Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:58,500 --> 00:01:04,083
MIS DEMONIOS
4
00:01:18,541 --> 00:01:19,583
¡Ve por Harper!
5
00:01:33,416 --> 00:01:35,166
- Ven, cariño.
- Quédate con ella.
6
00:01:35,250 --> 00:01:36,291
Sostenla.
7
00:01:37,583 --> 00:01:38,625
¿Estás bien?
8
00:01:40,458 --> 00:01:41,791
¿Quieres que llame a la policía?
9
00:01:42,458 --> 00:01:44,416
Si la alarma no se detiene, llámalos.
10
00:01:45,166 --> 00:01:46,208
Cierra la puerta.
11
00:01:46,583 --> 00:01:47,583
Sí.
12
00:01:50,791 --> 00:01:52,375
Todo está bien, cariño. Ven aquí.
13
00:01:53,375 --> 00:01:54,375
Ven aquí.
14
00:01:55,125 --> 00:01:56,250
Papá se encargará.
15
00:01:56,833 --> 00:01:57,833
¿Estás bien?
16
00:04:46,041 --> 00:04:47,041
¿Hola?
17
00:04:50,625 --> 00:04:51,625
Viajero.
18
00:04:58,625 --> 00:04:59,625
Sí, estamos bien.
19
00:05:03,541 --> 00:05:07,625
Sí, revisé toda la casa y parece
que todo está bien cerrado.
20
00:05:08,291 --> 00:05:09,583
No sé por qué se activó.
21
00:05:13,833 --> 00:05:15,125
No, está bien.
22
00:05:16,125 --> 00:05:18,541
Quizás envíe a alguien mañana
para revisar el sistema.
23
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Sam.
24
00:05:22,541 --> 00:05:23,583
¡Aquí abajo!
25
00:05:24,958 --> 00:05:25,958
Gracias.
26
00:05:32,125 --> 00:05:33,125
Hola.
27
00:05:34,416 --> 00:05:36,375
Hola. Lo siento, cariño.
28
00:05:37,375 --> 00:05:39,041
- ¿Todo está bien?
- Sí.
29
00:05:39,500 --> 00:05:40,833
La alarma estaba defectuosa.
30
00:05:43,041 --> 00:05:44,041
Está bien.
31
00:05:46,250 --> 00:05:47,291
¿Estás cansada, mi amor?
32
00:05:49,166 --> 00:05:50,458
¿Por qué no la llevas a la cama?
33
00:05:50,958 --> 00:05:52,375
Tengo que esperar a la policía.
34
00:05:53,791 --> 00:05:55,541
¿Estás bien para hablar con ellos?
35
00:05:55,916 --> 00:05:57,666
Sí, estaré bien.
36
00:05:58,791 --> 00:05:59,791
¿Y el arma?
37
00:06:00,083 --> 00:06:01,083
Courtney,
38
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
todo estará bien.
39
00:06:04,416 --> 00:06:05,416
De acuerdo.
40
00:06:34,541 --> 00:06:35,875
¿Dormirá con nosotros hoy?
41
00:06:37,500 --> 00:06:39,416
No pude dejarla en la habitación
después de eso.
42
00:06:39,625 --> 00:06:40,791
La alarma la asustó.
43
00:06:41,625 --> 00:06:42,625
Sí, buena idea.
44
00:06:43,875 --> 00:06:44,916
Pobrecita.
45
00:07:55,625 --> 00:07:56,666
¿Llegarás tarde hoy?
46
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
¡Sam!
47
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
¿Qué pasa?
48
00:08:06,500 --> 00:08:07,625
¿Llegarás tarde hoy?
49
00:08:08,791 --> 00:08:09,791
No estoy seguro.
50
00:08:09,875 --> 00:08:12,916
No debería, pero mi jefe
no es mi mayor admirador.
51
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Lo sé, cariño.
52
00:08:20,416 --> 00:08:21,458
Pero es el trabajo.
53
00:08:22,125 --> 00:08:23,166
Y necesitamos el dinero.
54
00:08:28,708 --> 00:08:30,708
Sabes que no me importa,
55
00:08:30,791 --> 00:08:33,166
es solo la diferencia
entre hacer una gran comida
56
00:08:33,250 --> 00:08:34,916
y pedir comida para nosotros.
57
00:08:36,333 --> 00:08:38,125
No tengo ningún problema en pedir comida.
58
00:08:38,875 --> 00:08:40,625
Más vale que esto
no sea una crítica a mi comida.
59
00:08:43,750 --> 00:08:45,791
Sólo digo que si quieres cocinar, comeré.
60
00:08:45,875 --> 00:08:47,708
Si quieres pedir comida,
también la comeré.
61
00:08:47,791 --> 00:08:49,500
¿Qué tal jugar con tu hija
antes del trabajo,
62
00:08:49,583 --> 00:08:50,958
en lugar de mirar tu teléfono?
63
00:08:51,083 --> 00:08:52,625
¡Harper! ¡No corras por la cocina!
64
00:08:58,916 --> 00:09:00,416
Juego mucho con ella.
65
00:09:00,833 --> 00:09:02,666
Le vendría bien pasar un tiempo a solas.
66
00:09:02,750 --> 00:09:06,125
Sólo te digo que juegues
un poco más con ella.
67
00:09:06,208 --> 00:09:08,333
Porque normalmente ya está
en la cama antes de que llegues.
68
00:09:10,833 --> 00:09:11,875
No hagas eso.
69
00:09:12,541 --> 00:09:13,583
¿No hacer qué?
70
00:09:14,125 --> 00:09:15,833
No me hagas sentir
culpable por el trabajo.
71
00:09:17,416 --> 00:09:20,041
Si hay algo por lo que sentirte culpable,
no es por mi culpa.
72
00:09:20,291 --> 00:09:22,416
¡Acabo de decirte lo que tengo
que afrontar en este trabajo!
73
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
Habla más bajo.
74
00:09:26,458 --> 00:09:28,583
¡Empieza a tratarme con respeto!
75
00:09:29,958 --> 00:09:31,291
¿Disculpa?
76
00:09:32,666 --> 00:09:35,125
No me hables de esa forma,
así que empieza a calmarte.
77
00:09:35,208 --> 00:09:36,833
¡No me digas cuándo debo calmarme!
78
00:09:43,583 --> 00:09:44,791
¿Te sientes mejor?
79
00:09:48,541 --> 00:09:49,541
Sí.
80
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Excelente.
81
00:09:54,125 --> 00:09:57,708
Porque si me gritas otra vez,
sabes lo que pasará.
82
00:10:03,791 --> 00:10:04,875
Vamos.
83
00:10:22,833 --> 00:10:23,833
¿Entonces?
84
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
¿Qué quieres hacer hoy?
85
00:10:26,333 --> 00:10:28,750
- ¿Quieres ver Elmo?
- Sí, por favor.
86
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Eso es lo que pensé.
87
00:10:31,125 --> 00:10:33,333
Bien, bajemos.
88
00:10:34,541 --> 00:10:35,541
¿Todo está bien?
89
00:10:40,541 --> 00:10:41,541
Muy bien.
90
00:10:44,500 --> 00:10:45,541
Bien.
91
00:10:46,458 --> 00:10:48,541
Quédate aquí, osito. Mamá hará unas cosas.
92
00:10:58,250 --> 00:10:59,958
¡Mamá, leche, por favor!
93
00:11:00,083 --> 00:11:01,791
Te llevaré leche en un segundo.
94
00:11:07,208 --> 00:11:08,208
¿Harper?
95
00:11:11,000 --> 00:11:12,291
¿Qué pasó?
96
00:11:12,916 --> 00:11:13,916
¡No!
97
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
¿Qué hiciste?
98
00:11:18,791 --> 00:11:21,708
- ¡Vete!
- ¿Qué estás mirando, Harper?
99
00:11:38,833 --> 00:11:39,875
Quédate ahí.
100
00:11:49,875 --> 00:11:51,208
- Hola.
- Portero de seguridad.
101
00:11:51,291 --> 00:11:53,250
- Gracias por venir.
- No hay problema, señora.
102
00:11:53,333 --> 00:11:54,333
Puedes entrar.
103
00:11:57,166 --> 00:11:58,333
Es por aquí.
104
00:11:59,958 --> 00:12:02,750
¿Me dijeron que tiene
algunos problemas con el sistema?
105
00:12:03,958 --> 00:12:06,250
Sí, simplemente se activó
en mitad de la noche.
106
00:12:06,833 --> 00:12:10,208
He realizado varios controles
de seguridad y todo parece normal.
107
00:12:10,708 --> 00:12:13,541
No creo que haya mucho más que hacer,
simplemente cambiar todo el sistema.
108
00:12:14,041 --> 00:12:16,166
¿En serio? ¿Y esto sucede a menudo?
109
00:12:16,625 --> 00:12:18,250
Lo más probable es que haya sucedido
110
00:12:18,375 --> 00:12:20,958
un corte de energía,
un pico o un cortocircuito.
111
00:12:21,208 --> 00:12:24,250
Eso reinicia la alarma,
entonces podría activarse.
112
00:12:24,958 --> 00:12:26,791
Esto no tiene sentido.
¿No nos habríamos dado cuenta?
113
00:12:26,875 --> 00:12:28,125
Los relojes estarían mal.
114
00:12:28,208 --> 00:12:31,166
No, el sistema está conectado a una fuente
de energía separada a la de la casa.
115
00:13:57,875 --> 00:13:59,250
Dios mío, Harper.
116
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Extraño.
117
00:14:35,500 --> 00:14:36,583
Bien.
118
00:15:15,125 --> 00:15:16,875
¡Harper, vámonos!
119
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
¡Parsons!
120
00:15:27,833 --> 00:15:30,333
¿Esto es lo que quedó
de la restauración del XB Falcon?
121
00:15:30,458 --> 00:15:31,750
- Sí, señor.
- Excelente.
122
00:15:32,041 --> 00:15:34,958
No quiero estas cosas tiradas en el taller
como las dejaron la semana pasada.
123
00:15:35,333 --> 00:15:36,333
No volverá a suceder.
124
00:15:38,166 --> 00:15:39,625
Cuando termines, tienes una llamada.
125
00:16:08,416 --> 00:16:09,416
¿Hola?
126
00:16:10,333 --> 00:16:11,333
¿Courtney?
127
00:16:13,000 --> 00:16:15,208
Está bien, cálmate. Voy para allá.
128
00:16:21,291 --> 00:16:22,291
¿Adónde crees que vas?
129
00:16:22,791 --> 00:16:25,708
- Mi esposa e hija me necesitan.
- No, tienes mucho trabajo.
130
00:16:59,291 --> 00:17:00,291
¿Courtney?
131
00:17:15,083 --> 00:17:17,166
¿Courtney? ¿Dónde estás?
132
00:18:01,125 --> 00:18:02,333
No estoy loca.
133
00:18:05,125 --> 00:18:07,375
Sólo quiero dejarlo claro ahora mismo.
134
00:18:09,666 --> 00:18:11,250
Cariño, por supuesto que estás loca.
135
00:18:11,750 --> 00:18:12,833
Por eso te amo.
136
00:18:15,625 --> 00:18:17,416
Harper, cúbrete los oídos.
137
00:18:17,666 --> 00:18:19,333
Mamá le gritará a papá.
138
00:18:19,958 --> 00:18:20,958
Estás...
139
00:18:42,416 --> 00:18:43,500
¿Fue en este armario?
140
00:18:47,500 --> 00:18:49,166
¿Hay otro armario en esta habitación, Sam?
141
00:18:49,250 --> 00:18:50,625
Sólo estoy tratando de ayudar.
142
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
Ayudar sería llevarnos
a Harper y a mí a un hotel.
143
00:18:54,500 --> 00:18:56,375
Nadie irá a ningún hotel.
144
00:18:56,666 --> 00:18:58,791
Escucha, sé que crees que viste algo,
145
00:18:58,875 --> 00:19:02,833
pero creo que te asustó
algún juguete de Harper o algo así.
146
00:19:02,916 --> 00:19:06,041
¿Harper tiene algún juguete
que parezca un demonio pálido?
147
00:19:06,125 --> 00:19:07,500
¡Dime, por favor!
148
00:19:13,791 --> 00:19:14,791
Ese de ahí.
149
00:19:15,208 --> 00:19:17,458
Parece algo demoníaco.
150
00:19:18,166 --> 00:19:21,083
Esa muñeca está al lado opuesto
de la habitación, lejos del armario.
151
00:19:21,500 --> 00:19:24,750
Entonces, tenemos muñecas que cobran vida
y salen corriendo por la habitación,
152
00:19:24,833 --> 00:19:26,125
o tenemos un fantasma aquí.
153
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
- Está bien.
- ¿Cuál de las dos, Sam?
154
00:19:27,666 --> 00:19:29,958
Porque, sinceramente,
no puedo decir cuál es peor.
155
00:19:30,041 --> 00:19:32,208
¿Quién dijo algo sobre fantasmas?
156
00:19:32,583 --> 00:19:33,583
Yo lo hice.
157
00:19:33,958 --> 00:19:36,000
Acabo de mencionar fantasmas.
158
00:19:36,958 --> 00:19:39,791
No te rías. Lo digo en serio.
159
00:19:40,375 --> 00:19:41,458
Sé que lo estás.
160
00:19:41,541 --> 00:19:43,833
Sólo digo que deberíamos
pensar en todas las posibilidades
161
00:19:43,916 --> 00:19:47,916
antes de considerar que un fantasma
es la mejor respuesta, ¿de acuerdo?
162
00:19:49,625 --> 00:19:50,750
Vámonos, Harper.
163
00:19:51,083 --> 00:19:52,458
¿Hablas en serio?
164
00:19:54,291 --> 00:19:56,750
¿Qué tienes hoy? ¡Sí, lo digo en serio!
165
00:19:56,833 --> 00:19:59,666
¿Vas a salir de nuestra casa
porque quizás hayas visto un fantasma?
166
00:19:59,750 --> 00:20:01,250
- ¿Por qué hablas así?
- ¿Cómo?
167
00:20:01,333 --> 00:20:03,416
Como si fuera la cosa
más absurda que jamás hayas oído.
168
00:20:03,500 --> 00:20:05,583
Porque no tiene sentido, Courtney.
169
00:20:06,083 --> 00:20:08,416
Hemos pasado por cosas mucho peores.
170
00:20:08,875 --> 00:20:11,625
Si hemos pasado por todo eso,
podemos lidiar con un poco de fantasmas.
171
00:20:11,708 --> 00:20:14,833
Eran cosas que podíamos ver, Sam.
Cosas con las que podríamos luchar.
172
00:20:15,208 --> 00:20:16,958
Necesito que estés conmigo en esto.
173
00:20:18,125 --> 00:20:19,125
Courtney.
174
00:20:20,333 --> 00:20:24,791
Si ves algo más, lo juro, sin discusión,
que nos iremos inmediatamente.
175
00:20:25,416 --> 00:20:28,625
Incluso voy a hacer algunas maletas ahora.
De esa forma, no perdemos tiempo.
176
00:20:28,875 --> 00:20:30,375
Salimos por la puerta en diez segundos.
177
00:20:34,083 --> 00:20:35,541
¿Si veo un fantasma?
178
00:20:36,000 --> 00:20:38,166
Sí, fantasmas, sombras,
179
00:20:38,458 --> 00:20:41,458
muñecas que se mueven, la TV chirriando,
huevos friéndose solos.
180
00:21:10,875 --> 00:21:12,416
ASESINOS DE FANTASMAS
181
00:21:12,541 --> 00:21:14,708
¡Bienvenidos a Asesinos de Fantasmas!
182
00:21:14,791 --> 00:21:18,958
Soy Corbin Carlysle,
y hoy estamos en Astoria, Oregon,
183
00:21:19,041 --> 00:21:22,416
en el infame Hospital Psiquiátrico
Marion Caris
184
00:21:22,500 --> 00:21:24,208
o, como me gusta llamarlo:
185
00:21:25,041 --> 00:21:26,791
El infierno de Oregon.
186
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
Asesinos de fantasmas.
187
00:21:29,416 --> 00:21:31,541
No me extraña que veas
cosas raras en el armario.
188
00:21:33,250 --> 00:21:35,250
Es la primera vez que veo esto,
189
00:21:35,333 --> 00:21:38,291
y lo estoy haciendo
por lo que vi en el armario.
190
00:21:39,583 --> 00:21:41,458
Aparentemente estos tipos
son bastante legítimos.
191
00:21:42,250 --> 00:21:44,250
Este tipo hace esto
desde hace más de 15 años.
192
00:21:45,083 --> 00:21:47,208
¿Cómo son las medidas del equipo?
193
00:21:48,333 --> 00:21:49,958
¡Maldición!
194
00:21:52,958 --> 00:21:54,958
- ¡Háblame!
- Ni siquiera puedo hacerlo ahora.
195
00:21:55,208 --> 00:21:57,333
- Las lecturas son intensas.
- Entonces no digas nada. Lee tu libro.
196
00:21:58,625 --> 00:21:59,750
Sé que no me crees,
197
00:21:59,833 --> 00:22:01,916
pero eso no me impedirá
llamar a estos tipos.
198
00:22:05,208 --> 00:22:07,208
¿Quién dejó la nevera abierta?
199
00:22:09,041 --> 00:22:10,333
Me voy a dormir.
200
00:22:12,625 --> 00:22:13,625
Bien.
201
00:22:14,750 --> 00:22:15,958
Buenas noches, preciosa.
202
00:22:49,333 --> 00:22:53,208
Y así es como logras
hacer explotar a un fantasma.
203
00:22:53,416 --> 00:22:56,625
Este es Corbin Carlysle diciendo:
Hasta la próxima en...
204
00:22:57,833 --> 00:22:59,583
¡Asesinos de fantasmas!
205
00:23:00,583 --> 00:23:03,791
ASESINOS DE FANTASMAS
206
00:23:26,625 --> 00:23:27,625
Courtney.
207
00:23:36,333 --> 00:23:37,333
Courtney.
208
00:23:42,875 --> 00:23:45,166
- ¡Sam!
- ¿Harper está bien?
209
00:23:47,750 --> 00:23:48,750
Ella está bien.
210
00:23:52,166 --> 00:23:53,166
¿Lo viste?
211
00:24:05,791 --> 00:24:07,166
¿Estás pensando en beber?
212
00:24:14,166 --> 00:24:15,166
No.
213
00:24:17,458 --> 00:24:18,625
Lo serví para ti.
214
00:24:26,041 --> 00:24:27,291
¿Qué viste?
215
00:24:52,458 --> 00:24:53,958
Sé cómo se ve eso.
216
00:24:57,416 --> 00:24:59,041
No voy a ser esa persona.
217
00:25:01,083 --> 00:25:02,333
No estás loca.
218
00:25:04,083 --> 00:25:05,083
Yo sé eso.
219
00:25:07,083 --> 00:25:08,458
¿Qué persona entonces?
220
00:25:10,958 --> 00:25:15,041
No voy a ser la persona
que todos piensan que está loca
221
00:25:15,958 --> 00:25:19,583
cuando en realidad soy la único que sabe
lo que realmente está pasando aquí.
222
00:25:19,666 --> 00:25:20,958
¿Qué está pasando realmente?
223
00:25:24,916 --> 00:25:25,916
Sam.
224
00:25:28,375 --> 00:25:30,250
Nuestra casa está embrujada.
225
00:25:36,125 --> 00:25:38,541
Hemos vivido en esta casa
durante tres años.
226
00:25:39,291 --> 00:25:42,125
- Cómo es que sólo ahora...
- ¿Por qué importa?
227
00:25:44,541 --> 00:25:47,583
Si estaba aquí cuando nos mudamos,
si simplemente apareció ayer.
228
00:25:47,666 --> 00:25:48,708
Está aquí.
229
00:25:50,041 --> 00:25:51,791
¿Por qué eso importa?
230
00:25:59,833 --> 00:26:00,833
Dime.
231
00:26:02,041 --> 00:26:03,250
¿Qué quieres que haga?
232
00:26:10,625 --> 00:26:12,083
O nos llevas...
233
00:26:14,041 --> 00:26:15,875
O Harper y yo nos iremos solas.
234
00:26:16,166 --> 00:26:17,750
Creo que no lo entendiste.
235
00:26:38,541 --> 00:26:39,541
¿Harper?
236
00:26:41,166 --> 00:26:42,333
¿Qué pasa, cariño?
237
00:26:42,666 --> 00:26:45,000
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
238
00:26:47,375 --> 00:26:48,375
Sam.
239
00:26:51,666 --> 00:26:52,666
Su pierna.
240
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Ve por las maletas.
241
00:27:21,291 --> 00:27:22,458
¿Qué dijo tu madre?
242
00:27:25,458 --> 00:27:27,458
Vendrá en el próximo vuelo
que esté disponible.
243
00:27:28,750 --> 00:27:29,750
Excelente.
244
00:27:35,666 --> 00:27:36,875
¿Qué vamos a hacer?
245
00:27:41,000 --> 00:27:42,375
Eso lastimó a mi pequeña.
246
00:27:43,166 --> 00:27:44,416
¿Qué esperas que haga?
247
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
No sé.
248
00:27:58,583 --> 00:27:59,958
Por primera vez, no tengo ni idea.
249
00:28:01,916 --> 00:28:02,916
Bien.
250
00:28:03,916 --> 00:28:06,208
Sólo hay una cosa
que puedo pensar en hacer ahora.
251
00:28:06,375 --> 00:28:07,375
¿Adónde vas?
252
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Quiero saber exactamente
qué hay en nuestra casa.
253
00:29:33,541 --> 00:29:34,541
¿Estás aquí?
254
00:30:30,875 --> 00:30:32,791
¡Mierda!
255
00:32:07,541 --> 00:32:09,041
ASESINOS DE FANTASMAS
256
00:32:20,166 --> 00:32:21,166
Muy bien.
257
00:32:21,291 --> 00:32:24,625
Creo que prepararemos todo en el garaje
para filmar mi parte primero.
258
00:32:24,708 --> 00:32:26,791
Estamos tratando con residuos aquí.
259
00:32:26,875 --> 00:32:30,125
¿O debería equiparme para tratar
con espíritus inteligentes?
260
00:32:32,416 --> 00:32:35,833
Vamos con el paquete
de neutralización de apariciones.
261
00:32:36,083 --> 00:32:40,291
Y tomemos un poco de piedra caliza,
solo si tenemos interferencia residual.
262
00:32:43,583 --> 00:32:46,750
Tips, ¿todavía nos queda algo
de ese polvo de piedra caliza?
263
00:32:47,125 --> 00:32:48,333
Quedaba una caja entera.
264
00:32:51,500 --> 00:32:54,416
¿Mis senos distraen
demasiado en la cámara?
265
00:32:54,708 --> 00:32:56,291
Creo que no.
266
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
Maldición.
267
00:33:02,583 --> 00:33:05,750
¿Podemos tomar una foto heroica
de todo el equipo, de abajo hacia arriba?
268
00:33:20,333 --> 00:33:21,333
¡Linda!
269
00:33:21,958 --> 00:33:22,958
Rocíame.
270
00:33:23,666 --> 00:33:24,791
Hazlo tú mismo.
271
00:33:25,833 --> 00:33:27,916
Tienes razón. Estoy listo para la cámara.
272
00:33:29,291 --> 00:33:30,333
De acuerdo.
273
00:33:31,166 --> 00:33:32,166
Di tu nombre.
274
00:33:33,541 --> 00:33:36,916
- Sam Parsons.
- Pero háblale directamente a la cámara.
275
00:33:36,958 --> 00:33:38,166
Sam Parsons.
276
00:33:40,166 --> 00:33:42,250
¿Hace cuánto vives en la casa?
277
00:33:43,041 --> 00:33:44,041
Tres años.
278
00:33:45,041 --> 00:33:48,166
¿Qué pasa con la actividad paranormal?
¿Cuándo empezó?
279
00:33:49,041 --> 00:33:51,250
Hace unos tres días.
280
00:33:55,916 --> 00:33:56,958
¿Te importa?
281
00:33:57,708 --> 00:33:58,791
De ninguna manera.
282
00:34:00,916 --> 00:34:01,916
Hola.
283
00:34:02,041 --> 00:34:03,041
Hola.
284
00:34:03,958 --> 00:34:05,166
Me llamo Timothy,
285
00:34:05,250 --> 00:34:07,291
pero puedes decirme Tips,
como todos los demás.
286
00:34:07,458 --> 00:34:08,500
¿Cómo te llamas?
287
00:34:10,125 --> 00:34:12,666
- Su nombre es Harper.
- Qué bonito nombre.
288
00:34:13,083 --> 00:34:18,125
Harper, ¿viste algo extraño en la casa?
289
00:34:20,666 --> 00:34:22,166
Él te está haciendo una pregunta.
290
00:34:23,541 --> 00:34:24,833
¿Algo aterrador?
291
00:34:27,583 --> 00:34:29,166
No da miedo.
292
00:34:29,833 --> 00:34:31,125
¿Nada aterrador?
293
00:34:33,416 --> 00:34:34,958
Siniestro.
294
00:34:36,208 --> 00:34:37,250
¿En serio?
295
00:34:37,583 --> 00:34:39,583
¿Qué tipo de cosas siniestras has visto?
296
00:34:41,333 --> 00:34:43,125
Mi papá.
297
00:34:44,375 --> 00:34:46,583
Sr. Parsons, por qué no nos habla...
298
00:34:47,291 --> 00:34:50,708
¿sobre el primer encuentro
que tuvo su familia con la criatura?
299
00:34:50,916 --> 00:34:54,375
Bueno, ¿quieres saber
la primera cosa extraña que pasó,
300
00:34:54,458 --> 00:34:57,625
o lo primero que mi esposa
está segura de haber visto?
301
00:34:57,708 --> 00:35:01,708
Solo lo que cree que fue
la primera aparición significativa
302
00:35:02,458 --> 00:35:03,958
de presencia paranormal.
303
00:35:04,708 --> 00:35:08,500
Creo que la primera señal que vimos
304
00:35:09,208 --> 00:35:11,208
fue que sonó la alarma
en mitad de la noche.
305
00:35:11,416 --> 00:35:13,041
Fenómeno clásico de la EBP.
306
00:35:14,458 --> 00:35:15,458
¿Qué es eso?
307
00:35:17,750 --> 00:35:21,166
Los seres del más allá están
llenos de energía electromagnética.
308
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
Cada vez que se emocionan o se enojan,
envían ráfagas de energía.
309
00:35:25,125 --> 00:35:26,750
Esto interfiere
los dispositivos electrónicos.
310
00:35:26,833 --> 00:35:30,125
Los televisores se encienden solos,
las luces parpadean, las alarmas suenan.
311
00:35:30,208 --> 00:35:32,750
¿Cómo están seguros de que es un fantasma?
312
00:35:33,041 --> 00:35:35,916
Leí algunas cosas y no soy un experto...
313
00:35:36,000 --> 00:35:37,208
Tú no eres el experto.
314
00:35:37,875 --> 00:35:40,666
Nosotros lo somos.
Así que haznos un favor, amigo.
315
00:35:41,666 --> 00:35:44,708
No sigas leyendo y déjanos
hacer nuestro trabajo.
316
00:35:47,125 --> 00:35:49,291
¿Ya terminamos?
Quiero hacer una inspección de la casa.
317
00:35:54,291 --> 00:35:56,375
Podemos terminar
la entrevista más tarde, si quieres.
318
00:36:08,125 --> 00:36:10,416
ASESINOS DE FANTASMAS
319
00:36:10,500 --> 00:36:12,958
¡Bienvenidos de nuevo!
Ahora que mi equipo está listo,
320
00:36:13,083 --> 00:36:15,833
Sam dijo que el punto focal
de las apariciones ha sido el armario...
321
00:36:15,916 --> 00:36:18,083
- Entonces, ¿te veo a la hora de cenar?
- Sí, cariño.
322
00:36:20,083 --> 00:36:21,375
¡Se van!
323
00:36:23,333 --> 00:36:24,333
Sí.
324
00:36:24,625 --> 00:36:26,750
Necesito alimentar a mi hija y acostarla.
325
00:36:28,375 --> 00:36:29,666
Eso es decepcionante.
326
00:36:30,291 --> 00:36:31,791
Creo que lo que Corbin está diciendo
327
00:36:31,875 --> 00:36:35,500
es que esperábamos tener
a toda la familia en casa esta noche.
328
00:36:35,625 --> 00:36:38,750
Escucha, sé que están preocupados
por el público, pero mi...
329
00:36:40,166 --> 00:36:42,083
Lamentamos mucho el malentendido
330
00:36:42,166 --> 00:36:44,208
pero estoy segura de que podrán
arreglártelas sin nosotros.
331
00:36:44,875 --> 00:36:45,875
Encantada de conocerlos.
332
00:36:46,583 --> 00:36:48,708
Sam, podría ser muy importante
para la investigación
333
00:36:48,791 --> 00:36:51,125
de que Courtney y Harper
se queden en la casa.
334
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Amigo,
335
00:36:52,666 --> 00:36:55,291
la criatura puede esconderse
si no están aquí.
336
00:36:56,083 --> 00:36:57,625
Eso no las quiere a ellas.
337
00:36:59,583 --> 00:37:01,958
No iba a decir nada
mientras estuvieran cerca.
338
00:37:02,791 --> 00:37:04,000
Él no está detrás de ellas.
339
00:37:05,625 --> 00:37:06,708
Está detrás de mí.
340
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
¿Puedo ver?
341
00:37:13,541 --> 00:37:14,541
Es suficiente.
342
00:37:16,500 --> 00:37:17,500
Vámonos.
343
00:37:17,666 --> 00:37:18,666
Arriba.
344
00:37:21,375 --> 00:37:24,416
Bueno, subamos
para hacer escaneo preliminar
345
00:37:24,500 --> 00:37:26,708
y recopilar los datos necesarios.
346
00:37:26,791 --> 00:37:28,750
Luego bajamos las escaleras
347
00:37:28,833 --> 00:37:30,875
y nos concentramos
en el armario del pasillo.
348
00:37:31,291 --> 00:37:32,291
Somos...
349
00:37:32,750 --> 00:37:34,458
¡Asesinos de fantasmas!
350
00:37:34,958 --> 00:37:35,958
Qué tontería.
351
00:37:36,375 --> 00:37:37,416
Espera un momento.
352
00:38:02,208 --> 00:38:04,791
¿Qué diablos son estos palos?
353
00:38:04,875 --> 00:38:08,500
Es un bastón de pulso electromagnético.
354
00:38:09,125 --> 00:38:11,458
Libera una fuerte onda electromagnética
355
00:38:11,666 --> 00:38:13,458
en cualquier cosa a unos pocos
centímetros de la punta.
356
00:38:15,166 --> 00:38:16,750
¿Esas cosas matan fantasmas?
357
00:38:17,625 --> 00:38:19,000
Las investigaciones muestran
358
00:38:19,083 --> 00:38:22,958
que los espíritus emiten
una fuerte energía electromagnética.
359
00:38:23,208 --> 00:38:25,500
Entonces, es como combatir
fuego con fuego.
360
00:38:34,625 --> 00:38:36,333
¿Cuántos espíritus han matado?
361
00:38:36,416 --> 00:38:38,166
- Tips.
- Vamos.
362
00:38:38,291 --> 00:38:39,291
Todo listo.
363
00:38:39,750 --> 00:38:40,750
¿Sonido?
364
00:38:41,208 --> 00:38:42,666
Sí, todo está bien.
365
00:38:42,750 --> 00:38:44,375
- ¿Cámara?
- Encendida.
366
00:38:45,916 --> 00:38:46,916
Pulsadores.
367
00:38:51,875 --> 00:38:53,416
¡Vamos a hacerlo!
368
00:39:01,166 --> 00:39:03,083
Brianna, lado izquierdo.
369
00:39:05,041 --> 00:39:06,041
Muy bien.
370
00:39:08,875 --> 00:39:10,375
El pulsador, idiota.
371
00:39:12,458 --> 00:39:13,458
¿Listo?
372
00:39:16,125 --> 00:39:17,916
Excelente. ¡Vamos!
373
00:39:32,250 --> 00:39:33,500
¿Qué te llevó a hacer un valknut?
374
00:39:34,500 --> 00:39:35,500
¿Qué?
375
00:39:36,041 --> 00:39:37,250
Tu tatuaje.
376
00:39:43,125 --> 00:39:46,666
- ¿Cómo lo llamaste?
- Valknut. Es un símbolo nórdico.
377
00:39:47,791 --> 00:39:48,833
Un valknut.
378
00:39:52,750 --> 00:39:54,333
Nadie se molestó jamás
en decirme su nombre.
379
00:39:54,416 --> 00:39:55,583
¿Pero dónde te lo hiciste?
380
00:39:58,375 --> 00:39:59,375
En la prisión.
381
00:40:02,791 --> 00:40:03,791
A las tres.
382
00:40:04,875 --> 00:40:05,875
Uno.
383
00:40:06,541 --> 00:40:07,541
Dos.
384
00:40:08,166 --> 00:40:09,166
¡Tres!
385
00:40:15,708 --> 00:40:16,958
¿Estás bromeando?
386
00:40:17,708 --> 00:40:19,875
¡Te he visto levantar 315 kilos
en press de banca!
387
00:40:20,291 --> 00:40:21,291
¡Sé un hombre!
388
00:40:25,166 --> 00:40:27,250
Lee algo sobre
el campo electromagnético, por favor.
389
00:40:38,250 --> 00:40:41,875
A los fantasmas les gusta tomar objetos
personales y esconderlos por la casa.
390
00:40:41,958 --> 00:40:43,916
Estos son el tipo más amigable.
391
00:40:44,250 --> 00:40:46,875
Intentemos averiguar
si estamos ante un fantasma amigable,
392
00:40:46,958 --> 00:40:49,875
un poltergeist, o incluso
algo de espíritu residual.
393
00:40:49,958 --> 00:40:52,333
Intentemos ver si podemos
detectar un rastro de vapor
394
00:40:52,416 --> 00:40:54,791
y descubrir a qué nos enfrentamos.
395
00:40:58,625 --> 00:40:59,875
¿Qué diablos es esto?
396
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
¿Qué es eso?
397
00:41:09,958 --> 00:41:11,250
¿Quién abrió el armario?
398
00:41:16,166 --> 00:41:17,791
Brianna, ven aquí.
399
00:41:19,958 --> 00:41:22,333
¡Maldita sea! ¡Mierda!
400
00:41:26,208 --> 00:41:27,291
¡Brianna!
401
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
¡Teddy!
402
00:41:45,708 --> 00:41:46,708
¡Espera!
403
00:41:49,458 --> 00:41:50,958
¡Ese equipo es mío!
404
00:42:29,666 --> 00:42:30,666
¡Mierda!
405
00:42:41,541 --> 00:42:45,833
¡Brianna salió del armario!
406
00:42:54,375 --> 00:42:55,958
Por todos lados.
407
00:42:57,541 --> 00:42:59,458
¡Dios mío! ¿Entonces es así?
408
00:42:59,541 --> 00:43:01,708
Siempre quise saber
cómo era estar dentro de ella.
409
00:43:05,875 --> 00:43:06,875
¡Dios mío!
410
00:43:06,958 --> 00:43:08,666
- Estás precioso.
- Me siento así.
411
00:43:08,750 --> 00:43:11,166
¿Sabes? Es bueno saber que soy
el más bonito del set en este momento.
412
00:43:11,250 --> 00:43:13,750
- Lo eres.
- ¡Dios mío!
413
00:43:13,833 --> 00:43:17,333
¿Sabes qué? Es gracioso.
Ella no huele como pensé, ¿sabes?
414
00:43:17,416 --> 00:43:18,750
No es natural.
415
00:43:18,958 --> 00:43:22,291
- Huele a zorra.
- ¡Zorra!
416
00:43:22,416 --> 00:43:23,958
¿Tu teléfono funciona o qué?
417
00:43:43,500 --> 00:43:45,250
Las lecturas electromagnéticas
están fuera de escala.
418
00:43:45,333 --> 00:43:48,250
Estoy haciendo todo lo que puedo
para mantener el equipo funcionando.
419
00:43:50,041 --> 00:43:51,083
¿Qué estás diciendo?
420
00:43:51,833 --> 00:43:53,958
¿Estás diciendo que esto
está bloqueando nuestros teléfonos?
421
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
Digo que sea lo que sea,
422
00:43:56,125 --> 00:43:58,625
ha convertido tu casa
en un agujero negro electrónico.
423
00:43:59,375 --> 00:44:03,083
No consigo señal de nada en la camioneta.
De aquí ni siquiera salen ondas de radio.
424
00:44:20,416 --> 00:44:21,875
Esto es lo que estábamos esperando.
425
00:44:22,166 --> 00:44:23,166
Lo sé.
426
00:44:25,541 --> 00:44:27,833
¿Pero cómo vamos a ganar dinero con esto?
427
00:44:28,500 --> 00:44:29,666
¿Estás bromeando?
428
00:44:30,083 --> 00:44:32,541
Los videos se venderán solos
429
00:44:32,708 --> 00:44:35,000
y aún queda mucho más por filmar, Corbin.
430
00:44:35,416 --> 00:44:38,041
Entonces podemos pensar
en cambiar el nombre, reformular la marca.
431
00:44:39,125 --> 00:44:41,250
Quiero decir, sí, tendremos
algunos pequeños contratiempos
432
00:44:41,416 --> 00:44:42,916
con la muerte de Brianna y todo eso.
433
00:44:44,375 --> 00:44:45,416
Pero ¿y qué?
434
00:44:46,000 --> 00:44:48,500
Está bien, pero legalmente,
¿cómo estamos en esto?
435
00:44:49,166 --> 00:44:50,958
- Deberíamos llamar a la policía.
- No.
436
00:44:51,958 --> 00:44:52,958
No podemos.
437
00:44:53,458 --> 00:44:55,041
Acabarán con todo. Ya lo sabes.
438
00:44:59,625 --> 00:45:00,916
La gente lo descubrirá.
439
00:45:07,083 --> 00:45:08,083
Pero...
440
00:45:09,041 --> 00:45:10,791
¿Quién puede decir
que está realmente muerta?
441
00:45:12,958 --> 00:45:16,458
Por lo que sabemos,
podría estar perdida...
442
00:45:17,291 --> 00:45:21,375
en algún lugar de la casa,
esperando que la encontremos.
443
00:45:22,333 --> 00:45:25,958
Llamaremos a la policía
cuando estemos seguros.
444
00:45:30,208 --> 00:45:31,708
Ahora, si pudiéramos...
445
00:45:33,666 --> 00:45:35,291
convencer a todo el equipo.
446
00:45:40,208 --> 00:45:41,333
Déjamelo a mí.
447
00:45:43,791 --> 00:45:45,750
Esto es extraordinario.
448
00:45:46,541 --> 00:45:48,250
Hay restos de huesos y músculos,
449
00:45:48,333 --> 00:45:50,666
pero con la consistencia
de un fluido no newtoniano.
450
00:45:53,041 --> 00:45:54,375
¿Cuánto tiempo estuvo en el armario?
451
00:46:03,791 --> 00:46:05,000
Parece gelatina.
452
00:46:07,166 --> 00:46:09,083
Deben haber sido 20 segundos como máximo.
453
00:46:14,500 --> 00:46:16,916
Todo esto se salió un poco de control.
454
00:46:17,375 --> 00:46:20,125
- Necesitamos llamar a la policía.
- Nadie los llamará, Sam.
455
00:46:20,458 --> 00:46:23,291
Y todo está completamente bajo control.
456
00:46:23,750 --> 00:46:25,666
¡Acaban de matar a una chica!
457
00:46:26,333 --> 00:46:27,458
No lo sabemos.
458
00:46:27,833 --> 00:46:29,916
¿Alguno de ustedes es doctor?
459
00:46:31,916 --> 00:46:34,250
Además, todos los miembros de mi equipo,
460
00:46:34,625 --> 00:46:36,375
conocían los riesgos
del trabajo cuando se alistaron.
461
00:46:36,458 --> 00:46:37,958
- ¿Lo sabíamos?
- Espera un momento.
462
00:46:38,083 --> 00:46:41,416
Quiero dejar constancia
de que nunca firmé nada, ¿de acuerdo?
463
00:46:41,500 --> 00:46:43,625
Solo necesito darme una ducha,
agarrar nuestras cosas
464
00:46:43,708 --> 00:46:45,958
- y nos iremos a un hotel.
- ¡No! No vamos a ninguna parte.
465
00:46:46,166 --> 00:46:49,583
Sin policía, sin salir, sin quejas.
466
00:46:50,125 --> 00:46:52,875
- Estamos en esto hasta el final, chicos.
- Y chicas.
467
00:46:53,583 --> 00:46:55,458
No me des órdenes.
468
00:46:55,708 --> 00:46:58,208
Bueno, con esa actitud negativa,
469
00:46:58,750 --> 00:47:00,541
no es de extrañar que esta cosa
haya elegido tu casa.
470
00:47:00,625 --> 00:47:03,291
- ¿Qué diablos quieres decir con eso?
- ¿Por qué no estás filmando esto?
471
00:47:03,375 --> 00:47:07,291
- Hay un verdadero drama.
- Está bien, necesito una ducha.
472
00:47:07,375 --> 00:47:10,750
- Usa el baño de arriba.
- ¡No, quiero ir a un hotel!
473
00:47:10,833 --> 00:47:14,083
Nadie irá a ninguna parte,
y si alguno de ustedes quiere salir,
474
00:47:14,208 --> 00:47:15,541
no se les pagará.
475
00:47:15,958 --> 00:47:19,083
Usan el baño de arriba,
o la puerta de entrada.
476
00:47:19,375 --> 00:47:21,791
Nerd fantasma, no respondiste mi pregunta.
477
00:47:21,875 --> 00:47:24,250
¿Qué diablos quisiste decir
con "eligió mi casa"?
478
00:47:24,333 --> 00:47:27,500
- Los fantasmas no eligen casas, Corbin.
- Eso no es un fantasma.
479
00:47:27,583 --> 00:47:30,416
Los fantasmas no vuelven
a las chicas lindas en mermelada de fresa.
480
00:47:31,208 --> 00:47:33,333
No era un fantasma, no fue un poltergeist.
481
00:47:33,416 --> 00:47:36,333
No era un espíritu residual,
ni Jack, el Destripador.
482
00:47:38,166 --> 00:47:39,208
Es un demonio.
483
00:47:39,458 --> 00:47:43,750
- ¿Un demonio? ¿Cuál es la diferencia?
- ¡Hay una gran diferencia, amigo!
484
00:47:43,958 --> 00:47:47,291
Posesión, control mental, daño físico.
485
00:47:47,375 --> 00:47:49,583
¿Y cuál es el problema?
¿No tratan con demonios?
486
00:47:50,416 --> 00:47:52,833
- Nos ocupamos de demonios, amigo.
- ¿Desde cuándo lo hacemos?
487
00:47:52,916 --> 00:47:54,125
De aquí en adelante.
488
00:47:54,208 --> 00:47:57,333
¡Espera! Quizás, deberíamos
hablar de esto primero, Corbin.
489
00:47:57,541 --> 00:47:59,833
Esta no es una simple misión
de búsqueda y destrucción, Sam.
490
00:48:00,375 --> 00:48:02,541
Razón de más para perseguir esta cosa.
491
00:48:02,625 --> 00:48:06,583
Esa cosa acaba de matar a Brianna,
no quiero ser el siguiente.
492
00:48:06,666 --> 00:48:08,166
Ya hablamos de eso.
493
00:48:08,250 --> 00:48:12,708
Es el final de temporada perfecto,
nuestro primer asesinato de demonio.
494
00:48:12,916 --> 00:48:15,125
Vamos a sacudir a la audiencia.
495
00:48:15,916 --> 00:48:18,208
La próxima temporada,
cambiaremos el nombre.
496
00:48:18,666 --> 00:48:19,833
¿Están listos para esto?
497
00:48:21,333 --> 00:48:22,666
¡Asesinos de demonios!
498
00:48:24,625 --> 00:48:25,708
¿Esa es la mejor idea?
499
00:48:25,791 --> 00:48:28,666
- ¿Tienes miedo?
- No le tengo miedo a fantasmas.
500
00:48:29,250 --> 00:48:31,750
Corbin, no es que no queramos ayudar,
501
00:48:32,000 --> 00:48:34,916
pero este tipo de situación está
mucho más allá de nuestra experiencia.
502
00:48:35,375 --> 00:48:38,250
- ¿Qué significa, de todos modos?
- Tranquilo, ¿esto realmente está decidido?
503
00:48:38,333 --> 00:48:42,250
Podríamos sobrevivir esta noche,
¿tomar nuestras cosas e irnos a un hotel?
504
00:48:42,375 --> 00:48:44,875
¡Amigo! ¡Deja de ser un cobarde!
505
00:48:47,125 --> 00:48:50,583
¡Ve a darte una ducha! ¡Jesús Cristo!
506
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
No se vayan.
507
00:48:57,958 --> 00:49:00,125
Si se van, el programa termina.
508
00:49:00,541 --> 00:49:03,458
Ya perdimos al técnico de sonido,
y está bien.
509
00:49:03,750 --> 00:49:05,750
Pero los necesitaré en esto.
510
00:49:06,833 --> 00:49:07,833
¡Tips!
511
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
¿Quién dará la explicación necesaria,
512
00:49:10,583 --> 00:49:14,083
para que el público pueda
seguir nuestras enredadas tramas?
513
00:49:14,166 --> 00:49:15,208
Y Lance...
514
00:49:16,125 --> 00:49:17,166
Maldita sea, amigo,
515
00:49:17,916 --> 00:49:19,041
eres mi mejor amigo.
516
00:49:20,458 --> 00:49:22,875
Voy en contra de todos mis instintos,
517
00:49:23,958 --> 00:49:26,041
pero la oportunidad
de estudiar los demonios...
518
00:49:27,375 --> 00:49:28,625
Es demasiado bueno para dejarlo pasar.
519
00:49:29,208 --> 00:49:30,791
Ya sabes mi respuesta, Corb.
520
00:49:31,250 --> 00:49:32,666
"Juntos hasta el final".
521
00:49:32,750 --> 00:49:34,208
Chicos malos para siempre.
522
00:49:34,666 --> 00:49:38,041
- ¡Esta es mi casa!
- Ahora es la casa del diablo, amigo.
523
00:49:38,541 --> 00:49:40,000
Entonces ¿qué será?
524
00:49:40,666 --> 00:49:42,625
Él no está aquí para infestar tu hogar.
525
00:49:42,708 --> 00:49:44,750
Está aquí para ir tras su familia.
526
00:49:44,833 --> 00:49:47,041
Y podría estar escuchándonos ahora mismo.
527
00:49:47,166 --> 00:49:49,958
Por eso necesitamos tomar
una decisión, en este momento.
528
00:49:50,083 --> 00:49:53,208
Escucha, Sam, es difícil lidiar
con este tipo de cosas.
529
00:49:53,291 --> 00:49:56,958
Sam, no puedes huir de algo como esto.
530
00:49:58,166 --> 00:50:00,166
Por eso tienes que dejarnos
hacer nuestro trabajo
531
00:50:00,250 --> 00:50:02,875
para ayudarte a ti y a tu familia.
532
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
De todos modos,
no es que vayas a hacer nada.
533
00:50:05,708 --> 00:50:07,291
Nunca llamarías a la policía.
534
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
- Exconvicto.
- ¿Qué dijiste?
535
00:50:09,375 --> 00:50:11,500
¿Crees que no hicimos nuestra tarea?
536
00:50:12,041 --> 00:50:13,041
Así es.
537
00:50:13,416 --> 00:50:15,166
Con tus antecedentes...
538
00:50:15,791 --> 00:50:19,916
Lo último que necesitas
es una investigación policial.
539
00:50:20,125 --> 00:50:22,166
- Aún más por asesinato.
- Hijo de puta.
540
00:50:22,541 --> 00:50:23,625
¡Hijo de puta!
541
00:50:23,708 --> 00:50:25,166
- ¡Tranquilo!
- ¡Suéltame!
542
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
- ¡Quítate de encima!
- ¡Cálmate!
543
00:50:28,375 --> 00:50:30,458
¡Cálmate y deja de perturbar
nuestro trabajo!
544
00:50:30,583 --> 00:50:31,875
¡Suéltenme!
545
00:50:33,583 --> 00:50:35,666
Simplemente consigamos lo que necesitamos
546
00:50:36,375 --> 00:50:37,833
y todos ganaremos.
547
00:50:38,916 --> 00:50:40,541
Quítense de encima. ¡Suéltenme!
548
00:50:44,958 --> 00:50:46,083
Puedes quedártelo.
549
00:50:55,041 --> 00:50:56,625
Es fuerte para ser un tipo pequeño.
550
00:52:05,291 --> 00:52:06,333
¿Cómo estuvo?
551
00:52:10,750 --> 00:52:12,750
No dejaré que les pase nada a ustedes dos.
552
00:52:14,708 --> 00:52:17,458
Ya he tomado suficientes
malas decisiones en mi vida.
553
00:52:18,125 --> 00:52:21,791
Ahora sé que la mejor decisión
es asegurarme de que ambas estén a salvo.
554
00:52:24,916 --> 00:52:27,208
¿De qué estás hablando? Estamos a salvo.
555
00:52:31,791 --> 00:52:32,833
No si estoy aquí.
556
00:52:35,166 --> 00:52:36,791
Sam, espera.
557
00:52:41,333 --> 00:52:43,625
Court, esa cosa me quiere.
558
00:52:44,708 --> 00:52:46,625
Sea lo que sea, vino detrás de mí.
559
00:52:48,083 --> 00:52:49,541
Yo fui quien nos trajo esto.
560
00:52:50,833 --> 00:52:53,500
Toda la mierda que he hecho,
toda la culpa que llevo.
561
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
Esto abrió las puertas de nuestra casa.
562
00:52:57,833 --> 00:52:58,958
Es mi castigo.
563
00:53:00,750 --> 00:53:02,208
Basta, Sam.
564
00:53:06,000 --> 00:53:07,250
Ya he sufrido bastante.
565
00:53:10,958 --> 00:53:12,708
Harper ya ha sufrido bastante.
566
00:53:17,916 --> 00:53:20,875
Tu pasado es el pasado
y tienes que dejarlo atrás.
567
00:53:26,375 --> 00:53:29,375
- Ya no eres ese hombre.
- No puedo enfrentar...
568
00:53:29,458 --> 00:53:32,500
Porque estás demasiado ocupado
castigándote a ti mismo.
569
00:53:37,041 --> 00:53:38,958
Cariño, veo el hombre que puedes ser.
570
00:53:44,541 --> 00:53:47,125
Apenas lo veas también,
podrás superar cualquier cosa.
571
00:53:51,625 --> 00:53:53,041
Podemos superar cualquier cosa.
572
00:53:57,125 --> 00:53:58,375
No irás a ninguna parte.
573
00:54:19,791 --> 00:54:21,250
¡Ray!
574
00:54:26,333 --> 00:54:27,958
¡Mierda!
575
00:54:29,041 --> 00:54:31,625
Ven a mí, Ray.
576
00:54:32,458 --> 00:54:34,375
No, creo que estoy bien. Gracias.
577
00:54:34,916 --> 00:54:36,875
- ¿Pero por qué?
- Porque estás muerta.
578
00:54:37,208 --> 00:54:38,875
Pero no lo estoy, Ray.
579
00:54:39,541 --> 00:54:41,416
Sí, lo sé, lo que hace
que esto sea muy extraño.
580
00:54:41,500 --> 00:54:43,583
Es como si nunca fuera
a tener novia si no fuera así.
581
00:54:43,666 --> 00:54:46,041
¡Heriste mis sentimientos, Ray!
582
00:54:46,125 --> 00:54:47,958
Sí, lo siento por eso.
583
00:54:48,041 --> 00:54:50,625
Pero, por favor,
¿podrías déjame pasar un segundo?
584
00:54:50,708 --> 00:54:52,500
¡No!
585
00:55:06,416 --> 00:55:09,125
- ¡Ray!
- ¿Esa cosa lo está matando?
586
00:55:09,208 --> 00:55:10,833
Chicos, los necesito aquí.
587
00:55:15,833 --> 00:55:16,916
¡Ray!
588
00:55:17,458 --> 00:55:18,958
¿Qué está sucediendo?
¿Eso lo está matando?
589
00:55:31,416 --> 00:55:34,958
¡No! ¡Ayuda! ¡No!
590
00:55:35,833 --> 00:55:38,166
¡Alguien que me ayude!
591
00:55:38,250 --> 00:55:40,833
¡Ayuda! ¡Alguien!
592
00:55:41,791 --> 00:55:43,500
¡Alguien que me ayude!
593
00:55:54,458 --> 00:55:55,500
Sam.
594
00:55:59,875 --> 00:56:00,875
¡Sam!
595
00:56:02,875 --> 00:56:04,125
¡Sam!
596
00:56:06,166 --> 00:56:08,291
Contesta el maldito teléfono o cuelga.
597
00:57:10,541 --> 00:57:12,500
¿Quién te llamó anoche?
598
00:57:14,625 --> 00:57:15,625
¿Qué?
599
00:57:18,041 --> 00:57:19,041
¿Quién te llamó?
600
00:57:20,625 --> 00:57:21,750
¿Alguien me llamó?
601
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
Sí, ¿lo olvidaste?
602
00:57:26,375 --> 00:57:27,833
Bueno, estaba fuera de mí.
603
00:57:28,541 --> 00:57:29,583
Lo sé.
604
00:57:33,166 --> 00:57:34,708
¿Cuándo me vas a hablar
de los Asesinos de Fantasmas?
605
00:57:39,416 --> 00:57:40,666
No hay mucho que contar.
606
00:57:44,791 --> 00:57:48,041
Sé que son un montón
de ridículas estrellas de reality shows,
607
00:57:49,208 --> 00:57:50,291
pero aprecio que lo intentes.
608
00:58:51,541 --> 00:58:53,416
Courtney, tengo que irme.
609
00:58:54,333 --> 00:58:55,333
¿Adónde?
610
00:58:56,041 --> 00:58:57,333
Algo les pasó a los Asesinos de Fantasmas.
611
00:58:57,416 --> 00:59:00,333
- ¡Detente! ¿Qué está sucediendo?
- Escucha, no puedo explicarlo ahora.
612
00:59:01,083 --> 00:59:03,833
Pero Harper y tú deben
permanecer lejos de mí.
613
00:59:04,500 --> 00:59:06,958
No importa lo que pase o lo que haga...
614
00:59:07,541 --> 00:59:11,166
- Manténganse lejos de esa casa.
- Sam, hablamos de esto anoche.
615
00:59:12,916 --> 00:59:13,958
Tengo que irme.
616
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Sam.
617
00:59:18,583 --> 00:59:19,875
¡Déjame entrar!
618
01:00:12,083 --> 01:00:13,208
¿Hola?
619
01:00:18,166 --> 01:00:19,166
¿Corbin?
620
01:00:22,958 --> 01:00:23,958
¿Corbin?
621
01:00:26,083 --> 01:00:27,083
¿Tips?
622
01:00:57,541 --> 01:00:58,583
Qué demonios.
623
01:01:42,500 --> 01:01:43,750
¡Linda, salgamos de aquí!
624
01:01:46,208 --> 01:01:47,791
¡Vamos, Linda!
625
01:01:51,166 --> 01:01:53,041
- ¡Rápido, tenemos que salir de aquí!
- ¿Y los demás?
626
01:01:53,125 --> 01:01:54,875
- ¡Es demasiado tarde!
- ¿Dónde está Tips?
627
01:01:55,875 --> 01:01:57,750
¡Dios mío, está ahí abajo!
628
01:01:59,625 --> 01:02:02,458
- ¡Entra aquí! ¡Rápido!
- ¡Vamos, Sam!
629
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
- ¡Vámonos!
- ¡Quiero ver!
630
01:02:05,375 --> 01:02:06,583
¡Quiero ver esto!
631
01:02:21,333 --> 01:02:22,583
Hola, chicos. ¿Cómo están?
632
01:02:23,333 --> 01:02:24,666
¿Cuánto tiempo llevas aquí arriba?
633
01:02:25,500 --> 01:02:27,250
Hace unas ocho horas.
634
01:02:29,000 --> 01:02:30,875
- ¿Hay alguna manera de salir de aquí?
- No.
635
01:02:32,500 --> 01:02:35,208
La única salida es volver por la casa.
636
01:02:37,000 --> 01:02:38,291
¿Qué pasó después de que me fui?
637
01:02:38,458 --> 01:02:41,791
Básicamente, la última escena de toda
película de terror que hayas visto.
638
01:02:42,041 --> 01:02:44,083
Primero atacó a Ray,
mientras estaba en la ducha.
639
01:02:44,625 --> 01:02:46,333
Intentamos llegar a él,
pero ya era demasiado tarde.
640
01:02:47,583 --> 01:02:49,583
Después de eso,
vino detrás de todos nosotros.
641
01:03:18,166 --> 01:03:19,875
Se apoderó de sus cuerpos.
642
01:03:22,625 --> 01:03:23,958
Uno por uno.
643
01:03:40,583 --> 01:03:41,583
¡Corbin!
644
01:03:43,916 --> 01:03:44,958
Déjala en paz.
645
01:03:51,166 --> 01:03:52,541
Juntos hasta el final.
646
01:03:53,916 --> 01:03:56,166
¡Lance, mátalo!
647
01:04:27,708 --> 01:04:29,791
Y entonces, poseyó a Linda y me llamó.
648
01:04:31,708 --> 01:04:34,250
Ray y Corbin están muertos
solo porque eso me trajo de regreso aquí.
649
01:04:35,500 --> 01:04:38,041
No estoy seguro de que esté detrás de ti.
650
01:04:39,166 --> 01:04:41,541
Los demonios a menudo intentan
encontrar un camino hacia nuestro mundo.
651
01:04:42,083 --> 01:04:44,416
Poseer cuerpos humanos es lo más común,
652
01:04:44,541 --> 01:04:47,583
pero no parece que quiera
poseer a ninguno de nosotros.
653
01:04:48,166 --> 01:04:51,625
Esa cosa parece perfectamente
contenta con matarnos.
654
01:04:52,875 --> 01:04:53,958
Relájate, Linda.
655
01:04:56,291 --> 01:04:58,458
Estamos atrapados, Sam.
656
01:04:59,500 --> 01:05:02,708
¿Cómo vamos a llegar a la puerta principal
con esa cosa ahí abajo?
657
01:05:02,791 --> 01:05:04,875
No tenemos que llegar
a la puerta principal.
658
01:05:05,625 --> 01:05:07,541
Cualquiera de las ventanas
de arriba servirá.
659
01:05:07,625 --> 01:05:09,166
Nosotros también estamos en ventaja.
660
01:05:09,666 --> 01:05:12,208
La mayoría de las cámaras
siguen funcionando.
661
01:05:12,291 --> 01:05:14,375
Espera. Todas las imágenes
de abajo fueron escenificadas.
662
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Las tengo todas aquí.
663
01:05:16,333 --> 01:05:18,333
Así es como logré
llegar hasta aquí sano y salvo.
664
01:05:18,833 --> 01:05:20,916
El ático es el único lugar
seguro de toda la casa.
665
01:05:21,208 --> 01:05:24,833
- Un lugar sin armarios ni guardarropas.
- ¿A qué te refieres?
666
01:05:25,125 --> 01:05:28,083
Así es como funciona, así se mueve.
667
01:05:28,500 --> 01:05:29,625
Por alguna razón,
668
01:05:29,916 --> 01:05:33,041
trata de utilizar los armarios de tu casa
como una especie de portal.
669
01:05:34,291 --> 01:05:35,333
Excelente.
670
01:05:35,958 --> 01:05:37,000
¡Eso es genial!
671
01:05:37,708 --> 01:05:40,833
Entonces podemos usar las cámaras,
esperar el momento perfecto...
672
01:05:41,625 --> 01:05:42,750
y huir.
673
01:05:45,208 --> 01:05:46,541
Suena como un plan.
674
01:05:51,458 --> 01:05:52,833
Cada vez que entra a una habitación,
675
01:05:53,750 --> 01:05:55,541
interfiere con la transmisión,
perdemos señal.
676
01:05:55,666 --> 01:05:57,125
ESCALERA
677
01:05:57,208 --> 01:05:59,750
- HABITACIÓN
- Bueno, ¿eso en qué nos ayuda?
678
01:06:00,833 --> 01:06:02,375
Nos permite saber en qué habitación está.
679
01:06:02,458 --> 01:06:03,500
PUERTA PRINCIPAL
680
01:06:03,583 --> 01:06:05,625
Y en el momento justo,
con una buena distracción,
681
01:06:06,958 --> 01:06:08,875
uno de nosotros podría
escapar por una de las ventanas.
682
01:06:08,958 --> 01:06:10,708
HABITACIÓN PRINCIPAL
683
01:06:10,791 --> 01:06:12,125
¿Y cuando estemos afuera?
684
01:06:13,916 --> 01:06:15,000
Llamamos a la caballería.
685
01:06:22,208 --> 01:06:23,208
¿Dónde es eso?
686
01:08:33,083 --> 01:08:34,125
Todo está bien, cariño.
687
01:08:35,375 --> 01:08:36,416
Estamos bien.
688
01:08:49,958 --> 01:08:51,125
¡Maldita sea, Sam!
689
01:08:51,833 --> 01:08:53,833
¡Contesta el maldito teléfono!
690
01:09:04,041 --> 01:09:05,666
Los tres triángulos entrelazados...
691
01:09:06,708 --> 01:09:09,666
representan las tres formas de vida
en la mitología nórdica.
692
01:09:10,500 --> 01:09:12,333
- Significa...
- Es un símbolo de odio.
693
01:09:14,375 --> 01:09:17,000
Me hice este tatuaje
en el peor momento de mi vida.
694
01:09:19,083 --> 01:09:21,958
Y es sólo un recordatorio
de lo horrible que era.
695
01:09:23,291 --> 01:09:24,375
¿Qué significa?
696
01:09:25,500 --> 01:09:26,708
No significa nada.
697
01:09:30,333 --> 01:09:32,250
Dijiste que te hiciste
ese tatuaje en prisión.
698
01:09:35,666 --> 01:09:36,708
¿Por qué te arrestaron?
699
01:09:40,041 --> 01:09:42,125
Pasé toda mi vida
dentro y fuera de prisión.
700
01:09:43,458 --> 01:09:44,833
Antes de todo esto.
701
01:09:45,541 --> 01:09:46,791
Antes de mi familia.
702
01:09:48,875 --> 01:09:50,333
No era el mejor chico.
703
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
Una noche, me embriagué en un bar
704
01:09:54,833 --> 01:09:56,583
y golpeé a un hombre
hasta que cayó en coma.
705
01:09:59,375 --> 01:10:00,833
Me dieron diez años.
706
01:10:02,250 --> 01:10:03,583
Sólo hice tres.
707
01:10:05,541 --> 01:10:07,541
Durante todo ese tiempo,
Courtney me esperó.
708
01:10:09,791 --> 01:10:12,166
Y le prometí que nunca
volvería a ser ese hombre.
709
01:10:15,333 --> 01:10:16,958
No he bebido nada desde entonces.
710
01:10:19,333 --> 01:10:22,166
Me hice este tatuaje
para poder sobrevivir en prisión.
711
01:10:23,833 --> 01:10:26,083
Solo es un recordatorio de lo que pasé.
712
01:10:28,041 --> 01:10:30,125
Es la única razón
por la que no me lo quité.
713
01:10:37,750 --> 01:10:39,541
Esto está tardando demasiado. Dame eso.
714
01:10:40,083 --> 01:10:42,958
Necesito estar seguro de la velocidad
antes de que cualquiera de nosotros baje.
715
01:10:44,083 --> 01:10:45,666
¿Por qué no bajamos dos de nosotros?
716
01:10:46,666 --> 01:10:47,958
Mencionaste esto antes.
717
01:10:48,625 --> 01:10:49,708
Una distracción.
718
01:10:50,500 --> 01:10:51,875
Yo seré la distracción.
719
01:11:11,750 --> 01:11:12,791
¡Gracias a Dios!
720
01:11:17,041 --> 01:11:18,083
No importa lo que haga,
721
01:11:18,916 --> 01:11:22,083
Mantenlo ahí abajo el tiempo suficiente
para que Linda salga por la ventana.
722
01:11:27,250 --> 01:11:28,875
Llama a mi esposa apenas salgas.
723
01:11:34,791 --> 01:11:38,583
Hagas lo que hagas,
no entres a la habitación de la niña.
724
01:11:39,541 --> 01:11:41,791
Las lecturas están completamente
fuera de lo normal ahí dentro.
725
01:11:42,166 --> 01:11:43,750
Lance todavía está vivo.
726
01:11:45,250 --> 01:11:47,958
Volveremos por él
apenas los tres estemos a salvo.
727
01:12:09,750 --> 01:12:11,083
Cuando estén listos.
728
01:12:14,208 --> 01:12:15,208
¿Estás lista?
729
01:12:16,083 --> 01:12:17,083
Sí.
730
01:13:02,666 --> 01:13:04,500
¡Ahora es tu oportunidad, Linda! ¡Vamos!
731
01:13:15,958 --> 01:13:17,083
Sam, ¿qué está pasando?
732
01:13:23,416 --> 01:13:26,583
¡Linda, sal por la ventana ahora!
733
01:14:11,625 --> 01:14:14,416
Mierda. ¿Linda? ¡Linda!
734
01:14:15,250 --> 01:14:16,416
¡Linda!
735
01:14:17,666 --> 01:14:19,375
Avísame si ese bastardo viene.
736
01:14:19,958 --> 01:14:21,083
¡Hijo de puta!
737
01:14:21,375 --> 01:14:22,375
¡Dios mío!
738
01:14:31,000 --> 01:14:33,208
¡Mierda!
739
01:14:34,750 --> 01:14:36,541
¡Tips, te necesito aquí abajo!
740
01:14:37,583 --> 01:14:39,708
¡No puedo hacerlo solo! ¡Vamos!
741
01:14:49,125 --> 01:14:51,083
- ¿Qué hacemos?
- ¿Cómo debería saberlo?
742
01:14:51,166 --> 01:14:52,500
¡Esta cosa realmente quiere entrar!
743
01:14:53,416 --> 01:14:54,583
Y si...
744
01:14:54,791 --> 01:14:56,708
Tengo una idea.
Necesito que sostengas la puerta solo.
745
01:14:56,791 --> 01:14:58,666
- ¿Estás loco?
- ¡Sólo por unos segundos!
746
01:14:58,750 --> 01:14:59,875
- ¿Puedes hacerlo?
- ¡No!
747
01:14:59,958 --> 01:15:01,875
- ¡Está bien, genial!
- ¡Mierda!
748
01:15:10,458 --> 01:15:13,041
¡Lance, despierta!
749
01:15:13,333 --> 01:15:15,916
¡Lance! ¡Despierta!
750
01:15:16,041 --> 01:15:17,625
¡Vamos!
751
01:15:19,458 --> 01:15:20,458
Detente.
752
01:15:21,125 --> 01:15:24,958
¡Por favor, no me golpees otra vez!
753
01:15:25,791 --> 01:15:26,791
Levántate.
754
01:15:41,708 --> 01:15:42,708
¿Qué pasó?
755
01:15:43,250 --> 01:15:44,250
Se detuvo.
756
01:15:44,833 --> 01:15:46,083
Dejé de intentar entrar.
757
01:15:52,708 --> 01:15:53,916
¿Dónde están todos?
758
01:16:00,708 --> 01:16:01,750
Quédate aquí.
759
01:16:02,500 --> 01:16:04,041
¡Sam, no vuelvas ahí!
760
01:16:10,541 --> 01:16:11,791
Qué demonios.
761
01:16:24,333 --> 01:16:25,833
La puerta se cerró.
762
01:16:26,166 --> 01:16:27,166
¿Qué?
763
01:16:28,208 --> 01:16:32,666
La puerta de la habitación
de la niña se cerró sola.
764
01:16:32,750 --> 01:16:35,375
- Entonces ve y ábrela.
- No voy a salir.
765
01:16:36,083 --> 01:16:37,166
¡Hazlo tú!
766
01:16:37,333 --> 01:16:39,708
No voy a salir del armario,
¿y si eso intenta volver aquí?
767
01:16:51,791 --> 01:16:53,000
¿Sam?
768
01:16:56,875 --> 01:16:58,375
¿Estás bien, amigo?
769
01:17:24,875 --> 01:17:26,041
¿Sam?
770
01:17:33,500 --> 01:17:34,500
Estoy bien.
771
01:17:42,875 --> 01:17:45,041
Dijo que está bien.
772
01:17:47,833 --> 01:17:49,083
¿Y el diablo?
773
01:17:51,125 --> 01:17:52,125
¿Sam?
774
01:17:53,333 --> 01:17:55,166
¿Y el diablo?
775
01:17:59,166 --> 01:18:00,208
Se ha ido.
776
01:18:01,291 --> 01:18:02,750
Todo está bien ahora.
777
01:18:09,000 --> 01:18:13,375
Dijo que ahora todo está bien.
778
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
No entiendo.
779
01:18:25,708 --> 01:18:27,416
¡Mierda!
780
01:19:06,916 --> 01:19:08,208
¿Qué están haciendo?
781
01:19:09,958 --> 01:19:10,958
Bueno, ya sabes.
782
01:19:11,541 --> 01:19:12,541
¿Lo sabes?
783
01:19:15,416 --> 01:19:16,416
¡Hola, Sam!
784
01:19:18,958 --> 01:19:21,333
¿Sabes por qué todavía
no podemos salir por esta puerta?
785
01:19:29,041 --> 01:19:30,166
No tengo ni idea.
786
01:19:45,958 --> 01:19:47,791
Está bien, está completamente poseído.
787
01:19:48,333 --> 01:19:54,041
¡Tenemos que salir de aquí
o vamos a morir!
788
01:19:54,375 --> 01:19:55,625
¿Y Sam?
789
01:19:56,708 --> 01:19:59,875
Él fue quien se dejó
poseer por un demonio.
790
01:20:03,041 --> 01:20:04,125
Esto es una tontería.
791
01:20:07,291 --> 01:20:08,291
Escucha.
792
01:20:10,583 --> 01:20:11,916
Salvémoslo...
793
01:20:13,333 --> 01:20:16,583
apenas encontremos una manera
de salir de aquí, ¿de acuerdo?
794
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
¿De acuerdo?
795
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
¡Vamos!
796
01:21:03,333 --> 01:21:04,333
¡Mierda!
797
01:21:08,083 --> 01:21:09,500
Necesito algo más grande.
798
01:21:09,875 --> 01:21:11,041
Tengo algo que podría funcionar.
799
01:21:16,875 --> 01:21:18,375
¡Dios mío!
800
01:21:34,250 --> 01:21:35,250
Sam...
801
01:21:35,666 --> 01:21:36,666
¡No!
802
01:21:45,458 --> 01:21:47,416
¡No!
803
01:21:49,750 --> 01:21:51,541
No puedo detenerlo.
804
01:21:52,083 --> 01:21:54,875
- ¡Te está usando!
- Soy yo.
805
01:21:55,125 --> 01:21:56,416
¡Ese no eres tú!
806
01:21:57,708 --> 01:21:59,166
¡Sabes que él no haría eso!
807
01:22:00,750 --> 01:22:03,125
La mayoría de las posesiones
demoníacas son de niños.
808
01:22:04,083 --> 01:22:06,291
Son fácilmente manipulables y temerosos.
809
01:22:07,958 --> 01:22:10,291
Te está utilizando para llegar
hasta tu esposa e hija.
810
01:22:10,375 --> 01:22:11,916
¡Quiere a Harper!
811
01:22:51,875 --> 01:22:53,333
¡Vete a la mierda!
812
01:23:01,708 --> 01:23:03,083
¡Maldita sea!
813
01:23:03,666 --> 01:23:04,875
Lo lamento.
814
01:23:14,083 --> 01:23:16,166
Quiere a Harper para él.
815
01:23:24,500 --> 01:23:26,416
¿Quieres saber qué significa
realmente este símbolo?
816
01:23:27,250 --> 01:23:28,500
¿Para qué sirve?
817
01:23:29,625 --> 01:23:32,791
Es para protegerte
contra los espíritus malignos.
818
01:23:34,375 --> 01:23:36,583
Puede que no haya
significado esto para ti antes,
819
01:23:37,208 --> 01:23:39,166
pero eso es lo que debe significar ahora.
820
01:23:41,541 --> 01:23:45,583
A veces, lo que crees que una maldición...
821
01:23:49,166 --> 01:23:51,416
Simplemente es un regalo
que aún no has aprendido a utilizar.
822
01:23:57,958 --> 01:23:58,958
¿Tips?
823
01:24:01,750 --> 01:24:02,750
¿Tips?
824
01:25:46,583 --> 01:25:47,583
Sam?
825
01:25:51,916 --> 01:25:53,500
Te dije que no vinieras.
826
01:25:54,000 --> 01:25:55,041
Bueno, estoy aquí.
827
01:25:55,625 --> 01:25:56,666
Quiere a Harper.
828
01:25:57,500 --> 01:26:00,500
Me alegro de no haberla traído.
Mi madre llegó esta tarde.
829
01:26:03,166 --> 01:26:04,166
¡Sube ahora!
830
01:26:22,708 --> 01:26:23,708
¿Estás bien?
831
01:26:34,583 --> 01:26:35,583
¿Qué vamos a hacer?
832
01:26:37,125 --> 01:26:38,125
No te preocupes.
833
01:26:39,833 --> 01:26:42,625
No puede venir aquí. Estamos a salvo.
834
01:26:43,625 --> 01:26:44,625
¿Qué?
835
01:26:46,458 --> 01:26:49,375
Necesita un armario para pasar
de una habitación a otra.
836
01:26:51,458 --> 01:26:52,458
No entiendo.
837
01:26:53,500 --> 01:26:55,875
Nos quedaremos aquí arriba...
838
01:26:56,708 --> 01:26:57,750
¿hasta cuando?
839
01:26:58,791 --> 01:26:59,791
No.
840
01:27:01,625 --> 01:27:02,833
Te quedarás aquí arriba.
841
01:27:04,916 --> 01:27:07,333
Tengo que romper una promesa que te hice.
842
01:27:09,375 --> 01:27:12,000
Dije que nunca volvería a ser ese hombre.
843
01:27:13,416 --> 01:27:16,916
Pero me doy cuenta
de que no puedo escapar de eso ahora.
844
01:27:18,791 --> 01:27:19,791
No más.
845
01:27:21,500 --> 01:27:22,625
Necesito controlar esto.
846
01:27:29,541 --> 01:27:30,541
No te preocupes.
847
01:27:31,958 --> 01:27:33,541
Sea lo que sea esta cosa,
848
01:27:34,583 --> 01:27:37,458
vino del rincón más profundo
y oscuro del infierno.
849
01:27:39,125 --> 01:27:40,375
Y si hay un infierno...
850
01:27:42,666 --> 01:27:43,666
hay un cielo.
851
01:27:45,166 --> 01:27:47,500
Y la pregunta más importante
de la vida ha sido respondida.
852
01:27:50,875 --> 01:27:52,541
Y no hay necesidad de temerle a la muerte.
853
01:28:01,583 --> 01:28:02,625
¡Sam, espera!
854
01:28:03,833 --> 01:28:04,833
¿Adónde vas?
855
01:28:07,666 --> 01:28:09,208
Voy a beber algo.
856
01:28:12,416 --> 01:28:13,875
Y luego me meteré en problemas.
857
01:32:10,958 --> 01:32:12,750
Te quedaste con el más grande.
858
01:32:19,333 --> 01:32:20,458
¿Quieres subir?
859
01:32:21,125 --> 01:32:22,291
¡Hagámoslo!
860
01:32:31,250 --> 01:32:33,291
Maldición, a ver si...
861
01:32:34,125 --> 01:32:35,125
¡Mierda!
862
01:33:03,166 --> 01:33:05,458
Bueno, no eres del tipo que boxea.
863
01:33:06,291 --> 01:33:07,541
Eres más del tipo luchador.
864
01:33:13,708 --> 01:33:15,625
¿Qué pasa? ¿Tocaste fondo?
865
01:33:53,625 --> 01:33:56,458
¡Muy bien, bastardo, toma esto!
866
01:34:13,333 --> 01:34:14,333
¡Mierda!
867
01:34:39,958 --> 01:34:41,708
¿Podemos salir de aquí ahora?
868
01:34:43,791 --> 01:34:44,916
Buena idea.
869
01:35:02,916 --> 01:35:05,166
No sabía que ibas
a meterte y acabar con él.
870
01:35:05,458 --> 01:35:06,458
¡Cierra la boca!
871
01:35:32,875 --> 01:35:34,875
TRADUCCIÓN: ROSSANA CAPPELLETTI
EMPRESA: ENCRIPTA
58798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.