Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,552 --> 00:01:03,954
Ey.
Ey.
2
00:01:04,021 --> 00:01:05,656
Padre, Nenel.
3
00:01:05,723 --> 00:01:07,291
¿Y un jefe?
¿Qué es lo que envías, Farah?
4
00:01:07,358 --> 00:01:08,993
¿Impermeable?
Impermeable.
5
00:01:09,059 --> 00:01:09,994
Estamos juntos.
¿Y A�, hermano?
6
00:01:10,060 --> 00:01:11,929
Las cosas son las siguientes.
Él puede hablar.
7
00:01:11,996 --> 00:01:17,134
Hija, ¿quieres algo de comer?
No.
8
00:01:34,585 --> 00:01:37,455
Pegue en la boca y haga el
Nota, está bien, ¿no?
9
00:01:37,521 --> 00:01:38,789
S� fortalece,
Realmente valió la pena.
10
00:01:38,856 --> 00:01:41,025
Gracias, jefe? Tamo juntos,
100%, fortalecer.
11
00:01:41,091 --> 00:01:45,596
Gracias, Patrición.
Fui.
12
00:02:01,645 --> 00:02:05,115
Hermano, el tipo confirmó el
Casa del gerente aquí.
13
00:02:05,182 --> 00:02:06,584
Esta x
¿De confianza?
14
00:02:06,650 --> 00:02:09,086
Parece que eso lo mata riendo lo hizo
Algo con la familia del chico,
15
00:02:09,153 --> 00:02:11,655
Quiere dar, vamos
Disfruta el momento, follando.
16
00:02:11,722 --> 00:02:13,624
Vamos, vamos.
17
00:02:13,691 --> 00:02:15,960
Vamos, vamos a nuestra meta.
18
00:03:41,645 --> 00:03:45,649
Ve! Ve! Ve
19
00:03:47,751 --> 00:03:50,354
- perdió.
- Falls.
20
00:03:50,421 --> 00:03:52,323
- Ve a allí.
- ven a ti.
21
00:03:52,389 --> 00:03:53,924
Ven a ti
Tú, hija de una perra.
22
00:03:53,991 --> 00:03:58,362
Ven, ven.
23
00:03:58,429 --> 00:04:00,431
- Perdí, perdí.
- Perdido, perdido.
24
00:04:00,497 --> 00:04:03,867
- frente a ti.
- Perdí, perdí.
25
00:04:03,934 --> 00:04:05,936
Vienes a
C�, está en P�.
26
00:04:06,003 --> 00:04:07,671
Ven a C�, hija
De la perra, ven.
27
00:04:07,738 --> 00:04:09,373
No hagas
ruido, follando.
28
00:04:09,440 --> 00:04:10,240
Vambora,
Hija de la perra.
29
00:04:10,307 --> 00:04:12,643
Oh, te mataré, ¿estás viendo?
30
00:04:12,710 --> 00:04:15,613
Maldita sea, tu hijo de puta.
31
00:04:15,679 --> 00:04:17,748
Siéntate en el sofán allí.
Vamos,
32
00:04:17,815 --> 00:04:21,986
Vambora, tu Piranha. Ve, ve.
33
00:04:26,656 --> 00:04:28,826
¿Pero qué está pasando?
34
00:04:28,892 --> 00:04:32,496
Calmarse, tranquilo, hija.
35
00:04:34,365 --> 00:04:36,533
Cad, ¿el chico, jodido?
36
00:04:36,600 --> 00:04:38,302
Cad, ¿el chico, jodido?
37
00:04:38,369 --> 00:04:40,337
¿Vas a hablar de no?
¿Vas a decir eso follando?
38
00:04:40,404 --> 00:04:42,640
Estarás mintiendo
Para nosotros? ¿Vas a ir?
39
00:04:44,141 --> 00:04:46,677
Joder, hijo
De la perra.
40
00:04:46,744 --> 00:04:50,547
¿Qué es, será CAQ, habla?
tu hija de perra, habla, joder,
41
00:04:50,614 --> 00:04:55,986
Habla, joder, cadá la hija
¿De la perra del bosque riendo?
42
00:04:56,053 --> 00:04:57,855
Hija de una perra,
Míralo, rápidamente,
43
00:04:57,921 --> 00:04:59,556
Recurrir a c�, desarrolla
un poco de eso
44
00:04:59,623 --> 00:05:02,760
Tomo este semen desde aquí, tomo, tomo,
Más allá de esta mierda aquí, tu mierda.
45
00:05:20,277 --> 00:05:25,849
Aumentar.
46
00:05:25,916 --> 00:05:29,853
¿Vas a saltarme, jefe? Aumentar,
47
00:05:29,920 --> 00:05:33,157
Te gusta responder
En el esculacho, n�?
48
00:05:33,223 --> 00:05:39,530
Hablar, cad Mataré
él. ¿Dónde lo matas riendo?
49
00:05:39,596 --> 00:05:41,565
P�, ¿cuál, jefe?
Soy X-9, no, jefe.
50
00:05:41,632 --> 00:05:44,134
Joder,
Tu hijo de puta,
51
00:05:44,201 --> 00:05:46,770
Habla, tu hija de perra,
que te explotaré.
52
00:05:46,837 --> 00:05:51,508
Me estoy escuchando, roto, ya dijo:
Tu hijo de puta, habla ahora.
53
00:06:08,492 --> 00:06:10,260
Oh, nadie
Puedes ganar no.
54
00:06:10,327 --> 00:06:12,730
Un nono d�.
55
00:06:12,796 --> 00:06:15,733
- ¿El terror?
- El terror.
56
00:06:15,799 --> 00:06:18,769
Estará mintiendo
¿Para mí, roto en?
57
00:06:18,836 --> 00:06:21,405
Recurrir a c�, hija
De la perra, levántate.
58
00:06:25,676 --> 00:06:28,679
Aumentar.
59
00:06:28,746 --> 00:06:32,516
Te mataré, la Piranha
de tu esposa y tu hija.
60
00:06:32,583 --> 00:06:34,718
No, familia no
La familia es sagrada.
61
00:06:34,785 --> 00:06:37,955
Te metiste con mi
Familia primero, hijo de perra.
62
00:06:38,021 --> 00:06:40,023
Hablo, hablo, hablo.
63
00:06:40,090 --> 00:06:44,061
- ¿Dónde está?
- Está en la calle 8, puede ir.
64
00:06:44,128 --> 00:06:46,930
03, confirma
esto a�.
65
00:06:46,997 --> 00:06:49,266
Déjame ver aquí
con un amigo.
66
00:06:49,333 --> 00:06:52,069
Hija de la perra, voy a llenar tu
Cabeza de tiro, roto en.
67
00:06:52,136 --> 00:06:53,971
Si mientes, ya
Sabes, tu hija de perra.
68
00:07:13,190 --> 00:07:14,925
El informante dice que
No todos jodidamente no.
69
00:07:14,992 --> 00:07:16,960
A�, tu roto,
¿Estás mintiendo?
70
00:07:17,027 --> 00:07:18,729
No hay nadie
no hay.
71
00:07:18,796 --> 00:07:20,364
Entonces mentir,
Hija de la perra.
72
00:07:20,430 --> 00:07:22,833
T� caq con nosotros.
73
00:07:30,207 --> 00:07:33,143
Estoy pensando que estoy jugando contigo
Tu hijo de puta.
74
00:07:33,210 --> 00:07:39,082
Habla, habla, donde
¿Es él? ¿Dónde está?
75
00:07:39,149 --> 00:07:41,451
Está en el bar, él
T� en el bar.
76
00:07:41,518 --> 00:07:45,289
Llegaron diez libras,
Pero estos diez son nuevos.
77
00:07:45,355 --> 00:07:46,857
Tienes que enviar la muestra
Para ver cómo es, ¿entiende?
78
00:07:46,924 --> 00:07:49,293
Entonces, tu j�
Quédate en esta señorita, ¿sabes?
79
00:07:49,359 --> 00:07:53,263
Tomar la visión a
Radio A�, enoja.
80
00:07:53,330 --> 00:07:55,599
Clima tan tenso,
¿Están en chicos?
81
00:07:55,666 --> 00:07:58,168
Toma la radio A�,
V� como la plaza.
82
00:08:03,340 --> 00:08:04,775
Detener el juego.
Ella está intentando.
83
00:08:04,842 --> 00:08:07,744
A�, quiere jugar conmigo.
A�, hermano.
84
00:08:15,686 --> 00:08:17,187
- A�, argumento.
- Habla, tú.
85
00:08:17,254 --> 00:08:19,356
Hablar a
Patr�o l�,
86
00:08:19,423 --> 00:08:21,758
Disfruta tomando el repique de la bicicleta
Allí, ese Gago me dejó.
87
00:08:21,825 --> 00:08:23,360
Que es rubio,
dar un toque del bosque
88
00:08:23,427 --> 00:08:26,530
L�, quiero conseguir el peón
del taxi de la motocicleta.
89
00:08:26,597 --> 00:08:30,200
Patr�o, Moto t�xi quiere
Recogiendo un repique en el bar A�.
90
00:08:30,267 --> 00:08:32,569
Hay un repique
Salvado A� para atrapar.
91
00:08:32,636 --> 00:08:36,406
Puedes dejar que lo consiga, déjalo
Tómelo allí.
92
00:08:38,342 --> 00:08:40,878
A�, tómate el repique A�, que el tartamudeo
Me dejó, la bicicleta es el repique.
93
00:08:40,944 --> 00:08:43,246
Pasó aquí
Pero no te dejó nada para ti.
94
00:08:43,313 --> 00:08:46,616
¿Grave? P�, más grande
Vaciloh, gracias, gracias.
95
00:08:46,683 --> 00:08:50,087
¿Cuál? Llega a�. ¿Y A�?
96
00:08:50,153 --> 00:08:51,989
Tranquila, hermana? Tranquilo.
97
00:08:52,054 --> 00:08:54,524
Está unido a los eventos de la favela a�.
Quien murió una orden judicial de Bope.
98
00:08:54,591 --> 00:08:57,728
Entonces, cualquier cosa que tengas,
Brish, llévanos aquí, ¿gracias?
99
00:08:57,794 --> 00:09:00,998
Seguro, vete conmigo, joder.
Cualquier visión.
100
00:09:01,064 --> 00:09:03,033
Quédate con Dios A�,
En el favorito a todos a�.
101
00:09:03,100 --> 00:09:05,035
- Dios esté contigo.
- F� en Dios.
102
00:09:05,102 --> 00:09:07,905
Ir.
103
00:09:17,014 --> 00:09:18,949
- 01, 01.
- habla a�.
104
00:09:19,016 --> 00:09:24,421
El chico tiene razón. Levántate, tu mierda.
105
00:09:24,488 --> 00:09:25,635
Chat of Man.
106
00:09:25,637 --> 00:09:28,792
Cállate, hombre.
Jocas, abre la puerta A�.
107
00:09:28,859 --> 00:09:32,596
No, por favor,
Ruego, por el bien de Dios,
108
00:09:32,663 --> 00:09:37,734
Nadie toma a mi padre, por favor,
No lo toma.
109
00:09:39,336 --> 00:09:41,605
No mates a mi padre
por el amor de Dios.
110
00:09:41,672 --> 00:09:43,106
No, mi
Familia, por favor.
111
00:09:55,752 --> 00:09:57,487
A
Grita, joder.
112
00:09:57,554 --> 00:10:00,891
Nadie se dolerá
a tu padre.
113
00:10:00,958 --> 00:10:02,192
Bora.
114
00:10:02,259 --> 00:10:04,594
Afortunado, eh, si advierte a alguien,
Volvemos aquí
115
00:10:04,661 --> 00:10:07,864
y te mata a ti y al
Familia se va. Tu mierda.
116
00:10:29,386 --> 00:10:30,754
- 03.
- Copiar.
117
00:10:30,821 --> 00:10:32,889
Tú que sabes lo mejor
¿Cómo nos dividimos aquí?
118
00:10:32,956 --> 00:10:37,127
Ingrese, 01, lanzaré el Ri 'un león
En esa losa, frente a la barra.
119
00:10:37,194 --> 00:10:40,297
Y el sí va con
Ivan para la rampa.
120
00:11:04,821 --> 00:11:08,291
Encendedor.
121
00:11:10,961 --> 00:11:14,564
- a�, cm.
- ¿Y A�?
122
00:11:14,631 --> 00:11:16,833
¿Todo listo, amigo? "� n fueron".
123
00:11:16,900 --> 00:11:18,135
Y a�,
Brish y el futuro allí?
124
00:11:18,201 --> 00:11:19,870
Tranquilidad,
Tomamos todo.
125
00:11:19,936 --> 00:11:23,073
Yo a, ya que vende nuestro rifle,
¿Cómo vamos a llegar?
126
00:11:23,140 --> 00:11:24,674
Chicos que esperan
S� el balcón cae,
127
00:11:24,741 --> 00:11:27,511
Para cruzar nuestro armamento.
128
00:11:27,577 --> 00:11:34,551
J� �,
representado.
129
00:11:35,986 --> 00:11:37,687
¿Estás viendo A�?
Estoy viendo.
130
00:11:37,754 --> 00:11:40,490
Entrar en la piscina, debe tener
Alrededor de cinco picos allí, y hay una motocicleta aquí,
131
00:11:40,557 --> 00:11:42,125
Romemos de la izquierda.
132
00:11:42,192 --> 00:11:43,460
Entrada,
Veamos.
133
00:11:43,527 --> 00:11:48,298
03, daremos la vuelta,
Gana el callejón debajo. Cuesta.
134
00:12:46,990 --> 00:12:49,159
T � tomando
Posición A�?
135
00:12:49,226 --> 00:12:50,727
Entonces en posición.
136
00:12:50,794 --> 00:12:52,829
- ¿Positivo?
- Positivo.
137
00:12:57,267 --> 00:13:00,604
Estamos en tuyos
Galvão, puedes atrapar.
138
00:13:15,252 --> 00:13:16,753
Ve, ve.
139
00:13:16,820 --> 00:13:18,955
Mandato, envíelo.
140
00:13:19,022 --> 00:13:20,957
Bora, Bora, Bora.
141
00:13:35,472 --> 00:13:38,341
Y ahora,
La hija de una perra?
142
00:14:54,551 --> 00:14:56,853
Coronel, el chico
� Distribuidor de armas,
143
00:14:56,920 --> 00:14:59,456
Atrapamos en el acto,
Coronel,
144
00:14:59,522 --> 00:15:01,524
Estaba allí, vio.
145
00:15:07,998 --> 00:15:11,201
Voy a matarte,
La piraña de su esposa y su hija.
146
00:15:11,268 --> 00:15:15,572
No, por favor, yo
¡Ruego por el amor de Dios!
147
00:15:42,666 --> 00:15:46,169
Joder, Ronaldo, lo hizo
La mejor cobardía, hermana,
148
00:15:46,236 --> 00:15:49,773
La política vino aquí y
Hicieron la matanza más grande.
149
00:16:06,990 --> 00:16:09,326
Mi dama,
Puedes dar una declaración
150
00:16:09,392 --> 00:16:11,428
aquí para el canal,
¿Río bajo custodia?
151
00:16:11,494 --> 00:16:13,096
¿Estás filmando?
152
00:16:13,163 --> 00:16:15,398
Mira aquí, te mostraré
que no hago más grabación.
153
00:16:15,465 --> 00:16:17,867
¿Quieres follarme?
¿Quieres lastimarme?
154
00:16:17,934 --> 00:16:19,436
J� pausei
la cámara.
155
00:16:19,502 --> 00:16:20,870
Mira a tu alrededor
cuánta sangre.
156
00:16:20,937 --> 00:16:23,440
La dama no está siendo grabada,
Puedes hablar conmigo, ven y
157
00:16:23,506 --> 00:16:29,212
Crees que era gente
de la Bope, ¿quién hizo esto de todos modos?
158
00:16:48,131 --> 00:16:50,800
Estaba aquí hablando con Sarah,
159
00:16:50,867 --> 00:16:53,770
Recordando a tu padre,
160
00:16:58,074 --> 00:17:01,177
Nunca olvidaré
de esa noche,
161
00:17:01,244 --> 00:17:03,713
Es muy difícil perder a un amigo.
162
00:17:07,150 --> 00:17:12,722
Ese día el deseo fue
salir haciendo mierda por a�,
163
00:17:12,789 --> 00:17:16,492
Toma a los chicos que
¿Eso hizo?
164
00:17:16,559 --> 00:17:20,363
Pero la gente esperaba
el polvo más bajo,
165
00:17:20,430 --> 00:17:25,635
Tomamos la muerte de
Afonso, pero con inteligencia.
166
00:17:25,702 --> 00:17:29,571
Esta es nuestra profesión
167
00:17:29,638 --> 00:17:34,210
Para aquellos que tienen cabeza
para soportar la presión.
168
00:17:36,179 --> 00:17:38,782
¿Qué hiciste?
169
00:17:42,685 --> 00:17:45,221
Rescaté nuestro
honor.
170
00:17:45,288 --> 00:17:47,490
Tú
actuó con cabeza caliente,
171
00:17:47,557 --> 00:17:50,126
Perdimos un
Voz importante,
172
00:17:50,193 --> 00:17:52,896
Si Rafael estuviera aquí,
Estaba de acuerdo con todo esto.
173
00:17:52,962 --> 00:17:56,299
El esta muerto, no
Sé si entendiste eso.
174
00:17:56,366 --> 00:17:59,869
Nunca actúas de nuevo sin el
Mi autorización, ¿entiende?
175
00:17:59,936 --> 00:18:05,041
Tudo Vagabundo, en un tiempo
Nadie recuerda más estas muertes.
176
00:18:05,108 --> 00:18:07,010
Y la prensa?
177
00:18:07,076 --> 00:18:09,646
Hay una persona, hay un residente enojado,
178
00:18:09,712 --> 00:18:12,382
tiene mucho hijo de perra
queriendo follarnos en esta historia.
179
00:18:12,449 --> 00:18:15,885
Con el debido respeto,
Quiero follar a todos
180
00:18:15,952 --> 00:18:20,356
Para mi vagabundo tiene más
� morir.
181
00:18:20,423 --> 00:18:26,029
¿Por qué? El Señor tiene
Importar con un vagabundo ahora?
182
00:18:26,095 --> 00:18:28,765
Lo que se detiene.
183
00:18:28,832 --> 00:18:33,470
Cubriendo a ese pequeño niño pequeño juego
Hija de la perra, hijo de ese diputado.
184
00:18:33,536 --> 00:18:37,273
Todo lo que tienes hoy, me debes,
185
00:18:37,340 --> 00:18:39,375
Si hoy eres el
comandando un equipo,
186
00:18:39,442 --> 00:18:40,977
¿A quién le debes? A mí.
187
00:18:41,044 --> 00:18:43,213
Esto no está justificado,
y sin cambios de sujeto.
188
00:18:43,279 --> 00:18:45,548
¿Por qué? Ahora puedes defender
¿Vagabond con pedigrí?
189
00:18:45,615 --> 00:18:49,552
Sargento, te di
un pedido, cumpliste,
190
00:18:49,619 --> 00:18:51,454
Dependía de eso.
191
00:18:51,521 --> 00:18:53,223
Vamos, ¿por qué tengo?
¿Qué darte satisfacción?
192
00:18:53,289 --> 00:18:58,661
Porque si alguno de nosotros muere,
Por lo tanto, no puedes ser.
193
00:18:58,728 --> 00:19:00,263
Crees
¿Con quién está hablando?
194
00:19:00,330 --> 00:19:02,454
Con el mismo tipo que me dijo que subiera
195
00:19:02,456 --> 00:19:04,934
El barrio pobre para defender
interés político,
196
00:19:05,001 --> 00:19:10,139
Y ahora que Rafael está muerto,
Quiero fingir que no pasó nada.
197
00:19:10,206 --> 00:19:15,678
No te di autorización
Salir por una mierda.
198
00:19:15,745 --> 00:19:18,481
Aquí está el orden, follando.
199
00:19:18,548 --> 00:19:22,952
Y fue esa orden
Eso folló todo, coronel.
200
00:19:36,766 --> 00:19:39,802
Anoche,
Mar� era el objetivo de una matanza,
201
00:19:39,869 --> 00:19:42,739
que los números registrados
atroz,
202
00:19:42,805 --> 00:19:43,907
Hubo dieciséis muertes,
una masacre.
203
00:19:43,973 --> 00:19:46,476
Joder, el chico
Entonces llamando a la matanza.
204
00:19:46,543 --> 00:19:48,378
Y
Ahora el gobierno estatal
205
00:19:48,444 --> 00:19:49,812
No pronunciado ninguno
palabra sobre el caso,
206
00:19:49,879 --> 00:19:52,782
Quizás porque no está interesado
Si no lo haces?
207
00:19:52,849 --> 00:19:55,451
Pero fui a e investigué
208
00:19:55,518 --> 00:19:59,956
¿Cuáles son las razones de este tipo?
de a� ¿Y quién importa?
209
00:20:00,023 --> 00:20:02,559
¿Qué ves ahora?
210
00:20:06,829 --> 00:20:09,165
Esto no es gente, no,
son monstruos,
211
00:20:09,232 --> 00:20:14,270
esta hija de perras viene aquí
de la comunidad y hace lo que quieras.
212
00:20:14,337 --> 00:20:16,506
Viste quién se cometió
Esta barbería, mi dama?
213
00:20:16,573 --> 00:20:22,779
Todos encapuchados, con algunas armas pesadas,
rompió todo, tomó mucha vida,
214
00:20:22,845 --> 00:20:25,148
Mira esto como es
Está lleno de sangre,
215
00:20:25,214 --> 00:20:27,684
� Esto es lo que nosotros
Pase aquí.
216
00:20:27,750 --> 00:20:32,055
Y Río de Janeiro sigue bajo el
custodia de un gobierno corrupto,
217
00:20:32,121 --> 00:20:33,790
Esto no es nuevo
218
00:20:33,856 --> 00:20:37,093
un gobierno que no se esconde
Barbacoas de su política de seguridad,
219
00:20:37,160 --> 00:20:41,164
de violencia arbitraria,
De la falta de respeto a las leyes
220
00:20:41,230 --> 00:20:43,099
y la cara de madera.
221
00:20:43,166 --> 00:20:47,670
Este es Río de Janeiro que la carioca
¿Quieres vivir en los próximos cuatro años?
222
00:20:47,737 --> 00:20:51,374
Comencemos con el ataque
al vicegobernador,
223
00:20:51,441 --> 00:20:54,510
atacar que
Sigue sin conclusión.
224
00:20:54,577 --> 00:20:56,846
Solo eso para tu política,
Cliente,
225
00:20:56,913 --> 00:21:00,984
sin conclusión no significa
ausencia de reacción,
226
00:21:01,050 --> 00:21:03,753
Tan pronto como el ataque,
227
00:21:03,820 --> 00:21:05,421
en un récord cercano
en el evento
228
00:21:05,488 --> 00:21:08,825
Hubo una operación
Falló de Bope,
229
00:21:08,891 --> 00:21:13,563
Uno de los miembros fue asesinado
el equipo más letal de la empresa,
230
00:21:13,630 --> 00:21:16,766
Equipo de este líder
por el sargento Mikhael.
231
00:21:24,874 --> 00:21:29,278
¿Qué es común en todos estos casos?
232
00:21:29,345 --> 00:21:33,483
Porque respondo, ¿qué hay en
Común es la truculencia de la Policia.
233
00:21:36,019 --> 00:21:39,255
Ese es el caso
este oficial de policía Rafael Virg�lio,
234
00:21:39,322 --> 00:21:40,957
Vienes a lo que son ...
235
00:21:41,024 --> 00:21:45,928
Que lamban '
Será jodido limpiar esta mierda.
236
00:21:45,995 --> 00:21:49,899
Rafael que era conocido como el
cara más equilibrada del equipo de Arcángel
237
00:21:49,966 --> 00:21:52,268
Fue brutalmente asesinado.
238
00:21:52,335 --> 00:21:53,870
Hago la pregunta, ¿no?
239
00:21:53,936 --> 00:21:59,108
Cuando el equilibrio
Agregue de la escena, ¿qué queda?
240
00:21:59,175 --> 00:22:05,314
Mar�, un policía asesinado
y dieciséis hombres muertos,
241
00:22:05,381 --> 00:22:08,418
¿Coincidencia o consecuencia?
242
00:22:08,484 --> 00:22:12,622
Recordando que el canal está abierto
La información, la opinión y los Christics.
243
00:22:12,689 --> 00:22:15,725
En eso me acerco al video, gracias.
244
00:22:42,118 --> 00:22:47,590
Da un cheque en su teléfono A�,
Tienes algo.
245
00:22:47,657 --> 00:22:50,560
A�, �, siempre
¿Tienes, entiende?
246
00:22:50,626 --> 00:22:52,095
Estas fotos aquí
No es legal no.
247
00:22:52,161 --> 00:22:54,197
Lo borra.
248
00:23:19,088 --> 00:23:22,458
Tipo,
Voy a esto.
249
00:23:22,525 --> 00:23:24,560
Ir.
250
00:23:35,204 --> 00:23:38,074
No, no puedo
Habla ahora, no hay condiciones,
251
00:23:38,141 --> 00:23:42,311
Si, no, no,
Ahora no dará.
252
00:23:42,378 --> 00:23:46,482
La gente ya explotó, todos
queriendo un puesto oficial.
253
00:23:46,549 --> 00:23:49,852
� Todo lo que realmente necesitaba
para el resultado de la campaña.
254
00:23:49,919 --> 00:23:52,088
¿Por qué estás intentando eso?
Esquema del Instituto de Investigación,
255
00:23:52,155 --> 00:23:54,490
Funcionó en la primera ronda.
256
00:23:54,557 --> 00:23:57,727
Pague cuántos tienen que pagar, barato.
257
00:23:57,794 --> 00:24:00,963
Mira aquí, no te des a perder
Para este tipo, ¿eso es?
258
00:24:01,030 --> 00:24:04,100
Este tipo transformará este caso
del mar en la muerte de la propaganda.
259
00:24:04,167 --> 00:24:05,434
Necesitamos dar un
respuesta inmediata,
260
00:24:05,501 --> 00:24:07,737
Antes de que se derramen el caldo.
261
00:24:07,804 --> 00:24:10,406
Además.
262
00:24:15,778 --> 00:24:18,347
Mira a tu alrededor
A�, lleno de sangre,
263
00:24:18,414 --> 00:24:20,316
mató a mucha gente
Casi me muero.
264
00:24:20,383 --> 00:24:23,586
Esto es absurdo,
Hoy fue enviado a la comisión
265
00:24:23,653 --> 00:24:27,089
intermericano
Derechos humanos de OAS
266
00:24:27,156 --> 00:24:29,392
un nombre contra el gobierno
del estado de Río de Janeiro,
267
00:24:29,458 --> 00:24:32,161
contra la matanza que ocurrió
En el último amanecer
268
00:24:32,228 --> 00:24:36,032
En el complejo de favelas mar.
Si se acepta el nombre,
269
00:24:36,098 --> 00:24:38,401
La comisión puede exigir
del gobierno estatal
270
00:24:38,467 --> 00:24:40,169
medidas de precaución
271
00:24:40,236 --> 00:24:43,172
de prisión de emergencia, recomendando ...
272
00:24:47,343 --> 00:24:51,380
Dale aquí.
Vamos, ven con el tío.
273
00:24:51,447 --> 00:24:53,649
¿Qué es esto?
274
00:24:53,716 --> 00:24:56,919
Las cosas de Rafael
que lo conseguí en la batalla.
275
00:25:01,591 --> 00:25:06,696
Ven aquí con tío. Aquí, aquí.
276
00:25:15,738 --> 00:25:22,912
Calma, chico,
Titio está aquí.
277
00:25:28,451 --> 00:25:34,657
Maldición,
Muy difícil, ¿no?
278
00:25:34,724 --> 00:25:37,827
Estoy preocupado por ti, Mikhael.
279
00:25:37,894 --> 00:25:40,463
Esta parada de Mar� A�.
280
00:25:40,529 --> 00:25:43,266
Todo estará bien.
281
00:25:43,332 --> 00:25:45,334
T� al mundo
Hablando de ello, Mikhael.
282
00:25:45,401 --> 00:25:48,271
En
Pequeños pasa, Sarah.
283
00:25:50,640 --> 00:25:57,446
Escucha, escucha, te necesitamos,
Mikhael, ¿me estás escuchando?
284
00:25:57,513 --> 00:26:02,218
No puedo estar solo
Estoy hablando contigo.
285
00:26:05,454 --> 00:26:07,223
Bueno, tendrás que irte.
286
00:26:07,290 --> 00:26:10,059
No puedo quedarme
Solo ahora, Mikhael.
287
00:26:13,996 --> 00:26:16,599
Ir.
288
00:26:21,337 --> 00:26:25,007
Se cuida a sí mismo. Adiós, Mulecote.
289
00:26:37,219 --> 00:26:42,525
Mamá también aquí,
Mam�e tiene aquí.
290
00:27:09,652 --> 00:27:11,988
Abrah.
291
00:27:12,054 --> 00:27:14,123
Qué
Fue, ¿eh?
292
00:27:14,190 --> 00:27:17,026
Su gobernador preguntó
¿Para que me rindas?
293
00:27:17,093 --> 00:27:19,261
Bueno, él quería.
294
00:27:19,328 --> 00:27:23,532
No tiene ninguna posibilidad
Lo alivio hoy.
295
00:27:23,599 --> 00:27:26,002
En verdad,
Quiero pedir algo más.
296
00:27:26,068 --> 00:27:28,337
Hablar.
297
00:27:28,404 --> 00:27:30,539
El secretario
de seguridad, Gabriel,
298
00:27:30,606 --> 00:27:32,375
Quiero encenderlo.
299
00:27:32,441 --> 00:27:34,577
Eso
Amigo acaba de entrar, ¿no?
300
00:27:34,643 --> 00:27:36,779
Y tu quieres
Siéntate en la ventana.
301
00:27:36,846 --> 00:27:40,316
Barato,
Oye, oye, oye,
302
00:27:40,383 --> 00:27:43,052
¿A dónde voy en eso?
303
00:27:43,119 --> 00:27:46,956
El discurso custonal
todavía no está bien alineado,
304
00:27:47,023 --> 00:27:49,859
Si ingresa al
Papo da mar�,
305
00:27:49,925 --> 00:27:52,061
Te rompes las piernas
de su y Gabriel.
306
00:27:52,128 --> 00:27:55,297
Entonces, pero dame algunos
Información para mí para hacer esto.
307
00:27:55,364 --> 00:27:58,567
Digamos que tuve un
Reunión de la cpula del gobierno,
308
00:27:58,634 --> 00:28:02,838
una reunión fuera de la agenda oficial,
309
00:28:02,905 --> 00:28:07,076
Un día después del ataque, casa
Civil, ministerio público,
310
00:28:07,143 --> 00:28:10,212
Presidente del Tribunal de Justicia,
El Secretario de Seguridad.
311
00:28:10,279 --> 00:28:11,814
Y que el cliente.
312
00:28:11,881 --> 00:28:17,153
Han dado órdenes de usar
Máximo sin planificación.
313
00:28:17,219 --> 00:28:19,255
O si obtienes la agenda
de estas personas ese día
314
00:28:19,321 --> 00:28:22,091
Te darás cuenta de que todos
Los compromisos de esta agenda
315
00:28:22,158 --> 00:28:25,461
fueron cancelados, fueron
con el gobernador.
316
00:28:25,528 --> 00:28:30,433
Dar un vistazo a la hora de la orden
búsqueda e incautación colectiva del juez.
317
00:28:30,499 --> 00:28:34,470
Barato, el
Ganarás con eso, ¿eh?
318
00:28:45,514 --> 00:28:47,049
Mayoría
periodistas
319
00:28:47,116 --> 00:28:49,718
Están con las líneas
Muy bien, combinado.
320
00:28:49,785 --> 00:28:51,153
Entonces, está bien.
321
00:28:51,220 --> 00:28:54,023
Pero también
Habrá Ronaldo.
322
00:28:54,090 --> 00:28:56,659
Por qué
¿Ponerás esta maleta, barata?
323
00:28:56,725 --> 00:29:00,229
Él, él tiene millones
de seguidores, cliente,
324
00:29:00,296 --> 00:29:02,064
Y esta golpeando
gente sin parar,
325
00:29:02,131 --> 00:29:05,534
Necesitamos defendernos.
326
00:29:05,601 --> 00:29:08,604
Entonces, vamos.
327
00:29:10,673 --> 00:29:12,308
Bien, primero
Me gustaría agradecer
328
00:29:12,374 --> 00:29:15,711
afecto y preocupación
de todos
329
00:29:15,778 --> 00:29:19,415
por este momento tanto
que estamos pasando
330
00:29:19,482 --> 00:29:23,152
Este ataque cobarde en
Nuestro querido Eust�quio,
331
00:29:23,219 --> 00:29:26,155
Que Dios lo quiera, pronto
Volverá aquí con nosotros
332
00:29:26,222 --> 00:29:29,125
Alcanzado, estoy seguro
Solo nuestro gobierno,
333
00:29:29,191 --> 00:29:33,129
Pero todos los ciudadanos
Cariocas y fluminenses.
334
00:29:33,195 --> 00:29:35,664
Bueno, la razón de este colectivo
335
00:29:35,731 --> 00:29:37,533
� hablar de números
positivo
336
00:29:37,600 --> 00:29:40,803
de estos cuatro años
de nuestro gobierno,
337
00:29:40,870 --> 00:29:43,839
No estamos haciendo un
verdadera revolución,
338
00:29:43,906 --> 00:29:46,842
en el sentido de burocracia
el estado.
339
00:29:46,909 --> 00:29:48,477
Su gobernador,
340
00:29:48,544 --> 00:29:52,414
Pero solo el recurrente
Contratos de estas empresas
341
00:29:52,481 --> 00:29:54,216
¿Qué estamos aquí señalando?
342
00:29:54,283 --> 00:29:57,086
Son siempre las mismas empresas.
343
00:29:57,153 --> 00:29:58,621
Janaina,
No �?
344
00:29:58,687 --> 00:30:01,991
Janaina, no veo a Ciernce
En esto, no hay coerción en esto,
345
00:30:02,057 --> 00:30:04,360
las empresas que ganan
las ofertas
346
00:30:04,426 --> 00:30:06,962
de hecho son los más calificados
Legalmente, técnicamente.
347
00:30:07,029 --> 00:30:08,931
Transparencia,
tu gobernador.
348
00:30:08,998 --> 00:30:11,400
El estado
No puede tomar riesgos,
349
00:30:11,467 --> 00:30:14,270
En este tipo de oferta
Enormes volúmenes de recursos asignados,
350
00:30:14,336 --> 00:30:16,972
Necesitamos lo mejor,
Pero no elegimos
351
00:30:17,039 --> 00:30:20,209
Todo esto se hace a través de
Proceso de licitación.
352
00:30:20,276 --> 00:30:22,444
Gobernador,
Hay una pista
353
00:30:22,511 --> 00:30:25,281
sobre los principales del
¿Ataque a tu diputado?
354
00:30:25,347 --> 00:30:29,185
Carlos, crimen organizado
cometió este brutal ataque
355
00:30:29,251 --> 00:30:32,655
precisamente como represalia
Nuestras políticas de confrontación,
356
00:30:32,721 --> 00:30:34,590
Como todos saben que ha causado
daño inmenso
357
00:30:34,657 --> 00:30:36,425
a estas organizaciones
criminales,
358
00:30:36,492 --> 00:30:40,095
Y esta es una razón más para
Continuidad de nuestro gobierno, ¿sabes?
359
00:30:40,162 --> 00:30:43,966
Su gobernador, una pregunta
Aquí en la seguridad pública.
360
00:30:44,033 --> 00:30:48,204
El Señor cuando habla de
eficiencia en su gobierno,
361
00:30:48,270 --> 00:30:52,741
El Señor se refiere
Operaciones La matanza celebrada en Mar�?
362
00:30:52,808 --> 00:30:55,678
Fue un acto genocida
de los cuales el Señor
363
00:30:55,744 --> 00:30:58,581
Puede considerarse un cmplice
Y co -autor, ¿no?
364
00:30:58,647 --> 00:31:03,285
Um, bueno, primero
Creo que debería respetarte
365
00:31:03,352 --> 00:31:06,222
El momento difícil que
No estamos pasando.
366
00:31:06,288 --> 00:31:08,123
Pero que más me sorprende
367
00:31:08,190 --> 00:31:12,094
Tener entre tantos periodistas
tantos conceptualizaron su presencia.
368
00:31:12,161 --> 00:31:13,444
No sé si recuerdas
369
00:31:13,446 --> 00:31:15,130
`` Cor que el Señor
hizo que el periodismo sea difícil,
370
00:31:15,197 --> 00:31:18,500
Antes de ser despedido por
acusaciones difamatorias como esta,
371
00:31:18,567 --> 00:31:22,705
Por ejemplo, gobernadores raros
quien se sentó en esta silla
372
00:31:22,771 --> 00:31:25,874
eran tan accesibles para la prensa,
Como yo, no tengo nada que esconder.
373
00:31:25,941 --> 00:31:27,042
Para la pregunta, por favor?
374
00:31:27,109 --> 00:31:28,777
Bien,
Ense
375
00:31:28,844 --> 00:31:30,412
Aprovechando el Señor
No hay nada que esconder
376
00:31:30,479 --> 00:31:32,542
confirma o niega haber tenido una reunión
377
00:31:32,544 --> 00:31:34,817
secreto con tu
Secretario de la Casa Civil,
378
00:31:34,883 --> 00:31:37,386
Miembro del ministerio
público,
379
00:31:37,453 --> 00:31:39,555
El presidente de la corte
justicia
380
00:31:39,622 --> 00:31:43,025
y tu nuevo secretario
de seguridad pública?
381
00:31:43,092 --> 00:31:44,727
¿Confirma?
382
00:31:44,793 --> 00:31:50,132
Esta reunión y acelerar
Esta acción criminal se realizó en Mar�,
383
00:31:50,199 --> 00:31:53,168
¿Confirma o negó, gobernador?
384
00:31:53,235 --> 00:31:55,104
Propenso
Pregunta, por favor?
385
00:31:55,170 --> 00:31:57,773
Tengo información que
Incluso tu tienes
386
00:31:57,840 --> 00:32:04,580
que un juez emitió un
orden de registro
387
00:32:04,647 --> 00:32:07,583
y aprensión por esto
criminal en mar�,
388
00:32:07,650 --> 00:32:10,252
Esta es una excreta
Broma, este es el crimen.
389
00:32:10,319 --> 00:32:12,388
Propenso
Pregunta, por favor?
390
00:32:12,454 --> 00:32:14,423
Me gustaría quedarme
relacionado con mi gobierno.
391
00:32:14,490 --> 00:32:16,859
La población de Río de Janeiro
Estás viendo que el Señor
392
00:32:16,925 --> 00:32:20,496
Coautor de este tipo
de la Ley de Genocidio.
393
00:32:20,562 --> 00:32:23,098
Propenso
Pregunta, por favor, por favor?
394
00:32:23,165 --> 00:32:27,936
Volviendo a las ofertas,
El departamento de obras estatales.
395
00:32:28,003 --> 00:32:30,873
Gobernador, no tiene
Demuestre si hubo una reunión.
396
00:32:30,939 --> 00:32:35,577
Joder si lo pruebas o no,
Joder, la mierda ya está hecha.
397
00:32:35,644 --> 00:32:39,915
Ve a mi, barato,
Quiero saber quién se filtró.
398
00:32:39,982 --> 00:32:44,720
Usted ofrece al menos
El reembolso de la fisioterapia.
399
00:32:44,787 --> 00:32:50,626
Al�, hola, no entiendo,
Además.
400
00:32:50,693 --> 00:32:55,331
Además, no me estoy poniendo
Escucharte.
401
00:33:38,407 --> 00:33:41,944
Necesitamos
Proteger a Mikhael, ¿eh?
402
00:33:42,010 --> 00:33:44,480
¿Por qué proteger?
403
00:33:44,546 --> 00:33:47,549
Crees que él
¿Puedes decir algo?
404
00:33:47,616 --> 00:33:51,687
Gabriel, mira S, confié
En él, porque me aseguraste.
405
00:33:51,754 --> 00:33:58,093
Puedes confiar en él
Pero él también confía en ti
406
00:33:58,961 --> 00:34:02,765
No podemos pegar el
Mikhael en este robo, jodido!
407
00:34:02,831 --> 00:34:05,667
Esto tiene que estallar en tu regazo
del cliente, no en el nuestro.
408
00:34:05,734 --> 00:34:10,305
Tenemos que pensar,
Todos en el mismo bote.
409
00:34:10,372 --> 00:34:12,908
Imagínese, cliente.
410
00:34:12,975 --> 00:34:19,581
Si el cliente cae, nos quedamos
Expuesto, jodido, frágil.
411
00:34:19,648 --> 00:34:22,551
No es tan
Hace políticas.
412
00:34:22,618 --> 00:34:25,954
Mantan Mikhael Silent.
413
00:34:31,527 --> 00:34:34,763
- Gobernador?
- Ey.
414
00:34:34,830 --> 00:34:37,599
Se irá
Hoy en el periódico.
415
00:34:43,272 --> 00:34:46,241
¿Qué es eso barato? ¿Estamos por delante?
416
00:34:46,308 --> 00:34:47,976
¿Cuánto costó esto?
417
00:34:48,043 --> 00:34:50,179
Acabo de pagar dos
puntos, y el más loco,
418
00:34:50,245 --> 00:34:53,449
La matanza no ha tomado puntos por
Chicos, ella nos dio puntos.
419
00:34:53,514 --> 00:34:57,351
Quien diría,
¿Barato? Estoy bien.
420
00:34:57,418 --> 00:35:00,054
�, la prensa
continuará golpeando,
421
00:35:00,121 --> 00:35:02,324
Esto puede volver pesado
Contra nosotros en el futuro.
422
00:35:02,391 --> 00:35:03,926
Joder esto,
N�?
423
00:35:03,992 --> 00:35:06,328
Aunque me gusta tener
La prensa de nuestro lado, ¿no?
424
00:35:06,395 --> 00:35:08,063
Es bueno que podamos
poner en orden
425
00:35:08,130 --> 00:35:11,282
llevarse bien por su cuenta
� � Historia Otles.
426
00:35:11,284 --> 00:35:11,733
Él habla.
427
00:35:11,800 --> 00:35:14,369
Si no lo tienes
Dar sangre,
428
00:35:14,436 --> 00:35:17,573
Esto ya dimos a
la gente, incluso involuntariamente,
429
00:35:17,639 --> 00:35:20,776
Es seguro que una parte
de la opinión pública
430
00:35:20,843 --> 00:35:23,612
continuará llenando
Nuestro Pacion,
431
00:35:23,679 --> 00:35:27,483
Derechos humanos,
la prensa. Si si.
432
00:35:27,549 --> 00:35:29,885
Porque entramos en nosotros
Dales lo que quieren.
433
00:35:29,952 --> 00:35:32,354
¿Qué? Nozico.
434
00:35:32,421 --> 00:35:36,758
Sostenemos a los oficiales de policía
involucrado en la matanza.
435
00:35:38,594 --> 00:35:42,297
No sé,
No sé,
436
00:35:42,364 --> 00:35:46,969
no van a estar enojados
¿Arrestamos a los chicos?
437
00:35:47,035 --> 00:35:52,474
Entrar, damos
Quien les ordenó, el sargento.
438
00:35:55,944 --> 00:35:58,280
Llame a Gabriel,
Le daré una palabra.
439
00:35:58,347 --> 00:36:00,549
DE ACUERDO.
440
00:36:12,528 --> 00:36:15,631
Mikhael,
Estoy llamando.
441
00:36:36,552 --> 00:36:38,887
Entrada
¿Ahora la campaña tiene victorias?
442
00:36:38,954 --> 00:36:41,156
Muchas gracias por
Tu apoyo, ¿ves?
443
00:36:41,223 --> 00:36:43,058
Un abrazo, nosotros
Si hablas pronto, ¿de acuerdo?
444
00:36:43,125 --> 00:36:47,963
Un abrazo, adiós, adiós.
445
00:36:49,531 --> 00:36:54,870
Mira, Secretario, no creo
Tu chico no hizo nada malo
446
00:36:54,937 --> 00:36:58,707
Sabes que soy
cerrado contigo.
447
00:36:59,641 --> 00:37:04,413
Que es el Señor
¿Queriendo decirlo con eso?
448
00:37:05,147 --> 00:37:09,017
Que tendremos
quien arrestó al sargento Mikhael.
449
00:37:11,353 --> 00:37:14,623
Gobernador,
Con el debido respeto,
450
00:37:14,690 --> 00:37:16,758
¿Qué mensaje nosotros
¿Quieres pasar?
451
00:37:16,825 --> 00:37:19,294
Entonces estamos abriendo el
¿Piernas para Vagabond?
452
00:37:19,361 --> 00:37:21,597
Esto va en contra de nuestro
Política de seguridad.
453
00:37:21,663 --> 00:37:23,865
No hay forma,
La prensa me está golpeando,
454
00:37:23,932 --> 00:37:27,135
Alguien tiene que irse
por sacrificio.
455
00:37:27,202 --> 00:37:31,373
Señor, no puedo terminar
La carrera del sargento Mikhael.
456
00:37:31,440 --> 00:37:33,675
Son una prisión administrativa,
457
00:37:33,742 --> 00:37:38,080
un encerrado para estas personas de
Derechos humanos, la prensa, esto.
458
00:37:38,146 --> 00:37:41,483
S�
Un minuto, por favor.
459
00:37:41,550 --> 00:37:43,822
Secretario, existe un riesgo en riesgo, yo
460
00:37:43,824 --> 00:37:46,154
Necesito protegerme de todos los lados,
461
00:37:46,221 --> 00:37:48,824
Pero le garantizo al Señor que
Al día siguiente soy reelegido
462
00:37:48,890 --> 00:37:52,194
Dejé ir a nuestro sargento,
Puedes descansar fácilmente.
463
00:37:52,260 --> 00:37:59,901
Hola, acabo de hablar con
Él, dije personalmente,
464
00:37:59,968 --> 00:38:01,370
maravilla, maravilla, el
La gente lo necesitaba.
465
00:38:01,436 --> 00:38:03,271
¿Cuándo tendremos que hacer esto?
466
00:39:03,532 --> 00:39:07,803
Yo no dije
¿Qué iba a darle mierda? Dio.
467
00:39:07,869 --> 00:39:11,406
Pero el gobernador también es
lado, dio su palabra,
468
00:39:11,473 --> 00:39:14,209
Tan pronto como sea reelegido,
Él te libera
469
00:39:14,276 --> 00:39:16,344
Mikhael, cuestiono
para acompañarte.
470
00:39:16,411 --> 00:39:19,748
Mikhael, ahora es uno
pregunta de madurez,
471
00:39:19,815 --> 00:39:22,250
admite esta presión inicial,
472
00:39:22,317 --> 00:39:25,120
Pero olvida tu
Carrera, hombre.
473
00:39:25,187 --> 00:39:26,822
Este
Son un teatro.
474
00:39:26,888 --> 00:39:31,593
No, coronel, este es un circo,
Y yo soy la paja.
475
00:39:48,477 --> 00:39:53,715
No necesitas acompañarme
Más, coronel.
476
00:39:53,782 --> 00:39:57,919
Puedes dejarme
Sigo solo.
38221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.