All language subtitles for The.Bat.1959.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,281 --> 00:01:09,532 Cornelia Van Gorder This 2 00:01:09,740 --> 00:01:12,326 is the oaks, a house in the country which 3 00:01:12,535 --> 00:01:14,537 I rented for the summer. 4 00:01:14,745 --> 00:01:18,624 As an author, I write tales of mystery and murder. 5 00:01:18,833 --> 00:01:20,473 But the things that happened in this house 6 00:01:20,668 --> 00:01:25,131 were far more fantastic than any story I've ever had published. 7 00:01:25,339 --> 00:01:29,010 I brought a staff of servants from my city apartment, 8 00:01:29,218 --> 00:01:32,430 and my maid Lizzy Allen who had been with me nearly 20 years. 9 00:01:36,726 --> 00:01:37,726 Lizzy? 10 00:01:40,104 --> 00:01:40,730 Yes, miss Cornelia? 11 00:01:40,938 --> 00:01:42,565 Cornelia Van Gorder: Is the car ready? 12 00:01:42,773 --> 00:01:44,692 It's at the door. 13 00:01:44,900 --> 00:01:45,359 Look. 14 00:01:45,568 --> 00:01:46,152 Hm? 15 00:01:46,360 --> 00:01:48,680 Miss Cornelia, them servants you brought from the apartment 16 00:01:48,779 --> 00:01:51,032 are talking about walking out on US. 17 00:01:51,240 --> 00:01:53,159 Really? 18 00:01:53,367 --> 00:01:54,761 Well, I know they don't like it here. 19 00:01:54,785 --> 00:01:57,788 But I didn't think it was that bad. 20 00:01:57,997 --> 00:01:59,850 Well, they've been hearing things about the killer 21 00:01:59,874 --> 00:02:02,293 that the police call the bat, and the murders 22 00:02:02,501 --> 00:02:05,212 that he committed here this past winter. 23 00:02:05,421 --> 00:02:08,049 Now people are saying he's back again. 24 00:02:08,257 --> 00:02:10,676 Well, how can they be sure of that? 25 00:02:10,885 --> 00:02:12,511 Has he committed another crime? 26 00:02:12,720 --> 00:02:15,514 No, not yet, but that ain't saying that he won't. 27 00:02:15,723 --> 00:02:16,932 Here's something else. 28 00:02:17,141 --> 00:02:19,393 You've heard about the bats they have here... 29 00:02:19,602 --> 00:02:21,687 animal bats, the kind that fly. 30 00:02:21,896 --> 00:02:22,980 Yes, yes. 31 00:02:23,189 --> 00:02:24,607 Look what it says in this magazine. 32 00:02:24,815 --> 00:02:26,775 This is a report from the state health department. 33 00:02:26,942 --> 00:02:30,029 And it says some of them bats is rabid. 34 00:02:30,237 --> 00:02:30,905 Well. 35 00:02:31,113 --> 00:02:33,407 And that ain't all. 36 00:02:33,616 --> 00:02:36,952 Now there's a rumor going around that it was the bat himself, 37 00:02:37,161 --> 00:02:39,580 the killer I mean, that released the rabid bats 38 00:02:39,789 --> 00:02:40,789 in this neighborhood. 39 00:02:40,956 --> 00:02:43,084 Oh, that's ridiculous. 40 00:02:43,292 --> 00:02:46,212 Well, the housekeeper, the cook, the Butler, 41 00:02:46,420 --> 00:02:48,714 and the upstairs maid don't think so. 42 00:02:48,923 --> 00:02:51,133 Well, I can't help what they think. 43 00:02:51,342 --> 00:02:53,342 If hysterical nonsense like that can scare them out 44 00:02:54,178 --> 00:02:57,431 of their good jobs, it's their loss not mine. 45 00:02:57,640 --> 00:02:57,973 Come on, Lizzy. 46 00:02:58,182 --> 00:02:59,350 I've got to get to the bank. 47 00:03:05,981 --> 00:03:07,817 Drive directly to zenith bank, Warner. 48 00:03:08,025 --> 00:03:09,265 I'm afraid we'll have to hurry. 49 00:03:09,360 --> 00:03:10,611 It's near closing time. 50 00:03:10,820 --> 00:03:12,405 I'll get you there, miss Van Gorder. 51 00:03:24,792 --> 00:03:27,545 Thanks again. 52 00:03:27,753 --> 00:03:28,421 Miss Van Gorder! 53 00:03:28,629 --> 00:03:29,829 How are you doing, Mr. Bailey? 54 00:03:30,005 --> 00:03:30,798 How are you? 55 00:03:31,006 --> 00:03:32,299 I'm very well, thank you. 56 00:03:32,508 --> 00:03:33,843 You remember Lizzy Allen? 57 00:03:34,051 --> 00:03:35,112 Of course, hello, miss Allen. 58 00:03:35,136 --> 00:03:35,803 How do you do? 59 00:03:36,011 --> 00:03:37,731 So you're spending the summer with US again? 60 00:03:37,847 --> 00:03:40,933 Yes, yes, I've leased the oaks, the home of your bank 61 00:03:41,142 --> 00:03:42,268 president, John Fleming. 62 00:03:42,476 --> 00:03:43,476 I heard you had. 63 00:03:43,644 --> 00:03:44,644 I was surprised. 64 00:03:44,770 --> 00:03:44,895 Why? 65 00:03:45,104 --> 00:03:46,605 Is there something the matter with it? 66 00:03:46,814 --> 00:03:48,774 No, I was surprised because Mr. Fleming 67 00:03:48,983 --> 00:03:50,276 said he would never rent it. 68 00:03:50,484 --> 00:03:51,277 Oh? 69 00:03:51,485 --> 00:03:53,112 Well I rented it from his nephew Mark 70 00:03:53,320 --> 00:03:55,698 Fleming who has the real estate office here. 71 00:03:55,906 --> 00:03:58,743 He said his uncle would be gone the entire summer. 72 00:03:58,951 --> 00:03:59,951 That's right. 73 00:03:59,994 --> 00:04:02,496 Mr. Fleming's in the north woods now, with his physician 74 00:04:02,705 --> 00:04:03,164 Dr. Wells. 75 00:04:03,372 --> 00:04:05,624 Oh, pardon me. 76 00:04:05,833 --> 00:04:06,833 Dale? 77 00:04:06,917 --> 00:04:07,997 I want you to meet my wife. 78 00:04:08,127 --> 00:04:09,354 We were married at Christmas time. 79 00:04:09,378 --> 00:04:10,378 That must have been nice. 80 00:04:10,546 --> 00:04:11,546 Believe me, it was. 81 00:04:11,672 --> 00:04:14,717 Oh, here she is... my wife, Ms. Van Gorder, Ms. Allen. 82 00:04:14,925 --> 00:04:16,218 How do you do? 83 00:04:16,427 --> 00:04:17,511 How do you do? 84 00:04:17,720 --> 00:04:18,846 Cornelia Van Gorder. 85 00:04:19,054 --> 00:04:19,847 Yes. 86 00:04:20,055 --> 00:04:23,434 Oh, well I've read every murder mystery you've ever written. 87 00:04:23,642 --> 00:04:27,188 I just adored that weird one, the private morgue of Dr. X, 88 00:04:27,396 --> 00:04:28,756 even though it gave me the shivers. 89 00:04:28,898 --> 00:04:30,024 Only the shivers? 90 00:04:30,232 --> 00:04:31,442 Scared hell out of me. 91 00:04:31,650 --> 00:04:32,860 Oh. 92 00:04:33,068 --> 00:04:36,238 Well, I really need that miss corny killed them off 93 00:04:36,447 --> 00:04:37,531 in that one. 94 00:04:37,740 --> 00:04:39,060 When you refer to my books, please 95 00:04:39,158 --> 00:04:41,494 don't call me miss corny. 96 00:04:41,702 --> 00:04:42,453 Pardon me, Mr. Bailey. 97 00:04:42,661 --> 00:04:42,870 My. 98 00:04:43,078 --> 00:04:44,330 Hynes is here to see you. 99 00:04:44,538 --> 00:04:46,874 Oh yes, excuse me, please. 100 00:04:47,082 --> 00:04:48,167 Don't be strangers now. 101 00:04:48,375 --> 00:04:50,419 No, no we won't. 102 00:04:50,628 --> 00:04:52,838 Oh, so you're a bride? 103 00:04:53,005 --> 00:04:54,005 Well, not quite. 104 00:04:54,298 --> 00:04:56,091 Not since Christmas. 105 00:04:56,300 --> 00:04:58,052 I'm sure I've seen you. 106 00:04:58,260 --> 00:05:00,387 Well, I... I used to be my husband's secretary 107 00:05:00,596 --> 00:05:01,596 here in the bank. 108 00:05:01,639 --> 00:05:04,892 Cornelia Van Gorder: Of course, I remember. 109 00:05:05,100 --> 00:05:07,186 May I welcome our most distinguished visitor 110 00:05:07,394 --> 00:05:07,895 back to zenith? 111 00:05:08,103 --> 00:05:09,855 Oh, that's very charming. 112 00:05:10,064 --> 00:05:12,316 But, um... 113 00:05:12,525 --> 00:05:14,193 lieutenant Anderson. 114 00:05:14,401 --> 00:05:17,822 Lieutenant Anderson, of course, chief 115 00:05:18,030 --> 00:05:19,830 of detectives of the zenith police department. 116 00:05:19,949 --> 00:05:21,784 This is miss Allen. 117 00:05:21,992 --> 00:05:22,992 How do you do? 118 00:05:23,118 --> 00:05:25,579 Lieutenant Anderson is one of our favorite citizens. 119 00:05:25,788 --> 00:05:28,165 He's on the bank's board of directors. 120 00:05:28,374 --> 00:05:29,792 Not bad for a policeman. 121 00:05:30,000 --> 00:05:31,480 You must have made a good thing of it. 122 00:05:33,003 --> 00:05:34,883 Well, I saved my money, if that's what you mean. 123 00:05:35,047 --> 00:05:36,966 It's near closing time. 124 00:05:37,174 --> 00:05:40,094 And I've got some business in the safe deposit vault. Please 125 00:05:40,302 --> 00:05:41,462 come and see me, Mrs. Bailey. 126 00:05:41,637 --> 00:05:42,096 Oh, I'd love to. 127 00:05:42,304 --> 00:05:43,013 And you, lieutenant. 128 00:05:43,222 --> 00:05:43,597 Thank you. 129 00:05:43,806 --> 00:05:43,973 Goodbye. 130 00:05:44,181 --> 00:05:47,434 Goodbye, nice to have met you. 131 00:05:47,643 --> 00:05:49,270 My, what a charming woman. 132 00:05:49,478 --> 00:05:51,981 She moved into the oaks just the other day. 133 00:05:52,189 --> 00:05:54,525 That house is a proper sitting for a writer of mysteries. 134 00:05:54,733 --> 00:05:55,733 Oh, it certainly is. 135 00:06:00,114 --> 00:06:01,907 Dick, what's the matter? 136 00:06:02,116 --> 00:06:03,156 Come in here, both of you. 137 00:06:09,707 --> 00:06:11,125 Andy, we're in trouble. 138 00:06:11,333 --> 00:06:14,795 Wendell hynes came in to pick up $350,000 worth of bonds 139 00:06:15,004 --> 00:06:18,007 that we were holding as collateral for a loan. 140 00:06:18,215 --> 00:06:19,925 They were kept in our special fault. 141 00:06:20,134 --> 00:06:22,011 Mr. Fleming and I are the only officers 142 00:06:22,219 --> 00:06:23,888 of the bank who have access to that vault. 143 00:06:24,096 --> 00:06:25,764 So? 144 00:06:25,973 --> 00:06:27,892 The hynes bonds are gone. 145 00:06:28,100 --> 00:06:29,100 That's not all. 146 00:06:29,393 --> 00:06:31,770 Other negotiable securities are missing. 147 00:06:31,979 --> 00:06:34,440 From what I can gather short of a careful check, 148 00:06:34,648 --> 00:06:36,817 the bank has been looted of over a million dollars 149 00:06:37,026 --> 00:06:38,527 worth of securities. 150 00:06:38,736 --> 00:06:41,447 You'll have to notify Fleming. 151 00:06:41,655 --> 00:06:42,823 I wish I could talk to him. 152 00:06:43,032 --> 00:06:46,493 Unfortunately, he and Dr. Wells are deep in the woods. 153 00:06:46,702 --> 00:06:48,871 They can't be reached by phone. 154 00:07:01,216 --> 00:07:02,216 What is it? 155 00:07:10,684 --> 00:07:12,436 I thought I heard someone on the path coming 156 00:07:12,645 --> 00:07:15,064 from the lake, had an idea it might be that guide of ours. 157 00:07:15,272 --> 00:07:16,982 Oh, Sam won't show up until morning. 158 00:07:17,191 --> 00:07:20,486 It's a 20-mile canoe trip from here to civilization. 159 00:07:20,694 --> 00:07:23,781 Five will get you 10 Sam has a message for me. 160 00:07:23,989 --> 00:07:26,408 I thought you told them at the bank not to bother you. 161 00:07:26,617 --> 00:07:27,159 I did. 162 00:07:27,368 --> 00:07:28,368 But they'll bother me. 163 00:07:31,956 --> 00:07:33,123 Doctor? 164 00:07:33,332 --> 00:07:35,000 Yes, John. 165 00:07:35,209 --> 00:07:38,212 What would you do for half a million? 166 00:07:38,420 --> 00:07:40,589 Anything short of murder. 167 00:07:40,798 --> 00:07:43,133 Why not murder? 168 00:07:43,342 --> 00:07:43,968 Too messy. 169 00:07:44,176 --> 00:07:45,469 Dr. Hynes: Too great a risk? 170 00:07:45,678 --> 00:07:46,887 For half a million? 171 00:07:47,096 --> 00:07:48,973 Yes. 172 00:07:49,181 --> 00:07:50,891 I pinched a million from the bank. 173 00:07:53,394 --> 00:07:54,979 I'm not kidding. 174 00:07:55,187 --> 00:07:57,022 I embezzled it. 175 00:07:57,231 --> 00:07:58,583 Not that I think you wouldn't do it 176 00:07:58,607 --> 00:08:00,442 if you thought you could get away with it. 177 00:08:01,485 --> 00:08:03,696 I got away with it. 178 00:08:03,904 --> 00:08:06,031 I'm not talking about currency. 179 00:08:06,240 --> 00:08:08,325 I took negotiable securities that 180 00:08:08,534 --> 00:08:10,869 could be converted into cash. 181 00:08:11,078 --> 00:08:15,249 I have the cash, in tens, twenties, and hundreds. 182 00:08:15,457 --> 00:08:17,126 I'm your doctor, not your lawyer. 183 00:08:17,334 --> 00:08:19,003 Why tell me this? 184 00:08:19,211 --> 00:08:22,089 You'll find out why. 185 00:08:22,297 --> 00:08:24,097 Who's going to take the blame for the robbery? 186 00:08:24,258 --> 00:08:27,261 Bailey, the cashier, they'll never suspect me. 187 00:08:27,469 --> 00:08:28,095 I like Bailey. 188 00:08:28,303 --> 00:08:31,223 Well, so do I. I love the guy. 189 00:08:31,432 --> 00:08:33,142 I gave him his first chance. 190 00:08:33,350 --> 00:08:35,019 He has a lovely little wife. 191 00:08:35,227 --> 00:08:38,147 Charming girl, I was the best man. 192 00:08:38,355 --> 00:08:40,065 Where's the million? 193 00:08:40,274 --> 00:08:44,111 In my family's tomb in zenith, in the crypt with my father's 194 00:08:44,319 --> 00:08:46,739 casket. 195 00:08:46,947 --> 00:08:49,533 I don't buy that, John. 196 00:08:49,742 --> 00:08:50,868 No? 197 00:08:51,076 --> 00:08:54,288 No, you forget that I had you in charge 198 00:08:54,496 --> 00:08:59,960 when you were a very sick man, when you raved in delirium. 199 00:09:00,169 --> 00:09:02,671 And I heard you talk about a hidden room. 200 00:09:02,880 --> 00:09:04,524 Now, where else could you put a hidden room 201 00:09:04,548 --> 00:09:06,925 except in that mansion you built, 202 00:09:07,134 --> 00:09:10,220 that white elephant you call the oaks? 203 00:09:10,429 --> 00:09:15,809 Look, everyone knows I have a bad heart. 204 00:09:16,018 --> 00:09:18,228 Who would doubt it if you wired the bank directors 205 00:09:18,437 --> 00:09:22,191 that my heart had failed, that I had fallen from a great height 206 00:09:22,399 --> 00:09:26,737 here in the woods, and that I was badly smashed up? 207 00:09:26,945 --> 00:09:28,906 You could ship the body back for burial, 208 00:09:29,114 --> 00:09:32,451 and instruct them not to open the casket due to the condition 209 00:09:32,659 --> 00:09:34,745 of its contents. 210 00:09:34,953 --> 00:09:37,039 Well, you realize, of course, that we'd 211 00:09:37,247 --> 00:09:39,291 have to have a body to put in that casket, which 212 00:09:39,500 --> 00:09:41,919 means that we'd have to deal with an undertaker at this end. 213 00:09:42,127 --> 00:09:44,129 Of course. 214 00:09:44,338 --> 00:09:47,049 But where do we get a body? 215 00:09:47,257 --> 00:09:49,134 Couldn't we provide one of our own? 216 00:09:49,343 --> 00:09:51,595 How about Sam? 217 00:09:51,804 --> 00:09:52,262 Sam? 218 00:09:52,471 --> 00:09:53,722 Our guide? 219 00:09:53,931 --> 00:09:56,183 Sam weighs about as much as I do. 220 00:09:56,391 --> 00:09:57,410 He's practically a hermit. 221 00:09:57,434 --> 00:10:01,230 He wouldn't be missed for a long time. 222 00:10:01,438 --> 00:10:03,524 The local undertaker would know him. 223 00:10:03,732 --> 00:10:05,492 Dr. Hynes: Not if we made him look as if he'd 224 00:10:05,567 --> 00:10:07,861 been in a serious accident. 225 00:10:08,070 --> 00:10:09,790 But if Bailey's going to take the blame, why 226 00:10:09,905 --> 00:10:11,365 do you have to do this? 227 00:10:11,573 --> 00:10:13,117 A jury might acquit him. 228 00:10:13,325 --> 00:10:16,078 In that case, I'd be a logical suspect. 229 00:10:16,286 --> 00:10:17,446 I could disappear, of course. 230 00:10:17,621 --> 00:10:20,332 But it's safer if they think I'm dead. 231 00:10:25,254 --> 00:10:29,174 What if I don't go for this deal? 232 00:10:29,383 --> 00:10:31,176 In that case, it would be two bad. 233 00:10:36,014 --> 00:10:38,058 You mean you'd kill me? 234 00:10:38,267 --> 00:10:39,810 What else could I do? 235 00:10:40,018 --> 00:10:42,146 Now that I've told you about the million. 236 00:10:42,354 --> 00:10:45,190 I'd say you were shot in a hunting accident. 237 00:10:45,399 --> 00:10:48,068 Now, look, doctor, it you can find another body instead 238 00:10:48,277 --> 00:10:51,446 of Sam's, it's all right with me. 239 00:10:51,655 --> 00:10:55,159 There's half a million in it for you. 240 00:10:55,367 --> 00:10:58,120 I'll do my best. 241 00:10:58,328 --> 00:11:00,289 I smell smoke. 242 00:11:00,497 --> 00:11:01,623 So do I. What's that noise? 243 00:11:06,253 --> 00:11:07,713 Look, doctor! 244 00:11:07,921 --> 00:11:08,921 The woods are on fire! 245 00:11:09,047 --> 00:11:10,507 It's coming this way! 246 00:11:10,716 --> 00:11:11,884 We've got to get out of here! 247 00:11:12,092 --> 00:11:13,177 Out the back way! 248 00:11:13,385 --> 00:11:17,389 We will, as soon as I provide that body 249 00:11:17,598 --> 00:11:19,016 we were talking about. 250 00:11:42,748 --> 00:11:46,335 Oh, my goodness dear, Lizzie, is that you? 251 00:11:46,543 --> 00:11:48,086 Yes, miss Cordelia. 252 00:11:48,295 --> 00:11:49,713 There's a storm coming up. 253 00:11:49,922 --> 00:11:51,840 And it's going to be a snorter. 254 00:11:52,049 --> 00:11:54,176 The wind nearly blew the door off its hinges. 255 00:11:54,384 --> 00:11:56,304 Well, that noise blew my game higher than a kite. 256 00:11:56,511 --> 00:11:57,971 I think I've lost some of the cards. 257 00:11:58,180 --> 00:11:59,264 Oh, I'll get them for you. 258 00:11:59,473 --> 00:12:01,642 Oh, I see you've found the paper. 259 00:12:01,850 --> 00:12:05,187 Drat that paper boy, scooting by on his bicycle, 260 00:12:05,395 --> 00:12:09,608 just chucked it into a couple bushes and let it go at that. 261 00:12:09,816 --> 00:12:15,364 For land's sake, Mr. Vick Bailey's been arrested. 262 00:12:15,572 --> 00:12:16,114 Oh? 263 00:12:16,323 --> 00:12:17,323 Right there. 264 00:12:20,452 --> 00:12:23,163 Victor Bailey, vice president and cashier of the zenith bank, 265 00:12:23,372 --> 00:12:26,333 was arraigned before united states commissioner Alvin 266 00:12:26,541 --> 00:12:28,461 fielding charged with the embezzlement of over $1 267 00:12:28,669 --> 00:12:31,213 million. 268 00:12:31,421 --> 00:12:33,382 I can't believe vick Bailey had anything 269 00:12:33,590 --> 00:12:36,176 to do with that robbery. 270 00:12:36,385 --> 00:12:38,720 Oh, well, I see our landlord is home again. 271 00:12:39,763 --> 00:12:41,974 Landlord? 272 00:12:42,182 --> 00:12:45,769 Mr. Fleming, Dr. Malcolm Wells is back in town 273 00:12:45,978 --> 00:12:48,230 with the body of John Fleming, president 274 00:12:48,438 --> 00:12:51,316 of the zenith bank, who was killed in a forest fire. 275 00:12:51,525 --> 00:12:55,988 Mr. Fleming will be laid to rest in his family's tomb on Friday. 276 00:12:56,196 --> 00:12:57,781 And I hope he stays there. 277 00:12:57,990 --> 00:12:59,283 Why shouldn't he? 278 00:12:59,491 --> 00:13:01,326 Well, this is his house. 279 00:13:01,535 --> 00:13:04,329 And ever since he died, some funny things 280 00:13:04,538 --> 00:13:05,538 have happened here. 281 00:13:05,706 --> 00:13:07,249 For instance? 282 00:13:07,457 --> 00:13:09,293 The housekeeper, the cook, and the Butler 283 00:13:09,501 --> 00:13:12,504 said that they heard strange noises at night. 284 00:13:12,713 --> 00:13:14,798 And the upstairs maid swore that she 285 00:13:15,007 --> 00:13:19,594 met a man without a face coming up the back stairs. 286 00:13:19,803 --> 00:13:23,223 Oh, so that's why they quit and left me to run 287 00:13:23,432 --> 00:13:25,475 this place without a staff. 288 00:13:25,684 --> 00:13:27,436 They didn't tell you, Ms. Corny. 289 00:13:27,644 --> 00:13:29,813 But the truth is, they were scared to stay. 290 00:13:30,022 --> 00:13:31,222 But you're still here, Lizzie. 291 00:13:31,815 --> 00:13:33,400 Haven't you seen anything? 292 00:13:33,608 --> 00:13:38,905 No, no, and even if I had, I ain't afraid of ghosts. 293 00:13:39,114 --> 00:13:40,949 They're afraid of me. 294 00:13:41,158 --> 00:13:43,327 Honest, Ms. Corny, a spiritualist 295 00:13:43,535 --> 00:13:45,912 told me once that ghosts was allergic to me. 296 00:13:50,292 --> 00:13:52,252 But... but this bat feller they keep 297 00:13:52,461 --> 00:13:57,007 talking about in the paper, I... I guess he'd be different. 298 00:13:57,215 --> 00:13:59,593 I don't think you would have the same effect on him. 299 00:14:00,719 --> 00:14:01,719 Oh dear. 300 00:14:05,057 --> 00:14:07,351 What are they trying to do, drive people away 301 00:14:07,559 --> 00:14:10,145 from this part of the country? 302 00:14:10,354 --> 00:14:10,479 Why? 303 00:14:10,687 --> 00:14:13,482 What does it say about the bat? 304 00:14:13,690 --> 00:14:18,528 His specialty seems to be killing women... my goodness, 305 00:14:18,737 --> 00:14:21,406 two of them in one night. 306 00:14:21,615 --> 00:14:24,117 All his victims died the same way, 307 00:14:24,326 --> 00:14:27,537 like their throats had been ripped open with steel claws. 308 00:14:27,746 --> 00:14:31,917 Well, that's a charming little caper. 309 00:14:32,125 --> 00:14:33,335 I'll have to try it sometime. 310 00:14:36,380 --> 00:14:37,380 In a book. 311 00:14:42,469 --> 00:14:44,388 That ain't' nothing, just something 312 00:14:44,596 --> 00:14:46,098 bumping against the house. 313 00:14:51,228 --> 00:14:52,628 That's just the wind banging a door. 314 00:14:52,813 --> 00:14:55,524 Pay no attention to it. 315 00:14:55,732 --> 00:15:00,445 Listen to this, one of his victims who lived for a moment 316 00:15:00,654 --> 00:15:04,282 after she was found, described the bat as a man 317 00:15:04,491 --> 00:15:05,784 without a face. 318 00:15:05,992 --> 00:15:07,452 Honest, Ms. Corny, I think that woman 319 00:15:07,661 --> 00:15:09,413 must have been exaggerating. 320 00:15:15,168 --> 00:15:18,380 That's just that heavy tapestry at the top of the stairs. 321 00:15:18,588 --> 00:15:18,964 I know. 322 00:15:19,172 --> 00:15:19,381 I know. 323 00:15:19,589 --> 00:15:21,466 I've heard it before on a windy night. 324 00:15:24,636 --> 00:15:27,806 But that sounds as if there was someone oh the stairs. 325 00:15:28,014 --> 00:15:31,226 I know there isn't, at least there shouldn't be. 326 00:15:31,435 --> 00:15:32,144 There ain't. 327 00:15:32,352 --> 00:15:35,313 Them's just the noises you here in any old house 328 00:15:35,522 --> 00:15:37,441 on a windy night. 329 00:15:37,649 --> 00:15:41,570 It says here that the bat never leaves no fingerprints. 330 00:15:41,778 --> 00:15:43,613 That's understandable. 331 00:15:43,822 --> 00:15:46,366 Having no face, he probably has no fingers either. 332 00:15:48,660 --> 00:15:49,660 Lizzie! 333 00:15:54,624 --> 00:15:59,713 And that, I suppose, is the cat dropping its dentures? 334 00:15:59,921 --> 00:16:02,466 No, no, I don't think so. 335 00:16:02,674 --> 00:16:04,594 But I think it's something should be looked into. 336 00:16:11,766 --> 00:16:14,561 Now, who chucked him down here? 337 00:16:14,769 --> 00:16:15,769 The wind, I hope. 338 00:16:15,937 --> 00:16:20,358 There must be a window open up there. 339 00:16:20,567 --> 00:16:21,359 No, Lizzie! 340 00:16:21,568 --> 00:16:22,736 Let him lay. 341 00:16:22,944 --> 00:16:25,489 Let him sleep it off. 342 00:16:25,697 --> 00:16:30,035 I hope the power lines don't go down, put the lights out. 343 00:16:30,243 --> 00:16:31,923 We'll check the windows in the living room, 344 00:16:31,995 --> 00:16:34,289 and drawn the curtains, and then we'll go to bed. 345 00:16:34,498 --> 00:16:35,498 Yes, ma'am. 346 00:16:45,091 --> 00:16:46,468 I won't be a minute. 347 00:16:54,601 --> 00:16:56,019 Ms. Corny! 348 00:16:56,228 --> 00:16:57,604 What was that? 349 00:16:57,812 --> 00:17:02,484 Oh, when I went to get the paper, I turned the latch off. 350 00:17:02,692 --> 00:17:05,570 I forgot to turn it on again. 351 00:17:05,779 --> 00:17:07,364 He's out there. 352 00:17:07,572 --> 00:17:09,282 He was coming in. 353 00:17:09,491 --> 00:17:10,867 He might have got you. 354 00:17:11,076 --> 00:17:12,077 Oh, but he didn't. 355 00:17:12,285 --> 00:17:14,621 And he's still out there, thanks to you. 356 00:17:14,829 --> 00:17:16,790 Now, you hurry now, and we'll call the police. 357 00:17:16,998 --> 00:17:19,751 No, no, I won't leave you, Ms. Corny. 358 00:17:19,960 --> 00:17:21,628 Are you ok? 359 00:17:21,836 --> 00:17:23,171 Yes, ma'am, I'm ok. 360 00:17:25,632 --> 00:17:26,632 Ok. 361 00:17:35,767 --> 00:17:36,518 Operator: Operator? 362 00:17:36,726 --> 00:17:38,770 Give me the police department, please. 363 00:17:38,979 --> 00:17:40,480 Officer: Zenith police department. 364 00:17:40,689 --> 00:17:42,482 This is Cornelia Van Gorder. 365 00:17:42,691 --> 00:17:44,276 I'm living at the oaks. 366 00:17:44,484 --> 00:17:46,486 We know about that, Ms. Van Gorder. 367 00:17:46,695 --> 00:17:49,614 Just a moment ago, a man tried to force his way 368 00:17:49,823 --> 00:17:50,615 into this house. 369 00:17:50,824 --> 00:17:52,424 Officer: You're not alone there, are you? 370 00:17:52,450 --> 00:17:53,450 What about your servants? 371 00:17:53,493 --> 00:17:55,745 Well, I have none except my chauffeur. 372 00:17:55,954 --> 00:17:56,621 And he's away. 373 00:17:56,830 --> 00:17:58,206 He won't be back until the morning. 374 00:17:58,415 --> 00:18:00,041 Now, there's only two of US here tonight. 375 00:18:00,250 --> 00:18:02,586 And we're going to lock ourselves in my room. 376 00:18:02,794 --> 00:18:05,755 Now, uh, if... if any of your men see anything, 377 00:18:05,964 --> 00:18:07,716 will you have them call me? 378 00:18:07,924 --> 00:18:09,884 Officer: I'll send officers over there right away. 379 00:18:10,093 --> 00:18:13,179 Well, thank you very much. 380 00:18:13,388 --> 00:18:13,888 Come on, Lizzie. 381 00:18:14,097 --> 00:18:15,432 We're going to sleep in my room. 382 00:18:25,942 --> 00:18:31,072 Well, nothing can get at US in this room now, I don't think. 383 00:18:31,281 --> 00:18:33,742 This door seems good and solid. 384 00:18:33,950 --> 00:18:35,201 Like the door to a tomb. 385 00:18:45,962 --> 00:18:48,214 Uh, I think that couch will be comfortable. 386 00:18:48,423 --> 00:18:52,886 There's some extra bedding, you know, in the closet. 387 00:18:53,094 --> 00:18:54,596 Let's see now. 388 00:19:04,314 --> 00:19:10,236 Oh, uh-huh, no bolt. Well, that's not so good. 389 00:19:18,870 --> 00:19:20,538 What's that for? 390 00:19:20,747 --> 00:19:23,500 That, my good woman, is a boobie trap. 391 00:19:23,708 --> 00:19:25,585 If anybody tries to open this transom, 392 00:19:25,794 --> 00:19:27,253 this'll be knocked off. 393 00:19:27,462 --> 00:19:28,462 And we'll hear it fall. 394 00:20:02,789 --> 00:20:06,626 Oh, fiddlesticks, I forgot my night things, my robe, my gown, 395 00:20:06,835 --> 00:20:07,835 and my slippers. 396 00:20:07,961 --> 00:20:08,962 I'll go get them now. 397 00:20:09,170 --> 00:20:11,381 Now, wait a minute, Lizzie. 398 00:20:11,589 --> 00:20:12,340 I'll go with you... 399 00:20:12,549 --> 00:20:14,801 now don't you bother, Ms. Cornelia. 400 00:20:15,009 --> 00:20:16,169 My room's just down the hall. 401 00:20:16,344 --> 00:20:18,847 Cornelia Van Gorder: Lizzie, I told you to wait! 402 00:20:19,055 --> 00:20:19,848 It's all right. 403 00:20:20,056 --> 00:20:21,349 I'll only be a second. 404 00:20:23,476 --> 00:20:23,727 Get in here! 405 00:20:23,935 --> 00:20:25,729 Get in here! 406 00:20:36,448 --> 00:20:36,656 Yes? 407 00:20:36,865 --> 00:20:37,949 Officer: Miss Van Gorder? 408 00:20:38,158 --> 00:20:39,158 Yes. 409 00:20:39,242 --> 00:20:40,827 Officer: Zenith police department. 410 00:20:41,035 --> 00:20:42,795 There's a police car just outside your house. 411 00:20:42,871 --> 00:20:44,271 And the officers in it have reported 412 00:20:44,330 --> 00:20:46,249 that there's no sign of a prowler anywhere 413 00:20:47,250 --> 00:20:48,626 well, the man's inside now! 414 00:20:48,835 --> 00:20:51,880 He's in the hall just outside my bedroom! 415 00:20:52,046 --> 00:20:53,923 Have your men break through the kitchen door 416 00:20:54,132 --> 00:20:56,384 and search this place from top to bottom. 417 00:20:56,593 --> 00:20:58,136 Officer: Ok, Ms. Van Gorder, sit tight. 418 00:20:58,344 --> 00:20:59,512 I will. 419 00:20:59,721 --> 00:21:00,721 I have a gun. 420 00:21:00,847 --> 00:21:02,766 And I know how to use it. 421 00:21:12,275 --> 00:21:14,235 Oh, relax, relax, Lizzie. 422 00:21:14,444 --> 00:21:15,484 The police did a good job. 423 00:21:15,653 --> 00:21:18,072 They couldn't find anybody in here. 424 00:21:18,281 --> 00:21:20,700 But we both saw him, Ms. Cornelia. 425 00:21:20,909 --> 00:21:25,163 All right, all right, so he got away. 426 00:21:25,371 --> 00:21:26,915 But there are men on guard outside. 427 00:21:27,123 --> 00:21:29,834 So just try and get some rest. 428 00:21:30,043 --> 00:21:32,670 There's nothing can get at US here. 429 00:22:02,742 --> 00:22:05,036 Oh, oh, oh, miss Cordelia! 430 00:22:05,245 --> 00:22:06,913 Miss Cordelia! 431 00:22:07,121 --> 00:22:08,248 What? 432 00:22:08,456 --> 00:22:09,541 What's the matter? 433 00:22:09,749 --> 00:22:10,416 A bat! 434 00:22:10,625 --> 00:22:12,877 Oh, nonsense, you've had a nightmare. 435 00:22:13,086 --> 00:22:13,753 Maybe I did. 436 00:22:13,962 --> 00:22:14,712 But there was a bat. 437 00:22:14,921 --> 00:22:17,382 And it bit me. 438 00:22:17,590 --> 00:22:18,591 What? 439 00:22:18,800 --> 00:22:20,260 It flew in that closet. 440 00:22:20,468 --> 00:22:21,553 Oh, good gracious, Lizzie. 441 00:22:21,761 --> 00:22:22,761 You're right! 442 00:22:37,694 --> 00:22:39,988 Operator, operator, will you get me Dr. Malcolm Wells' 443 00:22:40,196 --> 00:22:42,740 office, please. 444 00:22:42,949 --> 00:22:43,741 I don't know his number. 445 00:22:43,950 --> 00:22:45,094 And I have no phone book up here. 446 00:22:45,118 --> 00:22:45,827 But this is an emergency. 447 00:22:46,035 --> 00:22:47,755 Will you connect me with his office, please? 448 00:22:47,829 --> 00:22:50,164 Oh dear, oh dear, I'm going to get the rabies. 449 00:22:50,373 --> 00:22:51,541 Woman: Hello? 450 00:22:51,749 --> 00:22:52,000 Hello? 451 00:22:52,208 --> 00:22:52,917 Dr. Well's office. 452 00:22:53,126 --> 00:22:54,544 Woman: This is a call service. 453 00:22:54,752 --> 00:22:56,421 Dr. Wells is out at moment. 454 00:22:56,629 --> 00:22:59,149 But if you give me your name and number, I'll try to locate him. 455 00:22:59,215 --> 00:23:01,759 Well, this is miss Van Gorder of the oaks. 456 00:23:01,968 --> 00:23:04,168 My maid has just been bitten by a bat that may be rapid. 457 00:23:04,304 --> 00:23:06,184 And she must have treatment as soon as possible. 458 00:23:06,264 --> 00:23:08,464 And I was told that Dr. Wells was the nearest physician. 459 00:23:08,516 --> 00:23:09,934 Woman: I'll try to find him for you. 460 00:23:10,143 --> 00:23:11,783 And I can't, I'll send you another doctor. 461 00:23:12,395 --> 00:23:13,813 Well, thank you very much. 462 00:23:14,022 --> 00:23:15,356 Oh, he's out on a case. 463 00:23:15,565 --> 00:23:15,982 Oh. 464 00:23:16,190 --> 00:23:18,610 I hope it's not a delivery... a baby, I mean. 465 00:23:18,818 --> 00:23:20,194 They can be terribly complicated. 466 00:23:20,403 --> 00:23:21,821 It never bothered me none. 467 00:23:22,030 --> 00:23:23,310 Oh, Lizzie, you never had a baby. 468 00:23:23,489 --> 00:23:24,198 Of course I didn't. 469 00:23:24,407 --> 00:23:25,783 That's why they never bothered me. 470 00:23:25,992 --> 00:23:26,992 Oh, does it hurt, huh? 471 00:23:27,118 --> 00:23:28,118 A little. 472 00:24:49,409 --> 00:24:50,034 Operator: Dr. Wells? 473 00:24:50,243 --> 00:24:51,869 Are you there Dr. Wells? 474 00:24:56,541 --> 00:24:57,541 Are you there, Dr. Wells? 475 00:24:57,667 --> 00:24:59,085 This is the operator. 476 00:24:59,293 --> 00:25:01,170 Your call service is on the wire. 477 00:25:01,379 --> 00:25:02,379 It's an emergency. 478 00:25:06,551 --> 00:25:07,885 This is Dr. Wells. 479 00:25:08,094 --> 00:25:09,694 Woman: This is your call service, doctor. 480 00:25:09,804 --> 00:25:12,974 Oh, hello I... I was just doing an experiment. 481 00:25:13,182 --> 00:25:14,809 I left the receiver off. 482 00:25:15,018 --> 00:25:16,898 Woman: That's what I thought, but I kept trying. 483 00:25:17,020 --> 00:25:18,300 Ms. Van Gorder at the oaks called 484 00:25:18,479 --> 00:25:20,359 and said that her maid had been bitten by a bit. 485 00:25:20,481 --> 00:25:22,567 And she's afraid it might be rapid. 486 00:25:22,775 --> 00:25:23,775 What? 487 00:25:23,818 --> 00:25:26,237 Oh, all right, tell her I'll be right over there. 488 00:27:00,915 --> 00:27:02,125 Who's there? 489 00:27:02,333 --> 00:27:04,544 Dr. Wells: Dr. Wells. 490 00:27:04,752 --> 00:27:05,086 Come in. 491 00:27:05,294 --> 00:27:06,587 Good evening. 492 00:27:06,796 --> 00:27:09,423 Oh, I'm so glad they found you, doctor. 493 00:27:09,632 --> 00:27:11,926 Well, I reached my office shortly after you called. 494 00:27:12,135 --> 00:27:13,135 How is your maid? 495 00:27:13,302 --> 00:27:14,554 Is she in any pain? 496 00:27:14,762 --> 00:27:16,597 No, no, she doesn't seem to be. 497 00:27:16,806 --> 00:27:18,099 Did the bat get away? 498 00:27:18,307 --> 00:27:19,058 No. 499 00:27:19,267 --> 00:27:20,726 I believe it's still in my bedroom. 500 00:27:20,935 --> 00:27:23,104 Oh, good, I'll want to examine it. 501 00:27:23,312 --> 00:27:24,312 There you go, Ms. Allen. 502 00:27:24,355 --> 00:27:26,190 Now you'll feel better. 503 00:27:26,399 --> 00:27:28,401 Doctor, have I got the rabies? 504 00:27:28,609 --> 00:27:30,945 Well, I can tell you better after I've examined the bat's 505 00:27:31,154 --> 00:27:31,946 brain under a microscope. 506 00:27:32,155 --> 00:27:34,282 That thing's got a brain? 507 00:27:34,490 --> 00:27:36,659 Oh, you'd be surprised. 508 00:27:36,868 --> 00:27:37,869 Where is it? 509 00:27:38,077 --> 00:27:40,329 I think the little darling is in that closet. 510 00:27:40,538 --> 00:27:42,290 Oh. 511 00:27:42,498 --> 00:27:44,917 You know, it's a pity you leased this house, Ms. Van Gorder. 512 00:27:45,126 --> 00:27:47,044 Why a pity? 513 00:27:47,253 --> 00:27:50,298 Well, my dear lady, I don't want to alarm you, but... 514 00:27:50,506 --> 00:27:52,758 oh, well after tonight, nothing can alarm me. 515 00:27:52,967 --> 00:27:54,051 Yes, I understand. 516 00:27:54,260 --> 00:27:56,220 It must have been terrifying. 517 00:27:56,429 --> 00:27:59,932 So many unexplainable things have happened here. 518 00:28:00,141 --> 00:28:02,435 There's something about the place. 519 00:28:02,643 --> 00:28:04,270 Your servants must have sensed it 520 00:28:04,478 --> 00:28:10,234 when they walked out on you, an apprehension of disaster. 521 00:28:10,443 --> 00:28:12,612 Well, let's see. 522 00:28:12,820 --> 00:28:14,030 Ah-ha! 523 00:28:14,238 --> 00:28:16,199 Yes, there he is. 524 00:28:16,407 --> 00:28:19,118 All right now, take it easy, nobody's 525 00:28:19,327 --> 00:28:22,496 going to hurt you, quiet now, quiet. 526 00:28:28,502 --> 00:28:31,672 Looks quite normal, doesn't seem to be sick at all. 527 00:28:31,881 --> 00:28:33,341 Ain't that nice. 528 00:28:33,549 --> 00:28:35,760 I've been worried about him. 529 00:28:35,968 --> 00:28:37,678 Well, you should be. 530 00:28:37,887 --> 00:28:39,931 From his appearance, I'd say that he 531 00:28:40,139 --> 00:28:43,726 doesn't have any infection, in which case 532 00:28:43,935 --> 00:28:47,396 you've had a narrow escape. 533 00:28:47,605 --> 00:28:48,925 Now, you take one of those tablets 534 00:28:49,106 --> 00:28:51,275 I left for you and I guarantee you a good night. 535 00:28:51,484 --> 00:28:53,569 And I'll drop in on you tomorrow. 536 00:28:53,778 --> 00:28:57,031 Oh, thanks for everything, doctor. 537 00:28:57,740 --> 00:28:59,325 But I can find my way out. 538 00:28:59,533 --> 00:28:59,909 I know you can. 539 00:29:00,117 --> 00:29:01,202 But do let me help you. 540 00:29:01,410 --> 00:29:03,579 Oh, don't forget that once I'm gone, 541 00:29:03,788 --> 00:29:05,348 you'll have to climb those stairs alone. 542 00:29:05,373 --> 00:29:06,958 Oh, I'm all right. 543 00:29:07,166 --> 00:29:09,377 I'm armed now. 544 00:29:09,585 --> 00:29:11,337 Can you shoot one of those things 545 00:29:11,545 --> 00:29:12,213 without shutting your eyes? 546 00:29:12,421 --> 00:29:14,741 Oh, doctor, there are guns in every book I've ever written. 547 00:29:15,758 --> 00:29:19,178 I don't write about things I'm unfamiliar with. 548 00:29:19,387 --> 00:29:20,387 Lock the door, Lizzie. 549 00:29:20,513 --> 00:29:20,763 Goodnight. 550 00:29:20,972 --> 00:29:22,306 Yes, ma'am, good night, doctor. 551 00:29:24,725 --> 00:29:25,184 Accident? 552 00:29:25,393 --> 00:29:28,312 No, no, the wind blew him down, I think. 553 00:29:28,521 --> 00:29:29,939 Oh. 554 00:29:30,147 --> 00:29:32,427 Did you know that young Mark Fleming leased you this house 555 00:29:32,775 --> 00:29:33,895 without notifying his uncle? 556 00:29:34,068 --> 00:29:36,570 No, no, I didn't. 557 00:29:36,779 --> 00:29:37,899 Well, it doesn't matter now. 558 00:29:38,030 --> 00:29:39,365 John Fleming is dead. 559 00:29:39,573 --> 00:29:40,700 And Mark's his heir. 560 00:29:40,908 --> 00:29:42,508 But if John were alive, he would warn you 561 00:29:42,702 --> 00:29:44,245 to leave here, miss Van Gorder. 562 00:29:44,453 --> 00:29:44,829 Really? 563 00:29:45,037 --> 00:29:46,122 Yes. 564 00:29:46,330 --> 00:29:49,208 It's been a tragic place for anyone who ever lived in it. 565 00:29:49,417 --> 00:29:49,917 Well, goodnight. 566 00:29:50,126 --> 00:29:51,585 Goodnight, doctor. 567 00:29:51,794 --> 00:29:53,671 Who's out there? 568 00:29:53,879 --> 00:29:55,399 Nobody you need to worry about, doctor. 569 00:29:55,464 --> 00:29:56,716 Oh, it's Andy. 570 00:29:56,924 --> 00:29:57,383 That's right. 571 00:29:57,591 --> 00:29:58,791 Good evening, miss Van Gorder. 572 00:29:58,926 --> 00:30:00,428 Good evening, lieutenant. 573 00:30:00,636 --> 00:30:02,013 Somebody sick here? 574 00:30:02,221 --> 00:30:04,432 My maid was bitten by a bat. 575 00:30:04,640 --> 00:30:06,142 Oh? 576 00:30:06,350 --> 00:30:06,642 A rabid bat? 577 00:30:06,851 --> 00:30:09,270 Well, I'll know for sure when I get to my lab. 578 00:30:09,478 --> 00:30:11,939 I... I caught the bat. 579 00:30:12,148 --> 00:30:13,441 It happened indoors? 580 00:30:13,649 --> 00:30:14,649 In my bedroom. 581 00:30:14,817 --> 00:30:15,985 How'd it get in? 582 00:30:16,193 --> 00:30:18,487 Well there are ways a bat could get in a house. 583 00:30:18,696 --> 00:30:20,740 You ought to know. 584 00:30:20,948 --> 00:30:23,409 I, uh, I spotted this hole in the window the minute 585 00:30:23,617 --> 00:30:25,286 I got there. 586 00:30:25,494 --> 00:30:27,663 That's where the two-legged bat got your door open. 587 00:30:31,042 --> 00:30:33,544 Miss Van Gorder told me that she phoned headquarters 588 00:30:33,753 --> 00:30:35,254 at zenith. 589 00:30:35,463 --> 00:30:36,756 Yes, I phoned twice. 590 00:30:36,964 --> 00:30:39,800 The second time was after the prowler got in the house. 591 00:30:40,009 --> 00:30:41,249 Were you in headquarters, Andy? 592 00:30:41,427 --> 00:30:42,845 No, but they contacted me. 593 00:30:43,054 --> 00:30:45,389 An officer came and searched the house from top to bottom. 594 00:30:45,598 --> 00:30:46,932 But they couldn't find the bat. 595 00:30:47,141 --> 00:30:48,851 You better have this window fixed tomorrow. 596 00:30:49,060 --> 00:30:50,436 Oh, yes, I certainly shall. 597 00:30:50,644 --> 00:30:51,979 Yes, and I... I better be going. 598 00:30:52,188 --> 00:30:54,028 I'm due in surgery at 8 o'clock in the morning. 599 00:30:54,148 --> 00:30:54,315 Goodnight. 600 00:30:54,523 --> 00:30:55,523 Goodnight, doctor. 601 00:30:55,608 --> 00:30:57,294 There will be a man patrolling the grounds all night, 602 00:30:57,318 --> 00:30:57,485 Ms. Van Gorder. 603 00:30:57,693 --> 00:30:57,985 Oh, thank you. 604 00:30:58,194 --> 00:31:00,613 And nobody inside, Andy? 605 00:31:00,821 --> 00:31:02,281 Why should there be? 606 00:31:02,490 --> 00:31:05,201 Well, how do you know but what the bat is hiding somewhere 607 00:31:05,409 --> 00:31:06,702 in the house? 608 00:31:06,911 --> 00:31:11,290 I'm quite sure he isn't in the house, doctor, not now. 609 00:31:11,499 --> 00:31:12,917 Goodnight. 610 00:31:13,125 --> 00:31:14,125 Goodnight. 611 00:31:34,146 --> 00:31:35,231 Hi, Andy. 612 00:31:35,439 --> 00:31:37,358 Hello, Mark. 613 00:31:37,566 --> 00:31:41,445 Well, congratulations, real estate business 614 00:31:41,654 --> 00:31:45,116 must be picking up... new office, new furniture. 615 00:31:45,324 --> 00:31:46,492 New deal, how do you like it? 616 00:31:46,700 --> 00:31:48,536 It looks expensive. 617 00:31:48,744 --> 00:31:50,830 Are you squandering your inheritance? 618 00:31:51,038 --> 00:31:52,456 Oh, I haven't got it yet. 619 00:31:52,665 --> 00:31:54,959 Well, the paper says John Fleming left his entire fortune 620 00:31:55,167 --> 00:31:55,376 to you. 621 00:31:55,584 --> 00:31:57,378 Funny thing about that entire fortune 622 00:31:57,586 --> 00:31:58,963 is that we can't find it. 623 00:31:59,171 --> 00:32:00,172 No kidding? 624 00:32:00,381 --> 00:32:02,383 No, all uncle John has in his bank account 625 00:32:02,591 --> 00:32:04,176 was a couple hundred dollars. 626 00:32:04,385 --> 00:32:06,345 And his safe deposit box was empty. 627 00:32:06,554 --> 00:32:08,139 If we don't find that missing million, 628 00:32:08,347 --> 00:32:09,640 mine will be empty too. 629 00:32:09,849 --> 00:32:11,308 How come? 630 00:32:11,517 --> 00:32:14,353 Well, all my savings were invested in zenith bank stock. 631 00:32:14,562 --> 00:32:16,814 The examiners won’t certify the bank as solvent 632 00:32:17,022 --> 00:32:19,358 until those stolen securities are found. 633 00:32:19,567 --> 00:32:22,111 So the stockholders have voted an assessment 634 00:32:22,319 --> 00:32:24,572 that'll wipe some of US out. 635 00:32:24,780 --> 00:32:27,992 It's as is those securities have been converted into cash. 636 00:32:28,200 --> 00:32:30,536 And if I can't find that cash, I'm sunk. 637 00:32:30,744 --> 00:32:32,584 Well, where are you going to look for it, Andy? 638 00:32:32,705 --> 00:32:34,540 Here in zenith. 639 00:32:34,748 --> 00:32:36,685 Your uncle wouldn't take a million oh a hunting trip, 640 00:32:36,709 --> 00:32:39,336 would he? 641 00:32:39,545 --> 00:32:41,922 You suspect uncle John? 642 00:32:42,131 --> 00:32:45,509 Why, Andy, he founded the zenith back. 643 00:32:45,718 --> 00:32:48,471 That'd be like robbing the family tomb. 644 00:32:48,679 --> 00:32:49,930 You think he wouldn't? 645 00:32:50,139 --> 00:32:53,017 Well, besides, vick Bailey's fingerprints 646 00:32:53,225 --> 00:32:55,186 are all over the vault. They didn't find any 647 00:32:55,394 --> 00:32:56,645 of uncle John's fingerprints. 648 00:32:56,854 --> 00:32:58,647 Because he wiped them off. 649 00:32:58,856 --> 00:33:00,608 Can the defense prove that. 650 00:33:00,816 --> 00:33:02,359 They'll try to. 651 00:33:02,568 --> 00:33:05,613 Judie Holland had Bailey's secretary as a defense witness. 652 00:33:05,821 --> 00:33:07,448 And they believe her testimony will have 653 00:33:07,656 --> 00:33:10,618 a powerful effect on the jury. 654 00:33:10,826 --> 00:33:14,163 Well, she has a powerful effect on me. 655 00:33:14,371 --> 00:33:16,040 Judie's a doll. 656 00:33:16,248 --> 00:33:18,042 Here's the book you mentioned, judie. 657 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 Your newest one. 658 00:33:19,293 --> 00:33:20,628 Yes, it's just been published. 659 00:33:20,836 --> 00:33:22,196 You can have that copy if you wish. 660 00:33:22,254 --> 00:33:24,632 Oh, it's a first edition and you've signed it. 661 00:33:24,840 --> 00:33:25,424 Yes, of course. 662 00:33:25,633 --> 00:33:29,428 Thank you so much. 663 00:33:29,637 --> 00:33:31,388 May I serve tea now, Ms. Van Gorder? 664 00:33:31,597 --> 00:33:32,597 Yes, please do, Warner. 665 00:33:35,976 --> 00:33:38,395 I see you've engaged new servants. 666 00:33:38,604 --> 00:33:38,938 Yes, of course. 667 00:33:39,146 --> 00:33:41,815 How did you persuade them to live in this house? 668 00:33:42,024 --> 00:33:43,859 Jane Patterson, my new housekeeper, 669 00:33:44,068 --> 00:33:45,788 knows this house better than you do, doctor. 670 00:33:45,819 --> 00:33:47,488 She worked for John Fleming. 671 00:33:47,696 --> 00:33:51,492 And Warner was my chauffeur. 672 00:33:51,700 --> 00:33:53,994 Chauffeur turned Butler? 673 00:33:54,203 --> 00:33:54,828 It's incredible. 674 00:33:55,037 --> 00:33:57,665 He can play any part at a moment's notice. 675 00:33:57,873 --> 00:33:59,625 Did you... did you get a plumber, Warner? 676 00:33:59,833 --> 00:34:02,113 Warner: No, we can't get a plumber for three days, madame. 677 00:34:03,003 --> 00:34:04,380 What about that leaking pipe? 678 00:34:04,588 --> 00:34:06,715 The basement will be flooded in three days. 679 00:34:06,924 --> 00:34:09,385 The pipe is no longer leaking. 680 00:34:09,593 --> 00:34:11,929 You mean it's dried up of its own accord? 681 00:34:12,137 --> 00:34:15,683 Not quite, I packed the elbow where the water was coming up. 682 00:34:15,891 --> 00:34:17,685 Packed the elbow? 683 00:34:17,893 --> 00:34:20,104 Where did you learn how to do that? 684 00:34:20,312 --> 00:34:22,147 Into each life, a little rain must fall. 685 00:34:22,356 --> 00:34:24,650 And a careful man learns to keep himself dry. 686 00:34:24,858 --> 00:34:27,003 Now, is there anything that you require, miss Van Gorder? 687 00:34:27,027 --> 00:34:29,238 No, not at the moment, Warner. 688 00:34:29,446 --> 00:34:32,157 Thank you, madame. 689 00:34:32,366 --> 00:34:35,494 Now, there's a character. 690 00:34:35,703 --> 00:34:38,330 How long did you say that he worked for you as chauffeur? 691 00:34:38,539 --> 00:34:39,539 About three months. 692 00:34:39,665 --> 00:34:43,669 Dr. Wells: Well, I hope he doesn't have a police record. 693 00:34:43,877 --> 00:34:45,713 My dear Dale, it may interest you 694 00:34:45,921 --> 00:34:48,090 to know that the last night of his life, John Fleming 695 00:34:48,299 --> 00:34:51,677 told me that he loved your husband like a son. 696 00:34:51,885 --> 00:34:54,555 If Fleming were alive today, he would be fighting 697 00:34:54,763 --> 00:34:57,600 to prove Vick's innocence. 698 00:34:57,808 --> 00:35:01,562 Could Mr. Fleming prove his own innocence? 699 00:35:01,770 --> 00:35:05,024 Miss Van Gorder, can there be any doubt about it? 700 00:35:05,232 --> 00:35:09,737 There will be when Ms. Holland testifies at Vick's trial. 701 00:35:09,945 --> 00:35:10,487 Oh? 702 00:35:10,696 --> 00:35:14,575 You know something that we haven't heard yet, judie? 703 00:35:14,783 --> 00:35:18,662 Something I saw with my own eyes. 704 00:35:18,871 --> 00:35:20,391 She's not permitted to say what it was. 705 00:35:21,123 --> 00:35:24,043 My dear girl, I wouldn't think of asking her. 706 00:35:24,251 --> 00:35:25,919 But let's assume for a moment that Fleming 707 00:35:26,128 --> 00:35:27,128 did steal the million. 708 00:35:27,296 --> 00:35:28,547 Now, what would he do about it? 709 00:35:28,756 --> 00:35:29,923 Where is it? 710 00:35:30,132 --> 00:35:31,425 Hidden some place where he could 711 00:35:31,634 --> 00:35:34,345 lay his hands on it without getting caught in the act. 712 00:35:34,553 --> 00:35:37,431 Now, if I was writing this instead 713 00:35:37,640 --> 00:35:39,892 of living in the middle of it, I'd 714 00:35:40,100 --> 00:35:42,853 hide it right here in this spooky old house. 715 00:35:43,062 --> 00:35:47,441 Under a loose floorboard or up a chimney? 716 00:35:47,650 --> 00:35:51,612 If Mr. Fleming had the nerve to steal a million, 717 00:35:51,820 --> 00:35:54,907 he'd make his plans well in advance. 718 00:35:55,115 --> 00:35:58,410 I'd say he'd prepare a place to hide it, 719 00:35:58,619 --> 00:36:02,331 possibly when this house was being built. 720 00:36:02,539 --> 00:36:05,751 I rented this place from Mark Fleming, his nephew. 721 00:36:05,959 --> 00:36:10,464 I wonder... I wonder if he'd have the floor plans. 722 00:36:10,673 --> 00:36:12,299 I'll ask him. 723 00:36:12,508 --> 00:36:13,175 Yes. 724 00:36:13,384 --> 00:36:16,637 Lizzie, will you bring Mrs. Bailey the phone? 725 00:36:16,845 --> 00:36:18,597 You ask him now. 726 00:36:18,806 --> 00:36:23,310 His number is summit... summit... 7537. 727 00:36:23,519 --> 00:36:24,895 Thank you, Lizzie. 728 00:36:25,104 --> 00:36:25,729 Summit? 729 00:36:25,938 --> 00:36:30,859 Cordelia Van Gorder: 7537. 730 00:36:31,068 --> 00:36:32,236 Not bad, hey, Andy? 731 00:36:32,444 --> 00:36:33,654 That means new business. 732 00:36:35,614 --> 00:36:36,824 Now, you see? 733 00:36:37,032 --> 00:36:39,910 Somebody wants to buy a house. 734 00:36:40,119 --> 00:36:41,620 Mark Fleming speaking. 735 00:36:41,829 --> 00:36:42,829 Oh, hello, Dale. 736 00:36:45,958 --> 00:36:48,711 Well, hang on a minute, honey, while I see if I have it. 737 00:36:48,919 --> 00:36:50,629 It's Dale Bailey all excited. 738 00:36:50,838 --> 00:36:52,339 Ms. Van Gorder wants to know if I have 739 00:36:52,548 --> 00:36:54,800 the floor plans of the oaks. 740 00:36:55,008 --> 00:36:57,428 Now, what would she want with the floor plans? 741 00:36:57,636 --> 00:36:59,680 Well, she suggested to me that your uncle might have 742 00:36:59,888 --> 00:37:01,932 hidden the bank loot there. 743 00:37:02,141 --> 00:37:03,141 Are the plans here? 744 00:37:05,936 --> 00:37:09,440 Somewhere in the house itself... wait a minute. 745 00:37:09,648 --> 00:37:11,209 There is a place where uncle Johnny might 746 00:37:11,233 --> 00:37:13,736 have kept those blueprints. 747 00:37:13,944 --> 00:37:14,194 What place? 748 00:37:14,403 --> 00:37:16,655 Well, I heard him talk about it a good many years ago. 749 00:37:16,864 --> 00:37:20,242 I can't be sure of the exact location. 750 00:37:20,451 --> 00:37:22,251 Anyway, I don't think the old boy had the guts 751 00:37:22,327 --> 00:37:23,662 to steal a million. 752 00:37:23,871 --> 00:37:27,666 But if I find those plans, I'll let you know, Andy. 753 00:37:27,875 --> 00:37:29,001 Hello, Dale? 754 00:37:29,209 --> 00:37:31,712 Look, honey, I haven't seen those plans since I was a kid. 755 00:37:31,920 --> 00:37:34,923 But I'll come over tonight, and maybe we can find them. 756 00:37:35,132 --> 00:37:35,674 Thank you, Mark. 757 00:37:35,883 --> 00:37:36,883 We'll expect you. 758 00:37:38,886 --> 00:37:41,054 He seems to think they're here in the house somewhere. 759 00:37:41,263 --> 00:37:42,514 He's coming over tonight. 760 00:37:42,723 --> 00:37:44,850 Well, that's good. 761 00:37:45,058 --> 00:37:47,102 Dale and judie are my house guests for the weekend. 762 00:37:47,311 --> 00:37:49,111 Would you like to have dinner with US tonight? 763 00:37:49,229 --> 00:37:50,939 Oh, no thank you, I couldn't. 764 00:37:51,148 --> 00:37:52,733 I still have a few calls to make. 765 00:37:52,941 --> 00:37:56,195 You know, if Judy's testimony is going to clear vick Bailey 766 00:37:56,403 --> 00:37:58,614 and implicate John Fleming, others 767 00:37:58,822 --> 00:38:01,700 may get the idea that there's buried treasure in this house. 768 00:38:01,909 --> 00:38:03,452 Don't even mention your testimony 769 00:38:03,660 --> 00:38:05,370 until you're actually on the stand. 770 00:38:05,579 --> 00:38:06,789 Oh, I won't. 771 00:38:06,997 --> 00:38:09,374 That's a smart girl, judie, and a very lovely girl. 772 00:38:09,583 --> 00:38:10,743 Well, good afternoon, ladies. 773 00:38:10,876 --> 00:38:11,043 Doctor. 774 00:38:11,251 --> 00:38:11,835 Goodbye, Dr. Wells. 775 00:38:12,044 --> 00:38:13,128 Come on, girls, let's go. 776 00:38:59,049 --> 00:39:00,729 Cordelia Van Gorder: So many unusual things 777 00:39:00,843 --> 00:39:02,636 have happened here this summer. 778 00:39:02,845 --> 00:39:06,014 The more I think about it, the more 779 00:39:06,223 --> 00:39:10,811 I realize I should be putting them down on paper. 780 00:39:11,019 --> 00:39:13,814 Weren't you your husband's secretary, Dale? 781 00:39:14,022 --> 00:39:14,189 Yes, I was. 782 00:39:14,398 --> 00:39:15,107 Do you take shorthand? 783 00:39:15,315 --> 00:39:16,315 Mm-hm. 784 00:39:16,483 --> 00:39:21,446 Well, my dear, if you'd like to have your mind occupied, 785 00:39:21,655 --> 00:39:22,990 I want you to work with me while I 786 00:39:23,198 --> 00:39:28,036 write the story of this fantastic criminal, the bat. 787 00:40:17,669 --> 00:40:18,669 Wonderful dinner. 788 00:40:18,712 --> 00:40:19,755 Thank you. 789 00:40:19,963 --> 00:40:22,049 It was really nice. 790 00:40:22,257 --> 00:40:24,927 It was a good dinner, Lizzie, as usual. 791 00:40:25,135 --> 00:40:25,886 Wonderful. 792 00:40:26,094 --> 00:40:30,057 Oh, what a lovely piece of silver. 793 00:40:30,265 --> 00:40:31,391 It's an original, isn't it? 794 00:40:31,600 --> 00:40:34,019 Cordelia Van Gorder: Yes, the still use them in England. 795 00:40:58,669 --> 00:41:01,046 That clock hasn't struck the hour in the last 10 years, 796 00:41:01,254 --> 00:41:03,173 if I'm to believe what Mark Fleming told me. 797 00:41:03,382 --> 00:41:05,509 Why is it angled away from the wall like that? 798 00:41:05,717 --> 00:41:06,009 I don't know. 799 00:41:06,218 --> 00:41:07,719 Somebody must have moved it. 800 00:41:07,928 --> 00:41:09,488 Lizzie, very like, when she was dusting. 801 00:41:09,680 --> 00:41:11,932 Wait a minute. 802 00:41:12,140 --> 00:41:13,900 Did you know there's a door in this paneling? 803 00:41:14,017 --> 00:41:15,060 No, I didn't. 804 00:41:15,268 --> 00:41:16,520 Oh, by gracious! 805 00:41:16,728 --> 00:41:18,146 So there is! 806 00:41:18,355 --> 00:41:20,649 Maybe it opens to a secret passage. 807 00:41:20,857 --> 00:41:22,150 Certainly to a secret something! 808 00:41:22,359 --> 00:41:24,111 Who knows, girls, we may be about to stumble 809 00:41:24,319 --> 00:41:27,781 on that missing million. 810 00:41:27,990 --> 00:41:28,407 There's a panel. 811 00:41:28,615 --> 00:41:29,992 There must be some gimmick to it. 812 00:41:30,200 --> 00:41:33,120 There always is. 813 00:41:33,328 --> 00:41:34,328 Oh! 814 00:41:45,340 --> 00:41:48,927 Officer: Calling car 11, calling car 11. 815 00:41:49,136 --> 00:41:52,931 Proceed to the oaks in zenith township immediately. 816 00:41:53,140 --> 00:41:57,102 A homicide has been reported. 817 00:41:57,310 --> 00:41:59,062 Ok. 818 00:41:59,271 --> 00:42:01,148 Proceeding to the oaks. 819 00:42:01,356 --> 00:42:02,899 Notify the county coroner, Dr. Wells. 820 00:42:03,108 --> 00:42:05,652 Tell him to come to the oaks at once. 821 00:42:15,328 --> 00:42:16,328 Horrible. 822 00:42:16,538 --> 00:42:17,998 It's as if his throat had been torn 823 00:42:18,206 --> 00:42:22,169 by some creature with fans, or claws. 824 00:42:22,377 --> 00:42:24,129 That's his sign. 825 00:42:24,337 --> 00:42:27,049 We found it on the others he killed. 826 00:42:27,257 --> 00:42:29,593 I had hoped those reports that he was up to his old tricks 827 00:42:29,801 --> 00:42:31,178 again were pure imagination. 828 00:42:31,386 --> 00:42:35,265 But apparently they're based on fact. 829 00:42:35,474 --> 00:42:38,894 He's come back, back to the scene of his kills. 830 00:42:41,730 --> 00:42:43,940 Yes, that's who I mean. 831 00:42:44,149 --> 00:42:48,570 That's who did this, the bat. 832 00:42:48,779 --> 00:42:49,988 Who found Mark? 833 00:42:50,197 --> 00:42:51,698 We all did. 834 00:42:51,907 --> 00:42:55,911 That is Dale, and judie, and I, Lizzie was in the dining room. 835 00:42:56,119 --> 00:42:58,163 This is my new housekeeper, Jane Patterson. 836 00:42:58,371 --> 00:43:00,207 You know, she worked for John Fleming. 837 00:43:00,415 --> 00:43:01,415 I know her. 838 00:43:01,541 --> 00:43:03,001 Where were you, Mrs. Patterson? 839 00:43:03,210 --> 00:43:06,004 In the kitchen cleaning up. 840 00:43:06,213 --> 00:43:08,173 I cooked the dinner tonight. 841 00:43:08,381 --> 00:43:11,510 Did you know that this secret closet was here? 842 00:43:11,718 --> 00:43:14,304 No, it was behind the grandfather's clock. 843 00:43:14,513 --> 00:43:16,515 Well, it was I who found it, really. 844 00:43:16,723 --> 00:43:18,100 I noticed the clock had been moved. 845 00:43:18,308 --> 00:43:20,018 And the door wasn't quite closed. 846 00:43:21,186 --> 00:43:22,479 I'll get it. 847 00:43:36,284 --> 00:43:37,284 Who is it? 848 00:43:45,919 --> 00:43:47,170 Mark Fleming. 849 00:43:47,379 --> 00:43:50,799 As coroner, you saw the same wounds on the others. 850 00:43:51,007 --> 00:43:52,467 How long has he been dead? 851 00:43:52,676 --> 00:43:54,970 Oh, I'd say about a half an hour. 852 00:43:55,178 --> 00:43:57,430 Do you believe it was the bat? 853 00:43:57,639 --> 00:43:59,808 That's the bat's trademark. 854 00:44:00,016 --> 00:44:03,103 Perhaps he's still in the house. 855 00:44:03,311 --> 00:44:04,311 It's possible. 856 00:44:07,858 --> 00:44:09,109 Why should he be? 857 00:44:09,317 --> 00:44:11,237 Because he's looking for something, and like you, 858 00:44:11,444 --> 00:44:12,904 he believes it's here. 859 00:44:13,113 --> 00:44:15,073 And he's a persistent killer. 860 00:44:15,282 --> 00:44:16,950 I would advise you get out of this house 861 00:44:17,159 --> 00:44:20,495 as quickly as possible, not withstanding our expert police 862 00:44:20,704 --> 00:44:22,247 protection. 863 00:44:22,455 --> 00:44:23,535 Have you called the morgue? 864 00:44:23,582 --> 00:44:24,622 They're on their way here. 865 00:44:24,749 --> 00:44:28,128 Oh, good, I want to examine the body before they get here. 866 00:44:28,336 --> 00:44:29,629 May we take it into another room? 867 00:44:29,838 --> 00:44:31,214 Yes, to the sun room in the back. 868 00:44:31,423 --> 00:44:32,463 Thank you, give me a hand. 869 00:44:33,258 --> 00:44:34,258 Excuse me. 870 00:44:43,685 --> 00:44:45,353 Oh, Warner, where have you been? 871 00:44:45,562 --> 00:44:49,691 Well, madame it... there's been an accident? 872 00:44:49,900 --> 00:44:52,986 There's been a murder. 873 00:44:53,195 --> 00:44:55,464 Mark Fleming, the young man from whom I leased this place, 874 00:44:55,488 --> 00:44:57,282 was killed here tonight. 875 00:44:57,490 --> 00:44:58,490 They know who did it? 876 00:44:58,575 --> 00:45:01,119 Well, they... they believe it was the bat. 877 00:45:01,328 --> 00:45:03,747 I'm sorry I had to use the front door, miss Van Gorder. 878 00:45:03,955 --> 00:45:06,309 Bu I forgot my keys, and when I rang the bell at the kitchen 879 00:45:06,333 --> 00:45:07,959 door, there was no response. 880 00:45:08,168 --> 00:45:09,753 Oh, this is Warner, lieutenant. 881 00:45:09,961 --> 00:45:10,545 He's my Butler. 882 00:45:10,754 --> 00:45:12,923 He was my chauffeur. 883 00:45:13,131 --> 00:45:14,341 Why'd you promote him? 884 00:45:14,549 --> 00:45:16,343 Well, it's very difficult to find a Butler. 885 00:45:16,551 --> 00:45:19,137 They don't like service in the country. 886 00:45:19,346 --> 00:45:20,805 Have you been a Butler before? 887 00:45:21,014 --> 00:45:22,408 I've served in many capacities, sir. 888 00:45:22,432 --> 00:45:25,143 But this was my night off, and I forgot my keys. 889 00:45:25,352 --> 00:45:26,352 I heard that part. 890 00:45:26,728 --> 00:45:28,368 What time did you leave the house tonight? 891 00:45:28,438 --> 00:45:29,814 Oh, about 6:30. 892 00:45:30,023 --> 00:45:32,275 I had dinner at Wiley’s roadhouse. 893 00:45:32,484 --> 00:45:35,195 Can you prove where you spent the rest of the evening? 894 00:45:35,403 --> 00:45:36,403 I can try. 895 00:45:36,571 --> 00:45:38,281 Try hard. 896 00:45:38,490 --> 00:45:39,530 And don't leave the house. 897 00:45:39,574 --> 00:45:40,325 I'll get to you later. 898 00:45:40,533 --> 00:45:41,910 Very good, sir. 899 00:45:42,118 --> 00:45:45,372 I shall be in my room, miss Van Gorder, if you need me. 900 00:45:45,580 --> 00:45:46,580 Yes, Warner. 901 00:45:49,334 --> 00:45:50,877 Surely, you don't think he's... 902 00:45:52,045 --> 00:45:54,798 Warner and I have met before. 903 00:45:55,006 --> 00:45:58,551 I can't recall where or when. 904 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 But I will. 905 00:46:04,933 --> 00:46:07,018 There will be a crew here shortly from headquarters, 906 00:46:07,227 --> 00:46:09,521 dusting for fingerprints, taking photographs. 907 00:46:09,729 --> 00:46:12,732 But in the meantime, Mrs. Patterson, 908 00:46:12,941 --> 00:46:14,701 you aren't leaving the house tonight are you? 909 00:46:14,818 --> 00:46:16,236 No, lieutenant. 910 00:46:16,444 --> 00:46:17,964 Don't, I'll talk to you in the morning. 911 00:46:18,071 --> 00:46:18,363 Goodnight. 912 00:46:18,571 --> 00:46:18,738 Goodnight, sir. 913 00:46:18,947 --> 00:46:19,947 Goodnight. 914 00:46:22,367 --> 00:46:25,453 Dale, I was with Mark Fleming this afternoon 915 00:46:25,662 --> 00:46:28,248 when you talked to him about the floor plans of this house. 916 00:46:28,456 --> 00:46:30,500 I heard him tell you he was coming here tonight. 917 00:46:30,709 --> 00:46:33,295 Dale called him at my request. 918 00:46:33,503 --> 00:46:35,755 She told me he was coming. 919 00:46:35,964 --> 00:46:38,008 Who else heard her tell you that? 920 00:46:38,216 --> 00:46:40,176 Judie, Lizzie. 921 00:46:40,385 --> 00:46:42,304 And that nice Dr. Wells. 922 00:46:42,512 --> 00:46:43,512 Dr. Wells? 923 00:46:47,809 --> 00:46:50,478 There are few killers who kill for the fun of it. 924 00:46:50,687 --> 00:46:52,188 The bat very likely is a mental case. 925 00:46:52,397 --> 00:46:57,068 And I'm convinced that his crimes are by his person gain. 926 00:46:57,277 --> 00:46:58,637 There's a million dollars at large. 927 00:46:58,820 --> 00:47:00,380 And he's going to keep on hunting for it 928 00:47:00,447 --> 00:47:02,490 until he lays his hands on it. 929 00:47:02,699 --> 00:47:04,619 Now, these young ladies are staying here tonight? 930 00:47:04,784 --> 00:47:06,286 Yes, they're my house guests. 931 00:47:06,494 --> 00:47:09,456 Well, when my crew arrives, we'll be busy for a while. 932 00:47:09,664 --> 00:47:10,664 So I'd suggest that... 933 00:47:10,707 --> 00:47:11,499 that we go to our rooms? 934 00:47:11,708 --> 00:47:12,876 That's a very good idea. 935 00:47:13,084 --> 00:47:14,461 Come on, girls. 936 00:47:18,298 --> 00:47:20,884 What a police guard for this house tonight, lieutenant? 937 00:47:21,092 --> 00:47:22,385 You've got one. 938 00:47:22,594 --> 00:47:24,030 I'm going to cover this place tonight 939 00:47:24,054 --> 00:47:25,347 from the attic to the basement. 940 00:47:25,555 --> 00:47:26,931 If the bat makes another call, I'll 941 00:47:27,140 --> 00:47:30,560 have a little surprise for him. 942 00:47:30,769 --> 00:47:34,147 Who, uh... who is he? 943 00:47:34,356 --> 00:47:35,565 Have you any idea? 944 00:47:41,154 --> 00:47:42,489 He could be anybody. 945 00:47:42,697 --> 00:47:44,257 So far, there are clues to his identity, 946 00:47:44,449 --> 00:47:47,994 but nothing we could take before a jury. 947 00:47:48,203 --> 00:47:51,498 I am afraid we must look higher than the criminal world. 948 00:47:51,706 --> 00:47:55,335 He may be a merchant, lawyer, doctor, scientist, 949 00:47:55,543 --> 00:47:58,922 one of the pillars of his community. 950 00:47:59,130 --> 00:48:00,590 Ladies, lock your doors tonight. 951 00:48:00,799 --> 00:48:02,425 Stay behind them. 952 00:48:02,634 --> 00:48:04,386 I promise you you'll be safe. 953 00:48:04,594 --> 00:48:04,803 Goodnight. 954 00:48:05,011 --> 00:48:06,011 Goodnight, lieutenant. 955 00:48:39,671 --> 00:48:40,922 Poor Mark. 956 00:48:41,131 --> 00:48:42,924 Yeah, it's a pity. 957 00:48:43,133 --> 00:48:44,884 So young. 958 00:48:45,093 --> 00:48:48,513 Well, doctor, do you agree it was the bat? 959 00:48:48,721 --> 00:48:50,074 In my report, I shall say the death 960 00:48:50,098 --> 00:48:51,683 was caused by the same technique used 961 00:48:51,891 --> 00:48:55,520 in the other killings, a paralyzing blow to the throat, 962 00:48:55,728 --> 00:48:59,232 followed by a severe lacerations of the jugular, 963 00:48:59,441 --> 00:49:02,068 resulting in excessive hemorrhage. 964 00:49:02,277 --> 00:49:04,404 In a layman's language, he didn't know what hit him. 965 00:49:04,612 --> 00:49:10,160 Oh, he knew, but he didn't have time to think about it. 966 00:49:18,585 --> 00:49:19,961 You staying here tonight, Andy? 967 00:49:20,128 --> 00:49:22,422 Well, until I check the doors and windows. 968 00:49:22,630 --> 00:49:25,800 But I'll be back bright and early in the morning. 969 00:49:26,009 --> 00:49:28,720 Neither snow, nor rain, nor heat, nor gloom of night 970 00:49:28,928 --> 00:49:31,264 stays these couriers from the swift completion 971 00:49:31,473 --> 00:49:33,224 of their appointed rounds. 972 00:49:33,433 --> 00:49:37,061 A lot of people are due for a shock when I close this case. 973 00:49:37,270 --> 00:49:39,606 Yes, I'm sure they are. 974 00:49:39,814 --> 00:49:42,525 Goodnight, Andy, don't get hurt. 975 00:49:42,734 --> 00:49:43,734 Goodnight, doctor. 976 00:49:58,500 --> 00:50:00,420 You know, I think we'd better let get some sleep. 977 00:50:00,627 --> 00:50:02,062 Oh, well Lizzie and I share this room 978 00:50:02,086 --> 00:50:03,086 for mutual protection. 979 00:50:03,129 --> 00:50:06,341 You know, one night, a storm blew the wires down, 980 00:50:06,549 --> 00:50:07,091 put the lights out. 981 00:50:07,300 --> 00:50:08,986 And I went out the next day and bought a half a dozen 982 00:50:09,010 --> 00:50:09,469 of these things. 983 00:50:09,677 --> 00:50:11,037 You better take one with you, Dale. 984 00:50:11,221 --> 00:50:13,515 Oh, thank you. 985 00:50:13,723 --> 00:50:15,391 We'll go across the hall. 986 00:50:15,600 --> 00:50:17,644 Are you sure there's nothing else you need? 987 00:50:17,852 --> 00:50:19,646 Quite sure, we'll be all right. 988 00:50:19,854 --> 00:50:21,940 Well, if anything bothers you, you just sing out. 989 00:50:22,148 --> 00:50:25,193 And two strong women will come to your rescue. 990 00:50:25,401 --> 00:50:28,112 Oh, nothing will bother US, not with Andy on the job. 991 00:50:28,321 --> 00:50:28,530 Goodnight. 992 00:50:28,738 --> 00:50:29,822 Goodnight. 993 00:50:30,031 --> 00:50:31,671 Don't worry, everything will be all right. 994 00:50:31,783 --> 00:50:32,450 Goodnight. 995 00:50:32,659 --> 00:50:34,077 Goodnight. 996 00:50:34,285 --> 00:50:35,285 Come on, Lizzie. 997 00:50:57,850 --> 00:51:01,104 I don't think I'll sleep tonight. 998 00:51:01,312 --> 00:51:02,772 Me neither. 999 00:51:02,981 --> 00:51:08,278 All I can see is poor Mark Fleming staring at US. 1000 00:51:08,486 --> 00:51:12,699 I thought that when people died their eyes closed, as in sleep. 1001 00:51:12,907 --> 00:51:14,701 Don't think about it. 1002 00:51:14,909 --> 00:51:18,538 I bet you're thinking about it. 1003 00:51:18,746 --> 00:51:21,165 No, I was thinking of my poor husband sleeping in jail 1004 00:51:21,374 --> 00:51:23,042 tonight. 1005 00:51:23,251 --> 00:51:25,503 Oh, judie, I love him so much. 1006 00:54:48,956 --> 00:54:50,458 What's that noise? 1007 00:54:50,666 --> 00:54:51,709 Oh, I don't know. 1008 00:54:51,918 --> 00:54:53,503 I kind of fell half asleep. 1009 00:54:53,711 --> 00:54:55,922 For a moment, I thought it was something from a dream. 1010 00:54:56,130 --> 00:54:56,881 It's somewhere in the house. 1011 00:54:57,089 --> 00:55:01,219 Yes, on the floor above, not directly over US, 1012 00:55:01,427 --> 00:55:03,846 probably a room overlooking the driveway. 1013 00:55:30,581 --> 00:55:31,916 Should we call Ms. Van Gorder? 1014 00:55:32,124 --> 00:55:33,501 She'll hear it. 1015 00:55:33,709 --> 00:55:35,795 How can she help but hear it? 1016 00:55:36,045 --> 00:55:37,645 Besides, we don't want her to think we're 1017 00:55:37,672 --> 00:55:39,006 a couple of hysterical women. 1018 00:55:39,215 --> 00:55:40,299 I'm about to become one. 1019 00:55:40,508 --> 00:55:41,548 I've had it for one night. 1020 00:55:42,343 --> 00:55:43,903 Dale, you're not going out in that hall. 1021 00:55:43,970 --> 00:55:46,013 I want to know what's happening up there. 1022 00:55:46,222 --> 00:55:47,491 But lieutenant Anderson said if we 1023 00:55:47,515 --> 00:55:49,767 stayed behind our locked doors, we'd be safe. 1024 00:55:49,976 --> 00:55:51,853 Vick isn't safe locked up in that jail. 1025 00:55:52,061 --> 00:55:53,938 Suppose that stolen money is in this house. 1026 00:55:54,146 --> 00:55:56,148 Mark Fleming seemed to think it was. 1027 00:55:56,357 --> 00:55:58,484 Maybe that's what somebody's looking for. 1028 00:56:02,905 --> 00:56:04,365 Oh, for heaven's sake, don't you 1029 00:56:04,574 --> 00:56:07,285 hear that awful noise up there? 1030 00:56:07,493 --> 00:56:08,911 Now, Lizzie! 1031 00:56:09,120 --> 00:56:10,705 You've just got to stay awake! 1032 00:56:10,913 --> 00:56:14,500 The house phone and the outside phone wires have been cut! 1033 00:56:14,709 --> 00:56:16,127 And we can't get help! 1034 00:56:16,335 --> 00:56:17,420 Where's that policeman? 1035 00:56:17,628 --> 00:56:18,628 Oh, I don't know. 1036 00:56:18,796 --> 00:56:20,298 Something must have happened to him. 1037 00:56:20,506 --> 00:56:20,965 Now, go on. 1038 00:56:21,173 --> 00:56:21,924 Get on your robe. 1039 00:56:22,133 --> 00:56:23,926 Oh, Dale, please don't go up there. 1040 00:56:24,135 --> 00:56:24,468 I've got to. 1041 00:56:24,677 --> 00:56:25,957 Think what it could mean to vick. 1042 00:56:26,053 --> 00:56:26,804 Now you stay here. 1043 00:56:27,013 --> 00:56:28,973 Oh no, if you go, I go. 1044 00:56:50,077 --> 00:56:51,077 You stay here. 1045 00:56:51,120 --> 00:56:52,120 No, no... 1046 00:56:52,246 --> 00:56:52,872 you wait here. 1047 00:56:53,080 --> 00:56:54,200 I'm going to see what it is. 1048 00:56:54,290 --> 00:56:55,490 Oh, please let me go with you. 1049 00:56:55,666 --> 00:56:57,835 Judie, will you warn me if anyone comes? 1050 00:56:58,002 --> 00:57:00,630 And I'll only be a moment. 1051 00:57:00,838 --> 00:57:01,838 Now, wait. 1052 00:58:05,653 --> 00:58:09,073 Oh no! 1053 00:58:09,281 --> 00:58:11,200 What did he do to her! 1054 00:58:14,245 --> 00:58:15,245 Judie! 1055 00:58:15,287 --> 00:58:16,580 No, not judie! 1056 00:58:19,583 --> 00:58:20,209 Give her to me. 1057 00:58:20,418 --> 00:58:22,336 I'll look after her. 1058 00:58:31,012 --> 00:58:32,012 Poor baby. 1059 00:58:44,150 --> 00:58:45,150 Judie. 1060 00:58:53,617 --> 00:58:54,201 The bat. 1061 00:58:54,410 --> 00:58:55,411 Yes, the bat. 1062 00:58:55,619 --> 00:58:58,372 He caught her at the head of the stairs. 1063 00:58:58,581 --> 00:59:00,124 We saw him rushing down the stairs 1064 00:59:00,332 --> 00:59:01,917 as we came out of the room. 1065 00:59:02,126 --> 00:59:04,420 I hurled that after him. 1066 00:59:04,670 --> 00:59:06,964 I hit him, I believe. 1067 00:59:07,173 --> 00:59:09,253 I'm going to cover this place from attic to basement, 1068 00:59:09,425 --> 00:59:10,051 you said! 1069 00:59:10,259 --> 00:59:11,445 Well, what were you covering when 1070 00:59:11,469 --> 00:59:12,629 that poor child was murdered? 1071 00:59:12,803 --> 00:59:14,221 Where were you? 1072 00:59:14,430 --> 00:59:16,932 I saw a man outside on the grounds. 1073 00:59:17,141 --> 00:59:18,421 I went out there and hunted him. 1074 00:59:18,601 --> 00:59:20,186 I heard him in among the trees. 1075 00:59:20,394 --> 00:59:22,521 And so I followed the sound of him as far as the brook 1076 00:59:22,730 --> 00:59:24,273 down near the back road. 1077 00:59:24,482 --> 00:59:25,482 And then I lost him. 1078 00:59:25,524 --> 00:59:26,525 Oh. 1079 00:59:26,734 --> 00:59:30,154 I'd rather give my own life than have this happen to Judy. 1080 00:59:30,362 --> 00:59:32,615 But I told you to stay in your rooms and lock your doors 1081 00:59:32,823 --> 00:59:34,158 and stay there! 1082 00:59:34,366 --> 00:59:37,369 What was she doing at the head of those stairs? 1083 00:59:37,578 --> 00:59:39,038 That was my fault. 1084 00:59:39,246 --> 00:59:41,166 They heard a strange noise, heavy pounding in one 1085 00:59:41,373 --> 00:59:42,124 of the rooms on the third floor. 1086 00:59:42,333 --> 00:59:43,042 We all heard it. 1087 00:59:43,250 --> 00:59:44,502 I wanted to see what it was. 1088 00:59:44,710 --> 00:59:47,296 Judie, she wouldn't let me go out by myself. 1089 00:59:47,505 --> 00:59:49,673 I made her stay on the balcony. 1090 00:59:49,882 --> 00:59:50,962 What about your new Butler? 1091 00:59:51,092 --> 00:59:54,136 Well, he's in his room, I suppose. 1092 00:59:54,345 --> 00:59:55,554 Oh, Mrs. Patterson. 1093 00:59:55,763 --> 00:59:56,430 Yes? 1094 00:59:56,639 --> 00:59:58,099 Did you know what happened here? 1095 00:59:58,307 --> 01:00:00,142 No, sir, but I heard the screams. 1096 01:00:00,351 --> 01:00:02,144 I to call Warner. 1097 01:00:02,353 --> 01:00:04,355 We have rooms on the same floor. 1098 01:00:04,563 --> 01:00:06,107 But he wasn't in his room. 1099 01:00:06,315 --> 01:00:08,275 His bed hasn't been slept in. 1100 01:00:08,484 --> 01:00:09,944 If Mrs. Patterson heard the screams, 1101 01:00:10,152 --> 01:00:11,445 Warner could certainly hear them. 1102 01:00:11,654 --> 01:00:12,988 You're quite right, sir. 1103 01:00:13,197 --> 01:00:13,489 I heard them. 1104 01:00:13,697 --> 01:00:15,199 Oh, you did? 1105 01:00:15,407 --> 01:00:16,407 And where were you? 1106 01:00:16,492 --> 01:00:18,410 Outside on the grounds. 1107 01:00:18,619 --> 01:00:20,037 Ms. Holland has been murdered. 1108 01:00:20,246 --> 01:00:21,914 No. 1109 01:00:22,123 --> 01:00:25,626 So you're surprised, shocked. 1110 01:00:25,835 --> 01:00:28,712 Well, I've seen better performances. 1111 01:00:28,921 --> 01:00:30,840 I remember you now. 1112 01:00:31,048 --> 01:00:32,967 Your name's not Warner. 1113 01:00:33,175 --> 01:00:35,761 I've got a circular in my office with your picture on it. 1114 01:00:35,970 --> 01:00:37,290 The Chicago police not so long ago 1115 01:00:37,429 --> 01:00:39,282 were hunting for you in connection with a robbery. 1116 01:00:39,306 --> 01:00:40,015 You're right again, sir. 1117 01:00:40,224 --> 01:00:41,664 And they found me, and they tried me. 1118 01:00:41,809 --> 01:00:42,849 And I proved my innocence. 1119 01:00:42,977 --> 01:00:44,353 And I was acquitted. 1120 01:00:44,562 --> 01:00:46,480 That could have been a lucky break. 1121 01:00:46,689 --> 01:00:48,329 Where were you when this child was killed? 1122 01:00:48,357 --> 01:00:50,526 I told you before, sir, outside. 1123 01:00:50,734 --> 01:00:51,777 What were you doing there? 1124 01:00:51,986 --> 01:00:53,195 I was following you. 1125 01:00:53,404 --> 01:00:54,155 I saw you leaving the house. 1126 01:00:54,363 --> 01:00:55,757 And it seemed that you were hunting someone. 1127 01:00:55,781 --> 01:00:57,141 I thought you might need some help. 1128 01:00:57,283 --> 01:00:59,118 Oh, yes, sir, I followed your flashlight down 1129 01:00:59,326 --> 01:01:00,327 through the trees. 1130 01:01:00,536 --> 01:01:01,662 Then it disappeared. 1131 01:01:01,871 --> 01:01:04,707 And then suddenly as I was staring out into the darkness, 1132 01:01:04,915 --> 01:01:07,251 I was struck by something on to the back of the head. 1133 01:01:07,459 --> 01:01:09,219 Next thing I knew, I was lying on the ground. 1134 01:01:09,378 --> 01:01:12,173 I realized I'd been knocked out. 1135 01:01:12,381 --> 01:01:14,175 I wish you had been knocked out. 1136 01:01:14,383 --> 01:01:16,063 For then we'd have found you with your mask 1137 01:01:16,135 --> 01:01:17,178 still on your face! 1138 01:01:17,386 --> 01:01:19,226 You were hit here in this house with this poker 1139 01:01:19,305 --> 01:01:21,491 as you were rushing down those stairs after that child... 1140 01:01:21,515 --> 01:01:23,184 oh, no, sir, you can't pin this on me. 1141 01:01:23,392 --> 01:01:24,392 I'm not the bat! 1142 01:01:24,560 --> 01:01:25,311 I've never killed. 1143 01:01:25,519 --> 01:01:26,854 I couldn't kill. 1144 01:01:27,062 --> 01:01:28,314 I won't take the rap for this! 1145 01:01:59,178 --> 01:02:04,850 Well, doctor, we have another case for the county coroner. 1146 01:02:05,059 --> 01:02:08,270 You see, the bat came back. 1147 01:02:08,479 --> 01:02:10,105 Why did you come back, doctor? 1148 01:02:12,942 --> 01:02:17,279 Well, I... I had an accident about a mile down the road. 1149 01:02:17,488 --> 01:02:19,156 The right rear wheel of my car came off, 1150 01:02:19,365 --> 01:02:21,158 and I plunged into the ditch. 1151 01:02:21,367 --> 01:02:22,447 This was the nearest house. 1152 01:02:22,618 --> 01:02:26,330 So I came here to call for help. 1153 01:02:26,538 --> 01:02:28,332 I thought I'd find you around, Andy. 1154 01:02:33,003 --> 01:02:34,046 Physician, heal thyself. 1155 01:02:37,132 --> 01:02:38,612 You're must have been hit by something 1156 01:02:38,801 --> 01:02:40,302 on the back of your head. 1157 01:02:40,511 --> 01:02:40,678 I told you. 1158 01:02:40,886 --> 01:02:41,886 I had an accident. 1159 01:02:41,971 --> 01:02:43,889 So you did, doctor. 1160 01:02:44,098 --> 01:02:47,142 So you did. 1161 01:02:47,351 --> 01:02:49,270 I could be wrong. 1162 01:02:49,478 --> 01:02:52,147 But maybe I'm not. 1163 01:02:52,356 --> 01:02:53,356 We shall see. 1164 01:02:56,735 --> 01:02:59,238 Fine, dear, let's start a new chapter. 1165 01:02:59,446 --> 01:03:03,158 For days, the murders held the headlines. 1166 01:03:03,367 --> 01:03:07,246 Lieutenant Anderson grilled US, and ransacked the house 1167 01:03:07,454 --> 01:03:09,206 from top to bottom. 1168 01:03:09,415 --> 01:03:12,167 Warner was not placed under arrest. 1169 01:03:12,376 --> 01:03:15,004 But his every move was watched. 1170 01:03:15,212 --> 01:03:19,383 At night, except for a detective on guard in the house, 1171 01:03:19,591 --> 01:03:22,136 the police and the reporters left us alone. 1172 01:03:22,344 --> 01:03:25,347 And on one of those nights, without telling 1173 01:03:25,556 --> 01:03:29,935 Lizzie or anyone else, I pursued a secret investigation 1174 01:03:30,144 --> 01:03:31,312 of my own. 1175 01:03:39,653 --> 01:03:41,572 It was in an empty room on the third floor 1176 01:03:41,780 --> 01:03:43,699 where we kept our trunks and other things. 1177 01:05:46,655 --> 01:05:47,990 Put 'em up, bat. 1178 01:05:53,245 --> 01:05:55,247 That's a bright idea to kill me in my own lab 1179 01:05:55,456 --> 01:05:56,936 and let people think that I'm the bat. 1180 01:05:57,958 --> 01:05:59,118 But you had to kill me first. 1181 01:05:59,960 --> 01:06:02,588 What was it to be, ambush? 1182 01:06:02,796 --> 01:06:05,507 Clever as you are, you're not smart enough to do that. 1183 01:06:05,716 --> 01:06:07,777 Nor were you smart enough to find the money, though you 1184 01:06:07,801 --> 01:06:09,761 came quite close to it. 1185 01:06:09,970 --> 01:06:12,514 But I know where it is. 1186 01:06:12,723 --> 01:06:15,893 And when you're dead with that sign pinned on your chest, 1187 01:06:16,101 --> 01:06:20,522 I'm going to collect it and live happily ever after. 1188 01:06:20,731 --> 01:06:23,942 He destroyed himself, how true that will be. 1189 01:06:24,985 --> 01:06:27,362 Goodbye, bat. 1190 01:06:27,571 --> 01:06:29,674 Here's a serum that will heal you whether you're rabid 1191 01:06:29,698 --> 01:06:32,493 or not. 1192 01:08:18,807 --> 01:08:21,602 Something's wrong. 1193 01:08:21,810 --> 01:08:22,936 Something's wrong. 1194 01:08:33,030 --> 01:08:34,030 Miss Cornelia? 1195 01:08:43,540 --> 01:08:44,540 Miss Cornelia? 1196 01:08:52,382 --> 01:08:55,594 Now, where would she be going at this time of night? 1197 01:09:17,783 --> 01:09:19,576 I never! 1198 01:09:19,785 --> 01:09:20,785 Oh! 1199 01:09:25,332 --> 01:09:30,796 Mr. Davenport, Mr. Davenport... oh, a fine thing, the door 1200 01:09:31,004 --> 01:09:34,216 unbolted, the chain off, and you asleep on the job. 1201 01:09:34,424 --> 01:09:37,010 Wait ill lieutenant Anderson hears about this. 1202 01:09:37,219 --> 01:09:37,636 Come on! 1203 01:09:37,844 --> 01:09:38,303 Wake up! 1204 01:09:38,512 --> 01:09:39,592 What's the matter with you? 1205 01:09:39,721 --> 01:09:39,971 I don't know. 1206 01:09:40,180 --> 01:09:41,180 I don't know. 1207 01:09:41,306 --> 01:09:44,059 My head hurts, my whole body is numb. 1208 01:09:44,267 --> 01:09:45,727 Here, here, take a sip of this. 1209 01:09:45,936 --> 01:09:46,687 Try to snap out of it. 1210 01:09:46,895 --> 01:09:48,063 I'll be back in a minute. 1211 01:10:01,827 --> 01:10:02,244 Hurry, will you? 1212 01:10:02,452 --> 01:10:05,288 It's Lizzie. 1213 01:10:05,497 --> 01:10:06,790 I'm terribly worried. 1214 01:10:06,998 --> 01:10:08,709 I can't find Ms. Cornelia anywhere. 1215 01:10:08,917 --> 01:10:10,557 And something's happened to the policeman. 1216 01:10:10,585 --> 01:10:11,378 I don't know what. 1217 01:10:11,586 --> 01:10:11,920 Get Warner. 1218 01:10:12,129 --> 01:10:13,338 Bring him to the drawing room. 1219 01:10:13,547 --> 01:10:14,756 Tell him we need him. 1220 01:10:19,803 --> 01:10:20,803 Are you all right now? 1221 01:10:20,971 --> 01:10:22,806 Yeah, I'll be all right in a minute. 1222 01:10:23,014 --> 01:10:24,014 I remember now. 1223 01:10:24,141 --> 01:10:26,351 I took a drink of wine from that decanter there. 1224 01:10:26,560 --> 01:10:28,040 Ms. Van Gorder told me to help myself. 1225 01:10:28,145 --> 01:10:29,813 She wouldn't put nothing in it. 1226 01:10:30,021 --> 01:10:33,400 Well, somebody did, somebody who knew I was on duty here. 1227 01:10:33,608 --> 01:10:35,736 And it was somebody that got Ms. Van Gorder. 1228 01:10:35,944 --> 01:10:37,821 I can't find her anywhere... upstairs, 1229 01:10:38,029 --> 01:10:39,281 downstairs, or in the basement. 1230 01:10:39,489 --> 01:10:41,408 I told the housekeeper to get Warner. 1231 01:10:41,616 --> 01:10:43,785 Lieutenant Anderson will want to know about this. 1232 01:10:43,994 --> 01:10:44,661 Hello? 1233 01:10:44,870 --> 01:10:46,329 Yeah, this is Davenport at the oaks. 1234 01:10:46,538 --> 01:10:48,707 We've got trouble here. 1235 01:10:48,915 --> 01:10:50,834 Well, for one thing I was drugged. 1236 01:10:51,042 --> 01:10:51,752 Yeah. 1237 01:10:51,960 --> 01:10:54,230 But I must have been knocked out, because the maid tells me 1238 01:10:54,254 --> 01:10:56,673 Ms. Van Gorder's missing. 1239 01:10:56,882 --> 01:10:59,760 You better call Anderson and let him know. 1240 01:10:59,968 --> 01:11:00,677 He's not at home? 1241 01:11:00,886 --> 01:11:03,054 Well where is he? 1242 01:11:03,263 --> 01:11:03,889 Out on a case? 1243 01:11:04,097 --> 01:11:05,766 What case? 1244 01:11:05,974 --> 01:11:07,726 Dr. Wells? 1245 01:11:07,934 --> 01:11:09,895 What else did they tell you about him? 1246 01:11:10,103 --> 01:11:10,729 Oh, hurry, will you? 1247 01:11:10,937 --> 01:11:12,177 We've got to find Ms. Cornelia! 1248 01:11:15,025 --> 01:11:16,693 Ok. 1249 01:11:16,902 --> 01:11:18,904 Lieutenant Anderson is out on a case. 1250 01:11:19,112 --> 01:11:20,822 Dr. Wells was found dead in a room 1251 01:11:21,031 --> 01:11:24,075 next to his garage, murdered. 1252 01:11:24,284 --> 01:11:25,285 Dr. Wells? 1253 01:11:25,494 --> 01:11:27,494 There's something queer about the killing of Wells. 1254 01:11:27,662 --> 01:11:29,331 But headquarters won't talk about it. 1255 01:11:29,539 --> 01:11:30,832 Lizzie, Warner isn't in his room. 1256 01:11:31,041 --> 01:11:32,501 There's no sign of him anywhere. 1257 01:11:32,709 --> 01:11:34,509 And I was supposed to keep an eye on that guy. 1258 01:11:34,711 --> 01:11:35,962 Where's Ms. Cornelia? 1259 01:11:36,171 --> 01:11:37,464 That's what I want to know! 1260 01:11:37,672 --> 01:11:38,006 Wait a minute! 1261 01:11:38,215 --> 01:11:39,855 Didn't you say that the chain and the bolt 1262 01:11:40,300 --> 01:11:41,380 were off of the front door? 1263 01:11:41,551 --> 01:11:42,719 I certainly did. 1264 01:11:42,928 --> 01:11:44,554 Well, maybe Ms. Van Gorder went outside. 1265 01:11:44,763 --> 01:11:46,473 Oh, she never would. 1266 01:11:46,681 --> 01:11:47,766 We better look. 1267 01:11:47,974 --> 01:11:52,020 I can't... I can't breathe. 1268 01:11:52,229 --> 01:11:53,730 There's no air. 1269 01:12:00,946 --> 01:12:03,365 Ms. Cornelia? 1270 01:12:03,573 --> 01:12:04,032 Ms. Van Gorder? 1271 01:12:04,241 --> 01:12:06,993 Ms. Van Gorder? 1272 01:12:07,202 --> 01:12:08,245 Look! 1273 01:12:08,453 --> 01:12:11,498 There's a light in that room on the third floor. 1274 01:12:11,706 --> 01:12:12,746 Were you up there tonight? 1275 01:12:12,791 --> 01:12:14,751 Well, of course I was, but I turned the lights out 1276 01:12:14,960 --> 01:12:16,002 before I came downstairs. 1277 01:12:16,211 --> 01:12:18,046 Ms. Cornelia might have turned them on again. 1278 01:12:18,255 --> 01:12:19,798 That's where we're going to look first. 1279 01:12:20,006 --> 01:12:21,006 Come on! 1280 01:12:42,571 --> 01:12:42,779 Cornelia? 1281 01:12:42,988 --> 01:12:43,988 Miss Cornelia? 1282 01:12:47,492 --> 01:12:48,492 Miss Cornelia? 1283 01:12:48,535 --> 01:12:49,953 Yes! 1284 01:12:50,161 --> 01:12:52,289 I'm here! 1285 01:12:56,042 --> 01:12:57,294 Right here! 1286 01:13:01,590 --> 01:13:02,716 Here we are, Ms. Van Gorder. 1287 01:13:02,924 --> 01:13:04,092 What do we do now? 1288 01:13:04,301 --> 01:13:08,722 Over the mantle, there are five panels. 1289 01:13:08,930 --> 01:13:11,808 Try to... with your hands. 1290 01:13:16,062 --> 01:13:17,622 Which panel did you say, Ms. Van Gorder? 1291 01:13:17,772 --> 01:13:21,902 Oh, I... I just... 1292 01:13:22,110 --> 01:13:22,652 Ms. Van Gorder! 1293 01:13:22,861 --> 01:13:23,028 Which panel! 1294 01:13:23,236 --> 01:13:24,446 We couldn't hear you! 1295 01:13:24,654 --> 01:13:25,447 She said strike it! 1296 01:13:25,655 --> 01:13:27,741 What difference does it make which panel? 1297 01:13:27,949 --> 01:13:30,827 Strike them all! 1298 01:13:31,036 --> 01:13:32,036 Look! 1299 01:13:40,003 --> 01:13:42,339 Oh! 1300 01:13:42,547 --> 01:13:45,342 Oh! 1301 01:13:45,550 --> 01:13:48,803 Oh, it's all right now. 1302 01:13:49,012 --> 01:13:50,680 It's all right, dear. 1303 01:13:50,889 --> 01:13:51,889 Lizzie's here. 1304 01:13:57,896 --> 01:13:58,104 I'm 1305 01:13:58,313 --> 01:13:59,105 feeling better? 1306 01:13:59,314 --> 01:14:00,023 Yes, much better. 1307 01:14:00,231 --> 01:14:00,941 We'll take you to your room. 1308 01:14:01,149 --> 01:14:01,816 Oh, no you want. 1309 01:14:02,025 --> 01:14:03,185 I'm going to stay right here. 1310 01:14:03,276 --> 01:14:04,694 I'm quite all right. 1311 01:14:04,903 --> 01:14:07,072 Oh, how blessed it is to breathe without an effort. 1312 01:14:07,280 --> 01:14:11,534 You know, no one knows how sweet the air can taste until someone 1313 01:14:11,743 --> 01:14:13,828 shuts it off for a moment. 1314 01:14:14,037 --> 01:14:16,164 That room is just like a box. 1315 01:14:16,373 --> 01:14:18,583 When the mantle piece closed, it seemed like all the air 1316 01:14:18,792 --> 01:14:19,584 was drawn out of it. 1317 01:14:19,793 --> 01:14:19,960 Look! 1318 01:14:20,126 --> 01:14:21,419 There it goes again! 1319 01:14:21,628 --> 01:14:22,170 Let it close. 1320 01:14:22,379 --> 01:14:23,880 I can open it from in here. 1321 01:14:28,927 --> 01:14:32,514 There's a control panel behind this blueprint, electric motor 1322 01:14:32,722 --> 01:14:34,140 under the trap door here. 1323 01:14:34,349 --> 01:14:37,686 Once the door's open, you can keep it that way. 1324 01:14:37,894 --> 01:14:39,771 I believe that the fireplace in this other room 1325 01:14:39,980 --> 01:14:40,980 opens the same way. 1326 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 And it does. 1327 01:14:46,695 --> 01:14:47,487 I tried to find this. 1328 01:14:47,696 --> 01:14:49,072 But I couldn't find it. 1329 01:14:49,280 --> 01:14:51,324 Yeah, it was back of this blueprint here. 1330 01:14:51,533 --> 01:14:53,952 Well, it's... it's quite a set up. 1331 01:14:54,160 --> 01:14:57,205 Too bad we can't open that safe the same way. 1332 01:14:57,414 --> 01:15:00,041 Take an expert to crack this box, or a shot of nitro. 1333 01:15:00,250 --> 01:15:02,877 Maybe... maybe that's what the bat had in mind. 1334 01:15:03,086 --> 01:15:05,839 Could be, seems he's on the prowl tonight. 1335 01:15:06,047 --> 01:15:07,924 Ms. Van Gorder, Warner has disappeared. 1336 01:15:08,133 --> 01:15:08,675 Really? 1337 01:15:08,883 --> 01:15:11,011 And Dr. Wells has been murdered. 1338 01:15:11,219 --> 01:15:12,345 Dr. Wells? 1339 01:15:12,554 --> 01:15:14,723 Lieutenant Anderson's on that case right now. 1340 01:15:14,931 --> 01:15:16,731 Well, does he know what happened here tonight? 1341 01:15:16,850 --> 01:15:17,850 They got word to him. 1342 01:15:17,892 --> 01:15:18,893 He'll be here any minute. 1343 01:15:31,156 --> 01:15:32,156 What's that noise? 1344 01:15:32,323 --> 01:15:33,759 Ms. Van Gorder, the garage is oh fire. 1345 01:15:33,783 --> 01:15:34,534 Great Scot! 1346 01:15:34,743 --> 01:15:36,494 Look at that! 1347 01:15:36,703 --> 01:15:38,621 Lizzie, put that light out in the other room. 1348 01:15:38,830 --> 01:15:40,290 Now, where are you going? 1349 01:15:40,498 --> 01:15:41,124 To report the fire. 1350 01:15:41,332 --> 01:15:42,667 Well, you just stay right here. 1351 01:15:42,876 --> 01:15:44,116 But Ms. Van Gorder, the garage. 1352 01:15:44,252 --> 01:15:44,627 Let it burn. 1353 01:15:44,836 --> 01:15:46,004 You watch the stairs. 1354 01:15:46,212 --> 01:15:48,590 Can't you see that fire was set to get US out of the house. 1355 01:15:48,798 --> 01:15:50,800 Out of the... well, you're talking about the... 1356 01:15:51,009 --> 01:15:52,927 yes, yes, I'm talking about the bat. 1357 01:15:53,136 --> 01:15:54,637 Now that the lights are out, he'll 1358 01:15:54,846 --> 01:15:56,765 think his trick has worked, and we've gone. 1359 01:15:56,973 --> 01:15:57,973 He'll be here any minute. 1360 01:15:58,016 --> 01:15:59,326 Well, so will lieutenant Anderson. 1361 01:15:59,350 --> 01:15:59,893 I hope so. 1362 01:16:00,101 --> 01:16:01,162 But the bat will be here first. 1363 01:16:01,186 --> 01:16:02,786 And he'll kill again if we're in his way. 1364 01:16:03,563 --> 01:16:07,400 We've got to be as clever as he is. 1365 01:17:17,262 --> 01:17:19,180 But you'll be safer downstairs. 1366 01:17:19,389 --> 01:17:20,390 I'll take care of him. 1367 01:17:20,598 --> 01:17:20,974 Well, the others can go. 1368 01:17:21,182 --> 01:17:22,462 But I'm going to stay right here. 1369 01:17:22,642 --> 01:17:24,018 All right, but get out of sight. 1370 01:17:51,171 --> 01:17:54,090 Let's face it, ladies, and get it over with. 1371 01:17:54,299 --> 01:17:55,967 Others have seen my face before they died. 1372 01:17:56,176 --> 01:17:58,845 But I'll have to deny you that pleasure. 1373 01:17:59,053 --> 01:18:01,931 This would make a good scene for your book, Ms. Van Gorder. 1374 01:18:02,140 --> 01:18:03,766 But I'm afraid you'll never write it. 1375 01:18:08,313 --> 01:18:10,064 That is Warner. 1376 01:18:10,273 --> 01:18:11,524 I could tell. 1377 01:18:17,030 --> 01:18:18,323 You misjudge me, Ms. Ellen. 1378 01:18:18,531 --> 01:18:19,531 Warner! 1379 01:18:22,202 --> 01:18:26,122 I don't like being a murder suspect, Ms. Van Gorder. 1380 01:18:26,331 --> 01:18:27,331 I was headed for a plane. 1381 01:18:27,415 --> 01:18:30,418 But halfway to the airport, I changed my mind and came back. 1382 01:18:30,627 --> 01:18:32,545 I'm glad that I did. 1383 01:18:46,476 --> 01:18:48,394 Why, it's lieutenant Anderson! 1384 01:18:54,025 --> 01:18:55,318 Yes, it was Anderson. 1385 01:18:57,987 --> 01:18:59,827 He had discovered the secret of the hidden room 1386 01:18:59,989 --> 01:19:04,702 and was waiting to get into it and open up the safe. 1387 01:19:04,911 --> 01:19:07,413 We found the money in it, little over a million 1388 01:19:07,622 --> 01:19:09,791 in tens, and twenties, and hundreds. 1389 01:19:13,127 --> 01:19:17,423 Good old Andy, with all his ill-gotten 1390 01:19:17,632 --> 01:19:20,802 gains invested in bank stock. 1391 01:19:21,010 --> 01:19:24,555 It's rather a clever way to hide stolen money... in the open, 1392 01:19:24,764 --> 01:19:27,058 as it were, and so respectable. 1393 01:19:30,019 --> 01:19:32,730 But don't try it. 1394 01:19:32,939 --> 01:19:38,403 No matter how clever you are, you can't hide murder. 1395 01:19:46,828 --> 01:19:50,206 Well, that's it, Dale. 1396 01:19:50,415 --> 01:19:51,916 That's the end. 99234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.