All language subtitles for The Adventures Of Lano & Woodley - S01e05 - Starquest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:13,090 Hey Frank, guess who's hiring the Marquis? 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,970 Leslie Ismore. 3 00:00:16,329 --> 00:00:19,650 Who? The guy from the telly, the guy from Starquest. 4 00:00:20,470 --> 00:00:21,750 He's having a big party. 5 00:00:22,090 --> 00:00:24,070 I bet there'll be heaps of celebrities here. 6 00:00:24,710 --> 00:00:25,870 Pretty exciting, hey? 7 00:00:26,590 --> 00:00:29,690 Hey, maybe there'll be some big -time movie directors or something. 8 00:00:30,070 --> 00:00:31,210 Maybe I'll get discovered. 9 00:00:32,090 --> 00:00:33,090 Yeah. 10 00:00:33,510 --> 00:00:35,310 Yeah, maybe I'll get discovered too. 11 00:00:37,290 --> 00:00:38,650 Maybe you'll get discovered. 12 00:00:41,870 --> 00:00:48,710 Maybe you'll get... Maybe you'll get... You 13 00:00:48,710 --> 00:00:55,490 might get... Oh, 14 00:00:55,510 --> 00:01:05,069 you're 15 00:01:05,069 --> 00:01:06,070 gorgeous. 16 00:01:07,310 --> 00:01:09,170 Come on, mister. Time for lunch. 17 00:01:20,850 --> 00:01:23,810 It's going to be great in there tonight, isn't it? With all those pop stars and 18 00:01:23,810 --> 00:01:25,350 dancers and actors. 19 00:01:25,550 --> 00:01:29,250 I wonder if any of the great Hollywood actors will be there, Cole, like 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 Burton. 21 00:01:31,530 --> 00:01:34,970 There's no such person, you idiot. It's either Charlton Heston or Richard 22 00:01:34,970 --> 00:01:35,970 Burton. 23 00:01:36,230 --> 00:01:37,250 No, Charlton Burton. 24 00:01:37,830 --> 00:01:41,410 There's a Charlton Burton. He was in that film, that classic film. Everybody 25 00:01:41,410 --> 00:01:43,430 loves it. The long, long eyebrow. 26 00:01:44,550 --> 00:01:45,550 It's my favourite. 27 00:02:03,080 --> 00:02:05,520 I've got a feeling, got a bit of an inkling. 28 00:02:06,180 --> 00:02:09,120 This is going to be one of those days. 29 00:02:09,780 --> 00:02:12,720 This is a show about me. 30 00:02:13,060 --> 00:02:16,860 And me. And all the things I do and all the things I see. 31 00:02:17,140 --> 00:02:20,580 And also what I think. I've got a feeling, got a bit of an inkling. 32 00:02:21,140 --> 00:02:24,300 As long as we're together, it'll be okay. 33 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 we got fired again. 34 00:02:49,320 --> 00:02:51,540 And now I won't get to meet all those famous people. 35 00:02:52,080 --> 00:02:54,880 I won't get discovered, you little dickhead. 36 00:02:56,400 --> 00:03:00,720 Sticks and stones will break my bones, but names will only cause permanent 37 00:03:00,720 --> 00:03:01,800 psychological damage. 38 00:03:04,180 --> 00:03:06,460 What does the TV show ever produce? 39 00:03:07,060 --> 00:03:08,980 It's Starquest. 40 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 Starquest, fantastic. 41 00:03:12,520 --> 00:03:17,520 Look at me, look at me, I want everyone to look at me on Starquest. 42 00:03:20,220 --> 00:03:22,120 Hi, I'm Leslie Ismore. 43 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 You're jealous. 44 00:03:25,520 --> 00:03:30,140 Let's get this show off and running with our carrier the champion from last 45 00:03:30,140 --> 00:03:34,800 week, the fantastic, the fabulous, Mr Ricky Supreme! 46 00:03:36,180 --> 00:03:42,960 I can sing better than this guy. I 47 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 should be on the TV. 48 00:03:53,130 --> 00:03:54,130 I'm on the TV. 49 00:03:54,530 --> 00:03:55,369 Get it? 50 00:03:55,370 --> 00:03:56,370 I'm on the TV. 51 00:03:56,410 --> 00:03:57,790 Frank, get down. You'll get hurt. 52 00:03:58,090 --> 00:04:00,870 Don't worry, Cole. I've got the balance of a mountain goat. Yeah, but I'll hurt 53 00:04:00,870 --> 00:04:01,870 you if you don't get down. 54 00:04:02,330 --> 00:04:03,850 Cole, what can possibly go wrong? 55 00:04:08,530 --> 00:04:10,390 Oh, good one, Frank. Good one. 56 00:04:13,430 --> 00:04:17,209 Well, look, Frank, you've wrecked the TV. How am I going to watch Starquest 57 00:04:17,970 --> 00:04:20,050 Sorry. Oh, good one. Good! 58 00:04:27,150 --> 00:04:28,630 At least we can still hear what's happening. 59 00:04:30,050 --> 00:04:35,990 Carl, I didn't mean to... Hey, 60 00:04:40,070 --> 00:04:41,070 Carl. 61 00:05:05,230 --> 00:05:06,350 I've got to admit, he's quite a good mover. 62 00:05:07,890 --> 00:05:09,830 Yeah, but he's shocking. Why'd it even bother? 63 00:05:10,770 --> 00:05:12,790 He puts in an effort, and you've got to admire him for that. 64 00:05:13,870 --> 00:05:16,130 Well, Hitler put in an effort, but should I admire him? 65 00:05:35,370 --> 00:05:36,370 Hello, Gary. 66 00:05:36,550 --> 00:05:38,030 Could you come over here quick, Smart? 67 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 How come? 68 00:05:39,370 --> 00:05:42,650 Because there are two peeping Toms having a good look into my lounge room. 69 00:05:42,670 --> 00:05:43,589 That's how come. 70 00:05:43,590 --> 00:05:45,470 We're just about to start learning high kicks. 71 00:05:45,890 --> 00:05:47,590 I can't miss out on this stuff. I'll fall behind. 72 00:05:48,050 --> 00:05:49,190 Oh, forget it. 73 00:05:54,530 --> 00:06:00,910 If you think you've got what it takes to... 74 00:06:07,560 --> 00:06:09,400 Frank, quick, take this number down. 75 00:06:10,420 --> 00:06:16,920 Don't hesitate. Here it is. The number is 555 -555 -5. 76 00:06:17,840 --> 00:06:19,120 Number again, folks. 77 00:06:19,680 --> 00:06:21,820 555 -555 -5. 78 00:06:24,140 --> 00:06:25,780 What was that 11th number? 79 00:06:27,480 --> 00:06:28,480 Five. 80 00:06:30,040 --> 00:06:35,900 Guess what, Frank? 81 00:06:36,400 --> 00:06:38,500 We're going to audition for StarQuest. 82 00:06:40,680 --> 00:06:41,960 It's just so exciting. 83 00:06:43,260 --> 00:06:44,680 It's just so exciting. 84 00:06:45,580 --> 00:06:47,200 It's just so exciting. 85 00:06:52,060 --> 00:06:53,060 Oh. 86 00:06:57,440 --> 00:07:03,980 Sorry I'm late, Frankie. 87 00:07:06,480 --> 00:07:09,160 wrong with me lately, you know? Trying to fit too much in, I suppose. 88 00:07:10,800 --> 00:07:14,780 Don't worry about it. Don't worry about it? My God, Francis, we've got so much 89 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 work to do. 90 00:07:16,140 --> 00:07:18,720 The audition's tomorrow. I want to make a good impression. 91 00:07:19,320 --> 00:07:21,120 Now, let's get cracking, all right? 92 00:07:21,900 --> 00:07:25,300 I guess you're right. You're damn right I'm right. Now, no time for comics. 93 00:07:26,060 --> 00:07:27,140 Let's clear the space. 94 00:07:27,460 --> 00:07:31,360 Come on, I want lots of space to move here. Move this table out of the way. 95 00:07:31,360 --> 00:07:34,460 right, that's good, Francis. You're putting in. Good, good on you. Okay. 96 00:07:34,940 --> 00:07:36,820 Now, I've worked out the opening dance routine. 97 00:07:37,320 --> 00:07:41,060 All right? You follow me now. You just watch, okay? And I'll do it. Okay? Here 98 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 we go. 99 00:07:42,200 --> 00:07:44,460 Five, six, seven, eight. Kickball change. 100 00:07:44,660 --> 00:07:47,400 Kickball change. Point and flex. And point and flex. 101 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Twist, thrust. 102 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Twist, thrust. 103 00:07:50,040 --> 00:07:52,820 One, two, three. Leap and hold. 104 00:07:53,220 --> 00:07:55,020 Two, three, four. 105 00:07:55,260 --> 00:07:56,960 And lunge. Lunge. 106 00:07:57,160 --> 00:08:01,780 Leap. And one, two, three. Arms, head and bow. Finish. Okay. 107 00:08:09,580 --> 00:08:12,440 Okay, your turn now. Let's quicken the pace a little, okay? 108 00:08:12,660 --> 00:08:16,520 Here we go. Five, six, seven, eight. Kickball change, kickball change. Point 109 00:08:16,520 --> 00:08:20,120 flex, point and flex. Twist and thrust, twist and thrust. Leap, one, two, three, 110 00:08:20,160 --> 00:08:25,180 four. Leap now. Head, leap and trip and fall. Grab, fall, grab, fall. 111 00:08:25,660 --> 00:08:28,180 All right, Francis Lovely, let's take a break. 112 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Okay, Frank, Frank. 113 00:08:34,720 --> 00:08:38,000 I've worked out some new lyrics. for the song we're going to do at Starquest 114 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Audition, alright? 115 00:08:39,440 --> 00:08:42,100 Now these words are quite revolutionary, okay? 116 00:08:42,440 --> 00:08:46,980 They're quite avant -garde. I'm really pushing the envelope on this one. I'm 117 00:08:46,980 --> 00:08:49,180 creating a whole new genre of songwriting. 118 00:08:49,440 --> 00:08:51,320 Okay, this is how the chorus goes. You ready? 119 00:08:52,040 --> 00:08:55,500 I'm in love, I'm in love, and that's no lie. 120 00:08:56,340 --> 00:08:59,800 I'm in love, I'm in love, and I'm never going to say goodbye. 121 00:09:06,000 --> 00:09:07,760 Are people ready for that? I don't care. 122 00:09:09,480 --> 00:09:13,100 I don't care, Frank. If they're not ready, that's not my responsibility, 123 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 All right? 124 00:09:15,020 --> 00:09:20,760 Now... Now, let's pretend we're at the TV studio, OK? 125 00:09:21,580 --> 00:09:26,580 Just for argument's sake, let's pretend that the audience is... ..just over 126 00:09:26,580 --> 00:09:27,580 there, OK? 127 00:09:27,740 --> 00:09:32,860 All right? And we'll pretend that there's cameras here, here, here and 128 00:09:43,100 --> 00:09:45,600 I never want to make you feel blue. 129 00:09:46,380 --> 00:09:49,600 I never want to make you feel bad. 130 00:09:50,200 --> 00:09:52,800 You know that's not the kind of thing I do. 131 00:09:53,560 --> 00:09:54,760 I'm in love. 132 00:09:55,340 --> 00:09:58,180 I'm in love. And that's no lie. 133 00:09:59,280 --> 00:10:01,840 Yeah, yeah, yeah. I'm in love. 134 00:10:02,440 --> 00:10:05,020 I'm in love. And I never want to say goodbye. 135 00:10:23,910 --> 00:10:29,370 Look, I know it's really tempting to muck around a bit because, you know, the 136 00:10:29,370 --> 00:10:34,430 entertainment industry is full of colourful characters and crazy antics 137 00:10:34,430 --> 00:10:35,430 of hijinks. 138 00:10:35,950 --> 00:10:42,530 But behind the scenes, it's a life of great focus and we have to stay centred, 139 00:10:42,590 --> 00:10:43,590 alright? 140 00:10:47,090 --> 00:10:48,830 It's just that it's so exciting, Carl. 141 00:10:49,130 --> 00:10:50,390 It's just so exciting. 142 00:10:51,350 --> 00:10:52,690 It's just so exciting. 143 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 Good out there, Frank. 144 00:12:08,560 --> 00:12:11,080 This is my big chance to make a mark in the world. 145 00:12:11,380 --> 00:12:13,540 I want to be remembered. I want to be famous. 146 00:12:14,200 --> 00:12:18,920 I want to be an historical figure like Alexander the Great or Scott of the 147 00:12:18,920 --> 00:12:24,040 Antarctic or Weird Al Yankovic. I didn't know anybody even lived in the 148 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Antarctic. 149 00:12:27,060 --> 00:12:28,060 What? 150 00:12:28,700 --> 00:12:29,700 Scott. 151 00:12:30,180 --> 00:12:31,360 Scott of the Antarctic. 152 00:12:32,360 --> 00:12:34,760 He wasn't from the Antarctic. He was English. 153 00:12:35,290 --> 00:12:38,210 He went there on an expedition, but we haven't got time to talk about that now. 154 00:12:38,870 --> 00:12:40,950 Well, why do they call him Scott of the Antarctic? 155 00:12:41,850 --> 00:12:44,210 They should call him Scott who went to the Antarctic. 156 00:12:45,430 --> 00:12:49,010 I mean, you know, a friend of mine, Russell, went to Thailand once, and I 157 00:12:49,010 --> 00:12:50,210 call him Russell of Thailand. 158 00:12:52,890 --> 00:12:54,750 Can we just get on with rehearsal, please? 159 00:12:56,490 --> 00:12:57,590 Why did he go there anyway? 160 00:12:59,730 --> 00:13:03,310 He wanted to be the first man to reach the South Pole, but he was beaten by 161 00:13:03,310 --> 00:13:04,310 Norwegian guy. 162 00:13:04,840 --> 00:13:06,600 He froze to death on the way back. 163 00:13:07,720 --> 00:13:12,340 So they should call him Scott who went to the Antarctic, but probably shouldn't 164 00:13:12,340 --> 00:13:13,340 have. 165 00:13:15,960 --> 00:13:20,780 They were all, like, courageous and noble Englishmen, right? 166 00:13:21,120 --> 00:13:26,720 And one of his, like, valiant colleagues, Oat, had this really heroic 167 00:13:27,640 --> 00:13:30,840 They were in the middle of nowhere in the tent and they were freezing. 168 00:13:31,140 --> 00:13:33,640 There was no food at all and they thought they were at death's door. 169 00:13:34,800 --> 00:13:40,760 And Oat just got up, walked towards the door of the tent, and said with a stiff 170 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 upper lip, 171 00:13:42,160 --> 00:13:44,520 I'm just going outside for a while. 172 00:13:46,080 --> 00:13:47,600 I may be some time. 173 00:13:48,940 --> 00:13:53,140 And he walked out into the snow, and he was never seen of again. 174 00:13:53,900 --> 00:13:55,260 They didn't even find his body. 175 00:13:55,580 --> 00:13:56,580 No. 176 00:13:57,000 --> 00:14:00,720 Apparently, the English sent out an expedition 12 months later. Can we just 177 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 out of here? 178 00:14:02,790 --> 00:14:04,750 I'm sick of not talking about something else, aren't I? 179 00:14:05,850 --> 00:14:07,490 Just come on and get on back with the rehearsal. 180 00:14:08,390 --> 00:14:12,030 I'm sick of you. Don't you realise what's going on here, Frank? We're grown 181 00:14:12,030 --> 00:14:13,450 -ups. We're not kids anymore. 182 00:14:14,210 --> 00:14:17,010 This is real life. This is not some end -of -camp concert. 183 00:14:17,250 --> 00:14:18,570 This is serious business. 184 00:14:19,170 --> 00:14:21,570 Just stop acting silly and just throw up. 185 00:14:22,090 --> 00:14:24,350 Because this is a serious business. 186 00:14:30,050 --> 00:14:31,050 I'm sorry. 187 00:15:03,370 --> 00:15:08,650 Okay, Frank, try not to botch this up, all right? Just watch me, don't say a 188 00:15:08,650 --> 00:15:10,670 word, and let me do the talking. 189 00:15:15,950 --> 00:15:16,950 Lano and Woodley? 190 00:15:17,330 --> 00:15:18,770 Oh, finally. 191 00:15:19,450 --> 00:15:21,470 Coffee, white with four sugars, please. 192 00:15:21,830 --> 00:15:25,050 Our dressing room must have a private bathroom. Can you tell the make -up girl 193 00:15:25,050 --> 00:15:28,230 that we only use a base Max Factor 44? 194 00:15:28,510 --> 00:15:31,910 That's a 4 -4, darling. We will not under any circumstances... 195 00:15:32,920 --> 00:15:34,560 Take these two to the waiting room. 196 00:15:35,460 --> 00:15:38,920 There's no coffee, but you can get yourself tea from the urn, and we'll get 197 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 you when we're ready. 198 00:15:40,580 --> 00:15:43,020 Yes, Charlton, darling, of course. 199 00:15:43,220 --> 00:15:44,600 Does he know Charlton Heston? 200 00:15:45,140 --> 00:15:46,200 No, Charlton Burton. 201 00:15:49,840 --> 00:15:50,900 It's just so exciting. 202 00:15:52,040 --> 00:15:53,360 It's just so exciting. 203 00:16:04,080 --> 00:16:06,540 I was fantastic in that audition, Frank. 204 00:16:07,160 --> 00:16:08,260 When are they going to ring? 205 00:16:19,480 --> 00:16:20,480 Yes? 206 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Yep. 207 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 Right. 208 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 Okay. 209 00:16:32,340 --> 00:16:33,340 Thanks for calling. 210 00:17:01,290 --> 00:17:02,290 Now that hurt. 211 00:17:03,030 --> 00:17:04,030 But I don't care. 212 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 Because we're on! 213 00:17:05,369 --> 00:17:06,348 Come on, Frank! 214 00:17:06,349 --> 00:17:08,930 They want to see our new ride away. Come on, let's get ourselves together. Come 215 00:17:08,930 --> 00:17:09,930 on! 216 00:17:13,869 --> 00:17:15,150 Okay, Frank, give me the car keys. 217 00:17:15,910 --> 00:17:17,069 No, you've got the car keys. 218 00:17:17,310 --> 00:17:18,310 No, I gave them to you. 219 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 I don't think you did. 220 00:17:19,609 --> 00:17:20,609 I think that I did. 221 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 All right, stand back, Frank. 222 00:17:38,240 --> 00:17:39,560 You're going to have to keep the door down. 223 00:17:40,500 --> 00:17:42,740 Cole, I don't think you should... Just stand back. 224 00:17:44,820 --> 00:17:46,420 But I just don't... Just stand back. 225 00:18:12,840 --> 00:18:13,840 Couldn't be better. 226 00:18:17,260 --> 00:18:21,880 Oh, Frank, look, there's a window open, OK? You stay here, I'll go and get the 227 00:18:21,880 --> 00:18:24,380 ladder, OK? But just don't do anything until I get back. 228 00:19:59,790 --> 00:20:00,569 come quick. 229 00:20:00,570 --> 00:20:02,590 It's those two weirdos from over the road again. 230 00:20:03,270 --> 00:20:05,170 I think they're trying to get into my flat. 231 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 Frank! 232 00:20:24,890 --> 00:20:26,290 Frank! Where are you? 233 00:20:27,870 --> 00:20:29,210 I thought I told you. 234 00:20:36,970 --> 00:20:38,330 Right, you two, don't move. 235 00:20:40,370 --> 00:20:42,730 My girlfriend wants me to sort you perverts out. 236 00:20:44,390 --> 00:20:46,570 Perverts? What do you mean, perverts? 237 00:20:46,770 --> 00:20:48,330 You've been watching her with binoculars. 238 00:20:49,350 --> 00:20:50,350 What? 239 00:20:51,210 --> 00:20:52,570 Oh, that. 240 00:20:53,150 --> 00:20:59,190 No, we smashed our TV and we were watching her TV. We were watching her. 241 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 watching Starquest. 242 00:21:01,270 --> 00:21:04,430 Starquest? Don't mind that, Charles. We really have to go. 243 00:21:04,710 --> 00:21:06,170 Kathy said you were trying to get into her flat. 244 00:21:06,760 --> 00:21:10,240 We really do have to go. We're appearing on Starquest tonight. 245 00:21:11,000 --> 00:21:12,320 You're on Starquest? 246 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Yeah. 247 00:21:15,340 --> 00:21:16,340 Wow. 248 00:21:16,660 --> 00:21:17,660 Well done. 249 00:21:17,800 --> 00:21:18,940 Did well to get picked. 250 00:21:20,180 --> 00:21:21,740 Congratulations. You must be very talented. 251 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Thanks. 252 00:21:25,140 --> 00:21:26,800 But we really do have to go. 253 00:21:27,120 --> 00:21:28,380 I'm sorry, I can't let you do that. 254 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Don't open the doors. 255 00:21:57,550 --> 00:22:00,350 Let's have a number from our current champion, Mr. 256 00:22:00,550 --> 00:22:01,550 Ricky Supreme. 257 00:22:01,910 --> 00:22:06,250 I tell you what, instead of a number, why don't we just get him to sing us a 258 00:22:06,250 --> 00:22:07,250 song, eh? 259 00:22:09,370 --> 00:22:11,390 The next big thing, Mr. 260 00:22:11,670 --> 00:22:12,770 Ricky Supreme. 261 00:22:34,680 --> 00:22:37,660 OK, fellas, just in case Leslie wants to have a chat with you, I've got this 262 00:22:37,660 --> 00:22:39,020 lapel mic for you to wear. 263 00:22:39,220 --> 00:22:42,760 You see that button? That turns it on. When it's live, the red light comes on. 264 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 You all right? You listening? 265 00:22:44,300 --> 00:22:45,360 Huh? Yeah. 266 00:22:45,900 --> 00:22:48,200 I'll come and turn it on just before you're about to be introduced. 267 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 You got that? 268 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Sweet. 269 00:22:51,520 --> 00:22:54,240 Oh, are these two notes the same? 270 00:22:56,420 --> 00:22:58,340 When the mic's on, is the red light on or off? 271 00:22:58,820 --> 00:23:00,840 I think I finally got the guitar tuned. 272 00:23:01,040 --> 00:23:02,040 Listen to this. 273 00:23:03,980 --> 00:23:05,400 Yeah, I think if it's on, then it's off. 274 00:23:07,620 --> 00:23:08,840 Look at that Ricky Supreme. 275 00:23:09,680 --> 00:23:11,760 What a jerk. What an absolute closer. 276 00:23:12,640 --> 00:23:14,700 Tom, have I got time to go and do a poo? 277 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 Danny boy. 278 00:23:19,280 --> 00:23:20,600 Oh, Danny boy. 279 00:23:41,320 --> 00:23:45,880 next act of making their television debut this evening, so be gentle with 280 00:23:45,940 --> 00:23:47,220 It's their first time. 281 00:23:52,300 --> 00:23:55,260 Ladies and gentlemen. 282 00:26:20,889 --> 00:26:22,210 Your mic is on. 283 00:26:25,830 --> 00:26:29,730 Scandal rocked the world of television last night when the popular talent show 284 00:26:29,730 --> 00:26:33,650 Starquest was cancelled after it became known that it was reaped. 285 00:26:33,890 --> 00:26:38,850 This was indirectly due to an abysmal performance by two of the contestants. 286 00:26:39,730 --> 00:26:43,490 Here's some of the incredibly embarrassing footage from their... 287 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 You got what you wanted, Carl. 288 00:27:01,100 --> 00:27:02,100 You're famous. 289 00:27:11,580 --> 00:27:13,460 I'm just going outside for a while. 20978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.