,041 --> 00:50:56,625 Es fuerte para ser un tipo pequeño. 550 00:52:05,291 --> 00:52:06,333 ¿Cómo estuvo? 551 00:52:10,750 --> 00:52:12,750 No dejaré que les pase nada a ustedes dos. 552 00:52:14,708 --> 00:52:17,458 Ya he tomado suficientes malas decisiones en mi vida. 553 00:52:18,125 --> 00:52:21,791 Ahora sé que la mejor decisión es asegurarme de que ambas estén a salvo. 554 00:52:24,916 --> 00:52:27,208 ¿De qué estás hablando? Estamos a salvo. 555 00:52:31,791 --> 00:52:32,833 No si estoy aquí. 556 00:52:35,166 --> 00:52:36,791 Sam, espera. 557 00:52:41,333 --> 00:52:43,625 Court, esa cosa me quiere. 558 00:52:44,708 --> 00:52:46,625 Sea lo que sea, vino detrás de mí. 559 00:52:48,083 --> 00:52:49,541 Yo fui quien nos trajo esto. 560 00:52:50,833 --> 00:52:53,500 Toda la mierda que he hecho, toda la culpa que llevo. 561 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 Esto abrió las puertas de nuestra casa. 562 00:52:57,833 --> 00:52:58,958 Es mi castigo. 563 00:53:00,750 --> 00:53:02,208 Basta, Sam. 564 00:53:06,000 --> 00:53:07,250 Ya he sufrido bastante. 565 00:53:10,958 --> 00:53:12,708 Harper ya ha sufrido bastante. 566 00:53:17,916 --> 00:53:20,875 Tu pasado es el pasado y tienes que dejarlo atrás. 567 00:53:26,375 --> 00:53:29,375 - Ya no eres ese hombre. - No puedo enfrentar... 568 00:53:29,458 --> 00:53:32,500 Porque estás demasiado ocupado castigándote a ti mismo. 569 00:53:37,041 --> 00:53:38,958 Cariño, veo el hombre que puedes ser. 570 00:53:44,541 --> 00:53:47,125 Apenas lo veas también, podrás superar cualquier cosa. 571 00:53:51,625 --> 00:53:53,041 Podemos superar cualquier cosa. 572 00:53:57,125 --> 00:53:58,375 No irás a ninguna parte. 573 00:54:19,791 --> 00:54:21,250 ¡Ray! 574 00:54:26,333 --> 00:54:27,958 ¡Mierda! 575 00:54:29,041 --> 00:54:31,625 Ven a mí, Ray. 576 00:54:32,458 --> 00:54:34,375 No, creo que estoy bien. Gracias. 577 00:54:34,916 --> 00:54:36,875 - ¿Pero por qué? - Porque estás muerta. 578 00:54:37,208 --> 00:54:38,875 Pero no lo estoy, Ray. 579 00:54:39,541 --> 00:54:41,416 Sí, lo sé, lo que hace que esto sea muy extraño. 580 00:54:41,500 --> 00:54:43,583 Es como si nunca fuera a tener novia si no fuera así. 581 00:54:43,666 --> 00:54:46,041 ¡Heriste mis sentimientos, Ray! 582 00:54:46,125 --> 00:54:47,958 Sí, lo siento por eso. 583 00:54:48,041 --> 00:54:50,625 Pero, por favor, ¿podrías déjame pasar un segundo? 584 00:54:50,708 --> 00:54:52,500 ¡No! 585 00:55:06,416 --> 00:55:09,125 - ¡Ray! - ¿Esa cosa lo está matando? 586 00:55:09,208 --> 00:55:10,833 Chicos, los necesito aquí. 587 00:55:15,833 --> 00:55:16,916 ¡Ray! 588 00:55:17,458 --> 00:55:18,958 ¿Qué está sucediendo? ¿Eso lo está matando? 589 00:55:31,416 --> 00:55:34,958 ¡No! ¡Ayuda! ¡No! 590 00:55:35,833 --> 00:55:38,166 ¡Alguien que me ayude! 591 00:55:38,250 --> 00:55:40,833 ¡Ayuda! ¡Alguien! 592 00:55:41,791 --> 00:55:43,500 ¡Alguien que me ayude! 593 00:55:54,458 --> 00:55:55,500 Sam. 594 00:55:59,875 --> 00:56:00,875 ¡Sam! 595 00:56:02,875 --> 00:56:04,125 ¡Sam! 596 00:56:06,166 --> 00:56:08,291 Contesta el maldito teléfono o cuelga. 597 00:57:10,541 --> 00:57:12,500 ¿Quién te llamó anoche? 598 00:57:14,625 --> 00:57:15,625 ¿Qué? 599 00:57:18,041 --> 00:57:19,041 ¿Quién te llamó? 600 00:57:20,625 --> 00:57:21,750 ¿Alguien me llamó? 601 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 Sí, ¿lo olvidaste? 602 00:57:26,375 --> 00:57:27,833 Bueno, estaba fuera de mí. 603 00:57:28,541 --> 00:57:29,583 Lo sé. 604 00:57:33,166 --> 00:57:34,708 ¿Cuándo me vas a hablar de los Asesinos de Fantasmas? 605 00:57:39,416 --> 00:57:40,666 No hay mucho que contar. 606 00:57:44,791 --> 00:57:48,041 Sé que son un montón de ridículas estrellas de reality shows, 607 00:57:49,208 --> 00:57:50,291 pero aprecio que lo intentes. 608 00:58:51,541 --> 00:58:53,416 Courtney, tengo que irme. 609 00:58:54,333 --> 00:58:55,333 ¿Adónde? 610 00:58:56,041 --> 00:58:57,333 Algo les pasó a los Asesinos de Fantasmas. 611 00:58:57,416 --> 00:59:00,333 - ¡Detente! ¿Qué está sucediendo? - Escucha, no puedo explicarlo ahora. 612 00:59:01,083 --> 00:59:03,833 Pero Harper y tú deben permanecer lejos de mí. 613 00:59:04,500 --> 00:59:06,958 No importa lo que pase o lo que haga... 614 00:59:07,541 --> 00:59:11,166 - Manténganse lejos de esa casa. - Sam, hablamos de esto anoche. 615 00:59:12,916 --> 00:59:13,958 Tengo que irme. 616 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Sam. 617 00:59:18,583 --> 00:59:19,875 ¡Déjame entrar! 618 01:00:12,083 --> 01:00:13,208 ¿Hola? 619 01:00:18,166 --> 01:00:19,166 ¿Corbin? 620 01:00:22,958 --> 01:00:23,958 ¿Corbin? 621 01:00:26,083 --> 01:00:27,083 ¿Tips? 622 01:00:57,541 --> 01:00:58,583 Qué demonios. 623 01:01:42,500 --> 01:01:43,750 ¡Linda, salgamos de aquí! 624 01:01:46,208 --> 01:01:47,791 ¡Vamos, Linda! 625 01:01:51,166 --> 01:01:53,041 - ¡Rápido, tenemos que salir de aquí! - ¿Y los demás? 626 01:01:53,125 --> 01:01:54,875 - ¡Es demasiado tarde! - ¿Dónde está Tips? 627 01:01:55,875 --> 01:01:57,750 ¡Dios mío, está ahí abajo! 628 01:01:59,625 --> 01:02:02,458 - ¡Entra aquí! ¡Rápido! - ¡Vamos, Sam! 629 01:02:03,375 --> 01:02:04,625 - ¡Vámonos! - ¡Quiero ver! 630 01:02:05,375 --> 01:02:06,583 ¡Quiero ver esto! 631 01:02:21,333 --> 01:02:22,583 Hola, chicos. ¿Cómo están? 632 01:02:23,333 --> 01:02:24,666 ¿Cuánto tiempo llevas aquí arriba? 633 01:02:25,500 --> 01:02:27,250 Hace unas ocho horas. 634 01:02:29,000 --> 01:02:30,875 - ¿Hay alguna manera de salir de aquí? - No. 635 01:02:32,500 --> 01:02:35,208 La única salida es volver por la casa. 636 01:02:37,000 --> 01:02:38,291 ¿Qué pasó después de que me fui? 637 01:02:38,458 --> 01:02:41,791 Básicamente, la última escena de toda película de terror que hayas visto. 638 01:02:42,041 --> 01:02:44,083 Primero atacó a Ray, mientras estaba en la ducha. 639 01:02:44,625 --> 01:02:46,333 Intentamos llegar a él, pero ya era demasiado tarde. 640 01:02:47,583 --> 01:02:49,583 Después de eso, vino detrás de todos nosotros. 641 01:03:18,166 --> 01:03:19,875 Se apoderó de sus cuerpos. 642 01:03:22,625 --> 01:03:23,958 Uno por uno. 643 01:03:40,583 --> 01:03:41,583 ¡Corbin! 644 01:03:43,916 --> 01:03:44,958 Déjala en paz. 645 01:03:51,166 --> 01:03:52,541 Juntos hasta el final. 646 01:03:53,916 --> 01:03:56,166 ¡Lance, mátalo! 647 01:04:27,708 --> 01:04:29,791 Y entonces, poseyó a Linda y me llamó. 648 01:04:31,708 --> 01:04:34,250 Ray y Corbin están muertos solo porque eso me trajo de regreso aquí. 649 01:04:35,500 --> 01:04:38,041 No estoy seguro de que esté detrás de ti. 650 01:04:39,166 --> 01:04:41,541 Los demonios a menudo intentan encontrar un camino hacia nuestro mundo. 651 01:04:42,083 --> 01:04:44,416 Poseer cuerpos humanos es lo más común, 652 01:04:44,541 --> 01:04:47,583 pero no parece que quiera poseer a ninguno de nosotros. 653 01:04:48,166 --> 01:04:51,625 Esa cosa parece perfectamente contenta con matarnos. 654 01:04:52,875 --> 01:04:53,958 Relájate, Linda. 655 01:04:56,291 --> 01:04:58,458 Estamos atrapados, Sam. 656 01:04:59,500 --> 01:05:02,708 ¿Cómo vamos a llegar a la puerta principal con esa cosa ahí abajo? 657 01:05:02,791 --> 01:05:04,875 No tenemos que llegar a la puerta principal. 658 01:05:05,625 --> 01:05:07,541 Cualquiera de las ventanas de arriba servirá. 659 01:05:07,625 --> 01:05:09,166 Nosotros también estamos en ventaja. 660 01:05:09,666 --> 01:05:12,208 La mayoría de las cámaras siguen funcionando. 661 01:05:12,291 --> 01:05:14,375 Espera. Todas las imágenes de abajo fueron escenificadas. 662 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Las tengo todas aquí. 663 01:05:16,333 --> 01:05:18,333 Así es como logré llegar hasta aquí sano y salvo. 664 01:05:18,833 --> 01:05:20,916 El ático es el único lugar seguro de toda la casa. 665 01:05:21,208 --> 01:05:24,833 - Un lugar sin armarios ni guardarropas. - ¿A qué te refieres? 666 01:05:25,125 --> 01:05:28,083 Así es como funciona, así se mueve. 667 01:05:28,500 --> 01:05:29,625 Por alguna razón, 668 01:05:29,916 --> 01:05:33,041 trata de utilizar los armarios de tu casa como una especie de portal. 669 01:05:34,291 --> 01:05:35,333 Excelente. 670 01:05:35,958 --> 01:05:37,000 ¡Eso es genial! 671 01:05:37,708 --> 01:05:40,833 Entonces podemos usar las cámaras, esperar el momento perfecto... 672 01:05:41,625 --> 01:05:42,750 y huir. 673 01:05:45,208 --> 01:05:46,541 Suena como un plan. 674 01:05:51,458 --> 01:05:52,833 Cada vez que entra a una habitación, 675 01:05:53,750 --> 01:05:55,541 interfiere con la transmisión, perdemos señal. 676 01:05:55,666 --> 01:05:57,125 ESCALERA 677 01:05:57,208 --> 01:05:59,750 - HABITACIÓN - Bueno, ¿eso en qué nos ayuda? 678 01:06:00,833 --> 01:06:02,375 Nos permite saber en qué habitación está. 679 01:06:02,458 --> 01:06:03,500 PUERTA PRINCIPAL 680 01:06:03,583 --> 01:06:05,625 Y en el momento justo, con una buena distracción, 681 01:06:06,958 --> 01:06:08,875 uno de nosotros podría escapar por una de las ventanas. 682 01:06:08,958 --> 01:06:10,708 HABITACIÓN PRINCIPAL 683 01:06:10,791 --> 01:06:12,125 ¿Y cuando estemos afuera? 684 01:06:13,916 --> 01:06:15,000 Llamamos a la caballería. 685 01:06:22,208 --> 01:06:23,208 ¿Dónde es eso? 686 01:08:33,083 --> 01:08:34,125 Todo está bien, cariño. 687 01:08:35,375 --> 01:08:36,416 Estamos bien. 688 01:08:49,958 --> 01:08:51,125 ¡Maldita sea, Sam! 689 01:08:51,833 --> 01:08:53,833 ¡Contesta el maldito teléfono! 690 01:09:04,041 --> 01:09:05,666 Los tres triángulos entrelazados... 691 01:09:06,708 --> 01:09:09,666 representan las tres formas de vida en la mitología nórdica. 692 01:09:10,500 --> 01:09:12,333 - Significa... - Es un símbolo de odio. 693 01:09:14,375 --> 01:09:17,000 Me hice este tatuaje en el peor momento de mi vida. 694 01:09:19,083 --> 01:09:21,958 Y es sólo un recordatorio de lo horrible que era. 695 01:09:23,291 --> 01:09:24,375 ¿Qué significa? 696 01:09:25,500 --> 01:09:26,708 No significa nada. 697 01:09:30,333 --> 01:09:32,250 Dijiste que te hiciste ese tatuaje en prisión. 698 01:09:35,666 --> 01:09:36,708 ¿Por qué te arrestaron? 699 01:09:40,041 --> 01:09:42,125 Pasé toda mi vida dentro y fuera de prisión. 700 01:09:43,458 --> 01:09:44,833 Antes de todo esto. 701 01:09:45,541 --> 01:09:46,791 Antes de mi familia. 702 01:09:48,875 --> 01:09:50,333 No era el mejor chico. 703 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Una noche, me embriagué en un bar 704 01:09:54,833 --> 01:09:56,583 y golpeé a un hombre hasta que cayó en coma. 705 01:09:59,375 --> 01:10:00,833 Me dieron diez años. 706 01:10:02,250 --> 01:10:03,583 Sólo hice tres. 707 01:10:05,541 --> 01:10:07,541 Durante todo ese tiempo, Courtney me esperó. 708 01:10:09,791 --> 01:10:12,166 Y le prometí que nunca volvería a ser ese hombre. 709 01:10:15,333 --> 01:10:16,958 No he bebido nada desde entonces. 710 01:10:19,333 --> 01:10:22,166 Me hice este tatuaje para poder sobrevivir en prisión. 711 01:10:23,833 --> 01:10:26,083 Solo es un recordatorio de lo que pasé. 712 01:10:28,041 --> 01:10:30,125 Es la única razón por la que no me lo quité. 713 01:10:37,750 --> 01:10:39,541 Esto está tardando demasiado. Dame eso. 714 01:10:40,083 --> 01:10:42,958 Necesito estar seguro de la velocidad antes de que cualquiera de nosotros baje. 715 01:10:44,083 --> 01:10:45,666 ¿Por qué no bajamos dos de nosotros? 716 01:10:46,666 --> 01:10:47,958 Mencionaste esto antes. 717 01:10:48,625 --> 01:10:49,708 Una distracción. 718 01:10:50,500 --> 01:10:51,875 Yo seré la distracción. 719 01:11:11,750 --> 01:11:12,791 ¡Gracias a Dios! 720 01:11:17,041 --> 01:11:18,083 No importa lo que haga, 721 01:11:18,916 --> 01:11:22,083 Mantenlo ahí abajo el tiempo suficiente para que Linda salga por la ventana. 722 01:11:27,250 --> 01:11:28,875 Llama a mi esposa apenas salgas. 723 01:11:34,791 --> 01:11:38,583 Hagas lo que hagas, no entres a la habitación de la niña. 724 01:11:39,541 --> 01:11:41,791 Las lecturas están completamente fuera de lo normal ahí dentro. 725 01:11:42,166 --> 01:11:43,750 Lance todavía está vivo. 726 01:11:45,250 --> 01:11:47,958 Volveremos por él apenas los tres estemos a salvo. 727 01:12:09,750 --> 01:12:11,083 Cuando estén listos. 728 01:12:14,208 --> 01:12:15,208 ¿Estás lista? 729 01:12:16,083 --> 01:12:17,083 Sí. 730 01:13:02,666 --> 01:13:04,500 ¡Ahora es tu oportunidad, Linda! ¡Vamos! 731 01:13:15,958 --> 01:13:17,083 Sam, ¿qué está pasando? 732 01:13:23,416 --> 01:13:26,583 ¡Linda, sal por la ventana ahora! 733 01:14:11,625 --> 01:14:14,416 Mierda. ¿Linda? ¡Linda! 734 01:14:15,250 --> 01:14:16,416 ¡Linda! 735 01:14:17,666 --> 01:14:19,375 Avísame si ese bastardo viene. 736 01:14:19,958 --> 01:14:21,083 ¡Hijo de puta! 737 01:14:21,375 --> 01:14:22,375 ¡Dios mío! 738 01:14:31,000 --> 01:14:33,208 ¡Mierda! 739 01:14:34,750 --> 01:14:36,541 ¡Tips, te necesito aquí abajo! 740 01:14:37,583 --> 01:14:39,708 ¡No puedo hacerlo solo! ¡Vamos! 741 01:14:49,125 --> 01:14:51,083 - ¿Qué hacemos? - ¿Cómo debería saberlo? 742 01:14:51,166 --> 01:14:52,500 ¡Esta cosa realmente quiere entrar! 743 01:14:53,416 --> 01:14:54,583 Y si... 744 01:14:54,791 --> 01:14:56,708 Tengo una idea. Necesito que sostengas la puerta solo. 745 01:14:56,791 --> 01:14:58,666 - ¿Estás loco? - ¡Sólo por unos segundos! 746 01:14:58,750 --> 01:14:59,875 - ¿Puedes hacerlo? - ¡No! 747 01:14:59,958 --> 01:15:01,875 - ¡Está bien, genial! - ¡Mierda! 748 01:15:10,458 --> 01:15:13,041 ¡Lance, despierta! 749 01:15:13,333 --> 01:15:15,916 ¡Lance! ¡Despierta! 750 01:15:16,041 --> 01:15:17,625 ¡Vamos! 751 01:15:19,458 --> 01:15:20,458 Detente. 752 01:15:21,125 --> 01:15:24,958 ¡Por favor, no me golpees otra vez! 753 01:15:25,791 --> 01:15:26,791 Levántate. 754 01:15:41,708 --> 01:15:42,708 ¿Qué pasó? 755 01:15:43,250 --> 01:15:44,250 Se detuvo. 756 01:15:44,833 --> 01:15:46,083 Dejé de intentar entrar. 757 01:15:52,708 --> 01:15:53,916 ¿Dónde están todos? 758 01:16:00,708 --> 01:16:01,750 Quédate aquí. 759 01:16:02,500 --> 01:16:04,041 ¡Sam, no vuelvas ahí! 760 01:16:10,541 --> 01:16:11,791 Qué demonios. 761 01:16:24,333 --> 01:16:25,833 La puerta se cerró. 762 01:16:26,166 --> 01:16:27,166 ¿Qué? 763 01:16:28,208 --> 01:16:32,666 La puerta de la habitación de la niña se cerró sola. 764 01:16:32,750 --> 01:16:35,375 - Entonces ve y ábrela. - No voy a salir. 765 01:16:36,083 --> 01:16:37,166 ¡Hazlo tú! 766 01:16:37,333 --> 01:16:39,708 No voy a salir del armario, ¿y si eso intenta volver aquí? 767 01:16:51,791 --> 01:16:53,000 ¿Sam? 768 01:16:56,875 --> 01:16:58,375 ¿Estás bien, amigo? 769 01:17:24,875 --> 01:17:26,041 ¿Sam? 770 01:17:33,500 --> 01:17:34,500 Estoy bien. 771 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 Dijo que está bien. 772 01:17:47,833 --> 01:17:49,083 ¿Y el diablo? 773 01:17:51,125 --> 01:17:52,125 ¿Sam? 774 01:17:53,333 --> 01:17:55,166 ¿Y el diablo? 775 01:17:59,166 --> 01:18:00,208 Se ha ido. 776 01:18:01,291 --> 01:18:02,750 Todo está bien ahora. 777 01:18:09,000 --> 01:18:13,375 Dijo que ahora todo está bien. 778 01:18:14,666 --> 01:18:15,708 No entiendo. 779 01:18:25,708 --> 01:18:27,416 ¡Mierda! 780 01:19:06,916 --> 01:19:08,208 ¿Qué están haciendo? 781 01:19:09,958 --> 01:19:10,958 Bueno, ya sabes. 782 01:19:11,541 --> 01:19:12,541 ¿Lo sabes? 783 01:19:15,416 --> 01:19:16,416 ¡Hola, Sam! 784 01:19:18,958 --> 01:19:21,333 ¿Sabes por qué todavía no podemos salir por esta puerta? 785 01:19:29,041 --> 01:19:30,166 No tengo ni idea. 786 01:19:45,958 --> 01:19:47,791 Está bien, está completamente poseído. 787 01:19:48,333 --> 01:19:54,041 ¡Tenemos que salir de aquí o vamos a morir! 788 01:19:54,375 --> 01:19:55,625 ¿Y Sam? 789 01:19:56,708 --> 01:19:59,875 Él fue quien se dejó poseer por un demonio. 790 01:20:03,041 --> 01:20:04,125 Esto es una tontería. 791 01:20:07,291 --> 01:20:08,291 Escucha. 792 01:20:10,583 --> 01:20:11,916 Salvémoslo... 793 01:20:13,333 --> 01:20:16,583 apenas encontremos una manera de salir de aquí, ¿de acuerdo? 794 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 ¿De acuerdo? 795 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 ¡Vamos! 796 01:21:03,333 --> 01:21:04,333 ¡Mierda! 797 01:21:08,083 --> 01:21:09,500 Necesito algo más grande. 798 01:21:09,875 --> 01:21:11,041 Tengo algo que podría funcionar. 799 01:21:16,875 --> 01:21:18,375 ¡Dios mío! 800 01:21:34,250 --> 01:21:35,250 Sam... 801 01:21:35,666 --> 01:21:36,666 ¡No! 802 01:21:45,458 --> 01:21:47,416 ¡No! 803 01:21:49,750 --> 01:21:51,541 No puedo detenerlo. 804 01:21:52,083 --> 01:21:54,875 - ¡Te está usando! - Soy yo. 805 01:21:55,125 --> 01:21:56,416 ¡Ese no eres tú! 806 01:21:57,708 --> 01:21:59,166 ¡Sabes que él no haría eso! 807 01:22:00,750 --> 01:22:03,125 La mayoría de las posesiones demoníacas son de niños. 808 01:22:04,083 --> 01:22:06,291 Son fácilmente manipulables y temerosos. 809 01:22:07,958 --> 01:22:10,291 Te está utilizando para llegar hasta tu esposa e hija. 810 01:22:10,375 --> 01:22:11,916 ¡Quiere a Harper! 811 01:22:51,875 --> 01:22:53,333 ¡Vete a la mierda! 812 01:23:01,708 --> 01:23:03,083 ¡Maldita sea! 813 01:23:03,666 --> 01:23:04,875 Lo lamento. 814 01:23:14,083 --> 01:23:16,166 Quiere a Harper para él. 815 01:23:24,500 --> 01:23:26,416 ¿Quieres saber qué significa realmente este símbolo? 816 01:23:27,250 --> 01:23:28,500 ¿Para qué sirve? 817 01:23:29,625 --> 01:23:32,791 Es para protegerte contra los espíritus malignos. 818 01:23:34,375 --> 01:23:36,583 Puede que no haya significado esto para ti antes, 819 01:23:37,208 --> 01:23:39,166 pero eso es lo que debe significar ahora. 820 01:23:41,541 --> 01:23:45,583 A veces, lo que crees que una maldición... 821 01:23:49,166 --> 01:23:51,416 Simplemente es un regalo que aún no has aprendido a utilizar. 822 01:23:57,958 --> 01:23:58,958 ¿Tips? 823 01:24:01,750 --> 01:24:02,750 ¿Tips? 824 01:25:46,583 --> 01:25:47,583 Sam? 825 01:25:51,916 --> 01:25:53,500 Te dije que no vinieras. 826 01:25:54,000 --> 01:25:55,041 Bueno, estoy aquí. 827 01:25:55,625 --> 01:25:56,666 Quiere a Harper. 828 01:25:57,500 --> 01:26:00,500 Me alegro de no haberla traído. Mi madre llegó esta tarde. 829 01:26:03,166 --> 01:26:04,166 ¡Sube ahora! 830 01:26:22,708 --> 01:26:23,708 ¿Estás bien? 831 01:26:34,583 --> 01:26:35,583 ¿Qué vamos a hacer? 832 01:26:37,125 --> 01:26:38,125 No te preocupes. 833 01:26:39,833 --> 01:26:42,625 No puede venir aquí. Estamos a salvo. 834 01:26:43,625 --> 01:26:44,625 ¿Qué? 835 01:26:46,458 --> 01:26:49,375 Necesita un armario para pasar de una habitación a otra. 836 01:26:51,458 --> 01:26:52,458 No entiendo. 837 01:26:53,500 --> 01:26:55,875 Nos quedaremos aquí arriba... 838 01:26:56,708 --> 01:26:57,750 ¿hasta cuando? 839 01:26:58,791 --> 01:26:59,791 No. 840 01:27:01,625 --> 01:27:02,833 Te quedarás aquí arriba. 841 01:27:04,916 --> 01:27:07,333 Tengo que romper una promesa que te hice. 842 01:27:09,375 --> 01:27:12,000 Dije que nunca volvería a ser ese hombre. 843 01:27:13,416 --> 01:27:16,916 Pero me doy cuenta de que no puedo escapar de eso ahora. 844 01:27:18,791 --> 01:27:19,791 No más. 845 01:27:21,500 --> 01:27:22,625 Necesito controlar esto. 846 01:27:29,541 --> 01:27:30,541 No te preocupes. 847 01:27:31,958 --> 01:27:33,541 Sea lo que sea esta cosa, 848 01:27:34,583 --> 01:27:37,458 vino del rincón más profundo y oscuro del infierno. 849 01:27:39,125 --> 01:27:40,375 Y si hay un infierno... 850 01:27:42,666 --> 01:27:43,666 hay un cielo. 851 01:27:45,166 --> 01:27:47,500 Y la pregunta más importante de la vida ha sido respondida. 852 01:27:50,875 --> 01:27:52,541 Y no hay necesidad de temerle a la muerte. 853 01:28:01,583 --> 01:28:02,625 ¡Sam, espera! 854 01:28:03,833 --> 01:28:04,833 ¿Adónde vas? 855 01:28:07,666 --> 01:28:09,208 Voy a beber algo. 856 01:28:12,416 --> 01:28:13,875 Y luego me meteré en problemas. 857 01:32:10,958 --> 01:32:12,750 Te quedaste con el más grande. 858 01:32:19,333 --> 01:32:20,458 ¿Quieres subir? 859 01:32:21,125 --> 01:32:22,291 ¡Hagámoslo! 860 01:32:31,250 --> 01:32:33,291 Maldición, a ver si... 861 01:32:34,125 --> 01:32:35,125 ¡Mierda! 862 01:33:03,166 --> 01:33:05,458 Bueno, no eres del tipo que boxea. 863 01:33:06,291 --> 01:33:07,541 Eres más del tipo luchador. 864 01:33:13,708 --> 01:33:15,625 ¿Qué pasa? ¿Tocaste fondo? 865 01:33:53,625 --> 01:33:56,458 ¡Muy bien, bastardo, toma esto! 866 01:34:13,333 --> 01:34:14,333 ¡Mierda! 867 01:34:39,958 --> 01:34:41,708 ¿Podemos salir de aquí ahora? 868 01:34:43,791 --> 01:34:44,916 Buena idea. 869 01:35:02,916 --> 01:35:05,166 No sabía que ibas a meterte y acabar con él. 870 01:35:05,458 --> 01:35:06,458 ¡Cierra la boca! 871 01:35:32,875 --> 01:35:34,875 TRADUCCIÓN: ROSSANA CAPPELLETTI EMPRESA: ENCRIPTA 58798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.