All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley - S02e07 - I Love You Baby, Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,350 --> 00:00:07,790 In the last episode of The Adventures of Lena and Woodley, Cole became an 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,190 international jewel thief. 3 00:00:09,790 --> 00:00:14,870 And Frank was the sole survivor of a plane crash in the African Congo. 4 00:00:15,710 --> 00:00:16,549 Hang on. 5 00:00:16,550 --> 00:00:17,550 That's not what happened. 6 00:00:17,670 --> 00:00:20,770 Oh, yeah, I know. I'm just trying to freak out the people who watched last 7 00:00:20,830 --> 00:00:23,210 You know, make them go, hey, I don't remember seeing that. 8 00:00:23,590 --> 00:00:27,010 Just tell them what happened. Oh, okay. Will we show the titles first? Sure. 9 00:00:28,770 --> 00:00:29,770 I got the feeling. 10 00:00:30,330 --> 00:00:31,610 Got a bit of an inkling. 11 00:00:32,299 --> 00:00:35,380 This is gonna be one of those days. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,800 This is the show about me. 13 00:00:39,120 --> 00:00:42,940 And me. And all the things I do and all the things I see. 14 00:00:43,160 --> 00:00:44,800 And also what I see. I get the feeling. 15 00:00:45,280 --> 00:00:46,640 Got a bit of an inkling. 16 00:00:47,160 --> 00:00:50,280 As long as we're together, it'll be okay. 17 00:00:53,140 --> 00:00:58,160 In the last episode of The Adventures of Lena and Woodley... You are the baby 18 00:00:58,160 --> 00:00:59,240 photographers, aren't you? 19 00:01:00,450 --> 00:01:04,349 Oh, no, we're going to... What's his name? 20 00:01:05,630 --> 00:01:06,630 Chris. 21 00:01:07,390 --> 00:01:08,390 Chris. 22 00:01:10,050 --> 00:01:14,130 The photographer's great, Mr Drysdale. Your son is so photogenic. 23 00:01:14,450 --> 00:01:19,730 Do I look like the kind of person who takes hands from someone else's 24 00:01:19,730 --> 00:01:23,310 area? There's been a mix -up. Quick, quick, quick. You go and get the real 25 00:01:23,350 --> 00:01:24,350 Chris. 26 00:01:24,950 --> 00:01:28,750 And I'll tell Mr Drysdale he's got the wrong baby, OK? 27 00:01:30,690 --> 00:01:33,250 I'm taking the baby back. Franklin, you ought to. 28 00:01:33,890 --> 00:01:36,070 We'll probably spend the rest of our lives in jail. 29 00:01:36,710 --> 00:01:37,710 Hello! 30 00:01:37,890 --> 00:01:42,230 I'm a big governor, and this is my wife's baby boy. 31 00:01:43,450 --> 00:01:45,590 We're expecting her for jail. 32 00:01:46,010 --> 00:01:47,010 No baby here. 33 00:01:47,110 --> 00:01:48,350 Okay, you can go, thanks. 34 00:01:54,550 --> 00:01:55,830 What the hell are we doing? 35 00:01:56,520 --> 00:01:59,540 We've stolen a baby. We've stolen a bloody baby. 36 00:02:00,620 --> 00:02:01,620 Come on, tiger. 37 00:02:02,760 --> 00:02:04,580 Come on, walk to me. 38 00:02:05,540 --> 00:02:07,600 The baby's a week old. 39 00:02:08,340 --> 00:02:14,280 Little Chris can't walk anywhere. 40 00:02:15,600 --> 00:02:19,820 Well, that's the kind of negative parenting that I've come to expect from 41 00:02:42,250 --> 00:02:43,650 Your dog saved our baby. 42 00:02:44,410 --> 00:02:46,110 We thought it was going to attack the child. 43 00:02:46,410 --> 00:02:48,270 My dog's never bitten a child in its life. 44 00:02:49,210 --> 00:02:51,610 You're a good boy, aren't you, hey? 45 00:02:56,550 --> 00:02:57,209 Oh, 46 00:02:57,210 --> 00:03:04,630 you're 47 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 gorgeous. 48 00:03:05,930 --> 00:03:07,430 You're a beautiful, adorable... 49 00:04:00,520 --> 00:04:05,160 I'm sure you just carry on about nothing. There's nothing... Hello! 50 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Oh, yeah! 51 00:04:10,800 --> 00:04:11,200 What 52 00:04:11,200 --> 00:04:19,779 are 53 00:04:19,779 --> 00:04:22,480 we going to do? I mean, we haven't got any other nappies. 54 00:04:23,120 --> 00:04:27,280 Um, we'll get a towel and we'll cut a nappy -style square out of it. 55 00:04:29,640 --> 00:04:33,180 idea, Colin. That's a very good idea, actually. Hey, what are you doing? 56 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 my towel. 57 00:04:34,820 --> 00:04:39,600 Oh, I didn't even realise. I just grabbed the first one I saw. Well, why 58 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 have to use my towel? 59 00:04:41,580 --> 00:04:43,200 Well, why do we have to use my towel? 60 00:04:43,420 --> 00:04:44,760 Look, this is ridiculous. 61 00:04:45,480 --> 00:04:49,160 This is so petty. Look, it doesn't worry me whose towel we use. 62 00:04:49,420 --> 00:04:52,140 Well, it doesn't worry me either, really. Okay, well, if it doesn't worry 63 00:04:52,140 --> 00:04:55,780 and it doesn't worry me, we've just got to use one of the towels. So let's just 64 00:04:55,780 --> 00:04:57,680 use your towel. 65 00:04:57,920 --> 00:04:59,190 Colin! Start that again, please. 66 00:04:59,910 --> 00:05:03,270 We haven't got time for that nonsense. We're in a hurry. Quick, pass me your 67 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 towel. 68 00:05:04,470 --> 00:05:05,470 Okay, there you go. 69 00:05:06,230 --> 00:05:09,870 Hang on. Okay, fine. We'll use my towel. 70 00:05:10,190 --> 00:05:13,910 While we're arguing, the little baby is suffering in there with a dirty nappy. 71 00:05:14,050 --> 00:05:16,570 Why don't we just make a decision we're using my towel? 72 00:05:19,090 --> 00:05:20,390 It'll be better this way anyway. 73 00:05:20,670 --> 00:05:22,850 Good. Well, why will it be better this way? 74 00:05:23,370 --> 00:05:27,730 Well, my, uh... My towel's more hygienic. 75 00:05:28,370 --> 00:05:32,030 It'll be cleaner. I think my towel's cleaner. All right, we'll use your 76 00:05:32,350 --> 00:05:33,890 Well, you turned around rather quickly. 77 00:05:34,130 --> 00:05:36,350 Okay, we'll use my towel. Good. 78 00:05:37,570 --> 00:05:41,750 We're going to use Carl's towel to... That 79 00:05:41,750 --> 00:05:46,430 was my towel. 80 00:05:47,790 --> 00:05:48,790 Oh, was it? 81 00:05:49,350 --> 00:05:51,250 Oh, sorry. Oh, well, it doesn't matter anyway. 82 00:05:51,530 --> 00:05:53,350 That's right, it doesn't matter, so we'll use your towel. 83 00:06:09,500 --> 00:06:14,380 I thought I was an octopus. 84 00:06:41,800 --> 00:06:48,520 Right, let's get that little nappy on you, you little noona, don't you? 85 00:07:15,679 --> 00:07:16,679 Bit, bit. 86 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 I can't stand it. 87 00:07:58,660 --> 00:07:59,980 I can't stand it anymore! 88 00:08:04,880 --> 00:08:06,180 Hey. Get off me! 89 00:08:09,800 --> 00:08:13,300 Hey, come on. You knew that having a little one would put extra strain on our 90 00:08:13,300 --> 00:08:14,300 relationship. 91 00:08:18,340 --> 00:08:21,120 What? But come on, for better or for worse. 92 00:08:22,540 --> 00:08:24,220 Can you stop this marriage crisis? 93 00:08:26,570 --> 00:08:27,690 Are you saying that you want a divorce? 94 00:08:31,050 --> 00:08:36,169 If you say one more word about us being married, you'll be sorry. 95 00:08:45,530 --> 00:08:47,210 There's another woman, isn't there? 96 00:11:01,040 --> 00:11:03,780 about all this ridiculous nonsense I've been carrying on with. 97 00:11:04,600 --> 00:11:09,020 It's just that having this strange baby in our house, it's really freaked me 98 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 out. 99 00:11:11,880 --> 00:11:15,340 Yeah, I'm sorry too. I probably haven't been the best husband in the... 100 00:11:30,340 --> 00:11:31,340 Okay. 101 00:11:32,640 --> 00:11:33,640 I'm sorry, love. 102 00:11:33,760 --> 00:11:34,760 I'm sorry, too. 103 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 Hello, Sergeant. 104 00:12:50,400 --> 00:12:54,220 Hello. Is it on? I don't know. How do you get it to record? 105 00:12:54,500 --> 00:12:56,060 I don't know. What does that light do? 106 00:12:56,360 --> 00:12:59,480 I don't know. Does that mean it's on? Well, I'm not sure. Yeah, I think we're 107 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 meant to be speaking now. 108 00:13:02,860 --> 00:13:06,180 Cole! Cole! Pick up the phone! There's some cops coming up to the flat! 109 00:13:07,780 --> 00:13:08,780 Hello? 110 00:13:09,060 --> 00:13:10,060 Hello? 111 00:13:10,800 --> 00:13:13,480 Oh. I wonder who that was. 112 00:13:16,240 --> 00:13:17,540 Oh, well, I guess we'll never know. 113 00:13:19,220 --> 00:13:21,500 So, how are you doing? Do you want some coffee? Tea? 114 00:13:21,940 --> 00:13:28,760 Biscuit? Cake? Do you want to sit down? Or do you want to... Are you fine? Are 115 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 you good? Are you well? 116 00:13:29,980 --> 00:13:31,420 Interesting. Fascinating. Hi. 117 00:13:35,360 --> 00:13:36,199 Hi. Hi. 118 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 Hello. 119 00:13:39,400 --> 00:13:42,220 Are you fine? Are you good? Are you well? Like, how are you? Tell me, would 120 00:13:42,220 --> 00:13:45,040 like to sit down and have a cup of tea or a coffee? The message said to hide 121 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 something. Hide what? 122 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 Drug! 123 00:13:48,140 --> 00:13:49,140 Yeah, 124 00:13:50,600 --> 00:13:51,439 the drugs. 125 00:13:51,440 --> 00:13:53,380 See, we're international drug barons. 126 00:13:54,080 --> 00:13:56,540 And we've got drugs stashed all over this place. 127 00:13:57,480 --> 00:14:01,660 So, now that we've been caught, might as well hand them over. 128 00:14:03,160 --> 00:14:05,240 There you go. 129 00:14:07,080 --> 00:14:09,000 Well, Might as well take us away. 130 00:14:10,100 --> 00:14:12,080 These are aspirin. These are legal drugs. 131 00:14:12,340 --> 00:14:13,340 Really? 132 00:14:13,860 --> 00:14:14,860 Legal? 133 00:14:15,200 --> 00:14:16,220 Are you serious? 134 00:14:16,940 --> 00:14:18,740 How embarrassing. 135 00:14:20,120 --> 00:14:24,540 All that effort to run that worldwide secretive drug ring and, you know, 136 00:14:24,540 --> 00:14:25,540 just legal. 137 00:14:25,900 --> 00:14:27,220 How silly of us. 138 00:14:28,180 --> 00:14:30,080 I actually hear about a missing baby. 139 00:14:31,020 --> 00:14:32,020 Baby? Baby. 140 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 Uh... 141 00:14:36,430 --> 00:14:38,070 Get rid of the ploppy pants. 142 00:14:38,610 --> 00:14:39,609 What was that? 143 00:14:39,610 --> 00:14:40,890 What ploppy pants? 144 00:14:42,970 --> 00:14:46,630 No, I didn't say ploppy pants. I said, uh, poppy plant. 145 00:14:47,110 --> 00:14:48,210 Not ploppy pants. 146 00:14:48,670 --> 00:14:53,850 See, we've got heaps of opium poppy plants all around the flat. Yeah, hidden 147 00:14:53,850 --> 00:14:57,510 everywhere. Oh, yeah, here's one. Here's one just here. 148 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 That's a cactus. 149 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 Cactus. 150 00:15:02,210 --> 00:15:03,210 Really? 151 00:15:03,930 --> 00:15:04,879 Is it? 152 00:15:04,880 --> 00:15:06,180 Let's get out of here, council. 153 00:15:07,040 --> 00:15:08,180 It's a waste of time. 154 00:15:09,080 --> 00:15:10,140 Who's next on the list? 155 00:15:10,600 --> 00:15:14,740 Well, we've located everyone on the scene except for an Indian couple called 156 00:15:14,740 --> 00:15:18,080 Govinda and Mirabai. 157 00:15:18,360 --> 00:15:20,560 They seem to have disappeared into thin air. 158 00:15:21,000 --> 00:15:24,680 And the only other people we haven't spoken to are the Drysdales. All right, 159 00:15:24,680 --> 00:15:25,740 let's get out of here. Let's go. 160 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 Bye -bye, then. 161 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 Bye -bye, bye -bye. 162 00:15:36,670 --> 00:15:37,670 Me, me, me. 163 00:15:37,870 --> 00:15:41,350 Me, me, me, me, me, me, me, me. Me, me, me, me. 164 00:15:42,330 --> 00:15:44,070 I'm Steve McQueen. Me, me, me. 165 00:15:44,290 --> 00:15:46,490 Me, me, me, me, me. From the Great Escape. 166 00:15:46,730 --> 00:15:47,730 Me, me, me. 167 00:15:47,750 --> 00:15:52,030 Me, me. Me, me. I'm getting away from you cops. Me, me, me, me. I'm taking all 168 00:15:52,030 --> 00:15:53,370 the drugs with me. Me, me, me. 169 00:15:53,570 --> 00:15:54,489 Me, me. 170 00:15:54,490 --> 00:15:56,330 Me, me, me. Me, me, me, me, me, me. 171 00:15:57,050 --> 00:16:00,870 Did you hear what they said? They're going to the Drysdale's now. 172 00:16:01,470 --> 00:16:02,470 Give me an idea. 173 00:16:02,880 --> 00:16:06,220 We'll follow them to the Drysdale. We'll find out where they live. We'll swap 174 00:16:06,220 --> 00:16:10,160 the babies and then take the other baby back to the hospital with an anonymous 175 00:16:10,160 --> 00:16:12,540 note. I agree. It's unanimous. 176 00:16:13,280 --> 00:16:15,780 No, it's anonymous. It's pronounced anonymous. 177 00:16:24,580 --> 00:16:26,140 No, don't wake him. Don't wake him. 178 00:16:26,460 --> 00:16:28,780 We finally got him to sleep. It wouldn't be fair. 179 00:16:29,939 --> 00:16:33,100 One of us will have to stay here and look after the baby, and the other one 180 00:16:33,100 --> 00:16:35,700 have to follow the cop and find out where the Drysdale's live. 181 00:16:36,140 --> 00:16:37,960 And then we'll swap the babies back later. 182 00:16:38,220 --> 00:16:39,680 Okay, I'll stay with the baby. 183 00:16:40,120 --> 00:16:41,680 I'm not leaving you alone with the baby. 184 00:16:42,840 --> 00:16:44,780 All right, I'll follow the cops. Where are the car keys? 185 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 The car keys? 186 00:16:46,640 --> 00:16:48,240 There's no way I'm going to let you drive the car. 187 00:16:49,520 --> 00:16:50,680 Well, how am I going to follow the cops? 188 00:17:51,980 --> 00:17:55,000 I told you, Carl, this is definitely the house. 189 00:17:55,900 --> 00:17:57,360 And this is the baby's room. 190 00:17:58,340 --> 00:18:02,820 There's a bassinet, and there's an Australian animal mobile with all sorts 191 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 marsupials on it. 192 00:18:04,580 --> 00:18:08,440 There's a koala, and a kangaroo, and a platypus. 193 00:18:08,800 --> 00:18:13,640 Although, technically, the platypus is not a marsupial. It's actually one of 194 00:18:13,640 --> 00:18:17,080 only two egg -laying mammals known as monotremes. The other is an echidna. 195 00:18:17,950 --> 00:18:22,270 I don't give a stuff about your biology lesson. Let's just swap the babies and 196 00:18:22,270 --> 00:18:23,270 get out of here. 197 00:18:23,850 --> 00:18:24,850 All right. 198 00:18:24,950 --> 00:18:29,950 Well, congratulations on the boy again. He must be so proud. 199 00:18:48,720 --> 00:18:51,220 You don't mind if I take these empty cans with me, do you? 200 00:18:52,120 --> 00:18:54,660 Actually, we have a man who comes and collects our cans. 201 00:18:55,300 --> 00:19:01,520 Oh, yeah, I know, but I thought, as long as I'm here, you know... So, it's his 202 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 designated area. 203 00:19:06,940 --> 00:19:07,940 OK, 204 00:19:13,260 --> 00:19:16,640 I'll lower this one down. You swap them and bring the other baby up. 205 00:19:54,990 --> 00:19:56,070 Darling, don't you worry. 206 00:21:07,590 --> 00:21:08,329 Oh, fantastic. 207 00:21:08,330 --> 00:21:12,430 Now we've stolen two babies. Frank, there's no time to chat. We must run 208 00:21:12,430 --> 00:21:13,670 the speed of a thousand gazelles. 209 00:21:15,590 --> 00:21:18,510 Get the lamp, the stupid bloody lamp. 210 00:22:04,960 --> 00:22:06,020 I've got a plan. I've got a plan. 211 00:22:06,220 --> 00:22:07,840 Good, good, good, good. We're going to drive really fast. 212 00:22:08,180 --> 00:22:08,919 Good plan. 213 00:22:08,920 --> 00:22:09,799 Catch up to the truck. 214 00:22:09,800 --> 00:22:12,440 Good plan. Get really close. Good plan. And then you're going to climb out the 215 00:22:12,440 --> 00:22:13,840 window onto the bonnet and grab the babies. 216 00:22:15,560 --> 00:22:16,560 Bad plan. 217 00:22:59,880 --> 00:23:01,480 Come on! 218 00:23:01,720 --> 00:23:02,920 Come on! 219 00:23:03,280 --> 00:23:05,180 Come on! 220 00:23:06,020 --> 00:23:08,400 Well I don't know what you're doing! 221 00:23:59,630 --> 00:24:00,630 I'm okay, Carl! 222 00:24:00,690 --> 00:24:01,690 I'm okay! 223 00:25:21,290 --> 00:25:26,470 I know I've got a lot of cans, but honestly, they all came from my 224 00:25:26,470 --> 00:25:29,370 designated area. 225 00:25:32,070 --> 00:25:33,070 Not in there. 226 00:25:37,630 --> 00:25:39,110 Did you turn me in? 227 00:25:39,610 --> 00:25:40,810 You bastards! 228 00:26:27,180 --> 00:26:33,880 I swear this is the first time I've ever 229 00:26:33,880 --> 00:26:38,740 taken cans from someone else's designated area. 230 00:26:39,080 --> 00:26:40,660 This is terrible, Colt. 231 00:26:40,960 --> 00:26:43,040 We're going to spend the rest of our lives in prison. 232 00:26:43,280 --> 00:26:44,280 Frank. 233 00:26:44,669 --> 00:26:45,669 Leave it to me. 234 00:26:46,790 --> 00:26:48,230 I'm sure I'll be able to explain. 235 00:26:52,050 --> 00:26:53,650 Next time, I explain. 236 00:27:14,890 --> 00:27:19,190 All about me. All about me, Mom. And all the things I do. 237 00:27:19,990 --> 00:27:21,790 And all that I see. 238 00:27:21,990 --> 00:27:24,490 And all that I see. I got a feeling. 239 00:27:25,650 --> 00:27:27,150 I've got a beat about it. 17130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.