All language subtitles for T1-E6 - Epis+¦dio 6 - Arcanjo Renegado-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,474 --> 00:00:14,209 ¿Quién está a cargo aquí? 2 00:00:14,275 --> 00:00:16,244 Soy yo, sargento Afonso. 3 00:00:16,311 --> 00:00:19,481 Mayor Muniz, personal general. EL ¿Qué le está pasando al sargento? 4 00:00:19,547 --> 00:00:21,883 Tomamos estos Dos a� conduciendo este camión 5 00:00:21,950 --> 00:00:23,952 Con este montón de dinero Dentro de estas cajas A�, 6 00:00:24,018 --> 00:00:26,054 Estaba llevando a la estación de policía. 7 00:00:26,121 --> 00:00:27,889 ¿Y reaccionaron, algo? 8 00:00:27,956 --> 00:00:29,824 El principio no es, señor. 9 00:00:29,891 --> 00:00:32,394 Entrar, desde De ahora en adelante todo conmigo 10 00:00:32,460 --> 00:00:35,029 Vamos a recolectarlo todo a�, puedes tomar Su esposa aquí, oh. Puedes quitárselo. 11 00:00:35,096 --> 00:00:38,500 ¿Qué quiere decir, señor? A nosotros Tiene la intención de terminar con la operación. 12 00:00:38,566 --> 00:00:42,670 Sargento, te interpusías en el camino de la operación de servicio reservado, 13 00:00:42,737 --> 00:00:45,507 Estamos monitoreando esto pandilla hay mucho tiempo 14 00:00:45,573 --> 00:00:48,309 Entra de ahora en adelante conmigo Puedes tomar las esposas 15 00:00:51,479 --> 00:00:53,664 Entre colecciona todo a Poner todo en camión 16 00:00:53,666 --> 00:00:55,750 De vuelta, tú, a�, Tomemos el camión. 17 00:00:55,817 --> 00:00:57,519 Acabo de recibir el pedido, mayor. 18 00:00:57,585 --> 00:00:59,587 ¿De quién es el orden? ¿Estás loco? 19 00:00:59,654 --> 00:01:03,992 Aquí, quieres que lo informe Aquí para el estado? 20 00:01:04,058 --> 00:01:07,162 ¿Nadie? Entra todo en la cima de nuevo, 21 00:01:07,228 --> 00:01:11,299 Pon esta carga A�, Toma el camión. 22 00:01:11,366 --> 00:01:12,867 Que tengas un buen día, sargento. 23 00:01:12,934 --> 00:01:15,437 Mayor, nosotros ¿Puedes acompañarte? 24 00:01:15,503 --> 00:01:17,572 Hacemos la escolta a DP. 25 00:01:17,639 --> 00:01:19,574 Sargento, ¿estás loco? 26 00:01:19,641 --> 00:01:22,777 Le dije Tú, de ahora en adelante, conmigo, 27 00:01:22,844 --> 00:01:26,281 Puedes recoger a tu gente, tomar tu Chicos y hojas, Vambora, recoge, 28 00:01:26,347 --> 00:01:29,551 Vambora, Vambora. 29 00:01:32,187 --> 00:01:35,123 Vamos a poner Estas cajas en el camión a�. 30 00:02:29,844 --> 00:02:34,782 Jodido, loco. 31 00:02:38,253 --> 00:02:41,389 Fue que, jefe, estábamos Aquí todos, él llegó de la nada 32 00:02:41,456 --> 00:02:45,493 dijo que hagamos una operación allí, Y nos llevó a la carretera. 33 00:02:45,560 --> 00:02:48,796 Era una maldita polla, pero la La gente logró encontrar el camión, 34 00:02:48,863 --> 00:02:52,534 Pero no había arma ni droga Maldito dinero, mucho dinero. 35 00:02:52,600 --> 00:02:56,571 Hay personas que conspiran, Coronel, personas de la política. 36 00:02:56,638 --> 00:03:00,008 El nombre que el Señor me dijo No hay ritmos, hay algún error en esta puta. 37 00:03:00,074 --> 00:03:01,813 Y luego el mayor Muniz llegó con dos 38 00:03:01,815 --> 00:03:03,645 vehículos y se llevó el camión. 39 00:03:03,711 --> 00:03:05,413 Tomaron el camión, ¿cómo hace eso? 40 00:03:05,480 --> 00:03:08,149 Vi, tenía un coche plateado ATR del camión haciendo la escolta, 41 00:03:08,216 --> 00:03:10,385 Entonces se juntan con Major Muniz, 42 00:03:10,451 --> 00:03:13,955 diciendo que era P 2, tomaron el camión, Tomaron e hicieron toda esta mierda. 43 00:03:14,022 --> 00:03:16,257 Voy a comprobar Quien es un Muniz tan importante. 44 00:03:16,324 --> 00:03:18,693 Coronel, tendré que colgar. 45 00:03:18,760 --> 00:03:21,930 Mikhael. 46 00:03:25,166 --> 00:03:27,101 ¿Qué pasó? 47 00:03:27,168 --> 00:03:29,704 ¿Conoces al mayor Muniz del personal? - Por supuesto. 48 00:03:29,771 --> 00:03:33,374 Apareció en Piracema para liberar el camión. 49 00:03:33,441 --> 00:03:35,710 ¿Y Mikhael encontró la caminata? 50 00:03:35,777 --> 00:03:38,046 Barato, tuve mejor oculto en ese camión, 51 00:03:38,112 --> 00:03:40,481 Quiero saber que ¿Conoces a Muniz? 52 00:03:40,548 --> 00:03:43,551 Todo lo que conozco Muniz: que él � Hombre de confianza del cliente, 53 00:03:43,618 --> 00:03:46,588 No sé nada más. Pero el ¿Qué pasó con el camión? 54 00:03:46,654 --> 00:03:49,057 ¿Mikhael entregó? 55 00:03:49,123 --> 00:03:51,793 Por supuesto, el tipo mayor, Mikhael no está loco, ¿no? 56 00:03:51,859 --> 00:03:54,062 Esto es menos, ¿no? 57 00:03:54,128 --> 00:03:58,800 Imagina la presión sobre la cabeza Savassi se debe a esta vacilación. 58 00:03:58,866 --> 00:04:03,905 Solo que este Muniz puede ser La punta débil de esta historia. 59 00:04:03,972 --> 00:04:06,574 Creo que es mejor que vayas a eso, porque Este disco es más fácil para ti 60 00:04:06,641 --> 00:04:08,176 que para mi. 61 00:04:08,242 --> 00:04:10,078 Lo sé, haré eso. 62 00:04:10,144 --> 00:04:14,315 Pero, mira, eso Es victoria, ve por mí. 63 00:04:19,721 --> 00:04:22,190 Savassi, entonces joder, Necesitaré tu ayuda 64 00:04:22,255 --> 00:04:23,777 Tendré que renegociar los renuncios 65 00:04:23,779 --> 00:04:25,692 Impuesto y necesito que lo diriges. 66 00:04:25,760 --> 00:04:27,629 Tienes moral con empresarios, tú vas, 67 00:04:27,695 --> 00:04:29,530 Sabrás como diálogo Mejor que yo. 68 00:04:29,597 --> 00:04:31,532 Puedes descansar tranquilo, calmar 69 00:04:31,599 --> 00:04:34,402 Yo y Fl�vio, ya lo hicimos Una propuesta para poder ayudarlo. 70 00:04:34,469 --> 00:04:36,404 ¿Como? 71 00:04:36,471 --> 00:04:39,641 El problema no es plantear? 72 00:04:39,707 --> 00:04:44,979 Ya lo sabíamos cuando La gente cerró todos estos acuerdos. 73 00:04:45,046 --> 00:04:47,015 ¿Y? 74 00:04:47,081 --> 00:04:49,984 Solo que hay una manera de resolver que mejora para todos 75 00:04:50,051 --> 00:04:53,554 No demasiado para perder credibilidad con estos tipos. 76 00:04:53,621 --> 00:04:56,344 Cliente, cuando necesitaba su dinero 77 00:04:56,346 --> 00:04:58,826 poder elegir ¿Lo usaste, lo usaste? 78 00:04:58,893 --> 00:05:00,795 Lo usaré de nuevo. 79 00:05:00,862 --> 00:05:03,231 Entra, no das para llegar a medio camino 80 00:05:03,233 --> 00:05:05,767 Y diles, el La gente quiere revisar el trato, 81 00:05:05,833 --> 00:05:07,702 Esto no es posible. 82 00:05:07,769 --> 00:05:10,371 Tengo la cuerda alrededor del cuello ¿Cuál es el punto de mantener el trato ahora? 83 00:05:10,438 --> 00:05:12,373 Y luego no tengo voto. 84 00:05:12,440 --> 00:05:14,229 Hay una hora que el El dinero no es todo no, 85 00:05:14,231 --> 00:05:16,144 Savassi, si hago un impopular de esa mierda, jodida. 86 00:05:16,210 --> 00:05:20,281 Nadie saldrá impopular con Nadie, tenga la seguridad de P�. 87 00:05:20,348 --> 00:05:22,717 No hay dinero que ¿Necesitas? 88 00:05:22,784 --> 00:05:25,319 Sé cómo ganar dinero. 89 00:05:25,386 --> 00:05:29,624 Lo que necesito Que pienses conmigo, hombre. 90 00:05:29,691 --> 00:05:32,827 Está bien, habla, habla. 91 00:05:32,894 --> 00:05:34,128 Aquí. 92 00:05:34,195 --> 00:05:36,464 ¿Qué es eso? Aquí. 93 00:05:40,401 --> 00:05:42,303 Ves esto aquí. 94 00:05:42,370 --> 00:05:44,803 Primero lo haremos Haz una lista de todos 95 00:05:44,805 --> 00:05:47,075 las empresas que el El estado tiene participación. 96 00:05:47,141 --> 00:05:49,644 Entonces lo harás Otra lista 97 00:05:49,711 --> 00:05:53,247 de estas empresas que tiene el estado y Eso es importante para el sector privado. 98 00:05:53,314 --> 00:05:55,249 Y al final todavía hay el informe 99 00:05:55,316 --> 00:06:00,588 cuánto se beneficiará el estado con este paquete de privatización. 100 00:06:00,655 --> 00:06:05,526 El estado tiene, sé que tiene Demasiado empresa de propiedad estatal. 101 00:06:05,593 --> 00:06:07,528 Los costos. 102 00:06:07,595 --> 00:06:09,430 Los costos, pero No duelen. 103 00:06:09,497 --> 00:06:13,634 Olvidar, no duelen. 104 00:06:13,701 --> 00:06:16,104 Todavía no entiendes, ¿no? 105 00:06:19,006 --> 00:06:21,109 ¿Qué historia es el Blitz? 106 00:06:21,175 --> 00:06:22,877 No estaba haciendo mi trabajo. 107 00:06:22,944 --> 00:06:27,148 Sin consultarme de nuevo, t� queriendo terminar mi carrera, 108 00:06:27,215 --> 00:06:29,517 Justo como terminaste con el tuyo? 109 00:06:29,584 --> 00:06:31,753 ¿Has querido verme presa? 110 00:06:31,819 --> 00:06:34,103 Tienes que pedirme que autorice 111 00:06:34,105 --> 00:06:36,758 hacer cualquier operación con mi policía. 112 00:06:36,824 --> 00:06:39,460 ¿De dónde vino este bombardeo? 113 00:06:39,527 --> 00:06:41,395 ¿Qué es eso? 114 00:06:41,462 --> 00:06:43,464 Tengo el informe, Capit�. ¿OMS? 115 00:06:43,531 --> 00:06:47,235 No puedo hablar. 116 00:06:48,636 --> 00:06:52,440 De alguien que era torturado por tus pequeños amigos? 117 00:06:52,507 --> 00:06:54,942 Te doy por vencido contigo. 118 00:06:55,009 --> 00:06:57,044 Era del Secretario de seguridad pública. 119 00:06:57,111 --> 00:07:01,783 Entonces, ahora el Secretario ¿Te contactaste directamente? 120 00:07:08,990 --> 00:07:11,125 Entendí. 121 00:07:11,192 --> 00:07:14,262 No importa si ellos Le está dando ganancias 122 00:07:14,328 --> 00:07:17,231 Lo que importa es publicidad, 123 00:07:17,298 --> 00:07:22,036 publicidad, hombre, esto Cortando cosa en la carne, 124 00:07:22,103 --> 00:07:26,541 acabar con el creador público, estos Cosas que a la gente le encanta escuchar. 125 00:07:26,607 --> 00:07:30,711 Dar a jugar esa charla de dar un estado modernizado. 126 00:07:32,814 --> 00:07:35,449 Eso es todo, eso es todo. 127 00:07:35,516 --> 00:07:39,353 Y con el dinero de esta venta ¿Dónde podrás usar el dinero donde? 128 00:07:39,420 --> 00:07:44,392 En lo que realmente necesita, que Es educación, salud, seguridad pública. 129 00:07:44,458 --> 00:07:49,530 La idea es mala Pero vendría en dinero. 130 00:07:49,597 --> 00:07:53,701 Si entra dinero, La idea nunca es mala. 131 00:07:53,768 --> 00:07:57,104 Cliente, por qué el estado tiene que ¿Sigue tomando el aeropuerto? 132 00:07:57,171 --> 00:07:59,807 Sé el Estado, Savassi, ¿olvidaste? 133 00:07:59,874 --> 00:08:02,410 Sé dónde está cada cuello de botella de mi gobierno. 134 00:08:02,476 --> 00:08:06,681 Estoy diciendo que la idea es mala Porque será un problema en Alerj, 135 00:08:06,747 --> 00:08:09,025 Sé como eso Funciona, esto no es 136 00:08:09,027 --> 00:08:11,352 fácilmente así, no, Eso pasa, si pasa. 137 00:08:11,419 --> 00:08:16,390 Si quisieras hacerlo, no serías Aquí, serían, lo sé, en Miami, 138 00:08:16,457 --> 00:08:20,027 Gastar nuestro dinero. 139 00:08:20,094 --> 00:08:21,863 Maldita sea, trabajé mucho por eso. 140 00:08:21,929 --> 00:08:24,232 Lo sé, soy solo Poniendo cosas sobre la mesa, 141 00:08:24,298 --> 00:08:28,369 a nosotros para entender como usará esto. 142 00:08:28,436 --> 00:08:30,504 ¿Y el fluty? ¿Qué haría la harina qué? 143 00:08:30,571 --> 00:08:33,307 La evaluación de las empresas y el Modelado de la venta, ¿es eso? 144 00:08:33,374 --> 00:08:36,210 Sí, 145 00:08:36,277 --> 00:08:38,279 Todo estaría en casa. 146 00:08:38,346 --> 00:08:40,047 Entonces, pero en eso Si Savassi no entra. 147 00:08:40,114 --> 00:08:43,818 � �bvio que no, nosotros Tampoco parece competir. 148 00:08:43,885 --> 00:08:48,522 Íbamos a usar Inversión de Chin. 149 00:08:48,589 --> 00:08:52,326 Cliente, ni siquiera aparecemos, 150 00:08:52,393 --> 00:08:57,198 Ni siquiera aparecemos. 151 00:08:59,533 --> 00:09:03,838 No le das un pequeño punto sin, ¿eh? 152 00:09:03,905 --> 00:09:07,475 Hola, llame a la cucaracha aquí, por favor. 153 00:09:07,541 --> 00:09:09,343 Yo soy todo ¿Está aquí una gran mentira? 154 00:09:09,410 --> 00:09:11,646 Estarás viviendo Entonces, ¿cuándo? 155 00:09:11,712 --> 00:09:15,116 Fingiendo ser el sargento Afonso, 156 00:09:15,182 --> 00:09:19,987 engañando a todos, poner a todos en riesgo. 157 00:09:21,889 --> 00:09:24,225 Por cierto no puedo Ni siquiera te castigas, ¿no? 158 00:09:24,292 --> 00:09:28,029 Mira, para mí allí, está por aquí. 159 00:09:29,297 --> 00:09:32,033 - Luciana. - Nadie viene. 160 00:09:39,941 --> 00:09:43,044 P�, Savassi, eres Pedro, quieres follarme. 161 00:09:43,110 --> 00:09:44,422 ¿Cómo entro esto? 162 00:09:44,424 --> 00:09:46,814 ¿Aquí en Alerj para negociar? Mira este valor, hombre. 163 00:09:46,881 --> 00:09:50,351 Sé allí, di que Sin él, el estado para, 164 00:09:50,418 --> 00:09:53,020 que no tendrás que pagar la política, Servidores, todas estas cosas. 165 00:09:53,087 --> 00:09:55,489 De todos modos, invente un Cosa, p�. Con licencia. 166 00:09:55,556 --> 00:09:57,792 Oh, barato. ¿Llamado? 167 00:09:57,858 --> 00:10:00,795 Y el barato es nuestro chico para Resolver esto en Alerj, ¿eh? 168 00:10:00,861 --> 00:10:04,231 ¿Esto es que? Necesito Estudias esto aquí, barato. 169 00:10:04,298 --> 00:10:07,668 Este es un plan de recuperación, centrado en la privatización, 170 00:10:07,735 --> 00:10:09,637 Para no mover los renuncios ahora. 171 00:10:09,704 --> 00:10:12,506 �, pero sabes que tienes un en curso, 172 00:10:12,573 --> 00:10:15,309 Será que esto no dará ¿Problema con Manuela? 173 00:10:15,376 --> 00:10:17,912 No, no será un problema, Esto resolverá. 174 00:10:17,979 --> 00:10:22,717 El mejor plan de recuperación del estado Esto se basa en la privatización. 175 00:10:22,783 --> 00:10:26,253 Ella lo entenderá, necesito Lo estudias bien, barato. 176 00:10:26,320 --> 00:10:29,657 Puedes irte, estudio y Respondo lo antes posible. 177 00:10:29,724 --> 00:10:31,425 Gracias. 178 00:10:31,492 --> 00:10:34,428 Eres el tipo que resolverá Eso es todo para nosotros, ¿eh, barato? 179 00:10:34,495 --> 00:10:37,198 Venimos a casa. En más, en cuando más. 180 00:10:37,264 --> 00:10:39,333 Bueno, vamos, ¿no? 181 00:10:39,400 --> 00:10:41,535 Vamos. 182 00:11:24,845 --> 00:11:28,082 Sarah, dejé Luquinhas l� Dormir, el jueves, ¿verdad? 183 00:11:28,149 --> 00:11:33,554 T�. Carlos, déjame hablar con ¿Eres un minuto? Dar licencia. 184 00:11:33,621 --> 00:11:38,192 Carlos, sé que es aburrido, lo sé que te estoy debiendo algunas sesiones 185 00:11:38,259 --> 00:11:41,695 No olvidé, lo soy En un momento complicado, 186 00:11:41,762 --> 00:11:44,398 Pero te pagaré, ¿de acuerdo? 187 00:11:44,465 --> 00:11:47,068 De acuerdo, Sarah, sé que es un situación aburrida que estás viviendo 188 00:11:47,134 --> 00:11:50,137 Pero desafortunadamente es mi trabajo, Y tengo facturas que pagar. 189 00:11:55,443 --> 00:12:00,114 Sé que no es mucho Al menos cede, lo sé allí. 190 00:12:00,181 --> 00:12:02,083 Gracias. 191 00:12:02,149 --> 00:12:04,985 Estoy un poco perdido Lo siento, Carlos. 192 00:12:05,052 --> 00:12:07,421 Espero que las cosas mejoren para ti 193 00:12:07,488 --> 00:12:11,325 Tengo que ir a eso, porque Tengo que ir a trabajar. 194 00:12:13,194 --> 00:12:15,663 Mierda. 195 00:12:22,369 --> 00:12:25,172 ¿Algo pasó, hijo mío? 196 00:12:32,313 --> 00:12:36,183 Mira, soy viejo, enroneck, ya Pasé mucho en esta vida 197 00:12:36,250 --> 00:12:40,321 Aquí puede ser diferente de la capital, 198 00:12:40,387 --> 00:12:43,124 Pero todo es gente 199 00:12:43,190 --> 00:12:48,062 Y la gente es la misma en cualquier lugar, en cualquier rincón, 200 00:12:48,129 --> 00:12:51,499 háblame. 201 00:12:54,568 --> 00:12:57,304 Que creo esta vez Hice una verdadera mierda. 202 00:12:57,371 --> 00:13:00,341 - Luciana? - También. 203 00:13:03,110 --> 00:13:07,214 Si hablas y Si escucha, puede ayudar. 204 00:13:12,353 --> 00:13:14,889 Este lugar, Dona Laura, 205 00:13:14,955 --> 00:13:17,424 Creo que no coincide con estos gente, no coincino con este lugar, 206 00:13:17,491 --> 00:13:19,260 No combino nada. 207 00:13:19,326 --> 00:13:21,962 ¿Ni siquiera con Luciana? ¿Ni siquiera conmigo? 208 00:13:22,029 --> 00:13:25,766 Los veo a los dos juntos. 209 00:13:25,833 --> 00:13:29,303 Y si hubiera encontrado el que ustedes dos encontraron 210 00:13:29,370 --> 00:13:33,641 No estaría aquí en esto Pense solo. 211 00:13:38,646 --> 00:13:41,282 ¿Entendiste? 212 00:14:05,105 --> 00:14:09,944 Mira, está todo junto, Lo que pidiste. 213 00:14:15,416 --> 00:14:18,018 Esto es lo que llegó un día. Este está en la hoja de cálculo. 214 00:14:18,085 --> 00:14:22,656 Con licencia, capitán, me gustaría Dé una palabra con el equipo, ¿verdad? 215 00:14:22,723 --> 00:14:24,625 Ir. 216 00:14:24,692 --> 00:14:29,129 ¿Puedes quedarte, por favor? 217 00:14:34,802 --> 00:14:37,304 Mi nombre � Mikhael Afonso, 218 00:14:37,371 --> 00:14:41,308 Pero soy conocido Como el sargento Mikhael, 219 00:14:41,375 --> 00:14:46,046 Curso de comandos excrícito 220 00:14:46,113 --> 00:14:50,117 y curso de operaciones PM Especiales. 221 00:14:50,184 --> 00:14:52,453 Pasé de Bope por mucho tiempo 222 00:14:52,519 --> 00:14:54,684 Dirigí el equipo del Arcángel, un 223 00:14:54,686 --> 00:14:57,091 de los mejores equipos que Bope ya ha tenido. 224 00:14:57,157 --> 00:15:00,661 Ya hice una puta operación, Ya maté, ya torturé, 225 00:15:00,728 --> 00:15:03,264 No soy santo. 226 00:15:03,330 --> 00:15:07,034 En una de estas operaciones perdí uno de mis mejores hombres, 227 00:15:07,101 --> 00:15:12,172 Era mi mejor amigo, mi Hermano -En -Derecho, padre de mi sobrino. 228 00:15:12,239 --> 00:15:15,542 Como respondió Chefiei una operación oficial, 229 00:15:15,609 --> 00:15:19,013 Para conseguir a los que lo hicieron Que maldita sea, y lo tengo, 230 00:15:19,079 --> 00:15:21,649 Tomé el hijo de puta. 231 00:15:21,715 --> 00:15:25,085 Qué respuesta fui arrestado 232 00:15:25,152 --> 00:15:29,890 disolvió mi equipo y me envió a c�, 233 00:15:29,957 --> 00:15:33,193 Ser olvidado 234 00:15:33,260 --> 00:15:36,797 Para empezar de nuevo. 235 00:15:36,864 --> 00:15:40,367 Afonso es el nombre de mi padre, 236 00:15:40,434 --> 00:15:44,271 Pero tu puedes Llame a Mikhael, 237 00:15:44,338 --> 00:15:47,241 Si alguien tiene alguno o alguna pregunta 238 00:15:47,308 --> 00:15:50,544 Puedes hablar conmigo directamente 239 00:15:50,611 --> 00:15:54,682 No mordo no, no lo hago No soy monstruo 240 00:15:54,748 --> 00:15:59,420 Yo soy este que Estás viendo. 241 00:16:21,175 --> 00:16:24,912 Mikhael. 242 00:16:24,978 --> 00:16:27,014 ¿Estás satisfecho ahora? 243 00:16:27,081 --> 00:16:30,217 Ahora todos saben quién soy. 244 00:16:30,284 --> 00:16:33,921 ¿Y cómo te sientes? 245 00:16:33,987 --> 00:16:36,290 Mejor. 246 00:16:36,357 --> 00:16:39,226 Excelente. 247 00:16:42,763 --> 00:16:44,565 Gracias. 248 00:16:44,631 --> 00:16:47,701 Bien. 249 00:17:02,249 --> 00:17:05,786 Lo era. 250 00:17:13,794 --> 00:17:16,029 A�, Chucky, T� A�, estoy obteniendo el P�. 251 00:17:16,096 --> 00:17:19,400 Oh, nadie va a ninguna parte 252 00:17:19,465 --> 00:17:23,436 ven aquí. 253 00:17:23,503 --> 00:17:25,606 El negocio es el siguiente, 254 00:17:25,672 --> 00:17:27,540 tiene una x en el desfile, 255 00:17:27,608 --> 00:17:32,012 Volveremos a milacema que Quiero averiguar quién es este marica. 256 00:17:33,781 --> 00:17:37,217 Y tú resueltas ¿La parada de Zion? 257 00:17:37,284 --> 00:17:40,888 Vamos a ese periodista Poner un terror en ese marica, 258 00:17:40,954 --> 00:17:45,359 Y tú, mi pareja, quédate Tranquilo que vayas al esfuerzo. 259 00:17:45,426 --> 00:17:48,796 Sí, lo haré, Cumpade. Bora, ven, ven, ven. 260 00:17:52,833 --> 00:17:55,335 Queridos, di mi palabra, 261 00:17:55,402 --> 00:17:57,271 Y cumpliré, ¿verdad? 262 00:17:57,337 --> 00:18:02,443 Gracias por venir Gracias y buenos días a ti. 263 00:18:03,143 --> 00:18:06,346 Pon que dio a luz. 264 00:18:06,413 --> 00:18:10,684 ¿Qué vas a hacer? Resuelve esta puta. 265 00:18:10,751 --> 00:18:12,419 Presidente. 266 00:18:12,486 --> 00:18:14,254 Historia ¿Es esta privatización? 267 00:18:14,321 --> 00:18:16,223 Como no estaba consultado en uno de los putos? 268 00:18:16,290 --> 00:18:19,026 ¿Quieres que vaya a A�? Ahora. 269 00:18:19,092 --> 00:18:21,094 DE ACUERDO. 270 00:19:48,682 --> 00:19:50,784 Pero amigo, tu hermano no es Va a estar allí para siempre, ¿no? 271 00:19:50,851 --> 00:19:52,853 Pero nadie sabe cuándo regresa. 272 00:19:52,920 --> 00:19:55,856 El ya envía la mitad del cielo El suyo para mí, suficiente. 273 00:19:55,923 --> 00:20:00,060 Amigo, quería mucho para ayudarte, pero Mi situación tampoco es nada. 274 00:20:00,127 --> 00:20:03,997 Por el amor de Dios, no tienes que quedarte Con lástima, sin culpabilidad, nada de eso. 275 00:20:10,304 --> 00:20:14,007 Mucha cuenta a pagar. Y enseñar de nuevo? 276 00:20:14,074 --> 00:20:18,545 No doy clase por mucho tiempo, J� 277 00:20:18,612 --> 00:20:22,182 Tampoco hay nadie Contratación en Río de Janeiro no. 278 00:20:22,249 --> 00:20:24,717 Y no puedo pasar horas y horas en 279 00:20:24,719 --> 00:20:27,621 Tres, Lucas tiene que tener atención, 280 00:20:27,688 --> 00:20:30,090 No puedo salir de aquí. 281 00:20:30,157 --> 00:20:34,561 Tengo algunas lecciones privadas A�, pero mezclar, ¿no? 282 00:20:36,229 --> 00:20:39,633 Joder, amigo, tuviste que se enriquecen con eso aquí. 283 00:20:39,700 --> 00:20:43,403 Por el amor de Dios, todo Bueno, este Caldinha, 284 00:20:43,470 --> 00:20:47,507 Bien por el infierno, Del�cia, frío. 285 00:20:47,574 --> 00:20:50,477 Paloma, todavía tienes eso ¿Contacto universitario de la universidad? 286 00:20:53,080 --> 00:20:55,315 Estoy hablando en serio. 287 00:20:55,382 --> 00:20:58,685 - Sarah. - Sé lo que estoy haciendo. 288 00:20:58,752 --> 00:21:01,788 ¿Él tiene? 289 00:21:01,855 --> 00:21:04,224 Pase mi teléfono. 290 00:21:04,291 --> 00:21:07,494 ¿Está seguro? T� hablando sório, Sé lo que estoy haciendo, pasa. 291 00:21:21,241 --> 00:21:25,512 ¡Mierda! 292 00:21:48,035 --> 00:21:51,338 ¿Quién �? ¿Quién �? 293 00:21:54,041 --> 00:21:57,110 Lo siento, que el ascensor No estaba funcionando. 294 00:21:58,679 --> 00:22:02,315 Está bien. ¿Está seguro? 295 00:22:02,382 --> 00:22:04,618 T�, t�, ta, todos. 296 00:22:04,685 --> 00:22:08,488 ¿Quieres algo? ¿Un café? Un agua? 297 00:22:18,665 --> 00:22:21,001 Estabas aquí en esta habitación 298 00:22:21,068 --> 00:22:23,437 Cuando combinamos Negociar los puestos comisionados. 299 00:22:23,503 --> 00:22:25,030 Lo sé, mi presidente, pero quién 300 00:22:25,032 --> 00:22:26,873 Enviarlo, el el estado se ha roto todo 301 00:22:26,940 --> 00:22:28,275 Necesitamos hacer algo. 302 00:22:28,341 --> 00:22:31,545 Algo que Beneficio de Savassi, ¿no? 303 00:22:31,611 --> 00:22:33,980 ¿Por qué estás ¿Advirtiste sobre este proyecto? 304 00:22:36,116 --> 00:22:38,585 Podría haber intentado Escudo de alguna manera. 305 00:22:38,652 --> 00:22:41,988 S� esto ha llegado a aquí Se ha convertido en una mierda. 306 00:22:42,055 --> 00:22:44,858 Pero eso es algo que Hacen entre ellos, con ellos, 307 00:22:44,925 --> 00:22:49,896 No me siento de mesa para Decide estas cosas. �? 308 00:22:49,963 --> 00:22:53,066 Solo eso fue exactamente Eso es lo que me viniste. 309 00:22:53,133 --> 00:22:55,001 Solo olvídalo. 310 00:22:55,068 --> 00:22:59,840 No olvidaré Está totalmente correcto. 311 00:22:59,906 --> 00:23:04,611 Pero no puedo cambiar Idea ahora, ¿cómo lo hacemos? 312 00:23:04,678 --> 00:23:07,914 Quiero ayudarte Estoy a tu lado. 313 00:23:10,751 --> 00:23:13,854 Detendré la casa. 314 00:23:13,920 --> 00:23:15,622 Atrevido. 315 00:23:15,689 --> 00:23:18,759 No aprobará ningún proyecto sin proyecto, Maldita sea, di mi palabra, 316 00:23:18,825 --> 00:23:21,027 Y vale algo. 317 00:23:21,094 --> 00:23:24,231 Él puede ser el gobernador, S� que soy el presidente de Alerj, 318 00:23:24,297 --> 00:23:28,101 Y él se está olvidando de eso. 319 00:23:28,168 --> 00:23:30,036 Marcaré uno Reunión, mi presidente. 320 00:23:30,103 --> 00:23:33,039 Puedes marcar. 321 00:23:45,585 --> 00:23:47,554 Eres hermosa, ¿sabes? 322 00:23:47,621 --> 00:23:49,756 Tararear. 323 00:23:49,823 --> 00:23:52,659 - um? - Um. 324 00:23:58,832 --> 00:24:02,302 A veces me encuentro un poco raro, 325 00:24:04,671 --> 00:24:08,775 Pienso en cosas raras, 326 00:24:08,842 --> 00:24:12,679 A veces creo que no lo sé Quién soy, lo que quiero. 327 00:24:17,050 --> 00:24:20,587 No eres Mikhael, 328 00:24:20,654 --> 00:24:24,424 No `s� afonso, 329 00:24:24,491 --> 00:24:28,628 No eres el chico de Bope, 330 00:24:28,695 --> 00:24:32,065 Estás aquí, como aquí justo en frente de mi 331 00:24:32,132 --> 00:24:34,668 de carne y hueso. 332 00:24:41,141 --> 00:24:44,978 A veces quieres volver a 333 00:24:45,045 --> 00:24:48,381 Y hacer todo lo diferente 334 00:24:48,448 --> 00:24:51,151 Lo sé allí. 335 00:24:51,218 --> 00:24:55,822 Parece que todo estaba mal con A veces nada funcionará. 336 00:24:58,291 --> 00:25:01,561 Puedes hacer todo lo diferente 337 00:25:01,628 --> 00:25:05,198 Este cambio puede suceder, 338 00:25:05,265 --> 00:25:09,202 Pero tiene que estar en el futuro. 339 00:25:13,240 --> 00:25:16,710 Me haces bien, ¿sabes? 340 00:25:21,681 --> 00:25:23,550 Como tú sabes, Soy una figura pública. 341 00:25:23,617 --> 00:25:26,386 Soy un periodista que no ha miedo a enfrentar a los poderosos, 342 00:25:26,453 --> 00:25:29,923 No tienes miedo de denunciar el verdaderos criminales de este país, 343 00:25:29,990 --> 00:25:33,260 los de traje y corbata, el de Torga, los de uniforme, 344 00:25:33,326 --> 00:25:35,462 los que tienen un mandato, 345 00:25:35,528 --> 00:25:37,197 Quiero decirte 346 00:25:37,264 --> 00:25:40,700 que mi vida está siendo amenazada por mis investigaciones, 347 00:25:40,767 --> 00:25:44,404 Si estas viendo este video Porque sufrí un ataque 348 00:25:44,471 --> 00:25:48,608 O fui asesinado. 349 00:25:48,675 --> 00:25:51,378 Quiero decir aquí para ti que si sucedió 350 00:25:51,444 --> 00:25:55,015 Sé exactamente quien fueron los principales, 351 00:25:55,081 --> 00:25:58,418 Sr. Cust�Dio Marques, gobernador del estado de Río de Janeiro, 352 00:25:58,485 --> 00:26:04,557 y Augusto Savassi, su Scio y Sosteniendo el dueño de Savassi. 353 00:26:15,135 --> 00:26:17,637 Lo siento, tu Ronaldo. 354 00:26:17,704 --> 00:26:21,675 Pero lo que escuché, eras Todo raro, escuché. 355 00:26:21,741 --> 00:26:23,376 ¿Estás siendo amenazado? 356 00:26:23,443 --> 00:26:27,447 Lo soy, pero es asustar Incluso, tenga la seguridad, J�. 357 00:26:27,514 --> 00:26:29,983 ¿Necesitas algo? 358 00:26:30,050 --> 00:26:35,255 Sí, quiero, puedes llamar al Marquinhos aquí para mí, por favor? 359 00:26:35,322 --> 00:26:37,190 ¿Entendiste, Manuela? 360 00:26:37,257 --> 00:26:39,316 Es un plan de recuperación, todos los estados 361 00:26:39,318 --> 00:26:41,328 esto es así, tu Sigue de cerca a cada uno. 362 00:26:41,394 --> 00:26:43,697 Puedes parar, Cliente, sobre mí, 363 00:26:43,763 --> 00:26:45,899 Quien está haciendo evaluación la mitad de estas empresas 364 00:26:45,966 --> 00:26:48,935 � Un cerebro del logotipo de Savassi, Quien parecerá comprar 365 00:26:49,002 --> 00:26:51,304 � logotipo de Savassi, Todos lo saben. 366 00:26:51,371 --> 00:26:56,543 Iluminancia, aeropuerto, Savassi está en total. 367 00:26:56,609 --> 00:26:59,279 Creo que me estás confundiendo 368 00:26:59,346 --> 00:27:01,781 No respondo por No hay empresa privada. 369 00:27:01,848 --> 00:27:04,551 Ahora, con el debido respeto, Manuela, ya vine a aquí 370 00:27:04,617 --> 00:27:08,221 Pero no decides del gobierno, soy el gobernador, 371 00:27:08,288 --> 00:27:10,924 Si quieres competir, Estás dispuesto 372 00:27:10,991 --> 00:27:15,895 Ahora ven con estas amenazas de bloqueo La agenda en la asamblea, francamente. 373 00:27:15,962 --> 00:27:20,367 No hay amenaza, estoy siendo sencillo. 374 00:27:20,433 --> 00:27:25,071 No hay voto para ninguno, mientras que Su proyecto no está archivado. 375 00:27:25,138 --> 00:27:28,408 El estado como eres y no votas por nada 376 00:27:28,475 --> 00:27:31,678 la opinión pública anterior, Pagos tardíos, 377 00:27:31,745 --> 00:27:34,114 No tomas esta respuesta. 378 00:27:34,180 --> 00:27:37,450 La oposición también tiene un Proyecto de recuperación de impuestos, 379 00:27:37,517 --> 00:27:41,087 Pero él pasa por la auditoría de los acuerdos con Savassi, 380 00:27:41,154 --> 00:27:43,623 Y a, ¿lo manejas? 381 00:27:47,861 --> 00:27:49,763 MP. 382 00:27:49,829 --> 00:27:53,133 Presidente. 383 00:27:57,837 --> 00:28:01,408 Todavía estoy resolviendo Esa mierda del camión, 384 00:28:01,474 --> 00:28:04,110 ¿Cómo está sucediendo este negocio? Ese lugar es el fin del mundo, hombre. 385 00:28:04,177 --> 00:28:07,680 Savassi, si esto de alguna manera, 386 00:28:07,747 --> 00:28:10,650 De cualquier manera se filtra, 387 00:28:10,717 --> 00:28:12,652 Ni siquiera sé lo que hago. 388 00:28:12,719 --> 00:28:16,222 Mira aquí, Marquinhos, Esta es la contraseña, ¿verdad? 389 00:28:16,289 --> 00:28:18,958 El video t� en el canal, 390 00:28:19,025 --> 00:28:23,096 Entonces no fue publicado, 391 00:28:23,163 --> 00:28:26,599 Es decir, si es que hay me pasa algo 392 00:28:26,666 --> 00:28:29,169 ¿Estás puesto? 393 00:28:29,235 --> 00:28:30,703 ¿Pero qué pasa? 394 00:28:30,770 --> 00:28:34,641 Si alguien intenta matarme hombre, si sufro un ataque, 395 00:28:34,707 --> 00:28:37,477 Publicas esto. 396 00:28:37,544 --> 00:28:40,547 Entonces, pero ¿qué está pasando? 397 00:28:42,449 --> 00:28:45,885 Hay muchas personas que no quieren Que la verdad llegue a todos, 398 00:28:45,952 --> 00:28:49,122 Pero hay que decir la verdad. 399 00:28:49,189 --> 00:28:51,758 Te estoy preguntando eso Estoy confiando en ti 400 00:28:51,825 --> 00:28:55,095 ¿Puedo confiar en ti, Marquinhos? 401 00:28:57,163 --> 00:29:00,867 Él puede. 402 00:29:03,536 --> 00:29:05,572 ¿Hay algo de esto? 403 00:29:05,638 --> 00:29:09,609 No. 404 00:29:09,676 --> 00:29:11,344 ¿Él tiene? 405 00:29:11,411 --> 00:29:14,247 Esta cosa Empresas fuera de Leyers, 406 00:29:14,314 --> 00:29:16,316 Sé que eres haciendo la mejor manera 407 00:29:16,382 --> 00:29:20,120 que no puedes follar Además, pero dime más. 408 00:29:20,186 --> 00:29:23,256 Está bien Custom, está bien. 409 00:29:23,323 --> 00:29:27,160 Quiero saber como sucede No quiero estar más en la oscuridad, p�. 410 00:29:29,295 --> 00:29:31,387 Te explicaré de nuevo, parece 411 00:29:31,389 --> 00:29:34,033 complicado, pero en La realidad es muy simple. 412 00:29:34,100 --> 00:29:39,572 Funciona así, los contratos valen diez, Cerramos por quince años, dejamos cinco. 413 00:29:41,774 --> 00:29:46,146 Ingrese el fabricante de dinero toma este sobrante y comienza Hacer el dinero saltando de la compañía 414 00:29:46,212 --> 00:29:49,415 en una empresa, siempre con Los contratos dicen. 415 00:29:49,482 --> 00:29:52,619 Fachada, en alta mar. 416 00:29:52,685 --> 00:29:58,491 �, Panam�, Liechtenstein, en la isla de Jersey. 417 00:29:58,558 --> 00:30:01,528 A� nuestro amigo aquí pone Esto en un fondo de inversión. 418 00:30:01,594 --> 00:30:05,665 Su propietario de un fondo de inversión, Lo poseía y el flutante también �. 419 00:30:05,732 --> 00:30:09,202 Entonces, pero si puedes hacer esto Muy, la Policia también puede. 420 00:30:11,604 --> 00:30:14,340 No, ella no encontrará nada 421 00:30:14,407 --> 00:30:16,342 El dinero se está pasando. 422 00:30:16,409 --> 00:30:19,646 Y el fondo de La inversión está en Shanghai. 423 00:30:19,712 --> 00:30:22,949 Y ahí no ofrecen el Los datos de la cuenta de nadie. 424 00:30:23,016 --> 00:30:27,220 Es decir, el dinero es Saltar de un banco a otro y desaparecer. 425 00:30:27,287 --> 00:30:31,224 Ahora, me respondes un Cosa, ¿por qué toda esta neura? 426 00:30:31,291 --> 00:30:33,293 Neura, Savassi? �. 427 00:30:33,359 --> 00:30:35,061 Neura? ¿Estás loco, jodidamente? 428 00:30:35,128 --> 00:30:38,498 Tu camión cabalgó con casi ¿Cuánto adentro, follando? 429 00:30:38,565 --> 00:30:40,833 Cuantas veces ¿Los chicos lo hacen, cliente? 430 00:30:40,900 --> 00:30:42,735 Fue atrapado por primera vez, follando. 431 00:30:42,802 --> 00:30:45,171 No, pero eso es correcto, es correcto, Lo necesito de inmediato para follar todo 432 00:30:45,238 --> 00:30:48,508 Una vez, no necesita dos, una vez ya mierda. 433 00:30:48,575 --> 00:30:53,012 Sé que allí, sé que allí, creo que hay Demasiadas personas, demasiada gente. 434 00:30:53,079 --> 00:30:55,114 Alguien le dio tu camioneta, ¿verdad? 435 00:30:55,181 --> 00:31:00,086 No simple, jodidamente, Hasta nosotros, lleva tiempo. 436 00:31:00,153 --> 00:31:02,354 Y si nos llegas a Además, obtenemos el 437 00:31:02,357 --> 00:31:04,557 A continuación, intercambie todo mundo, intercambio delegado, 438 00:31:04,624 --> 00:31:07,594 Fiscal, juez. 439 00:31:07,660 --> 00:31:09,896 Nosotros Ponga a más personas en la parada. 440 00:31:09,963 --> 00:31:13,066 Más personas, más Chicos, más y más personas. 441 00:31:13,132 --> 00:31:17,370 Cliente, este maldito planeta Hay siete millones de personas, 442 00:31:17,437 --> 00:31:20,607 ¿Cómo crees esto? ¿El dinero dirigirá el mundo? 443 00:31:20,673 --> 00:31:23,076 ¿Solo? Maldita sea, hombre, 444 00:31:23,142 --> 00:31:25,979 la gente no es problema La gente es solución, hombre. 445 00:31:26,045 --> 00:31:30,950 Sé que allí, lo sé, ahí, 446 00:31:31,017 --> 00:31:35,622 Tengo, sé cuánto tengo. 447 00:31:37,457 --> 00:31:41,227 Subamos, ¿vamos? Tomemos ¿algo? Vamos, fluty? 448 00:31:41,294 --> 00:31:45,031 Tomemos un esciso, ¿verdad? 449 00:31:45,098 --> 00:31:48,401 Savassi, 450 00:31:48,468 --> 00:31:52,505 estos policías que hicieron el blitz, 451 00:31:52,572 --> 00:31:55,241 ¿Eso está resuelto? 452 00:31:57,610 --> 00:32:01,147 Por supuesto. 453 00:32:04,784 --> 00:32:07,987 Bueno, querida, desafortunadamente Tengo otro compromiso, 454 00:32:08,054 --> 00:32:10,523 No podré quedarme contigo y par, 455 00:32:10,590 --> 00:32:12,325 Por favor dame un aviso. 456 00:32:12,392 --> 00:32:15,361 Ok, Fluty, gracias. 457 00:32:15,428 --> 00:32:18,097 Y recuerde, tenemos que tener a Tino. 458 00:32:21,000 --> 00:32:25,238 Tener tino. 459 00:32:25,305 --> 00:32:27,373 Tienes razón, Gabi, 460 00:32:27,440 --> 00:32:30,543 Necesitas quedarte más Sigue esta carga. 461 00:32:30,610 --> 00:32:32,979 Fingiré que no escuché esta mierda 462 00:32:33,046 --> 00:32:36,082 Solo cinco años de gobierno, y ¿Vienes a hablar de seguridad ahora? 463 00:32:36,149 --> 00:32:38,084 No estoy hablando de eso 464 00:32:38,151 --> 00:32:40,453 Quiero decir, estoy hablando de eso Pero no de lo que estoy hablando 465 00:32:40,520 --> 00:32:42,822 Puede mejorar la seguridad. 466 00:32:42,889 --> 00:32:45,591 ¿Como? 467 00:32:45,658 --> 00:32:49,195 Transporte de valores, 468 00:32:49,262 --> 00:32:51,998 Estas compañías son automóviles, Tiene stock de dinero, 469 00:32:52,065 --> 00:32:54,766 Puedes tomar este dinero, donde 470 00:32:54,768 --> 00:32:57,603 Este dinero es, su trabajo, follando. 471 00:32:57,670 --> 00:33:01,741 Ponemos nuestro dinero junto con su dinero, 472 00:33:01,808 --> 00:33:04,577 Si detienes el camión, No hay forma de decir, 473 00:33:04,644 --> 00:33:08,114 No sabes quien �, Todo está limpio, jodidamente. 474 00:33:08,181 --> 00:33:11,017 Entonces, pero ¿quién haría eso? 475 00:33:11,084 --> 00:33:13,419 ¡Man! 476 00:33:13,486 --> 00:33:17,457 Obtenemos un portador de valores en la retención, 477 00:33:17,523 --> 00:33:21,027 Transporte de valores Savassi. 478 00:33:23,229 --> 00:33:27,600 Joder, Savassi, 479 00:33:27,667 --> 00:33:30,803 Savassi, ¿por qué estás ¿Todas las buenas ideas a la vez? 480 00:33:30,870 --> 00:33:32,905 P�, sigue dándome gastritis, ¡jodiendo! 481 00:33:32,972 --> 00:33:34,660 Alguien debe pagar, alguien debe pagarle 482 00:33:34,662 --> 00:33:36,609 Al infierno mi Vida, no es posible. 483 00:33:36,676 --> 00:33:38,811 ¡Esto es genial! 484 00:33:38,878 --> 00:33:41,547 ¡Esto es genial! 485 00:33:41,614 --> 00:33:44,117 ¡Maldición! 486 00:33:44,183 --> 00:33:47,553 Un escrito, squeo, U ', para celebrar. 487 00:33:52,792 --> 00:33:55,061 Savassi. 488 00:33:55,128 --> 00:33:58,898 Transporte de valores de Savassi 489 00:34:13,079 --> 00:34:14,981 Con licencia, buenas noches, ¿Puedo entrar? Buenas noches. 490 00:34:15,047 --> 00:34:17,784 Buenas noches, siento que. 491 00:34:47,513 --> 00:34:51,751 �, no asistir, 492 00:34:51,818 --> 00:34:54,687 Tendrás que tener que Darle a esa mierda. 493 00:35:09,735 --> 00:35:13,272 Por el amor de Dios, No hagas esto. 494 00:35:15,341 --> 00:35:17,844 ¿Lo que está sucediendo? 495 00:35:17,910 --> 00:35:19,512 ¡No, no! 496 00:35:33,826 --> 00:35:36,062 Y A�, cuál de los dos ¿Me vas a decir la dirección? 497 00:35:36,128 --> 00:35:38,664 - Nadie. - ¿Cómo es? Nadie. 498 00:35:38,731 --> 00:35:41,901 Nadie dará la dirección no? Nadie. 499 00:35:41,968 --> 00:35:44,937 Nadie dará la dirección no? ¿Vas a ir? Dime la dirección. 500 00:35:45,004 --> 00:35:47,974 No tiene dirección de Nadie para nadie. ¿Y tú? 501 00:35:48,040 --> 00:35:49,976 ¿Vas a dar a un héroe también? 502 00:35:50,042 --> 00:35:52,078 - Vete a la mierda. - Joder esto? 503 00:35:52,144 --> 00:35:54,580 - Se follará a ti mismo. - �? 504 00:35:54,647 --> 00:35:58,484 ¿Cuál, Chucky? El chat fue dado El tipo está en la pensión aquí. 505 00:35:58,551 --> 00:36:00,786 Me lleva allí en esta puta. 506 00:36:05,057 --> 00:36:09,161 Ahora eres tú, mírame, ¿Vas a dar a un héroe también? ¿Vas a ir? 507 00:36:11,330 --> 00:36:14,767 Mira a tu amigo ¿Qué quieres? 508 00:36:14,834 --> 00:36:17,470 ¿Ahora estás llorando? Usted no Braba? ¿No me enviaste follando? 509 00:36:17,537 --> 00:36:21,340 Aumentar. 510 00:36:21,407 --> 00:36:25,912 No me enviaste follando ¿No lo enviaste? 511 00:36:25,978 --> 00:36:30,750 ¿Qué era? ¿Lo siento? Morirá. 512 00:36:37,523 --> 00:36:42,528 Estoy pensando en llevar al equipo a Haciendo un entrenamiento mañana, ¿te encantará? 513 00:36:42,595 --> 00:36:46,065 Desnudo No lo crees, ¿no? 514 00:36:46,132 --> 00:36:48,968 Relajado, un pequeño camino. 515 00:36:51,304 --> 00:36:53,973 ¿Podría ser? 516 00:36:54,040 --> 00:36:56,008 ¿Quién daría, no? 517 00:37:01,547 --> 00:37:03,849 ¿Qué diablos es esto? 518 00:37:06,919 --> 00:37:09,188 Pendiente, pendiente a�. 519 00:37:09,255 --> 00:37:11,691 ¿Qué diablos es esto, Mikhael? 520 00:37:28,808 --> 00:37:31,277 Es a�. 521 00:37:40,853 --> 00:37:43,990 ¿Qué diablos es esto? Qué vas a ¿Haciendo aquí? Sigue, sigue, sigue. 522 00:37:51,497 --> 00:37:54,533 ¡Ir! ¡Ir! Ir. Ir debajo, Que estoy dando vueltas. 523 00:37:54,600 --> 00:37:57,103 Ve, ve. 524 00:39:08,741 --> 00:39:12,311 Luciana, Luciana, 525 00:39:12,378 --> 00:39:15,614 Luciana ... 526 00:39:15,681 --> 00:39:19,919 Por el amor de Dios, no. 527 00:39:22,321 --> 00:39:24,023 No ... 528 00:39:24,090 --> 00:39:28,627 Luciana, Luciana, Luciana. 41823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.