All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley - S02e05 - Mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,100 Okay, Frank, pass me that safety barrier so nobody gets injured when they walk 2 00:00:12,100 --> 00:00:13,100 in this area. 3 00:00:16,720 --> 00:00:20,100 Hey, you two guys, come over here. I want you to help me with this sign. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,400 Have you guys got Bobcat licences? 5 00:00:26,140 --> 00:00:27,140 Yeah. 6 00:00:28,360 --> 00:00:35,060 Campaign staff, friends and colleagues, a new era is dawning in the political 7 00:00:35,060 --> 00:00:36,580 landscape of our great nation. 8 00:00:37,559 --> 00:00:42,800 Now more than ever, we must unite as a cohesive force and look to the future. 9 00:00:43,080 --> 00:00:46,920 The election is in 14 days and we have much work to do. 10 00:00:47,800 --> 00:00:51,220 I want the voters to realise that I'm a servant of the people. 11 00:00:51,620 --> 00:00:54,860 I want the voters to know that I'm full of integrity. 12 00:00:55,200 --> 00:00:58,360 I want the voters to think that I'm... Jesus Christ! 13 00:01:29,250 --> 00:01:33,690 Look at me. Look at my activities. Mr. Foreman. Mr. Foreman. Bit of a lie. Bit 14 00:01:33,690 --> 00:01:36,470 of a lie about the bobcat licenses. Yeah. Bit of a lie. 15 00:01:37,870 --> 00:01:38,870 I got the feeling. 16 00:01:39,370 --> 00:01:40,670 Got a bit of an inkling. 17 00:01:41,350 --> 00:01:44,170 This is going to be one of those days. 18 00:01:45,070 --> 00:01:47,830 This is a show about me. 19 00:01:48,190 --> 00:01:51,970 And me. And all the things I do and all the things I see. 20 00:01:52,270 --> 00:01:53,770 And also what I see. I got the feeling. 21 00:01:54,430 --> 00:01:55,650 Got a bit of an inkling. 22 00:01:56,350 --> 00:01:59,350 As long as we're together, it'll be okay. 23 00:02:06,610 --> 00:02:12,110 Ladies and gentlemen, as the only surviving member of my family, 24 00:02:12,170 --> 00:02:18,930 I have decided to play my mother's favourite tune as we 25 00:02:18,930 --> 00:02:20,870 say goodbye. 26 00:02:23,890 --> 00:02:25,290 She loved this song. 27 00:02:33,320 --> 00:02:39,760 The pipes, the pipes are poured from glen to 28 00:02:39,760 --> 00:02:42,620 glen and down. 29 00:06:08,110 --> 00:06:09,110 Listen to this, Bradley. 30 00:06:09,550 --> 00:06:12,130 Why should we vote for Vera Watkins? 31 00:06:12,490 --> 00:06:16,750 How can an unfeeling woman who has never married and never had children possibly 32 00:06:16,750 --> 00:06:18,390 represent the average Australian? 33 00:06:18,970 --> 00:06:23,210 From the latest polls showing a dramatic drop in her support, it seems the 34 00:06:23,210 --> 00:06:25,190 voters might be starting to feel the same way. 35 00:06:26,690 --> 00:06:27,690 It's absurd. 36 00:06:28,530 --> 00:06:29,870 Unfeeling? It's ridiculous. 37 00:06:30,630 --> 00:06:32,490 Oh, excuse me, could you leave that door open? 38 00:06:33,030 --> 00:06:35,970 I like to listen to the lobsters scream when they're thrown in the boiling 39 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 water. 40 00:06:37,840 --> 00:06:40,380 This is the obituary I put in the paper for my mum. 41 00:06:42,220 --> 00:06:43,660 It's a poem that I wrote. 42 00:06:46,060 --> 00:06:48,900 You were my mother, you were my mum. 43 00:06:49,500 --> 00:06:52,060 My mum, my mum, my mum. 44 00:06:53,180 --> 00:06:58,840 And now, when I hear a motorbike engine, thoughts of you will come. 45 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 You know. 46 00:07:21,260 --> 00:07:22,340 Good afternoon, Rob. 47 00:07:22,860 --> 00:07:23,860 Afternoon, fellas. 48 00:07:25,180 --> 00:07:26,560 Sorry to hear about your mother, Cole. 49 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 Thanks. 50 00:07:29,100 --> 00:07:30,500 Cole, this is for you. 51 00:07:30,740 --> 00:07:31,740 Oh, thanks. 52 00:08:07,789 --> 00:08:09,090 I don't want that thing. 53 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 No, I don't. I'd prefer not to. 54 00:08:14,730 --> 00:08:17,590 No, I don't want it. Thank you. 55 00:08:17,870 --> 00:08:19,310 You can keep that. 56 00:08:20,230 --> 00:08:26,190 Because I don't really... I'd really prefer to, you know, just... You know, 57 00:08:27,510 --> 00:08:32,630 I'd rather not. I mean, I appreciate the offer, but, you know, I'm really not 58 00:08:32,630 --> 00:08:34,030 that... Interested. 59 00:08:36,210 --> 00:08:38,970 Wow. First you find out that your mother died. 60 00:08:39,409 --> 00:08:41,309 Then you find out that she's not your real mother. 61 00:08:41,510 --> 00:08:42,510 You're adopted. 62 00:08:43,549 --> 00:08:46,510 Adopted. That must feel really weird. Does that feel really weird? 63 00:08:47,090 --> 00:08:49,310 Realising you've spent your whole life living with a stranger? 64 00:08:51,410 --> 00:08:52,630 What are you talking about? 65 00:08:53,550 --> 00:08:55,590 She may not have been my biological mum. 66 00:08:55,830 --> 00:08:57,370 She may not have been my flesh and blood. 67 00:08:58,490 --> 00:08:59,630 But she was my mum. 68 00:09:00,910 --> 00:09:02,390 She gave me a mother's love. 69 00:09:03,040 --> 00:09:05,680 She was there when I learned how to walk. She was there when I learned how 70 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 ride a bike. 71 00:09:07,980 --> 00:09:11,920 And when I was bullied at school by a kid who stole my lunch and gave me a 72 00:09:11,920 --> 00:09:16,180 wedgie by pulling my undies up my bum, it was her who advised me to give up 73 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 teaching. 74 00:09:36,270 --> 00:09:39,810 The two gentlemen out there have been waiting for quite a while. Yay! 75 00:09:40,230 --> 00:09:42,190 I can't believe she's not your real mum. 76 00:09:43,170 --> 00:09:44,370 No, she's not your real mum. 77 00:09:45,410 --> 00:09:46,329 Your mum. 78 00:09:46,330 --> 00:09:48,050 Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum. 79 00:09:48,330 --> 00:09:54,050 Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum. Mum, mum, mum, mum, mum, mum. 80 00:09:54,690 --> 00:09:55,810 She isn't your mum. 81 00:09:56,550 --> 00:09:59,650 Mum, mum, mum, mum, mum, mum. 82 00:10:01,170 --> 00:10:04,950 Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum. Mum, mum, mum. 83 00:10:51,440 --> 00:10:52,940 like a real person, but it's actually the machine. 84 00:10:54,520 --> 00:10:55,520 Outrageous. 85 00:10:55,780 --> 00:10:59,700 Mr. Bodie, the young man Colin Lano has been waiting out there for ages. 86 00:10:59,960 --> 00:11:00,899 Colin Lano? 87 00:11:00,900 --> 00:11:02,920 Why the hell didn't you tell me? This is important. 88 00:11:03,560 --> 00:11:07,540 Hey, Cole, this form lets you change your name to whatever you want. It's 89 00:11:07,540 --> 00:11:09,180 changing your name by deed poll. 90 00:11:10,240 --> 00:11:17,120 Legally, I could change my name to Paul Smith or Eggplant Populopolis 91 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 III. 92 00:11:19,850 --> 00:11:23,450 Just in case I'm ever arrested for murder, I could change it to an 93 00:11:23,450 --> 00:11:28,070 innocent man. And that way when the judge comes out, he'll have to say, 94 00:11:28,070 --> 00:11:30,690 are trying an obviously innocent man. 95 00:11:33,670 --> 00:11:35,050 Mr. Pote, you'll see you now. 96 00:11:38,810 --> 00:11:39,810 Have a seat. 97 00:11:40,110 --> 00:11:43,150 Can I get you a lemon water? 98 00:11:43,670 --> 00:11:44,670 Yeah, sure. 99 00:11:45,510 --> 00:11:46,510 Right. 100 00:11:47,190 --> 00:11:48,190 I'm responsible. 101 00:11:49,260 --> 00:11:53,220 for telling you the name of your biological mother. 102 00:11:54,720 --> 00:12:00,740 And her name is Vera Watkins. 103 00:12:03,800 --> 00:12:06,120 I'm so glad my mum agreed to meet me. 104 00:12:07,560 --> 00:12:09,780 You're so lucky having such a famous mum. 105 00:12:10,540 --> 00:12:13,720 I mean, my mum, all she ever does is sit at home all alone and knit. 106 00:12:14,120 --> 00:12:15,140 She's so boring. 107 00:12:15,860 --> 00:12:18,020 I wish that someone would take her out. 108 00:12:22,079 --> 00:12:24,520 Right, and make it look like an accident. 109 00:12:30,700 --> 00:12:32,200 No, I mean take her out to dinner. 110 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Oh, right. 111 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 Frank, I don't think it's appropriate that you sit with us. 112 00:12:50,140 --> 00:12:52,720 This is a private moment between me and my mum. 113 00:12:58,780 --> 00:13:01,540 I'll just, um... I'll just stand over here. 114 00:13:03,800 --> 00:13:10,100 Just stand there. 115 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 Just stand there and do nothing. 116 00:13:14,660 --> 00:13:17,320 Just stand there but be inconspicuous. 117 00:13:18,220 --> 00:13:19,220 Inconspicuous. 118 00:13:19,530 --> 00:13:20,690 Front. Okay. 119 00:13:55,120 --> 00:13:59,480 If you were a soldier in the Vietnam War in the jungle, would you be going... 120 00:13:59,480 --> 00:14:01,720 Huh? 121 00:14:03,240 --> 00:14:05,640 Now, just stand there and don't attract attention. 122 00:14:07,040 --> 00:14:08,620 She said she'd be here at one o 'clock. 123 00:14:09,040 --> 00:14:11,440 I think that would be quite a good strategy, actually. 124 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 What? 125 00:14:13,800 --> 00:14:17,120 If you're a soldier and you went through the jungle going... 126 00:14:17,120 --> 00:14:23,460 You know, because your enemy would probably just go... 127 00:14:56,330 --> 00:14:57,370 Oh, my God, she's here. 128 00:14:57,950 --> 00:14:59,150 Right, you sit here. 129 00:14:59,990 --> 00:15:00,990 Sit down. 130 00:15:01,770 --> 00:15:05,310 Now, this is a very tender and poignant occasion. 131 00:15:05,790 --> 00:15:07,050 Don't stuff it up. 132 00:15:18,550 --> 00:15:19,550 Son. 133 00:15:21,830 --> 00:15:22,830 Mum. 134 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 Not your mum. 135 00:16:00,840 --> 00:16:07,800 Now, tell 136 00:16:07,800 --> 00:16:11,420 me something about yourself. What are your goals? 137 00:16:11,760 --> 00:16:12,880 What are your aspirations? 138 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Your dreams? 139 00:16:15,560 --> 00:16:18,400 Well... Well, I do have a dream. 140 00:16:19,460 --> 00:16:21,740 But I'm sort of embarrassed about it. 141 00:16:22,280 --> 00:16:24,040 It's probably just pie in the sky. 142 00:16:24,500 --> 00:16:25,760 Come on, tell me what it is. 143 00:16:26,600 --> 00:16:29,640 It's probably not going to happen. It just seems so unattainable. 144 00:16:30,800 --> 00:16:35,640 The only way your dreams can come true is by believing in them. 145 00:16:37,100 --> 00:16:40,080 Well, what I've always wanted to do... 146 00:16:41,130 --> 00:16:45,390 is raise money for charity by walking around Australia on my lips. 147 00:16:51,730 --> 00:16:55,370 When we think two lobsters, have you seen them? 148 00:16:56,490 --> 00:16:57,490 No, no. 149 00:16:58,070 --> 00:16:59,450 It's so cruel, I reckon. 150 00:16:59,710 --> 00:17:05,130 The way lobsters are eaten, it's so inhumane. I just can't understand how 151 00:17:05,130 --> 00:17:06,130 can be like that. 152 00:17:07,910 --> 00:17:08,909 Oh, my God! 153 00:17:08,910 --> 00:17:09,910 Oh, my God! 154 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 My new mum. 155 00:17:32,410 --> 00:17:33,410 She's fantastic. 156 00:17:34,210 --> 00:17:36,810 Gee, it's going to be great at the press conference when she makes the 157 00:17:36,810 --> 00:17:38,690 announcement. All of us there together. 158 00:17:39,270 --> 00:17:40,690 Me and mum and you. 159 00:17:42,010 --> 00:17:43,010 No, me and mum. 160 00:17:43,590 --> 00:17:45,370 Yeah, that's what I said. Me and mum. And you. 161 00:17:45,650 --> 00:17:47,370 No, it's just me and mum. 162 00:17:47,870 --> 00:17:50,910 Me and mum and you. No, it's mum and I. 163 00:17:51,230 --> 00:17:52,290 And you stay home. 164 00:17:54,230 --> 00:17:55,370 No, you can come. 165 00:17:55,670 --> 00:17:56,670 She's not your... 166 00:18:09,930 --> 00:18:11,290 That lobster thing was pretty weird, though. 167 00:18:11,770 --> 00:18:14,410 Did you see the way that that other lobster was looking at me? 168 00:18:14,730 --> 00:18:15,830 Paul, don't be ridiculous. 169 00:18:16,550 --> 00:18:19,910 It's a crustacean, for goodness sake. It's got a brain the size of a pea. 170 00:18:20,530 --> 00:18:22,850 It's not like it's going to have a vendetta against you. 171 00:18:23,190 --> 00:18:24,290 Yeah, I guess you're right. 172 00:18:24,650 --> 00:18:25,690 I'm just being paranoid. 173 00:18:30,470 --> 00:18:32,930 What would our mum say if she heard you talking like that? 174 00:18:36,370 --> 00:18:37,430 Ladies and gentlemen. 175 00:18:38,920 --> 00:18:45,020 Over recent weeks, a smear campaign has been launched against me, depicting me 176 00:18:45,020 --> 00:18:50,100 as a heartless egotist, as I am unmarried and have no children. 177 00:18:51,160 --> 00:18:57,820 Although I believe my privacy is sacred, I feel I have no choice but to tell you 178 00:18:57,820 --> 00:18:58,820 the truth. 179 00:19:03,720 --> 00:19:07,180 And if that means... And if that... 180 00:19:07,400 --> 00:19:11,680 means the Australian people do not wish me as their leader, then so be it. 181 00:19:12,680 --> 00:19:18,800 When I was 16 years old, I was engaged to be married to a noble young soldier 182 00:19:18,800 --> 00:19:19,980 our great defence forces. 183 00:19:20,460 --> 00:19:22,800 He was sent to Vietnam. 184 00:19:24,220 --> 00:19:30,700 And the night before he left, for the first time, we spent the night together 185 00:19:30,700 --> 00:19:31,700 husband and wife. 186 00:19:35,000 --> 00:19:40,020 As fate would have it, I became pregnant and he was killed in battle. 187 00:19:42,660 --> 00:19:47,660 My mother was a fiercely conservative woman and out of fear that my life would 188 00:19:47,660 --> 00:19:51,560 be ruined, she forced me to give my baby up for adoption. 189 00:19:54,860 --> 00:19:58,540 Giving up my baby broke my heart. 190 00:20:00,280 --> 00:20:05,580 And this is the reason I never married or have never had. 191 00:20:06,080 --> 00:20:13,040 any further children but now it is my great pleasure to introduce you to my 192 00:20:13,040 --> 00:20:19,960 son Colin and invite you all to share in the joy of 193 00:20:19,960 --> 00:20:26,800 our long overdue reunion ladies and gentlemen my son Colin 194 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 just love him. 195 00:20:45,760 --> 00:20:46,920 Just one more down there. 196 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 Thanks. 197 00:20:53,820 --> 00:20:56,600 Are you sure this is what you want to change your name to? 198 00:20:57,280 --> 00:21:00,480 Yeah. It's a bit obscure, isn't it? 199 00:21:01,400 --> 00:21:02,520 I reckon it's great. 200 00:21:03,000 --> 00:21:05,500 It's really new IG. 201 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Okay. 202 00:21:08,080 --> 00:21:09,860 Bye. Bye. 203 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 I won't tell anyone. 204 00:21:42,100 --> 00:21:43,240 You can count on me. 205 00:21:46,840 --> 00:21:47,840 Get back. 206 00:21:51,660 --> 00:21:54,880 I don't want to have to hurt you. 207 00:22:16,520 --> 00:22:18,680 has occurred as a result of today's press conference. 208 00:22:19,160 --> 00:22:24,440 According to our viewer polls, a staggering 87 % of people were impressed 209 00:22:24,440 --> 00:22:28,840 Vera Watkins' heartwarming speech and reunion with her son and are now 210 00:22:28,840 --> 00:22:29,920 to vote for Ms Watkins. 211 00:22:30,420 --> 00:22:33,400 It's been a truly unique day for Australian politics. 212 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 Thanks for that. 213 00:22:51,000 --> 00:22:52,040 That's my scooter. 214 00:22:52,880 --> 00:22:54,660 I'm so glad that you're my mum. 215 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 My mum. 216 00:23:01,320 --> 00:23:01,760 But 217 00:23:01,760 --> 00:23:09,880 I 218 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 don't understand. 219 00:23:10,940 --> 00:23:13,460 You never were my son, you never will be my son. 220 00:23:15,220 --> 00:23:16,220 But why me? 221 00:23:17,010 --> 00:23:18,010 You're the writer, eh? 222 00:23:19,390 --> 00:23:21,770 You've got no living relatives to dispute our story. 223 00:23:30,690 --> 00:23:31,690 What are we going to do? 224 00:23:33,710 --> 00:23:35,230 I think we're going to have to kill him. 225 00:23:38,930 --> 00:23:39,930 They're going to kill me. 226 00:23:41,830 --> 00:23:42,830 They're going to kill me. 227 00:24:03,220 --> 00:24:04,860 Time to a chair. 228 00:24:05,700 --> 00:24:06,700 Boys. 229 00:24:10,600 --> 00:24:11,680 Sit down. 230 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 Is that a chair? 231 00:24:21,780 --> 00:24:23,760 Yeah, it's an ergonomic chair. 232 00:24:24,480 --> 00:24:25,920 It's really very good for your posture. 233 00:24:26,300 --> 00:24:29,780 Oh, right, so at least I'll have a straight back as I get killed! Just sit 234 00:24:29,780 --> 00:24:30,780 the chair! 235 00:24:32,580 --> 00:24:33,580 I've just done it. 236 00:24:35,240 --> 00:24:41,880 I mean... Like, um... I don't know, it 237 00:24:41,880 --> 00:24:47,180 can't be like... What about, um... Like... 238 00:24:47,180 --> 00:24:50,080 Hello, hello. 239 00:24:50,440 --> 00:24:52,040 No, look, look, look. 240 00:24:53,300 --> 00:24:55,300 See how simple it is? 241 00:24:55,800 --> 00:24:59,680 And it really is much better for you. See how erect my back is? 242 00:25:04,820 --> 00:25:05,820 Wow. 243 00:25:06,300 --> 00:25:09,600 That's really fantastic. It's really... Oh, God, please. 244 00:25:10,080 --> 00:25:12,040 Come on. Come on. 245 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 Please. 246 00:25:17,620 --> 00:25:18,800 I'll wait outside. 247 00:25:42,970 --> 00:25:45,590 Attention. This is the police. 248 00:25:46,790 --> 00:25:48,810 We have the place surrounded. 249 00:25:49,450 --> 00:25:50,450 Oh, well, that's it. 250 00:25:50,930 --> 00:25:51,930 Better give up then. 251 00:25:53,830 --> 00:25:56,650 Come out with your hands up. 252 00:25:57,510 --> 00:25:59,550 Hang on, that's coming from our speakers. 253 00:26:02,470 --> 00:26:04,970 Do not look up here. 254 00:26:05,750 --> 00:26:09,750 I repeat, do not look up. 255 00:26:12,070 --> 00:26:13,070 Up here. 256 00:27:23,630 --> 00:27:30,430 Colin Lano and your name is um sorry how do you pronounce this oh 257 00:27:30,430 --> 00:27:31,430 it's pronounced 18275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.