All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley - S02e02 - The Pool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:21,770 Come over here. Have a look at this. 2 00:00:24,150 --> 00:00:25,850 It's the Penguin Man costume. 3 00:00:27,190 --> 00:00:29,930 You know, from the Penguin Muffler ads on TV. 4 00:00:31,050 --> 00:00:32,750 I love Penguin Man. 5 00:00:33,530 --> 00:00:37,770 What an honour to be entrusted with the cleaning of Penguin Man's costume. 6 00:00:38,570 --> 00:00:40,030 I love him. He's brilliant. 7 00:00:40,630 --> 00:00:42,510 I love that little waddle he does. 8 00:00:43,630 --> 00:00:44,810 Penguin Man's crap. 9 00:00:45,970 --> 00:00:47,170 You take that back. 10 00:00:48,350 --> 00:00:49,790 You take that, fuck you lot! 11 00:01:20,430 --> 00:01:22,970 I got the feeling, got a bit of an inkling. 12 00:01:23,530 --> 00:01:26,730 This is going to be one of those days. 13 00:01:27,250 --> 00:01:30,090 This is a show about me. 14 00:01:30,410 --> 00:01:35,510 And me. And all the things I do and all the things I see. And also what I see. I 15 00:01:35,510 --> 00:01:37,930 got the feeling, got a bit of an inkling. 16 00:01:38,550 --> 00:01:41,590 As long as we're together, it'll be okay. 17 00:01:50,120 --> 00:01:51,560 Do, do, do, do, do. 18 00:02:37,050 --> 00:02:39,230 Why don't we swap? You wash and I'll dry. 19 00:02:43,600 --> 00:02:44,620 No, thanks. No. 20 00:02:45,420 --> 00:02:48,920 I'd prefer not to get too close to the sink if you don't mind. 21 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 Why? 22 00:02:52,620 --> 00:02:53,680 I'm afraid of water. 23 00:02:55,720 --> 00:02:56,920 I can't swim. 24 00:02:58,100 --> 00:03:00,520 Don't be ridiculous, Frank. Come here. It'll be fine. 25 00:03:01,660 --> 00:03:02,660 Are you sure? 26 00:03:02,940 --> 00:03:03,940 Yes. 27 00:04:05,290 --> 00:04:09,370 and there was... Come 28 00:04:09,370 --> 00:04:16,209 here, you little ragamuffin. Look, your shorts are all 29 00:04:16,209 --> 00:04:21,490 crooked, and look at your cap, that's all skewiff, and let me straighten your 30 00:04:21,490 --> 00:04:22,490 goggles for you. 31 00:04:56,270 --> 00:04:57,270 You can do it. 32 00:04:58,090 --> 00:05:00,690 That's it, Frank. Do it for me. Make me drown. 33 00:05:02,190 --> 00:05:03,190 That's good. 34 00:05:04,650 --> 00:05:06,050 Do it, Frank. Come on. 35 00:05:06,830 --> 00:05:08,130 Swimming's fun, isn't it? 36 00:05:09,370 --> 00:05:11,230 Don't get down in the dumps. 37 00:05:11,510 --> 00:05:12,890 It's just a little further. 38 00:05:13,390 --> 00:05:16,170 All right. You've got to do lots of... Oh, God. 39 00:05:35,880 --> 00:05:39,160 anything I can do? You just stand right back. I need some room here. Everybody 40 00:05:39,160 --> 00:05:42,040 stand right back, please. Okay, get right back, please. Give us some room, 41 00:05:42,100 --> 00:05:43,200 please. Stand right back. 42 00:05:43,480 --> 00:05:46,320 Madam, please get right back. Get right back, please. 43 00:05:46,600 --> 00:05:48,820 You, you, come here. Get right back. 44 00:05:49,460 --> 00:05:51,660 Right back. Thank you. Ladies and gentlemen, please. 45 00:05:58,880 --> 00:06:01,440 Okay, come on, ladies and gentlemen. Stand right back, please. 46 00:06:01,660 --> 00:06:04,840 Come on, right back. Come on, ladies and gentlemen. Please stand right back. 47 00:06:04,940 --> 00:06:05,940 Come on. 48 00:06:06,090 --> 00:06:09,330 Get right back, please. He's a friend of mine. I'll look after him. 49 00:06:09,790 --> 00:06:12,210 Please get right back, ladies and gentlemen. Right back. 50 00:06:12,490 --> 00:06:14,930 He's a friend of mine. I'll look after him. Get right back. 51 00:06:15,710 --> 00:06:17,030 Are my instructions unclear? 52 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 Are they a little blurry? 53 00:06:18,430 --> 00:06:19,430 Get right back. 54 00:06:52,330 --> 00:06:53,570 I'm writing in my diary. 55 00:06:54,550 --> 00:06:56,610 All about my new girlfriend. 56 00:06:58,350 --> 00:07:03,830 Frank, she was giving you mouth to mouth to save your life. 57 00:07:04,630 --> 00:07:07,470 Rubbish. She was kissing me. 58 00:07:08,710 --> 00:07:09,950 You're a noodle nut. 59 00:07:11,170 --> 00:07:12,810 She's wonderful, Colin. 60 00:07:13,850 --> 00:07:15,030 She's wonderful. 61 00:07:16,450 --> 00:07:18,370 Oh, we have a love that is timeless. 62 00:07:19,070 --> 00:07:21,770 We go together like Romeo. 63 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 and Juliet. 64 00:07:23,400 --> 00:07:24,600 Samson and Delilah. 65 00:07:25,960 --> 00:07:27,340 Shaggy and Scooby. 66 00:07:29,360 --> 00:07:31,020 Happy anniversary, darling. 67 00:07:31,900 --> 00:07:32,940 Happy anniversary. 68 00:07:35,080 --> 00:07:37,380 Can I take your order? 69 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Yeah. 70 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Hey. 71 00:07:42,140 --> 00:07:44,100 I know you, don't I? 72 00:07:45,020 --> 00:07:46,600 I'm Garth Delancey. 73 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 Garth. 74 00:07:51,370 --> 00:07:53,910 That doesn't ring a bell, no. The swimmer. 75 00:07:54,510 --> 00:07:55,830 Swimmer. Swimmer. 76 00:07:56,070 --> 00:07:58,670 I won a gold medal at the Moscow Olympics. 77 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 Really? 78 00:08:01,710 --> 00:08:02,710 But no. 79 00:08:03,490 --> 00:08:10,470 You are Penguin 80 00:08:10,470 --> 00:08:13,790 Man from the deli! You're Penguin Man! 81 00:08:14,670 --> 00:08:15,910 Oh, God! 82 00:08:16,610 --> 00:08:19,930 Yeah, well, I do do some promotional work for Penguin Mufflers. Whoa! 83 00:08:25,939 --> 00:08:28,880 I really just prefer it if he didn't make a fuss. 84 00:08:29,160 --> 00:08:35,679 Hey, who wants Penguin Man to do his almost waddle? Shut up! Shut up about 85 00:08:38,620 --> 00:08:41,900 Okay, Penguin Man. 86 00:08:42,919 --> 00:08:45,320 I need to get shirt. 87 00:08:46,780 --> 00:08:51,520 You large bird characters from TV are all the same. 88 00:09:03,470 --> 00:09:04,470 to Wendy. 89 00:09:12,150 --> 00:09:14,510 You're giving your toenails to her? 90 00:09:15,110 --> 00:09:19,170 Yeah, some people give locks of their hair, but I love my hair too much, so 91 00:09:19,170 --> 00:09:20,170 giving her these. 92 00:09:22,290 --> 00:09:28,690 Oh, Frankie, you're so naive. You've got no idea how to 93 00:09:28,690 --> 00:09:30,030 woo a woman. 94 00:09:30,570 --> 00:09:31,650 Don't be crude. 95 00:09:32,590 --> 00:09:33,670 Crude? What are you talking about? 96 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 Woo a woman. 97 00:09:38,150 --> 00:09:40,170 Doesn't that mean get with a woman and go, woo? 98 00:09:41,210 --> 00:09:42,970 No, it means to court a woman. 99 00:09:43,210 --> 00:09:45,270 Well, once I've caught a woman, I hope we get to go, woo! 100 00:10:04,170 --> 00:10:11,090 frankie but luckily for you you've got me to teach you the elusive 101 00:10:11,090 --> 00:10:17,910 art of seduction okay frank when trying to attract women you have 102 00:10:17,910 --> 00:10:22,770 to be delicate but you also have to be creative you know try something a little 103 00:10:22,770 --> 00:10:29,090 out of the ordinary watch the master at work 104 00:11:08,930 --> 00:11:10,910 Sorry. Oh, sorry. 105 00:11:12,370 --> 00:11:13,370 Sorry. 106 00:11:45,550 --> 00:11:49,470 you back to the pool to show you how to win the heart of your beloved. 107 00:11:50,230 --> 00:11:51,690 Hang on, I've just got to get some sunscreen. 108 00:12:16,630 --> 00:12:19,730 Frank, you better go to the change rooms and smarten yourself up so that when 109 00:12:19,730 --> 00:12:21,890 Wendy sees you, she'll see you at your best. 110 00:12:29,670 --> 00:12:36,050 You all right? 111 00:12:37,190 --> 00:12:38,470 No, not really. 112 00:12:39,470 --> 00:12:40,470 Scar. 113 00:12:41,730 --> 00:12:45,910 I just don't know what to say to him to let him know that I... 114 00:12:46,630 --> 00:12:48,070 what's happened to him. 115 00:12:48,650 --> 00:12:50,130 I still love him. 116 00:12:52,170 --> 00:12:55,830 Maybe if you're finding it difficult, you could write everything down and let 117 00:12:55,830 --> 00:12:56,830 him know in a letter. 118 00:12:57,690 --> 00:12:58,690 A letter? 119 00:13:00,530 --> 00:13:02,050 Yeah, that's a good idea. 120 00:13:03,190 --> 00:13:04,190 Good. Thanks. 121 00:13:40,010 --> 00:13:46,650 introduce you to the greatest aphrodisiac known to modern humanity the 122 00:13:46,650 --> 00:13:47,650 pool 123 00:14:23,320 --> 00:14:27,160 Frank, look, Wendy's just come on duty as the lifeguard for the diving pool. 124 00:14:27,380 --> 00:14:29,140 This is your big chance to impress her. 125 00:14:58,440 --> 00:15:01,080 Told you before, no running by the pool. 126 00:15:01,480 --> 00:15:03,060 She wasn't looking. I'll have to try again. 127 00:15:35,470 --> 00:15:36,490 No, try again. 128 00:15:44,430 --> 00:15:48,810 It is the emperor of belly whackers. 129 00:15:50,770 --> 00:15:51,770 Okay, my boy. 130 00:15:52,550 --> 00:15:54,330 That doesn't seem to have worked. 131 00:15:56,110 --> 00:15:58,390 I think it's time he brought out the big guns, Frank. 132 00:15:59,310 --> 00:16:01,830 The ten metre tower. 133 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Frank, come here. Come here! 134 00:16:27,920 --> 00:16:34,700 Now, Frank, this is your big chance to 135 00:16:34,700 --> 00:16:37,440 impress Wendy. Now, I've got a plan. Listen carefully. 136 00:16:38,020 --> 00:16:39,240 You've got to settle yourself. 137 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Good plan. 138 00:16:41,640 --> 00:16:44,100 Walk slowly and carefully along the rail. 139 00:16:44,660 --> 00:16:46,840 Good plan. Go right up to the edge. 140 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 Good plan. 141 00:16:49,120 --> 00:16:53,440 And then jump off, doing a triple back somersault with four twists. 142 00:17:01,610 --> 00:17:02,529 Bad plan. 143 00:17:02,530 --> 00:17:04,050 Frank, come on. 144 00:17:04,550 --> 00:17:06,589 Do you want Wendy to be yours or not? 145 00:17:13,790 --> 00:17:19,849 Oh, Danny 146 00:17:19,849 --> 00:17:20,910 boy. 147 00:17:21,730 --> 00:17:25,210 The pipes, the pipes are... 148 00:18:11,590 --> 00:18:12,590 What's wrong? 149 00:18:12,910 --> 00:18:14,230 What's the matter? What is it? 150 00:18:14,850 --> 00:18:19,310 At the shopping centre, I did an experiment. 151 00:18:20,370 --> 00:18:24,750 I asked people to raise their hands if they knew I'd won a gold medal, and 152 00:18:24,750 --> 00:18:29,230 nobody did. Not one single person. 153 00:18:31,730 --> 00:18:34,070 You know what this means, don't you? 154 00:18:35,650 --> 00:18:37,530 I've become Penguin Man. 155 00:18:37,750 --> 00:18:40,590 I am Penguin Man. 156 00:18:43,100 --> 00:18:47,240 I hate what I've become. I hate Penguin Man. I hate... 157 00:18:47,240 --> 00:18:50,380 Sweetheart. 158 00:18:53,620 --> 00:18:54,900 Penguin Man. 159 00:18:55,900 --> 00:18:57,740 Nice cup of tea. 160 00:18:58,560 --> 00:19:02,620 I hate... Hey, Wendy, where are the swimming tickets? 161 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 They're on my deck. 162 00:19:05,360 --> 00:19:06,680 I'm going to kill... 163 00:19:15,150 --> 00:19:16,150 their certificate. 164 00:19:17,630 --> 00:19:18,990 All right, guys, here we go. 165 00:19:46,990 --> 00:19:52,470 Dearly beloved, I'm writing this to tell you how much I love you. 166 00:19:53,030 --> 00:19:56,070 You're the only man I could ever love. 167 00:19:56,930 --> 00:19:59,430 Yours always, Wendy. 168 00:20:01,450 --> 00:20:02,790 She loves me. 169 00:20:05,030 --> 00:20:06,470 She loves me. 170 00:21:13,800 --> 00:21:15,160 realise you were appearing in the pool today. 171 00:21:15,700 --> 00:21:17,880 I wish my friend Cole was here. He loves you. 172 00:21:25,740 --> 00:21:27,500 Cole! It's you! 173 00:21:29,060 --> 00:21:34,620 Black wings and they don't fly and it's hard to move in them. I hate the look 174 00:21:34,620 --> 00:21:35,900 and the tail. 175 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 Teresa. 176 00:21:41,140 --> 00:21:43,240 Sweetheart, don't just stay here. 177 00:21:43,790 --> 00:21:44,790 I've gotta find something. 178 00:22:24,240 --> 00:22:27,180 life is just crumbling around me. I don't know why I'm surprised. 179 00:22:27,500 --> 00:22:29,980 Who would want to love anyone as pathetic as me? 180 00:22:30,180 --> 00:22:31,520 My life is... 181 00:23:10,250 --> 00:23:14,390 This is all your fault. I hate you, penguin man. 182 00:23:14,750 --> 00:23:16,610 But darling, you're penguin man. 183 00:23:16,870 --> 00:23:19,070 So it's true. That's how you see me too. 184 00:23:19,350 --> 00:23:25,850 You are my dark nemesis, penguin man. I knew I must meet you face to face and 185 00:23:25,850 --> 00:23:31,390 battle you for control of my mind. Darling, what's wrong with you? Now I 186 00:23:31,390 --> 00:23:32,590 kill penguin man. 187 00:23:44,170 --> 00:23:45,210 But you can't hide. 188 00:23:52,730 --> 00:23:54,110 Get back! 189 00:23:55,410 --> 00:24:00,130 It's your daughter's pistol, penguin man. I used to be an Olympic swimmer, 190 00:24:00,150 --> 00:24:02,410 remember? Before you destroyed everything. 191 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 What are we going to do, honey? 192 00:25:22,940 --> 00:25:24,640 I'm going to kill you, penguin man. 193 00:25:25,140 --> 00:25:26,140 Once and for all. 194 00:25:28,240 --> 00:25:29,320 Do something, darling. 195 00:25:34,060 --> 00:25:35,760 I can see my flat from here. 196 00:26:40,010 --> 00:26:45,970 feelings for me were just a creation of my own imagination well 197 00:26:45,970 --> 00:26:49,730 i'll never let that happen again 13557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.