All language subtitles for The.Affair.S01E14.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,594 --> 00:03:05,434 "(عمر)" 2 00:03:26,194 --> 00:03:29,354 إن كان شيئاً مهماً فاتصل بي بعد الظهيرة لأنني نائم، اتفقنا؟ 3 00:03:30,394 --> 00:03:33,074 انتظر يا صاح كيف تنام في مثل هذه الساعة؟ 4 00:03:35,114 --> 00:03:37,434 - من؟ - أنا (فريد) يا صاح 5 00:03:39,474 --> 00:03:41,834 أجل يا (فريد)، معذرة يا حبيبي 6 00:03:43,554 --> 00:03:45,194 لقد حذفت جميع الأرقام من على الهاتف 7 00:03:45,954 --> 00:03:48,354 لا عليك يا (عمر)، اسمع 8 00:03:48,674 --> 00:03:50,954 لقد أعددت لجلسة عندي في البيت لزملاء لنا منذ الدراسة 9 00:03:51,074 --> 00:03:53,154 وقد أحضرت لكم مجموعة أوراق لعب (بوكر) وأنا عائد من (لندن) 10 00:03:53,834 --> 00:03:54,954 يا له من شيء رائع 11 00:03:56,354 --> 00:03:58,154 لقد رتبت لكم ليلة للعب (بوكر) رائعة 12 00:03:58,474 --> 00:04:01,434 حاولت الاتصال بك منذ فترة لأخبرك ولكنك لا تجيب 13 00:04:01,994 --> 00:04:03,114 ألا تريد أن تأتي؟ 14 00:04:06,274 --> 00:04:07,874 معذرة يا (فريد) 15 00:04:09,634 --> 00:04:12,674 - سأتصل بك بعد أن أستيقظ - كلا، لن أنتظر لتستيقظ 16 00:04:12,914 --> 00:04:15,554 هل أنت متاح الآن؟ إنني موجود في (التجمع) على أية حال 17 00:04:15,754 --> 00:04:17,154 يمكنني أن أمر عليك ونتناول الغداء معاً 18 00:04:17,754 --> 00:04:19,434 كلا يا (فريد)، أريد أن أعود إلى النوم 19 00:04:21,154 --> 00:04:22,634 سأستيقظ وأتصل بك يا حبيبي 20 00:04:23,434 --> 00:04:26,594 اسمع، لا عليك، إنني سأمر عليك إنني أسفل البناية 21 00:04:28,354 --> 00:04:30,794 حسناً يا حبيبي، مر علي، إنني لن أنام 22 00:04:43,154 --> 00:04:46,274 هل يمكن أن ترد علي يا (عمر)؟ إن لدي اجتماع مهم جداً اليوم 23 00:04:46,394 --> 00:04:48,754 ولا أعلم أين أذهب بـ(هنا) (ليلى) في (الساحل) مع أمي 24 00:04:48,874 --> 00:04:51,354 و(صلاح) لدية دورة تدريبية هل يمكن أن تمر لتأخذها، رجاء؟ 25 00:04:53,114 --> 00:04:55,354 لقد تدبرت الأمر بالفعل شكراً جزيلاً على مساعدتك 26 00:04:55,474 --> 00:04:57,594 بالمناسبة، إنها ابنتك أنت أيضاً وليست ابنتي وحدي 27 00:05:09,554 --> 00:05:11,874 حسناً، أنا قادم يا (فريد)، لحظة واحدة 28 00:05:16,794 --> 00:05:19,154 - اجلس وسأعود إليك حالاً يا حبيبي - أين أنت يا صاح؟ 29 00:05:19,314 --> 00:05:20,314 اجلس فحسب 30 00:05:23,354 --> 00:05:25,194 أجلس فحسب؟ أين أجلس؟ 31 00:05:26,074 --> 00:05:28,834 - ما هذه القذارة يا (عمر)؟ - معذرة يا (فريد) 32 00:05:28,954 --> 00:05:30,594 الخادمة لم تأت منذ 10 أيام للتنظيف 33 00:05:31,714 --> 00:05:35,834 أجل، إن جاءت السيدة لتنظيف مثل هذه الأشياء بالتأكيد لن تراها ثانية 34 00:05:36,714 --> 00:05:38,754 - هل أعد لك شاي معي؟ - كلا، ألن نخرج؟ 35 00:05:38,874 --> 00:05:42,154 - كلا، لا أستطيع، هل أعد لك شاي؟ - انتظر، أعد لي شاي أخضر معك 36 00:05:42,274 --> 00:05:43,274 تعال 37 00:05:43,994 --> 00:05:45,834 كيف حالك يا (عمر)؟ لقد افتقدتك 38 00:05:46,834 --> 00:05:49,034 اختصر في الحديث يا (فريد) وقل إن (مها) أرسلتك لتطمئن علي 39 00:05:49,874 --> 00:05:52,194 أتعلم يا (عمر) إن كان ذكائك أقل من ذلك بقليل 40 00:05:53,194 --> 00:05:55,994 أقسم إن حياتك كانت لتكون أيسر من ذلك بكثير 41 00:05:56,474 --> 00:05:57,634 اذهب وأخبرها أنني بخير 42 00:05:58,474 --> 00:06:01,274 (مها) لم تخطىء في شيء إنها تريد الاطمئنان عليك، لا مشكلة 43 00:06:01,434 --> 00:06:05,554 - إنني لم أقل إنها قد أخطأت - أخبرتني أنك قد فصلت من الجامعة 44 00:06:08,434 --> 00:06:11,314 - وكيف علمت بذلك؟ - لا أعلم في الحقيقة 45 00:06:12,114 --> 00:06:16,114 لم يتم فصلي، إنه مجرد تحقيق، هاك 46 00:06:16,794 --> 00:06:18,234 أجل، ما الذي حدث؟ 47 00:06:19,474 --> 00:06:21,074 لقد أرسلتك (مها) لتتقصى عن الأمر أليس كذلك؟ 48 00:06:21,754 --> 00:06:25,194 ماذا بك يا (عمر)؟ إنك صديقي ولابد أن أطمئن عليك 49 00:06:25,314 --> 00:06:28,354 - أنا الذي يسأل - اطمئن يا صاح، كل شيء على ما يرام 50 00:06:29,794 --> 00:06:31,114 فتاة معيدة و... 51 00:06:33,354 --> 00:06:34,514 هل رافقتها؟ 52 00:06:35,274 --> 00:06:37,594 يا للهول، لقد تغيرت تماماً 53 00:06:38,954 --> 00:06:40,234 ليس كما تفهم 54 00:06:41,234 --> 00:06:43,114 إنه أمر تافه لكن علمت به الإدارة 55 00:06:43,714 --> 00:06:45,954 أجل، ماذا حدث إذن؟ إنها ليست طالبة 56 00:06:46,634 --> 00:06:49,114 - كنت أدرس لها العام الماضي - وماذا بعد؟ 57 00:06:51,274 --> 00:06:53,194 دعك من ذلك يا (فريد) لا أريد أن أتحدث في هذا الأمر 58 00:06:53,434 --> 00:06:55,874 - ولا تخبر (مها) - بالتأكيد لن أخبر (مها) 59 00:06:56,994 --> 00:06:59,634 بالمناسبة، ما أخبار النقود معك هذه الأيام؟ 60 00:07:00,274 --> 00:07:01,354 بخير، حمداً لله 61 00:07:01,594 --> 00:07:04,434 - أجل، ماذا تنوي للفترة القادمة؟ - في ماذا يا (فريد)؟ 62 00:07:05,874 --> 00:07:09,914 - (مها) قالت إنكما لم تتطلقا بعد - أجل يا (فريد)، هي التي طلبت 63 00:07:10,714 --> 00:07:15,114 قالت إن أباها مريض وعلاقتها بالأولاد متوترة فلا داعي للطلاق الآن وأنا وافقت 64 00:07:15,274 --> 00:07:17,114 إن هذا الوضع سيىء للغاية بالنسبة لك يا (عمر) 65 00:07:17,754 --> 00:07:18,754 ستتحسن الأوضاع 66 00:07:19,634 --> 00:07:23,514 اسمع يا (عمر)، دعك من (مها) تماماً وكأنني لا أعلم شيئاً وأتيت لزيارتك 67 00:07:24,314 --> 00:07:27,594 لكن حياتك ليست على ما يرام إن هيئتك يبدو أنها ليست على ما يرام 68 00:07:27,714 --> 00:07:29,274 ماذا تريد مني أن أفعل يا (فريد)؟ 69 00:07:29,434 --> 00:07:30,874 مبدئياً يا يجب أن تظل نائماً حتى الآن 70 00:07:30,994 --> 00:07:31,994 حسناً 71 00:07:32,114 --> 00:07:34,234 وإن لم تذهب للجامعة اذهب إلى النادي 72 00:07:34,514 --> 00:07:36,514 اخرج، تعامل مع البشر، العب رياضة 73 00:07:37,914 --> 00:07:40,754 - ألم تكن تعمل على تأليف رواية؟ - إنني أعمل يا صاح 74 00:07:41,074 --> 00:07:42,074 هل تؤلف؟ 75 00:07:44,474 --> 00:07:45,994 اسمع، لا شأن لي بذلك، لقد أتعبتني 76 00:07:46,594 --> 00:07:48,794 لكن إن أردت الكلام الحق من رجل لرجل 77 00:07:49,674 --> 00:07:52,354 لا يجب عليك الاستسلام لذلك الوضع المزري 78 00:07:56,434 --> 00:07:58,994 هيا، يجب علي أن أنصرف تعال معي، انهض 79 00:07:59,114 --> 00:08:00,514 كلا، إلى أين؟ لا أستطيع 80 00:08:00,834 --> 00:08:04,594 - لا تكن سمجاً وترهقني معك - أقسم إنني لا أستطيع يا (فريد)، معذرة 81 00:08:04,794 --> 00:08:07,234 سأمر عليك غداً، أرجوك 82 00:08:09,114 --> 00:08:10,914 حسناً يا صاح، كما تشاء 83 00:08:12,234 --> 00:08:13,234 - إلى اللقاء - إلى اللقاء 84 00:08:42,234 --> 00:08:43,834 - مرحباً - مرحباً 85 00:08:44,794 --> 00:08:47,154 - هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل، رائع 86 00:08:47,754 --> 00:08:48,754 حسناً 87 00:08:49,194 --> 00:08:51,754 - سعدت بلقائك - أشكرك 88 00:09:00,994 --> 00:09:03,634 - حمداً لله على سلامتك - مرحباً 89 00:09:05,754 --> 00:09:07,114 لقد اختفيت فجأة 90 00:09:07,594 --> 00:09:09,074 - كنت مسافراً - أين؟ 91 00:09:09,594 --> 00:09:10,594 رحلة عمل 92 00:09:11,634 --> 00:09:15,114 - وهل أضعت خاتمك في السفر؟ - لقد لاحظت 93 00:09:16,074 --> 00:09:20,114 إنني لم أرك بدونها قط على أية حال، سعيدة بلقائك، إلى اللقاء 94 00:09:22,234 --> 00:09:23,874 - (لبنى) - (عمر) 95 00:09:24,714 --> 00:09:25,714 أعلم ذلك 96 00:09:26,954 --> 00:09:29,514 إنني أفكر أن أفسد كل ما فعلته في التدريب وأذهب لتناول الطعام 97 00:09:29,834 --> 00:09:30,834 هل تأكلين معي؟ 98 00:09:32,674 --> 00:09:35,874 - لم تنظرين إلي هكذا؟ - لا شيء 99 00:09:36,594 --> 00:09:37,874 لكنك تبدو رائعاً 100 00:09:38,594 --> 00:09:40,674 أم أنك ترغبين فيه، قلت لك أن أطلب لك وأنت التي رفضت 101 00:09:42,274 --> 00:09:45,874 لست جائعة كما أنني لا أتناول اللحوم 102 00:09:47,994 --> 00:09:52,874 - الحفاظ على توازن الكوكب - كلا، إنني أكثر أنانية من ذلك 103 00:09:53,794 --> 00:09:57,994 إنك لا تعرفني فحسب، لكنني سمعت بالهرمونات التي يحقنوا بها الأبقار 104 00:09:58,554 --> 00:10:02,394 وبعد ذلك شاهدت فيلماً وثائقياً جعلني أكره الأمر تماماً 105 00:10:05,314 --> 00:10:08,914 ألا تشعرين أحياناً أنه توجد أشياء إن لم نعلم عنها شيئاً فإن حياتنا ستكون أفضل؟ 106 00:10:09,794 --> 00:10:10,914 إنه خيار بالطبع 107 00:10:11,994 --> 00:10:14,914 أعني أنه يمكننا أن ندفن رؤوسنا وندعي أننا لا نعلم شيئاً 108 00:10:16,154 --> 00:10:17,434 الأمران مختلفان تماماً 109 00:10:18,594 --> 00:10:20,754 إنني أقصد إن لم تأت المعلومة إلينا في المقام الأول 110 00:10:21,554 --> 00:10:23,274 - ليكون ذلك أفضل - أمر عادي 111 00:10:23,714 --> 00:10:26,114 على سبيل المثال إنني أعرف كل ما يقال عني 112 00:10:26,394 --> 00:10:29,674 في النادي وفي كل مكان لكن لا يشكل ذلك فارقاً بالنسبة لي 113 00:10:30,514 --> 00:10:32,194 تظن الناس أنها تعلم كل شيء 114 00:10:33,154 --> 00:10:36,114 لكن في حقيقة الأمر لا أحد يعلم شيئاً البتة 115 00:10:37,034 --> 00:10:38,074 إنك تفهم ما أقوله بالطبع 116 00:10:41,594 --> 00:10:43,434 كلا يا (إيمي)، التصميم ليس واضحاً بالمرة 117 00:10:44,034 --> 00:10:47,794 خطة التصميم واضحة أمامكم يا رفاق الأمر لا يحتاج إلى كل هذه المناقشات 118 00:10:47,994 --> 00:10:49,234 إننا لا نخترع الذرة؟ 119 00:10:50,154 --> 00:10:54,034 حسناً، أرجوك يا (إيمي)، أغلق الآن وأوقفي كل شيء 120 00:10:54,514 --> 00:10:58,554 رجاء يا (عمر)، تلك البناية حسناً، سنتحدث ليلاً، إنني مشغولة الآن 121 00:10:58,674 --> 00:11:01,394 لكن أوقفي كل شيء، رجاء حسناً، إلى اللقاء 122 00:11:01,514 --> 00:11:03,914 - هل هذه هي أم تلك؟ - إلى اللقاء، أجل، تلك التي هناك 123 00:11:09,394 --> 00:11:11,514 - شكراً، لقد قضيت... - ماذا كنت تقصدين عندما... 124 00:11:12,514 --> 00:11:15,274 - هل كنت تريد أن تقول شيئاً؟ - كلا، كان سؤالاً ساذجاً، لا عليك 125 00:11:16,594 --> 00:11:17,674 - ما هو؟ - لا يهم 126 00:11:18,474 --> 00:11:22,514 كلا، إنك لا تعرفني، إنني أصر للغاية لن أتركك إلا بعد أن تقوله لي 127 00:11:23,114 --> 00:11:25,634 عندما قلت إنك أكيد تفهم كل شيء ماذا كنت تقصدين؟ 128 00:11:26,554 --> 00:11:28,954 - هل تعني ما يقال عنك؟ - يقال عني أنا؟ 129 00:11:30,074 --> 00:11:32,754 - ماذا يقال عني؟ - ظننتك أكثر ذكاء من ذلك 130 00:11:33,354 --> 00:11:34,834 الأمر كله واضح للعيان 131 00:11:35,514 --> 00:11:38,874 الناس جميعهم يعرفون سبب انفصالكما أنت و(مها) 132 00:11:38,994 --> 00:11:40,834 كما أنهم يعلمون أنك لا تشعر بالندم عليها 133 00:11:41,354 --> 00:11:42,874 هذا إلى جانب مشكلة الجامعة 134 00:11:43,674 --> 00:11:46,354 والحساب الشخصي لموقع (تندر) والمرافقة في (كايرو جاز) 135 00:11:46,754 --> 00:11:48,514 إنك تعلم، فالأحاديث تدور 136 00:11:50,834 --> 00:11:52,514 أنا آسفة، هل ضايقتك؟ 137 00:11:52,994 --> 00:11:55,714 كلا، على الإطلاق إنني يجب أن أتحرك فحسب 138 00:11:55,834 --> 00:11:58,554 - ألن تأتي لتناول أي شيء معي؟ - معذرة، لنجعل ذلك لاحقاً 139 00:11:59,754 --> 00:12:00,754 حسناً، كما تشاء 140 00:12:02,434 --> 00:12:03,434 إلى اللقاء 141 00:13:11,914 --> 00:13:14,314 تلك عينان لم تخلقا للنهار 142 00:13:15,434 --> 00:13:20,474 خطر في نفسه وهو يتأملها من مبعدة تتحرك بين الطاولات 143 00:13:21,514 --> 00:13:24,434 تمازح هذه وتلاعب أطفال ذاك 144 00:13:25,674 --> 00:13:30,674 هل يمكن للمرء أن يكون حقيقياً ومختلفاً في الوقت ذاته؟ 145 00:13:36,954 --> 00:13:42,954 سر كبير يقبع في أعماقها لا يملك سوى أن يرى انعكاسه من حين لآخر 146 00:13:44,114 --> 00:13:46,434 يبدو ويختفي في لمح البصر 147 00:13:48,274 --> 00:13:50,594 تقترب منه ابتسامة ناصعة 148 00:13:51,954 --> 00:13:53,594 لا يصدق ابتسامتها 149 00:13:54,834 --> 00:13:55,914 حزنها أكبر 150 00:14:41,954 --> 00:14:42,954 الغواصة؟ 151 00:14:44,234 --> 00:14:45,434 هل يوجد شيء بهذا الاسم؟ 152 00:14:50,434 --> 00:14:52,274 - هل ستتصلين بي كل يوم؟ - أجل 153 00:14:52,474 --> 00:14:53,554 - حقاً؟ - أجل 154 00:14:53,874 --> 00:14:54,874 يا حبيبتي 155 00:14:59,914 --> 00:15:00,914 انتبهي إلى نفسك 156 00:15:03,474 --> 00:15:05,834 - وأنت انتبه إلى أمك وأخواتك - لا تقلق 157 00:15:06,474 --> 00:15:07,474 هيا 158 00:15:22,554 --> 00:15:23,994 اتصل بي إن احتجت إلى شيء في اللغة العربية 159 00:15:34,874 --> 00:15:37,154 إنها رائعة يا (عمر)، رائعة حقاً 160 00:15:37,954 --> 00:15:41,634 مزيج ممتاز، ما بين أنها مشوقة وسهلة للقراءة 161 00:15:42,074 --> 00:15:46,594 وفي نفس الوقت رواية ثقيلة بها عمل ليس بالبسيط لم يعد يتم عمله كثيراً 162 00:15:47,234 --> 00:15:48,754 - هل قرأتها كلها؟ - بالطبع 163 00:15:49,394 --> 00:15:51,754 إنني لم أقرأها وحدي فحسب بل جعلت غيري يقرأها 164 00:15:52,834 --> 00:15:55,194 - من؟ - أصدقاء لي في (النجمة) 165 00:15:56,034 --> 00:15:57,954 - أليست (النجمة) هي شركة الإنتاج؟ - بالضبط 166 00:15:58,554 --> 00:16:05,034 وأخبروني أنهم مهتمون جداً لشراء الحقوق ليبدأوا في تحويلها إلى مسلسل الآن 167 00:16:05,354 --> 00:16:06,394 وهذا لا يحدث كثيراً 168 00:16:08,074 --> 00:16:11,914 - وهل هذا الأمر يمكن أن يحدث؟ - للغاية، لقد عرضوا رقماً بالفعل 169 00:16:14,074 --> 00:16:15,074 إلى هذه الدرجة؟ 170 00:16:15,794 --> 00:16:19,114 يمكننا أن نزيد من الرقم قليلاً إذا انتظرنا لما بعد النشر 171 00:16:19,234 --> 00:16:21,194 إننا لن نزيد أو شيء لا نريد أن يهرب الناس منا 172 00:16:21,874 --> 00:16:26,314 دع هذا الأمر لي لقد أعددنا خطة تسويق طموحة للغاية 173 00:16:26,794 --> 00:16:29,034 كما أننا نفكر في الدفع بها لنتقدم بها إلى (البوكر) 174 00:16:29,234 --> 00:16:31,074 يا له من كلام خطير للغاية 175 00:16:32,154 --> 00:16:37,274 لقد أعددنا العقود لتأتي وتوقع عليها الأسبوع القادم إن كان ذلك يناسبك 176 00:16:37,594 --> 00:16:38,634 الأسبوع القادم؟ 177 00:16:40,914 --> 00:16:42,674 بالطبع يا صاح، بالطبع 178 00:16:43,434 --> 00:16:48,354 حسناً، إن أردت أن تتحدث إلى حماك لتستشيره وتأخذ رأيه، فذلك سيفيد أيضاً 179 00:16:50,114 --> 00:16:51,674 يبدو أنك لم تعلم بالأخبار 180 00:16:52,794 --> 00:16:53,794 أية أخبار؟ 181 00:16:54,474 --> 00:16:56,714 - لقد انفصلت عن (مها) - حقاً؟ 182 00:17:02,114 --> 00:17:03,114 لماذا تضحك؟ 183 00:17:04,074 --> 00:17:06,874 أنا آسف، بالتأكيد لا أعني ذلك 184 00:17:07,514 --> 00:17:10,594 لكنني مقتنع أن بإمكاني قراءة الناس 185 00:17:11,354 --> 00:17:13,634 ماذا تعني؟ هل كان يبدو علي أنني سأقوم بالطلاق؟ 186 00:17:13,834 --> 00:17:17,594 على العكس تماماً ولهذا فأنا أضحك على بلاهتي 187 00:17:17,954 --> 00:17:20,994 - وما الذي يجعلك تستبعد شيء كهذا؟ - لا شيء 188 00:17:21,114 --> 00:17:23,034 بعض الانطباعات البسيطة وقد تكون ساذجة 189 00:17:23,434 --> 00:17:27,114 في المرات القليلة التي التقيت بك فيها شعرت أنك سعيد في زواجك 190 00:17:27,394 --> 00:17:28,874 أجل، لقد كنت سعيداً بالفعل 191 00:17:30,594 --> 00:17:31,594 وماذا حدث؟ 192 00:17:32,474 --> 00:17:37,114 - هذا إن سمحت لي بالسؤال - لا مشكلة، (مها) امرأة عظيمة بالطبع 193 00:17:37,474 --> 00:17:40,034 لكن الأمر أنه مجرد خلافات 194 00:17:41,514 --> 00:17:45,594 لقد أصبحت الآن أعزب في الأربعين من عمرك 195 00:17:45,714 --> 00:17:46,714 أجل، أجل 196 00:17:47,354 --> 00:17:49,474 تجربة رائعة بالنسبة لروائي 197 00:17:50,114 --> 00:17:52,594 - إن طلبت رأيي فإنني لا أنصحك بذلك - أنا؟ 198 00:17:52,874 --> 00:17:58,434 كلا، إنني جبان أن أفعل ذلك قرار مثل هذا بحاجة لأعصاب فولاذية 199 00:17:59,674 --> 00:18:01,474 لكن لا تنكر أن له سحره أيضاً 200 00:18:02,674 --> 00:18:05,394 لن يسألك أحد عما تفعله ولديك مساحتك الخاصة 201 00:18:05,514 --> 00:18:11,674 يمكنك أن تستقل الآن طائرة وتذهب إلى (دبي) الليلة 202 00:18:12,314 --> 00:18:16,314 وتنفق نصف مالك ولن يسألك أحد أين أنت أو ماذا تفعل؟ 203 00:18:18,274 --> 00:18:21,394 يمكنني أن أظل لساعتين أعدد لك في مزايا مثل هذا القرار 204 00:18:21,954 --> 00:18:23,194 لقد أقلقتني عليك الآن 205 00:18:23,754 --> 00:18:26,154 كلا، كلا أقول لك إنني جبان أن أفعل ذلك 206 00:18:27,714 --> 00:18:31,474 حسناً، سؤال آخر إن سمحت لي 207 00:18:31,754 --> 00:18:32,754 آخر سؤال 208 00:18:36,434 --> 00:18:37,434 (مها) 209 00:18:40,434 --> 00:18:41,594 ألا تشعر أنك تفتقدها؟ 210 00:19:33,634 --> 00:19:35,034 هل تحبين أن أعد لك بيضتين اليوم؟ 211 00:19:35,674 --> 00:19:37,834 إنك تسألني كل يوم وفي كل يوم أرفض 212 00:19:38,514 --> 00:19:40,594 لا عليك، لعلك تغيرين رأيك يوماً ما صباح الخير 213 00:19:40,714 --> 00:19:41,714 صباح الخير 214 00:19:48,034 --> 00:19:50,794 كنت رائعة للغاية في تمرين اليوم يا (هالة) 215 00:19:51,554 --> 00:19:55,274 أشعر أنك تركزين أكثر وطاقتك تتحسن كثيراً 216 00:19:55,634 --> 00:19:56,634 هذا رائع بالفعل 217 00:19:57,874 --> 00:20:02,754 التقيت بفتى أمس في (فيغن لاب) وسيم للغاية، رائع 218 00:20:03,874 --> 00:20:07,434 جلست أتحدث عنه أنا و(منير) كم كان خفيف الظل حقاً 219 00:20:08,154 --> 00:20:13,434 مطلق ويقوم بإجازة بعدما قام ببيع شركته وقبل أن يبدأ شركته الجديدة 220 00:20:14,434 --> 00:20:16,634 - أتعلمين بكم باع شركته؟ - لا أريد أن أعرف 221 00:20:17,074 --> 00:20:19,354 - 7 مليون جنيه - أقسم إنني لا أريد أن أعرف 222 00:20:20,074 --> 00:20:21,634 وعندما علم أنني أدرب (يوغا) 223 00:20:22,274 --> 00:20:25,514 جاء وحضر درس اليوم لكنه انصرف قبل مجيئك 224 00:20:27,114 --> 00:20:30,274 - يبدو أنه أمضى وقت سعيد - أجل، لقد فعل 225 00:20:30,394 --> 00:20:33,234 وأرسل لي بعدها ليعتذر لي لأن لديه مكالمة عمل 226 00:20:33,714 --> 00:20:37,914 - ألم تقولي إنه في إجازة؟ - الطاقة الخاصة به يا (هالة)، متزن جداً 227 00:20:40,914 --> 00:20:42,914 إنني لست في هذا المكان الآن تماماً 228 00:20:44,034 --> 00:20:47,874 إنني بحاجة لأن أجمع شتات نفسي قبل أن أفكر في أي شيء من هذا النوع 229 00:20:48,114 --> 00:20:53,314 لهذا أنا أخبرك، إنك الآن بحاجة إلى هذا النوع من التواجد في حياتك 230 00:20:54,074 --> 00:20:55,074 يعمل على إعادة توازنك 231 00:20:55,354 --> 00:20:57,074 ويساعدك على أن تضعي حياتك على المسار من جديد 232 00:20:57,634 --> 00:21:01,034 لا تضغطي عليها يا (إيزيس) إن لم تكن مستعدة لذلك الآن 233 00:21:01,634 --> 00:21:02,634 فهي بالتأكيد أعلم بذلك 234 00:21:03,594 --> 00:21:05,554 شكراً، شكراً يا (منير) 235 00:21:05,874 --> 00:21:06,874 على الرحب يا حبيبتي 236 00:21:08,794 --> 00:21:10,634 إنني أشعر أنك أفضل كثيراً يا (هالة) 237 00:21:11,474 --> 00:21:13,314 أفضل كثيراً للغاية 238 00:21:14,674 --> 00:21:17,114 أرى أن تظلي معنا هنا لفترة أطول حقاً 239 00:21:17,314 --> 00:21:18,754 سيشكل ذلك فارقاً كبيراً معي 240 00:21:19,474 --> 00:21:25,754 لقد أوشك الصيف على البدء وأريد أن أرى ماذا سأفعل في البيت 241 00:21:25,994 --> 00:21:27,634 هل سأبيعه أم أتركه؟ 242 00:21:29,434 --> 00:21:31,114 هل لا يزال (سيف) يقيم هناك؟ 243 00:21:32,794 --> 00:21:35,074 - لا أعرف - أين ستقيمين إذن؟ 244 00:21:36,354 --> 00:21:37,354 مع (نسمة) 245 00:21:39,194 --> 00:21:42,274 حسناً، لابد أن أنصرف الآن السائق سيأتي بعد ساعة 246 00:21:48,434 --> 00:21:49,434 أشكرك 247 00:21:52,194 --> 00:21:53,714 شعرت أنك ستقولين "يا أمي" 248 00:21:56,594 --> 00:21:57,594 - إلى اللقاء - إلى اللقاء 249 00:23:01,674 --> 00:23:02,674 ماذا؟ 250 00:23:03,314 --> 00:23:04,674 هل انتهى الأمر بينك وبين (سيف)؟ 251 00:23:09,674 --> 00:23:11,034 أجل، لقد انتهى بالطبع 252 00:23:11,954 --> 00:23:13,514 مستحيل أن يكون بإمكاننا الرجوع 253 00:23:17,154 --> 00:23:21,194 إننا لم نتحدث في ذلك الأمر بوضوح من قبل 254 00:23:22,034 --> 00:23:24,354 حتى بعد الشجار الكبير الذي حدث وأتيت إليك في (القاهرة) 255 00:23:25,514 --> 00:23:26,514 لكنه يعلم 256 00:23:27,634 --> 00:23:33,594 لا أعلم هل يعلم إلى أين وصل الأمر؟ لكنه يعلم 257 00:23:36,074 --> 00:23:39,194 وظل لعدة أشهر يرفض الحديث عن الأمر 258 00:23:41,874 --> 00:23:44,354 ربما لأنه كان خائفاً مما سيسمعه 259 00:23:46,554 --> 00:23:47,754 وأنا أيضاً كنت خائفة 260 00:23:50,914 --> 00:23:52,834 لم أعد أحتمل الإحساس بالذنب 261 00:23:54,794 --> 00:23:55,834 لقد فسد الأمر تماماً 262 00:23:57,474 --> 00:23:58,834 وماذا عن (عمر)؟ 263 00:24:03,794 --> 00:24:04,794 ماذا به؟ 264 00:24:06,074 --> 00:24:07,074 أما زلت تلتقي به؟ 265 00:24:08,674 --> 00:24:09,674 كلا 266 00:24:11,834 --> 00:24:13,274 إنه موضوع وأغلقته هو أيضاً 267 00:24:14,474 --> 00:24:18,434 إنني أريد أن أرى ماذا سأفعل في حياتي الآن فحسب 268 00:24:19,034 --> 00:24:23,634 هل أفهم من ذلك أنك لا تفكرين في العودة إليه أو إلى (سيف)؟ 269 00:24:25,274 --> 00:24:26,274 كلا 270 00:24:29,114 --> 00:24:31,914 - أريد أن أكون وحدي لبعض الوقت - وحدك؟ 271 00:24:32,034 --> 00:24:33,034 أجل 272 00:24:33,474 --> 00:24:35,274 هل سبق وكنت وحدك من قبل يا (هالة)؟ 273 00:24:38,474 --> 00:24:41,074 - كلا، لم يحدث قط، أتصدقين؟ - أعلم 274 00:24:42,674 --> 00:24:43,674 لكن بالمناسبة 275 00:24:44,834 --> 00:24:48,834 فكرة أنك وحدك وعزباء، فكرة رائعة جداً 276 00:24:49,474 --> 00:24:51,914 - إلى تواجهين مشاكل مع السباكة - ماذا؟ إلى ماذا؟ 277 00:24:52,394 --> 00:24:55,354 - السباكة - هل لديك مشكلة في السباكة؟ 278 00:24:55,674 --> 00:24:57,154 إنني لا أقصد ذلك حرفياً أيتها الحمقاء 279 00:24:57,994 --> 00:25:02,634 إنني أتحدث أن الرجال أحياناً ما يكونوا ملفتين للأنظار 280 00:25:02,754 --> 00:25:04,634 أجل، حسناً، اتفقنا 281 00:25:06,034 --> 00:25:07,034 لكن أتعلمين؟ 282 00:25:07,914 --> 00:25:09,714 أحياناً ما تكون الوحدة صعبة 283 00:25:11,114 --> 00:25:12,434 تكونين بحاجة إلى أحد معك 284 00:25:13,354 --> 00:25:15,194 تجلسين مع نفسك كثيراً لتفكري 285 00:25:16,674 --> 00:25:21,314 ترى هل لو حدث لي مكروه غداً؟ عندما أتقدم في السن من... 286 00:25:23,274 --> 00:25:25,914 - وغير ذلك، أتفهمين؟ - أعلم، أعلم 287 00:25:26,194 --> 00:25:31,794 لكن صدقيني لا يوجد أسوأ من إحساس أن تشعري بالوحدة وأنت متزوجة 288 00:25:32,074 --> 00:25:33,954 ما هذا؟ كلا، لا أعرف 289 00:25:34,474 --> 00:25:37,314 إنني لم أتزوج من قبل فلن يمكنني أن أفيدك 290 00:25:42,834 --> 00:25:44,554 أتعلمين، توجد هناك لحظات 291 00:25:46,474 --> 00:25:47,554 تكون واضحة 292 00:25:48,674 --> 00:25:50,194 واضحة جداً في عقلي 293 00:25:52,994 --> 00:25:54,194 أتذكرها جيداً 294 00:25:56,874 --> 00:25:59,354 مثل اللحظة 295 00:26:01,474 --> 00:26:03,474 التي كنت فيها مع (عمر) هنا لديك 296 00:26:04,914 --> 00:26:07,474 نجلس في الحديقة، إنني أراها 297 00:26:09,874 --> 00:26:12,194 أعتقد بين حماقة أننا... 298 00:26:13,634 --> 00:26:16,754 نركض ونتخفى ونتسلل 299 00:26:21,314 --> 00:26:24,794 كانت أكثر لحظات هادئة مررت بها في حياتي منذ... 300 00:26:31,754 --> 00:26:33,274 أظل أقول لنفسي عن... 301 00:26:36,474 --> 00:26:38,074 هل يمكنني أن أعيد الزمن؟ 302 00:26:41,274 --> 00:26:45,474 هل يمكنني أن أمسك في تلك الثواني بقية حياتي؟ 303 00:26:48,954 --> 00:26:51,234 (هالة)، إنني إلى جوارك 304 00:27:03,194 --> 00:27:05,994 إنني لا أجدها يا (فيرا) ابحثي عنها في المطبخ 305 00:27:07,314 --> 00:27:08,354 كلا، ليست أمامي 306 00:27:25,434 --> 00:27:26,954 - صباح الخير - صباح الخير 307 00:27:27,074 --> 00:27:30,434 - صباح الخير - (فيرا)، ما هذه المفاجأة الرائعة؟ 308 00:27:31,594 --> 00:27:35,194 (نسمة) كانت تريد الذهاب إلى السوق ففكرت أن أمر عليها لنذهب معاً 309 00:27:36,434 --> 00:27:39,634 - حسناً، شيء رائع، هل أنت بخير؟ - بخير، كل شيء بخير 310 00:27:41,234 --> 00:27:47,314 - وماذا عن (أحلام) و(حسن) و(علي)؟ - بخير، أو أعني، لا يهم 311 00:27:48,114 --> 00:27:52,114 حسناً، كنت أبحث عن الحقيبة لا أتذكر أين وضعتها بالأمس 312 00:27:52,634 --> 00:27:53,634 لحظة 313 00:27:58,314 --> 00:28:00,034 كيف لا يهم؟ ما الذي يحدث؟ 314 00:28:00,554 --> 00:28:04,234 لقد تم الحجز على المركز بالفعل لم يعد هناك عمل أو نقود 315 00:28:05,754 --> 00:28:06,754 أجل 316 00:28:07,874 --> 00:28:08,874 حسناً 317 00:28:09,794 --> 00:28:12,634 - هل انتهى الأمر هكذا؟ - أجل، لقد انتهى 318 00:28:13,874 --> 00:28:15,954 حسناً، سأذهب لأنتظر (نسمة) بالخارج 319 00:28:16,114 --> 00:28:19,514 كلا، ابقي، ابقي معي قليلاً أقسم إنني افتقدتك كثيراً 320 00:28:21,234 --> 00:28:23,594 إن كنت أعلم أنك هنا لم أكن لأدخل 321 00:28:26,274 --> 00:28:27,274 حقاً يا (فيرا)؟ 322 00:28:28,874 --> 00:28:30,314 أجل يا (هالة)، حقاً 323 00:28:31,554 --> 00:28:32,954 لقد تركتنا يا (هالة) 324 00:28:34,114 --> 00:28:36,394 كنت ألوم نفسي كل يوم بعدما رحلت 325 00:28:37,234 --> 00:28:38,594 ترى هل قصرت معك؟ 326 00:28:39,754 --> 00:28:42,794 ألم أساعدك بما يكفي؟ لكن كلا 327 00:28:44,394 --> 00:28:47,594 لقد كنت إلى جوارك، كلنا كنا إلى جوارك 328 00:28:49,594 --> 00:28:51,194 أنت التي لم تكوني تريدننا يا (هالة) 329 00:28:52,394 --> 00:28:55,354 والآن عدت وتريدين مني أن أضمك إلي؟ 330 00:28:57,634 --> 00:28:58,914 ليس هكذا تكون الدنيا 331 00:29:02,914 --> 00:29:06,594 - كيف تكون إذن؟ - لا أعلم، لكن ليس هكذا 332 00:29:07,874 --> 00:29:08,874 لقد وجدتها 333 00:29:11,314 --> 00:29:16,754 - هلا نذهب؟ هل تأتي معنا يا (هالة)؟ - كلا، أنا بحاجة لأن أذهب إلى البيت 334 00:29:17,354 --> 00:29:21,474 - دعينا نقوم بتوصيلك في طريقنا إذن - لا بأس، لا أريد أن أعطلكما 335 00:29:21,794 --> 00:29:25,394 - لا تقولي هذا، أليس كذلك يا (فيرا)؟ - أجل 336 00:29:25,634 --> 00:29:28,554 حسناً، هيا بنا، استعدي ونحن سننتظرك 337 00:29:29,634 --> 00:29:30,874 - هيا بنا يا (فيرا) - هيا 338 00:29:51,994 --> 00:29:52,994 صباح الخير يا (نسمة) 339 00:29:54,394 --> 00:29:55,394 صباح الخير يا (فيرا) 340 00:29:58,234 --> 00:29:59,234 صباح الخير 341 00:30:21,114 --> 00:30:22,114 كيف حالك يا (سيف)؟ 342 00:30:33,274 --> 00:30:34,794 أين تقيمين؟ لدى (نسمة) 343 00:30:36,314 --> 00:30:37,394 أجل، لدى (نسمة) 344 00:30:42,354 --> 00:30:45,514 حسناً، إذا أردت أن أغادر هذا البيت فإنني سأفعل، لا توجد مشكلة 345 00:30:46,034 --> 00:30:48,194 - إنه بيتك على أية حال - كلا، لا بأس 346 00:30:49,194 --> 00:30:50,714 إنني أشعر بالراحة لدى (نسمة) 347 00:30:53,594 --> 00:30:55,034 لقد رتبت البيت جيداً 348 00:30:57,874 --> 00:30:59,074 أجل، لقد عملت عليه لبعض الوقت 349 00:30:59,834 --> 00:31:02,034 فكرت أنك لو أردت بيعه فقد يأتي لك بثمن أفضل 350 00:31:06,674 --> 00:31:07,674 حسناً 351 00:31:08,714 --> 00:31:09,714 سأعود إليك مرة أخرى 352 00:31:09,834 --> 00:31:11,394 يبدو أنك لست في حالة مزاجية جيدة اليوم 353 00:31:13,034 --> 00:31:14,034 كيف حالك أمك؟ 354 00:31:18,274 --> 00:31:19,274 كما هي 355 00:31:21,194 --> 00:31:22,194 وكيف حال (أحلام)؟ 356 00:31:24,474 --> 00:31:27,474 منهارة، لقد ضاقت علينا الحياة كثيراً في الفترة الماضية 357 00:31:28,794 --> 00:31:32,474 أجل، لقد علمت، وماذا ستفعلون؟ 358 00:31:37,634 --> 00:31:38,634 سنفعل؟ 359 00:31:43,274 --> 00:31:44,274 لا أعلم 360 00:31:45,714 --> 00:31:46,714 سنرى 361 00:31:49,354 --> 00:31:50,354 شكراً 362 00:31:57,714 --> 00:31:59,594 شكراً لك لأنك أجبت على رسائلي 363 00:32:00,874 --> 00:32:02,274 - (سيف) - ومكالماتي 364 00:32:03,514 --> 00:32:06,954 يعيش المرء وينظر إلى المرأة في عينيها لفترة طويلة ولا يعرف عنها أي شيء 365 00:32:13,594 --> 00:32:16,034 - لا أعلم ماذا أقول لك - ماذا تعني؟ 366 00:32:16,514 --> 00:32:18,834 اختفيت لمدة 4 أشهر ولا تعرفين ماذا تقولين؟ لم أتيت إذن؟ 367 00:32:23,114 --> 00:32:24,434 أجل 368 00:32:25,754 --> 00:32:26,754 لقد فهمت الآن 369 00:32:27,794 --> 00:32:31,274 لقد أتيت لتغلفي البيت وتغلفينني وتغلفي علاقتنا 370 00:32:31,514 --> 00:32:33,754 وتبحثي كيف ستتخلصين من تلك الكارثة أليس كذلك؟ 371 00:32:34,514 --> 00:32:35,594 هل ما قلته صحيح أم لا؟ 372 00:32:39,674 --> 00:32:41,034 ماذا لو تركت لك البيت؟ 373 00:32:44,754 --> 00:32:45,754 ماذا تقولين؟ 374 00:32:47,834 --> 00:32:50,954 إن وقعت عقداً صورياً وتركته لك 375 00:32:54,194 --> 00:32:58,434 - لم تفعلين ذلك؟ - لأنك تحب ذلك البيت كثيراً 376 00:33:00,634 --> 00:33:04,314 لأنك تستحق أن يكون لديك شيئاً تحبه 377 00:33:07,154 --> 00:33:08,154 (هالة)، إنني أحبك أنت 378 00:33:14,394 --> 00:33:18,394 لن يمكننا إصلاح أي شيء لقد فسد ما بيننا 379 00:33:19,114 --> 00:33:21,194 لماذا؟ لماذا يا (هالة)؟ 380 00:33:22,594 --> 00:33:24,794 دعينا نحاول ثانية، نذهب إلى الأطباء نفعل أي شيء 381 00:33:24,994 --> 00:33:26,794 لا يوجد شيء يمكنه أن يعيده ثانية 382 00:33:30,754 --> 00:33:32,474 أعلم أنه لا يوجد شيء يمكنه أن يعيده ثانية 383 00:33:34,754 --> 00:33:39,114 لكن قد مر العديد من الناس بمثل ما مررنا به ويتصرفوا ويساندوا بعضهم البعض 384 00:33:39,234 --> 00:33:42,834 - ويمروا من ذلك الأمر - لا أريد أن أجعل الأمر يمر، لا أريد 385 00:33:53,034 --> 00:33:57,234 لم لا تتحدثي معي مباشرة وتتركي ما تفعلينه، ما الأمر؟ 386 00:33:59,114 --> 00:34:00,114 ما الأمر؟ 387 00:34:03,114 --> 00:34:04,714 لا شيء مما تفكر فيه إطلاقاً 388 00:34:08,994 --> 00:34:10,234 كل ما في الأمر أنني... 389 00:34:13,994 --> 00:34:18,674 كلما نظرت إلى وجهك فإنني أراه طوال الوقت 390 00:34:23,154 --> 00:34:24,674 لقد انتهينا يا (سيف)، إنني... 391 00:34:27,034 --> 00:34:30,994 لا يعود أي شيء كما كان، لقد انتهينا 392 00:34:35,674 --> 00:34:37,314 لماذا لم تكن تراقبه؟ 393 00:34:44,514 --> 00:34:45,514 ماذا تقولين؟ 394 00:34:47,354 --> 00:34:51,234 لقد ذهبت لأحضر المنشفة وتركتكما لـ3 دقائق 395 00:34:52,634 --> 00:34:53,994 3 دقائق فحسب 396 00:34:55,914 --> 00:34:57,874 وعدت ووجدته... 397 00:35:01,954 --> 00:35:05,154 - أين كنت وقتها؟ - ولماذا لم تأخذيه إلى المستشفى؟ 398 00:35:06,074 --> 00:35:07,274 لماذا لم تأخذيه أنت؟ 399 00:35:08,514 --> 00:35:10,914 إنني لا أطيق رؤيتك سأنصرف، إنني لا أستطيع رؤيتك ثانية 400 00:35:11,114 --> 00:35:14,874 - لا أريد أن أراك في حياتي ثانية - (سيف)، لابد أن تأتي معي الآن 401 00:35:15,354 --> 00:35:18,874 (أحلام) تتصل بك وهاتفك مغلق إننا بحاجة ضرورية إليك 402 00:35:19,194 --> 00:35:21,794 - ماذا يحدث أنت الأخرى؟ - سأشرح لك، لكن هيا حالاً 403 00:35:22,074 --> 00:35:23,354 وأنت أيضاً، تعالي 40403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.