All language subtitles for The.Affair.S01E06.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,154 --> 00:03:19,594 إنه موضوع رائع جداً 2 00:03:20,194 --> 00:03:22,474 جميل جداً، اسمعيني فلدي عمل 3 00:03:22,754 --> 00:03:26,154 لدي ملاحظتين فقط، عليك إجراء تعديلات بسيطة لتحسين المقدمة 4 00:03:26,474 --> 00:03:27,954 سأخبرك بها يا عزيزي 5 00:03:28,154 --> 00:03:30,594 عليك شرح ما كان يقصده (ابراهيم ناجي) 6 00:03:30,714 --> 00:03:32,714 قبل التعبير عن رأيك في شعر (ابراهيم ناجي) 7 00:03:32,834 --> 00:03:35,554 أي قل وجهة نظرك بعد شرح ما كان يقصده 8 00:03:35,674 --> 00:03:38,554 والملاحظة الثانية في الفقرة الثانية 9 00:03:38,674 --> 00:03:40,674 هذه استعارة مكنية وليست تشبيهاً 10 00:03:40,914 --> 00:03:43,074 - إنها استعارة مكنية يا عزيزي... - أستاذ (عمر) 11 00:03:43,434 --> 00:03:44,674 لحظة من فضلك 12 00:03:44,794 --> 00:03:48,594 اسمعني فلا وقت لدي استعارة مكنية مثل... 13 00:03:48,914 --> 00:03:51,194 "الجيش افترس الأعداء" 14 00:03:51,314 --> 00:03:54,674 هنا شُبه الجيش بالأسود 15 00:03:54,794 --> 00:03:57,314 مفهوم، لكن حُذف المشبه به وهي كلمة الأسود 16 00:03:57,474 --> 00:03:59,794 مفهوم؟ حسناً إلى اللقاء 17 00:03:59,914 --> 00:04:01,914 - أرجو المعذرة - هل كنت تحدث ابنك؟ 18 00:04:02,034 --> 00:04:04,514 - (صلاح) - ليحفظه الله لك! 19 00:04:04,834 --> 00:04:06,234 هلّا تابعنا؟ 20 00:04:12,514 --> 00:04:14,434 - أشكرك - (مرسى علم)، (مرسى علم) 21 00:04:14,754 --> 00:04:16,754 (سفاجا)، (سفاجا) 22 00:04:17,074 --> 00:04:18,874 (مرسى علم)، (مرسى علم) 23 00:04:18,994 --> 00:04:21,554 - (سفاجا)، (سفاجا) - (القصير) 24 00:04:23,394 --> 00:04:25,994 - (مرسى علم)، (مرسى علم) - (سفاجا)، (سفاجا) 25 00:04:26,194 --> 00:04:27,394 (مرسى علم) 26 00:04:27,834 --> 00:04:29,834 (سفاجا)، (سفاجا) 27 00:04:30,314 --> 00:04:32,234 (سفاجا)،(سفاجا) 28 00:04:33,994 --> 00:04:37,514 - (سفاجا)،(سفاجا) - (مرسى علم)، (مرسى علم) 29 00:04:38,074 --> 00:04:39,834 (سفاجا)، (سفاجا) 30 00:04:41,834 --> 00:04:43,914 (سفاجا)،(سفاجا) 31 00:04:44,194 --> 00:04:46,114 (سفاجا)،(سفاجا) 32 00:04:49,834 --> 00:04:52,594 كيف حال (عمر)؟ لقد أصبح كبيراً، صحيح؟ 33 00:04:52,714 --> 00:04:54,714 أصبح عمر عزيزي ثماني سنوات 34 00:04:55,514 --> 00:04:58,434 أصبح من الصعب رؤيته منذ أن عادوا إلى (القاهرة) 35 00:04:59,154 --> 00:05:03,714 سيصعب عليك العيش بمفردك هنا ألا تفكرين في الانتقال للعيش هناك؟ 36 00:05:04,074 --> 00:05:07,794 إن ولدي يلح عليّ لكنني لا أريد فعل ذلك 37 00:05:08,194 --> 00:05:11,754 يصعب في هذا السن تغيير الحياة والمكان الذي يعيش فيه المرء 38 00:05:27,314 --> 00:05:28,794 وداعاً 39 00:05:41,514 --> 00:05:43,074 اسم ابنها (عمر)؟ 40 00:05:43,274 --> 00:05:47,594 هذه مالكة الحضانة التي عملت فيها بعد تخرجي، إنها سيدة رائعة جداً 41 00:05:47,914 --> 00:05:49,274 وهل أنت مدرسة؟ 42 00:05:49,914 --> 00:05:52,354 لا، أنا أخصائية اجتماعية 43 00:05:52,514 --> 00:05:54,114 وما قصة المطعم؟ 44 00:05:54,714 --> 00:05:56,354 تلك قصة طويلة 45 00:05:58,194 --> 00:05:59,794 ماذا تريدين أن نفعل؟ 46 00:06:02,034 --> 00:06:04,954 أولاً سنشتري لك قميصاً 47 00:06:05,074 --> 00:06:08,674 - كي لا نتابع اليوم بهذا القميص؟ - لنذهب 48 00:06:15,954 --> 00:06:17,554 أخبرني... 49 00:06:17,674 --> 00:06:19,154 انظر إليّ، هذه... 50 00:06:22,954 --> 00:06:25,394 لا! حسناً أم... 51 00:06:26,834 --> 00:06:28,074 هذه 52 00:06:30,314 --> 00:06:31,634 هذه! 53 00:06:32,594 --> 00:06:33,714 أرجو المعذرة... 54 00:06:33,834 --> 00:06:35,114 - حاضر - هل توجد مرآة هنا؟ 55 00:06:35,234 --> 00:06:37,234 - أجل، توجد واحدة في غرفة القياس - حسناً 56 00:06:56,114 --> 00:06:57,114 ما رأيك؟ 57 00:06:59,194 --> 00:07:00,314 ما هذا؟ 58 00:07:01,554 --> 00:07:02,874 - (عمر)! - ما خطبها؟ 59 00:07:02,994 --> 00:07:04,834 تبدو كالسائحين! 60 00:07:04,954 --> 00:07:07,994 أنا سائح قادم من (القاهرة) كما أنه يتماشى مع القبعة 61 00:07:09,154 --> 00:07:12,674 أرجو المعذرة، يجب ألّا يتواجد أكثر من شخص في غرفة القياس 62 00:07:12,794 --> 00:07:14,314 أخبرتك بذلك 63 00:07:21,994 --> 00:07:23,954 خذ هذا القميص ودع ما تحمله في يدك أيها الأستاذ 64 00:07:24,594 --> 00:07:26,074 إنه يناسبك تماماً 65 00:07:33,314 --> 00:07:35,994 - أشكرك على الوشاح - بدا جميلاً عليك 66 00:07:36,114 --> 00:07:38,114 كما يتماشى مع الفستان 67 00:07:38,914 --> 00:07:40,114 أنت فنان أيضاً 68 00:07:48,554 --> 00:07:50,394 هل تعلمين بأننا على مقربة من القلعة؟ 69 00:07:50,514 --> 00:07:52,314 نستطيع أن نستقل سيارة أجرة من الخارج 70 00:07:53,794 --> 00:07:55,594 - أشعر بالجوع - وأنا أيضاً 71 00:07:55,714 --> 00:07:58,914 - لنتحرك، سنجد مطعماً على الطريق - تفضلي 72 00:08:00,314 --> 00:08:03,394 هل تعلمين بأن هذا الميناء كان مهماً جداً في الماضي 73 00:08:03,954 --> 00:08:07,114 كانت تجتازه قوافل تجارية والحجاج المتوجهين إلى (مكة) 74 00:08:07,914 --> 00:08:11,834 لذا بنى السلطان (سليم) القلعة لحماية القوافل من قطاع الطرق 75 00:08:13,514 --> 00:08:15,194 لم أكن أعرف هذه المعلومة 76 00:08:15,714 --> 00:08:18,634 لست معتادة على المجيء إلى هنا مع أساتذة جامعة 77 00:08:18,754 --> 00:08:20,754 عن أي أستاذة جامعيين تتحدثين؟ هذه معلومات عامة 78 00:08:21,994 --> 00:08:25,514 في الواقع إن معلوماتي التاريخية متواضعة 79 00:08:32,434 --> 00:08:34,594 لكن أشعر بسعادة لسماعك تتحدث... 80 00:08:35,394 --> 00:08:37,114 عن موضوع يهمك كثيراً 81 00:08:37,794 --> 00:08:39,834 أنت تذكرني بجدي سبق وأخبرتك بذلك، صحيح؟ 82 00:08:41,874 --> 00:08:43,034 لقد توفي أليس كذلك؟ 83 00:08:43,154 --> 00:08:44,714 أجل منذ زمن بعيد 84 00:08:45,194 --> 00:08:48,314 - ألا تزال جدتك على قيد الحياة؟ - لا تزال جدتي على قيد الحياة 85 00:08:49,274 --> 00:08:51,594 لكنها تعيش في دار رعاية المسنين منذ فترة طويلة 86 00:08:52,234 --> 00:08:55,794 نقلناها منذ شهر إلى المستشفى فقد تدهورت حالتها كثيراً 87 00:08:57,114 --> 00:08:59,114 إنها مصابة بالزهايمر 88 00:09:00,954 --> 00:09:02,594 إن وضعها صعب 89 00:09:03,394 --> 00:09:05,674 تمضي عليها أيام أسوأ من غيرها 90 00:09:06,914 --> 00:09:11,314 لكن أكثر ما يزعجني أنه لم يعد يتسنى لي رؤيتها كما أود 91 00:09:12,554 --> 00:09:16,674 لا تنفك تسأل عن أمي طوال الوقت وأنا لا أعرف ماذا أقول لها 92 00:09:16,794 --> 00:09:18,194 أين والدتك؟ 93 00:09:20,074 --> 00:09:21,274 لا أعرف 94 00:09:21,914 --> 00:09:23,634 أمي، كالهواء... 95 00:09:24,114 --> 00:09:25,834 محال أن تتمكن من إمساكها 96 00:09:26,474 --> 00:09:30,114 تذهب حيث ما تشاء وتفعل ما يحلو لها وما إلى هنالك 97 00:09:34,474 --> 00:09:37,714 عندما مرضت والدتي لم يعرف والدي كيف يتعامل مع الوضع 98 00:09:38,354 --> 00:09:41,194 كنت صغيراً لكن تعيّن عليّ فعل كل شيء 99 00:09:43,914 --> 00:09:45,234 وما كان مرضها؟ 100 00:09:45,874 --> 00:09:47,034 سرطان 101 00:09:48,394 --> 00:09:51,514 كانت في مرحلة متأخرة لم يكن هنالك أمل 102 00:09:55,634 --> 00:09:57,714 - كنت جائعة؟ - جداً 103 00:09:58,274 --> 00:10:00,034 - هيّا بنا - هيّا! 104 00:10:11,514 --> 00:10:13,594 ألم تواعد سوى مرة واحدة؟ 105 00:10:14,234 --> 00:10:16,234 - ألم تواعد سوى مرة فقط! - مرة فقط 106 00:10:17,474 --> 00:10:19,314 - لا أصدقك! - أقسم بالله! 107 00:10:19,434 --> 00:10:22,554 أشعر بانك تخفي حكاية هنا أم هناك 108 00:10:22,674 --> 00:10:24,074 لا أعتبرها موجودة 109 00:10:24,594 --> 00:10:26,474 كنت مراهقاً بائساً 110 00:10:27,074 --> 00:10:30,394 حتى خلال الثانوية أمضيت طوال الوقت مع أمي رحمها الله 111 00:10:31,434 --> 00:10:32,994 وبعد ذلك 112 00:10:35,674 --> 00:10:37,194 تزوجت 113 00:10:42,874 --> 00:10:45,514 - وما أخبار الكتابة؟ - تسير على قدم وساق 114 00:10:46,114 --> 00:10:49,434 أرسلت الفصل الأول للنشر 115 00:10:49,714 --> 00:10:52,754 - أقصد المسودة - جميل، وماذا قالوا لك؟ 116 00:10:53,114 --> 00:10:54,474 لم يرسل لي رداً بعد 117 00:10:55,234 --> 00:10:58,314 - وربما لن يرد أبداً - ربما لم يقرأها 118 00:10:58,514 --> 00:11:01,554 ليس مهماً، إذ أنها رواية غبية أساساً 119 00:11:01,954 --> 00:11:05,274 تخيلي أن يرسل كاتب مسودة الفصل الأول 120 00:11:05,394 --> 00:11:07,394 بدلاً من إنهاء مسودة الرواية بأكملها 121 00:11:18,234 --> 00:11:19,554 هل تحبين نفسك؟ 122 00:11:20,194 --> 00:11:21,834 لم أفهم سؤالك؟ 123 00:11:23,714 --> 00:11:25,434 هل تعتبرين نفسك إنسانة حيدة؟ 124 00:11:30,114 --> 00:11:32,594 - لا - لماذا؟ 125 00:11:33,034 --> 00:11:37,754 لأنني لا أؤمن بوجود شيء مثل إنسان جيد وإنسان سيئ 126 00:11:39,074 --> 00:11:44,154 صحيح أن الحياة مليئة بالقتلة والنصابين واللصوص وما إلى هنالك 127 00:11:46,154 --> 00:11:50,274 أعتقد بأننا كبشر نحاول أن نعيش... 128 00:11:52,354 --> 00:11:53,834 قد نكون طيبين أحياناً... 129 00:11:55,114 --> 00:11:56,474 وقد نرتكب أخطاء في أحيان أخرى 130 00:11:58,674 --> 00:12:03,314 لذا لا أعرف من منا السيئ ومن منا جيد 131 00:12:04,074 --> 00:12:06,074 ومعرفة ذلك هي آخر ما أفكر فيه 132 00:12:07,234 --> 00:12:10,354 - لم أقصد إزعاجك... - أعرف ذلك 133 00:12:12,754 --> 00:12:15,394 فهمت سؤالك والغاية منه 134 00:12:17,234 --> 00:12:19,234 لأننا نجلس معاً هنا 135 00:12:22,874 --> 00:12:24,354 كيف تراني؟ 136 00:12:24,474 --> 00:12:27,394 هل تعتبرني إنساناً جيداً أم لا 137 00:12:32,074 --> 00:12:34,474 أطرح على نفسي آلاف الأسئلة في اليوم 138 00:12:36,634 --> 00:12:38,114 اسألني أنا؟ 139 00:12:38,514 --> 00:12:39,914 لماذا يا أنا؟ 140 00:12:42,554 --> 00:12:44,554 ربما لأن عيناك جميلتان 141 00:12:51,234 --> 00:12:52,674 لماذا أنت... 142 00:12:56,634 --> 00:12:58,234 لأنني معجبة بك 143 00:13:01,234 --> 00:13:03,714 أحب طريقة كلامك 144 00:13:04,474 --> 00:13:05,794 وطريقة مشيك 145 00:13:07,954 --> 00:13:09,794 وأحب الوقت الذي أمضيه برفقتك 146 00:13:12,034 --> 00:13:13,914 يمكنني الإصغاء إليك لساعات 147 00:13:14,114 --> 00:13:16,114 وأسمعك وأنت تقول أي شيء من دون أن أشعر بالملل 148 00:13:20,954 --> 00:13:22,754 أحب الطريقة التي تلمسني بها 149 00:13:26,274 --> 00:13:28,034 "مهى" 150 00:13:28,434 --> 00:13:30,234 هل يجب أن تجيب على هاتفك؟ 151 00:13:39,074 --> 00:13:40,794 أرجو أن تعذريني قليلاً 152 00:13:46,314 --> 00:13:47,434 أهلاً يا (مهى) 153 00:13:49,354 --> 00:13:50,634 عفواً؟ 154 00:13:51,474 --> 00:13:54,394 ماذا تقصدين بكلمة غريبة؟ أمك غريبة أساساً يا (مهى)! 155 00:13:56,914 --> 00:13:58,674 هل تشعرين بأنها حقاً متعبة؟ 156 00:14:00,874 --> 00:14:03,274 لا، لا يمكنني المجيء الآن 157 00:14:03,634 --> 00:14:06,594 أخبرتك بأنني في (الغردقة) أجري بحثاً من أجل الرواية 158 00:14:08,114 --> 00:14:10,114 لا، لقد كانت السيارة في (الجونة) 159 00:14:10,314 --> 00:14:12,314 لا يوجد حافلات قبل الساعة السادسة 160 00:14:13,394 --> 00:14:15,954 اطمئني يا حبيبتي سنتصرف فور عودتي 161 00:14:18,554 --> 00:14:19,834 وأنا أيضاً 162 00:14:20,194 --> 00:14:21,234 حسناً 163 00:14:21,514 --> 00:14:22,634 إلى اللقاء 164 00:14:29,754 --> 00:14:31,234 هل تريد العودة؟ 165 00:14:35,034 --> 00:14:36,514 (هالة)! (هالة)! 166 00:14:44,074 --> 00:14:45,114 (هالة)! 167 00:14:45,394 --> 00:14:46,514 (هالة)! 168 00:14:47,114 --> 00:14:48,834 ما الذي تفعلينه يا (هالة)؟ 169 00:14:49,074 --> 00:14:50,154 سأغادر 170 00:14:50,274 --> 00:14:53,354 - إلى أين ستذهبين؟ - إلى (الغردقة) 171 00:14:53,474 --> 00:14:56,114 - انتظري من فضلك - ما الذي عساي أنتظره؟ 172 00:14:56,914 --> 00:15:00,034 تعلمين بأن الموضوع معقد وليس سهل على الإطلاق 173 00:15:00,554 --> 00:15:02,594 دعك من هذا الكلام سنغادر الآن 174 00:15:02,794 --> 00:15:05,834 ألا يجب أن نتحدث؟ تعرفين بأن لدي أولاد 175 00:15:06,394 --> 00:15:08,274 ألم تكن تعرف أن لديك أولاد حتى اللحظة؟ 176 00:15:08,834 --> 00:15:10,994 لا أعلم، ما الذي نفعله هنا؟ 177 00:15:11,114 --> 00:15:13,114 هلّا جلسنا وتحدثنا قليلاً؟ 178 00:15:14,274 --> 00:15:15,354 - لا! - (هالة)! 179 00:15:15,474 --> 00:15:17,154 - لم لا؟ - قلت لا يا (عمر)! 180 00:15:17,434 --> 00:15:19,274 يعني أنني لست لعبة! 181 00:15:20,114 --> 00:15:23,394 إذا كنت تريد أن تثبت لنفسك بأنك رجل محترم وجيد 182 00:15:23,674 --> 00:15:25,514 قم بذلك لكن ليس على حسابي 183 00:16:10,994 --> 00:16:12,954 "فكرت في أنني أعرف سبب غضب (هالة)" 184 00:16:13,114 --> 00:16:15,154 "أو تهيّأ لي بأنني أعرف ذلك على الأقل" 185 00:16:15,994 --> 00:16:20,194 "ثمة لحظات معينة ترى فيها بأن ما تفعله لن يوصلك إلى طريق جيد" 186 00:16:21,274 --> 00:16:24,794 "إن كنت تهرب من شيء فستهرب إلى شيء آخر" 187 00:16:25,314 --> 00:16:29,394 "وتدرك بأن الشيء الذي تهرب إليه ليس أفضل بكثير مما تهرب منه" 188 00:16:30,634 --> 00:16:32,634 "شعرت بالارتياح عندما غادرت" 189 00:16:36,034 --> 00:16:38,114 "ربما شعرت بالامتنان لمغادرتها" 190 00:16:38,394 --> 00:16:42,074 "لطالما كنت إنساناً متزناً أفعل ما يجب فعله بالضبط" 191 00:16:42,994 --> 00:16:44,674 "بالرغم من شعوري بالارتياح" 192 00:16:45,114 --> 00:16:46,754 "أحسست بالغضب" 193 00:16:47,114 --> 00:16:50,154 "وكأنها عندما غادرت حرمتني من لحظة كنت أنتظرها منذ سنوات" 194 00:16:59,234 --> 00:17:00,274 مرحباً 195 00:17:01,154 --> 00:17:02,754 أهلاً وسهلاً يا أستاذ (جمال) 196 00:17:04,514 --> 00:17:06,554 حسناً بالطبع يا (جمال) 197 00:17:07,514 --> 00:17:11,634 أرسلت لك الفصل لأول بالرغم من أنه لم يكتمل كي تتصفحه 198 00:17:13,754 --> 00:17:15,034 شكراً جزيلاً 199 00:17:15,514 --> 00:17:16,514 شكراً 200 00:17:18,234 --> 00:17:21,714 حسناً، سأنهي الفصل الثاني وأرسله لك 201 00:17:22,154 --> 00:17:23,274 حسناً 202 00:17:23,554 --> 00:17:24,714 حسناً 203 00:17:47,914 --> 00:17:49,754 من فضلك؟ ألا يوجد أحد هنا؟ 204 00:17:49,874 --> 00:17:51,234 بلى، تفضل 205 00:17:51,994 --> 00:17:54,354 أود شراء سترة كهذه لكن بمقاس أصغر من فضلك 206 00:17:54,554 --> 00:17:56,874 - كم عمر الطفلة؟ - طفلة عمرها سبع سنوات 207 00:17:56,994 --> 00:17:59,674 لا توجد سترة في صالة العرض لكن سألقي نظرة في المستودع 208 00:17:59,794 --> 00:18:01,794 - أرجو أن تفعلي من فضلك - حسناً، لحظة من فضلك 209 00:18:10,234 --> 00:18:12,554 كنت أسير نحو المحطة 210 00:18:13,274 --> 00:18:14,954 ورأيتك عبر الواجهة الزجاجية 211 00:18:19,154 --> 00:18:20,234 ما خطبك؟ 212 00:18:22,714 --> 00:18:24,074 لا أريد أن أؤذيك؟ 213 00:18:25,594 --> 00:18:28,034 لا حاجة بك للقلق عليّ 214 00:18:30,874 --> 00:18:32,274 أشعر بالاضطراب 215 00:18:34,074 --> 00:18:35,514 وأنا أيضاً 216 00:19:10,994 --> 00:19:12,394 ما الذي فعلته؟ 217 00:19:13,754 --> 00:19:15,034 اطمئني 218 00:19:16,554 --> 00:19:19,234 لا أملك مالاً يكفي لاستئجار غرفتين 219 00:19:21,874 --> 00:19:23,274 إذاً... 220 00:19:23,994 --> 00:19:25,194 كم ينقصك من المال؟ 221 00:19:26,354 --> 00:19:27,674 500 222 00:19:37,994 --> 00:19:40,554 لا أحمل سوى 400 223 00:19:42,954 --> 00:19:44,954 ألا يمكنك الدفع بواسطة بطاقتك الائتمانية؟ 224 00:19:45,194 --> 00:19:49,354 بطاقتي باسم (مهى) وستصل رسالة على هاتفها عند استخدامها 225 00:19:57,354 --> 00:20:00,154 لن يحصل أي شيء إن قضينا الليل في غرفة واحدة 226 00:20:00,474 --> 00:20:01,994 لا، بالطبع 227 00:20:03,274 --> 00:20:05,354 لا أظن أنها ستكون فكرة جيدة 228 00:20:10,354 --> 00:20:13,754 لا تخشي شيئاً ستصعدين أولاً وسأتبعك بعدها 229 00:20:20,034 --> 00:20:21,234 حسناً 230 00:20:21,994 --> 00:20:23,274 حسناً 231 00:21:53,394 --> 00:21:55,114 هل تريدين احتساء شيء؟ 232 00:21:56,354 --> 00:21:58,394 لا، شكراً لك 233 00:21:59,394 --> 00:22:00,834 ماذا تفعلين؟ 234 00:22:03,234 --> 00:22:04,634 أرتدي ملابسي 235 00:22:06,674 --> 00:22:07,874 ما خطبك؟ 236 00:22:08,954 --> 00:22:11,474 أنا بخير، ولا أشكو من شيء 237 00:22:12,274 --> 00:22:13,874 إذاً لم هذه العجلة؟ 238 00:22:36,554 --> 00:22:37,634 هل أنت بخير؟ 239 00:22:38,234 --> 00:22:39,794 أنا، أنا بخير 240 00:22:47,154 --> 00:22:48,754 إذاً لماذا تريدين المغادرة باكراً؟ 241 00:22:50,754 --> 00:22:52,714 إن الجو خانق هنا... 242 00:22:53,914 --> 00:22:55,474 لذا، لهذا السبب 243 00:23:01,994 --> 00:23:03,274 هل أفتح باب الشرفة؟ 244 00:23:03,394 --> 00:23:07,234 لا، لا إذ أنني أود تدخين سيجارة في الخارج على أي حال 245 00:23:08,474 --> 00:23:10,394 لذا سأسبقك إلى الأسفل 246 00:23:23,394 --> 00:23:24,754 سيدة (هالة) 247 00:23:27,674 --> 00:23:28,754 سيدة (هالة)! 248 00:23:29,034 --> 00:23:30,794 - حاضر - أهنالك خطب ما؟ 249 00:23:33,394 --> 00:23:34,594 لماذا تسألني؟ 250 00:23:35,274 --> 00:23:36,274 ليس هنالك سبب 251 00:23:37,434 --> 00:23:39,554 بدا لي أن تركيزك شديد 252 00:23:41,354 --> 00:23:43,874 لنبدأ، أنا مستعدة 253 00:23:45,954 --> 00:23:48,674 - من علمك السباحة؟ - أبي 254 00:23:48,994 --> 00:23:50,314 أين؟ في (الفيوم)؟ 255 00:23:51,994 --> 00:23:54,634 كان يصحبني إلى البحيرة صباح كل يوم جمعة 256 00:23:55,434 --> 00:23:57,034 وكم كان عمرك حينها؟ 257 00:23:58,874 --> 00:24:00,514 كنت طفلاً صغيراً 258 00:24:00,994 --> 00:24:02,594 لا أذكر كم كان عمري بالضبط 259 00:24:04,794 --> 00:24:06,674 ألا يزال هناك؟ 260 00:24:07,154 --> 00:24:08,914 لكن مضى زمن طويل على آخر مرة ذهبت فيها إليه 261 00:24:14,474 --> 00:24:17,634 هل تعلم بأن أهل هذه المنطقة يقولون بأن هذا الشاطئ مسكون؟ 262 00:24:19,234 --> 00:24:23,034 لا ترمقني بهذه النظرة سمعت هذه الحكايات من جدي 263 00:24:23,554 --> 00:24:25,714 غرق قارب هنا قبل زمن بعيد 264 00:24:26,674 --> 00:24:31,114 يتحدث السكان عن هذا القارب قبل أن يكتشفه الأميركيون في التسعينيات 265 00:24:31,594 --> 00:24:33,554 يقولون إذا... 266 00:24:34,274 --> 00:24:36,274 ركزت في صوت الريح 267 00:24:37,154 --> 00:24:40,354 فستسمع صوت رجل ينادي محبوبته وهو يحتضر 268 00:24:41,994 --> 00:24:44,914 صحيح أن الرياح ساكنة لكن أقسم بأنني سمعت صوته وأنا طفلة 269 00:24:45,034 --> 00:24:47,714 لا بأس إن لم تشأ تصديقي لكن أقسم بأنني سمعت صوته 270 00:24:47,914 --> 00:24:49,514 بالمناسبة أنا أصدقك 271 00:24:50,914 --> 00:24:53,754 كنت أسمع صوت أمي كثيراً بعد أن فارقت الحياة 272 00:24:55,354 --> 00:24:56,474 وماذا كانت تقول؟ 273 00:24:56,994 --> 00:24:58,994 أعني... 274 00:24:59,114 --> 00:25:02,274 كانت تقول كلاماً لا أستطيع تمييزه كلام يشبه الهمهمات 275 00:25:02,594 --> 00:25:07,634 كان الشيء الوحيد الذي أميّزه هو أنها كانت تناديني (عمر) بصوتها 276 00:25:07,874 --> 00:25:12,954 أعتقد أن بقية كلامها كان لغة أخرى لغة أشخاص لا ينتمون إلى كوكب الأرض 277 00:25:14,314 --> 00:25:16,314 أشعر أحياناً وكأن يدها تربت على كتفي 278 00:25:17,114 --> 00:25:20,554 وتقول لي "كفي يا (عمر) اهدأ لا تغالي في غضبك" 279 00:25:35,514 --> 00:25:38,994 "(سيف) اشتقت لك، ماذا تفعلين؟" 280 00:25:42,034 --> 00:25:43,394 ما خطبك؟ 281 00:25:48,354 --> 00:25:50,914 أخبريني يا (هالة) هل تسببت بهذه الجراح التي على عنقك؟ 282 00:25:55,794 --> 00:25:57,754 هل حسبتني لم ألاحظ؟ 283 00:25:59,074 --> 00:26:00,994 لكنك لم تقل أي شيء حينها 284 00:26:03,074 --> 00:26:06,874 - لم أشعر بأن الوقت مناسب... - والوقت ليس مناسباً الآن أبداً! 285 00:26:08,634 --> 00:26:09,794 آسف 286 00:26:14,594 --> 00:26:16,314 لماذا تعتذر يا (عمر)؟ 287 00:26:17,954 --> 00:26:20,274 هل تعتذر عمّا حصل بيننا؟ 288 00:26:20,714 --> 00:26:23,234 أم تراك تعتذر لأنك تخون زوجتك؟ 289 00:26:50,514 --> 00:26:52,274 أرجو المعذرة عمّا قلته 290 00:26:54,354 --> 00:26:56,074 لا حاجة بك إلى الاعتذار إذ أنك لم تخطئي 291 00:26:56,314 --> 00:26:58,154 لم أقصد إزعاجك 292 00:27:04,274 --> 00:27:06,154 ما حصل قد حصل يا (عمر) 293 00:27:09,154 --> 00:27:11,354 أو لنعتبر أنه لم يحصل 294 00:27:12,794 --> 00:27:14,114 هل هذا ما تريدينه؟ 295 00:27:15,674 --> 00:27:18,314 أعني ما الذي سيحصل الآن؟ 296 00:27:19,274 --> 00:27:21,114 تشعر بالملل من حياتك 297 00:27:22,154 --> 00:27:25,634 وتريد أن تمضي وقتاً جميلاً وتعود إلى (القاهرة)... 298 00:27:26,154 --> 00:27:28,194 وأنت أكثر سعادة وارتياحاً 299 00:27:29,074 --> 00:27:30,634 ها قد خضت المغامرة 300 00:27:34,594 --> 00:27:36,674 لكن صدقني إذا ازداد الأمر عن هذا الحد... 301 00:27:37,994 --> 00:27:39,714 فستندم على مقابلتي 302 00:27:39,914 --> 00:27:41,634 وما مناسبة هذا الكلام؟ 303 00:27:42,154 --> 00:27:44,394 لا أشعر بأنني بخير يا (عمر) 304 00:27:45,154 --> 00:27:46,754 أود المغادرة 305 00:27:48,434 --> 00:27:49,714 هذا يكفي 306 00:27:50,594 --> 00:27:51,874 حسناً، أنا آسف 307 00:27:52,914 --> 00:27:55,514 آسف لأنني تحدثت في أمر ما كان عليّ التحدث فيه 308 00:27:57,594 --> 00:28:00,194 يبدو أنك تعتبرين بأن علاقتنا أمر بسيط 309 00:28:00,314 --> 00:28:02,114 أنت لا تقدرين نفسك على الاطلاق 310 00:28:06,034 --> 00:28:07,594 هدئي من روعك 311 00:28:08,594 --> 00:28:11,714 وكأنك (أطلس) تحملين الأرض على كتفيك يبدو ذلك واضحاً على وجهك 312 00:28:28,474 --> 00:28:29,994 وكيف ستغادرين؟ 313 00:28:30,394 --> 00:28:31,994 لقد تعطلت سيارتي 314 00:28:33,154 --> 00:28:34,754 سأقلك إلى البيت 315 00:28:36,394 --> 00:28:38,114 سأستقل سيارة أجرة 316 00:28:38,634 --> 00:28:39,874 عن أي سيارة أجرة تتحدثين 317 00:28:40,114 --> 00:28:43,034 سأقلك إلى البيت، أقسم إنني لن أنبس ببنت شفة طوال الطريق 318 00:28:43,714 --> 00:28:46,594 إن أردت إنهاء هذه الحكاية اليوم فسننهيه 319 00:28:46,994 --> 00:28:48,034 اتفقنا؟ 320 00:28:48,234 --> 00:28:50,434 لن أدعك ترين وجهي إلى الأبد 321 00:29:00,674 --> 00:29:02,154 كان لديّ ابن 322 00:29:03,474 --> 00:29:04,794 كان؟ 323 00:29:07,954 --> 00:29:09,074 لقد غرق 324 00:29:10,914 --> 00:29:12,194 قبل سنتين 325 00:29:19,114 --> 00:29:20,594 كان عمره اربع سنوات 326 00:29:22,314 --> 00:29:25,434 لو كان حيّاً لكان عمره ست سنوات 327 00:29:25,994 --> 00:29:27,274 أنا آسف 328 00:29:28,874 --> 00:29:30,434 لا أعرف ماذا أقول لك؟ 329 00:29:33,434 --> 00:29:35,634 كان ليتعلم القراءة الآن 330 00:29:37,554 --> 00:29:41,434 كان يشعر بسعادة عارمة عندما كنت أقص عليه حكاية قبل النوم 331 00:29:44,794 --> 00:29:49,714 كان يتتبع شكل الأحرف بأصابعه 332 00:29:53,634 --> 00:29:55,634 لم يكن يفهم كيف... 333 00:29:56,954 --> 00:30:00,474 أن القصص والحكايات وكل التفاصيل... 334 00:30:01,634 --> 00:30:03,594 تخرج من الكلام المكتوب 335 00:30:09,354 --> 00:30:11,314 كان يضحك على كل شيء 336 00:30:13,194 --> 00:30:14,794 كان يضحك طوال الوقت 337 00:30:19,274 --> 00:30:23,194 أمضيت سنوات أستيقظ صباحاً على صوت ضحكته 338 00:30:25,754 --> 00:30:28,714 أفتح عينيه فأجده يقف أمامي 339 00:30:30,754 --> 00:30:32,434 وهو ينظر إلي 340 00:30:32,674 --> 00:30:34,074 ويضحك 341 00:30:43,274 --> 00:30:44,794 والآن... 342 00:30:45,514 --> 00:30:47,194 أستيقظ على بيت... 343 00:30:49,914 --> 00:30:50,954 صامت 344 00:30:51,554 --> 00:30:52,714 وكئيب 345 00:30:55,954 --> 00:31:00,434 وأول شيء أراه عندما أفتح عيني 346 00:31:03,394 --> 00:31:07,514 اسمه الموشوم على ظهر (سيف) 347 00:31:13,474 --> 00:31:15,354 أذكر كل شيء 348 00:31:19,434 --> 00:31:21,034 أشعر بالرغبة في أن أموت 349 00:31:24,474 --> 00:31:28,314 لهذا السبب تشعر بأنني حزينة وكأنني أحمل هموم العالم على كتفي 350 00:31:29,114 --> 00:31:30,234 لهذا... 351 00:31:31,994 --> 00:31:34,714 لهذا السبب أؤذي تفسي أحياناً 352 00:31:36,434 --> 00:31:37,874 لأن... 353 00:31:42,034 --> 00:31:44,194 هذا الألم 354 00:31:46,514 --> 00:31:49,714 لا شيء أمام الألم الذي أعيشه كل يوم 355 00:31:50,154 --> 00:31:52,474 كل يوم وطوال الوقت 356 00:31:52,834 --> 00:31:54,554 واليوم طوال الوقت 357 00:32:00,194 --> 00:32:01,914 لست مجنونة يا (عمر) 358 00:32:03,674 --> 00:32:07,514 - أنا متعبة جداً - كفى، الوقت ليس مناسباً 359 00:32:32,194 --> 00:32:33,474 هل ستخلدين إلى النوم؟ 360 00:32:36,634 --> 00:32:38,154 هل ستكونين بخير بمفردك؟ 361 00:32:40,354 --> 00:32:41,714 أجل، لا تقلق عليّ 362 00:32:43,514 --> 00:32:45,194 سيعود (سيف) صباح الغد 363 00:32:48,954 --> 00:32:51,074 سررت كثيراً اليوم يا (عمر) 364 00:32:58,994 --> 00:33:00,554 اعتن بنفسك 365 00:33:13,274 --> 00:33:14,274 (هالة) 366 00:33:22,394 --> 00:33:23,594 شكراً لك 367 00:33:33,514 --> 00:33:34,514 (عمر) 368 00:33:38,994 --> 00:33:40,474 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 369 00:33:41,034 --> 00:33:42,034 بالطبع 370 00:33:44,314 --> 00:33:46,194 وأنت تنظر إليّ الآن 371 00:33:48,314 --> 00:33:49,514 ما الذي تراه؟ 372 00:33:52,834 --> 00:33:54,514 ما الذي أراه برأيك؟ 373 00:33:58,314 --> 00:33:59,674 هل ترى الموت؟ 374 00:34:01,514 --> 00:34:03,794 ترى الموت والكآبة 375 00:34:15,554 --> 00:34:17,834 لا حاجة لك لهذا الهم في حياتك 376 00:34:21,354 --> 00:34:23,594 أنا رجل كبير وواع وأعرف ما أريده بالضبط 377 00:34:39,634 --> 00:34:41,034 يجب ألّا تبقي بمفردك 378 00:34:51,794 --> 00:34:53,354 أخبريني يا سيدة (هالة)... 379 00:34:53,994 --> 00:34:56,314 هل كان (سيف) يقيم كثيراً خارج المنزل في هذه الفترة؟ 380 00:34:57,354 --> 00:35:00,034 لا، أقصد ذلك يعتمد على ظروف العمل بالطبع 381 00:35:01,954 --> 00:35:03,074 العمل 382 00:35:04,594 --> 00:35:06,514 هل تذكرين أين مكث تلك الليلة؟ 383 00:35:06,634 --> 00:35:09,634 مؤكد أنه مكث في القارب فهو السبب الوحيد الذي يدفعه للبقاء خارج البيت 384 00:35:10,154 --> 00:35:13,434 أعني في حال وجود سياح استأجروا القارب أو إن كان هناك رحلة صيد 385 00:35:13,554 --> 00:35:16,074 عندها يرافقهم (سيف) و(حسن) كذلك 386 00:35:18,794 --> 00:35:20,794 لكن معلوماتنا منافية تماماً لهذا الكلام 387 00:35:22,074 --> 00:35:24,914 بل تفيد بأن (سيف) و(حسن) أمضيا تلك الليلة في الحجز 388 00:35:27,234 --> 00:35:28,714 أرجو المعذرة، لم أفهم كلامك! 389 00:35:30,874 --> 00:35:33,474 ألقي القبض عليهما خلال كمين أثناء عودتهما من (القليوبية) 390 00:35:33,914 --> 00:35:36,914 ودخلا قسم الشرطة وقضيا الليلة فيه وأطلق سراحهما صباح اليوم التالي 391 00:35:39,794 --> 00:35:42,354 برأيك ماذا كانا يفعلان في (القليوبية) يا سيدة (هالة)؟ 392 00:35:45,514 --> 00:35:48,634 سبق وأخبرتك أنه لا علاقة لي بهذا الموضوع يا سيدي 393 00:35:49,354 --> 00:35:51,834 كما أنك أكدت لي بأن هذا الأمر ليس الغرض الأساسي لهذا التحقيق 394 00:35:51,954 --> 00:35:56,234 فأنا لا أفهم، لماذا ندور في حلقة مفرغة حول ذات الأمر، لماذا؟ 395 00:35:56,634 --> 00:35:58,594 هل تشعرين بالغضب أم أنني أتخيل ذلك؟ 396 00:35:59,874 --> 00:36:01,994 - هلّا هدأت قليلاً؟ - حسناً 397 00:36:02,714 --> 00:36:04,834 هذا الأمر منطقي جداً من وجهة نظرنا 398 00:36:06,394 --> 00:36:08,194 حادث سير ينطوي على جريمة قتل 399 00:36:08,554 --> 00:36:10,554 والقتيل تاجر مخدرات 400 00:36:13,674 --> 00:36:15,114 أجيبيني إن أردت 401 00:36:16,834 --> 00:36:18,594 لا، لا بأس لنتابع كي ننهي هذا الأمر 35421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.