All language subtitles for Sloppy Seconds xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:09,550 So, did you enjoy your last meal at the restaurant? 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,710 You sure do love tea, stranger. 3 00:00:14,070 --> 00:00:17,550 Yeah, but there wasn't much variety on the menu. 4 00:00:18,230 --> 00:00:21,590 Yeah, but what we serve is really good. 5 00:00:51,850 --> 00:00:52,850 Wow. 6 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 I think I'm good. 7 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 On. 8 00:04:13,960 --> 00:04:15,860 You can come by Sappy Joe's anytime. 9 00:04:17,959 --> 00:04:19,200 I'm gone on it. 10 00:04:20,579 --> 00:04:21,820 You in town long? 11 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 Yeah. 12 00:04:33,180 --> 00:04:36,680 I'm late. 13 00:04:36,920 --> 00:04:38,060 I gotta get to work. 14 00:04:39,080 --> 00:04:40,160 Stop by sometime. 15 00:04:43,370 --> 00:04:44,229 Yeah, definitely. 16 00:04:44,230 --> 00:04:45,690 I'll be by for sloppy seconds. 17 00:06:45,560 --> 00:06:47,220 Well, it's time to open up. 18 00:06:47,940 --> 00:06:50,020 I wonder why Wednesdays are so much slower. 19 00:06:50,720 --> 00:06:54,600 I think it's that factory across the street. They work triple shifts today. 20 00:06:54,600 --> 00:06:56,500 might have something to do with it. Mm -hmm. 21 00:06:56,720 --> 00:06:59,980 You think we should go back to staying open 24 hours? You know, we could serve 22 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 breakfast. 23 00:07:01,120 --> 00:07:03,700 Nah, there's too much trailer trash for the graveyard shift. 24 00:07:04,340 --> 00:07:06,020 What's wrong? Is that Thompson bothering you still? 25 00:07:06,440 --> 00:07:10,240 Yeah, you know those bank presidents are. That's threatened foreclosure. 26 00:07:10,540 --> 00:07:11,680 But you haven't even missed a payment. 27 00:07:11,920 --> 00:07:14,800 Well, one of those balloon deals are coming up in about two months. 28 00:07:15,310 --> 00:07:17,410 And he just thinks I might not be able to make it. 29 00:07:28,050 --> 00:07:29,050 Hey, excuse me. 30 00:07:29,150 --> 00:07:31,690 Yeah. Do you know of any place around here that gets some food handy? 31 00:07:32,110 --> 00:07:35,290 Oh, yeah. Best place in town. Place called, uh, yeah. 32 00:07:36,870 --> 00:07:39,050 Robbie Goat. No. What are the waitresses like? 33 00:07:39,350 --> 00:07:41,550 Ah, ain't no baggers. There's no double baggers. 34 00:07:42,270 --> 00:07:43,270 Where do I go? 35 00:07:43,390 --> 00:07:45,470 That's three blocks down yonder. Make a left. 36 00:07:46,330 --> 00:07:47,330 Good luck there. 37 00:07:53,370 --> 00:07:55,850 Hold down the Fort Willie, Kay. I'll be back in my office. 38 00:07:56,190 --> 00:07:57,270 What, next week's order? 39 00:07:57,590 --> 00:07:58,630 That and Bank of Thompson. 40 00:08:08,130 --> 00:08:11,810 Excuse me, is this Sloppy Joe's? 41 00:08:12,350 --> 00:08:13,350 You read the sign? 42 00:08:15,870 --> 00:08:19,570 What can I get you, Road Dust? 43 00:08:20,950 --> 00:08:24,730 I got a hankering for some cold cuts. 44 00:08:25,910 --> 00:08:27,190 This ain't no deli. 45 00:08:28,550 --> 00:08:30,430 Okay, how about a burger and some coffee? 46 00:08:31,590 --> 00:08:32,870 Why don't you have a look at the menu? 47 00:08:33,490 --> 00:08:37,390 We have no burgers, and you might want to think twice about that cup of coffee. 48 00:08:38,690 --> 00:08:39,690 Holy shit! 49 00:08:40,260 --> 00:08:41,940 Eight bucks for a cup of coffee? 50 00:08:42,340 --> 00:08:44,400 You guys have a loan app or something I could fill out? 51 00:08:44,600 --> 00:08:47,880 Look, number one, coffee's not good for you, all right? The caffeine junkies 52 00:08:47,880 --> 00:08:50,340 will come in and pay for it. I mean, that's why we charge so much. 53 00:08:51,060 --> 00:08:54,180 But we've got great tea, and it's only 50 cents a cup. 54 00:08:54,860 --> 00:08:56,840 Fine. And it's a lot more healthier for you. 55 00:08:57,580 --> 00:09:01,900 Fine, then give me turkey meatloaf sandwich and some tea. 56 00:09:02,260 --> 00:09:03,260 What kind you got? 57 00:09:03,940 --> 00:09:07,560 Well, we've got all kinds, but I especially recommend the blackberry. 58 00:09:08,910 --> 00:09:09,910 in blackberry 59 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 Can I get you any dessert? 60 00:09:58,780 --> 00:10:00,000 Sorry, I can't afford it. 61 00:10:00,240 --> 00:10:02,040 Well, the dessert's on the house here. 62 00:10:03,680 --> 00:10:04,760 I'm not really hungry. 63 00:10:05,040 --> 00:10:06,480 What kind of dessert you got anyway? 64 00:10:07,420 --> 00:10:08,760 Well, let me tell you. 65 00:10:09,120 --> 00:10:11,280 It's a specialty here at Sloppy Joe's. 66 00:10:11,520 --> 00:10:14,580 And it's a dessert unlike any kind you've ever had. 67 00:10:18,160 --> 00:10:19,620 Then I guess I'm game. 68 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 Come on over here. 69 00:10:23,660 --> 00:10:25,000 Leave your pack right there. 70 00:10:30,080 --> 00:10:31,400 Go in here and wait for me. 71 00:10:32,100 --> 00:10:35,640 I'm going to go try and see if Ed's one -minute hair treatment works. 72 00:10:38,660 --> 00:10:39,820 Get comfortable now. 73 00:11:18,890 --> 00:11:20,290 Oh. 74 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 hmm 75 00:13:02,700 --> 00:13:03,720 Oh. Oh. 76 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 Oh. 77 00:15:20,200 --> 00:15:22,320 Oh. Oh. 78 00:16:48,030 --> 00:16:50,830 oh oh 79 00:17:28,740 --> 00:17:29,740 No way. 80 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 I'm curious. 81 00:19:49,930 --> 00:19:50,930 I'm sorry. 82 00:21:22,860 --> 00:21:25,820 It's a slow day. I'm gonna run a few errands. You girls ready to take over 83 00:21:25,820 --> 00:21:26,820 shift? 84 00:21:26,980 --> 00:21:29,520 Well, actually, I gotta go uptown also. 85 00:21:30,280 --> 00:21:31,500 It'll only take a few minutes. 86 00:21:32,260 --> 00:21:33,260 Cover for me, Kelly? 87 00:21:34,460 --> 00:21:36,980 Sure, no problem. Just as long as you don't take too long. 88 00:21:37,340 --> 00:21:39,740 But knowing you, Kelly, it'll be next week. Thanks. 89 00:21:43,080 --> 00:21:44,260 Can I help you? 90 00:21:45,460 --> 00:21:50,520 Yes. I heard this is a very special kind of eatery if you get my drift. 91 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 I don't. 92 00:21:52,080 --> 00:21:56,520 Well, I understand you'd serve a special kind of second in a back room 93 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 somewhere. 94 00:21:57,940 --> 00:21:59,300 I don't know what you're talking about. 95 00:21:59,720 --> 00:22:02,220 Sure you do, and I'd like to have some of that. 96 00:22:03,040 --> 00:22:06,840 Who's ever told you this is sadly mistaken, but we do reserve the right to 97 00:22:06,840 --> 00:22:10,800 refuse service to anyone, and Mr. Hewitt has qualified. It's time for you to go. 98 00:22:11,720 --> 00:22:13,560 So I get the blowjobs out of the question. 99 00:22:13,900 --> 00:22:15,300 Out. I don't think so. 100 00:22:16,320 --> 00:22:17,600 You got a cigarette? 101 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 A little tea. 102 00:22:30,580 --> 00:22:32,540 A little chili and some coffee. 103 00:22:33,440 --> 00:22:35,960 Yeah, it's supposed to be 80 cents, not 8 bucks, right? 104 00:22:36,220 --> 00:22:38,480 No, that's right. We discourage coffee drinking. 105 00:22:39,820 --> 00:22:41,080 I'll make a blackberry tea. 106 00:22:41,620 --> 00:22:43,160 I was hoping you'd say that. 107 00:22:44,560 --> 00:22:45,940 One chili, one tea. 108 00:22:53,140 --> 00:22:54,200 Hey, drifter boy. 109 00:22:54,460 --> 00:22:56,280 How do you like that chili, kid? 110 00:23:00,840 --> 00:23:02,700 Know what gives it that special flavor? 111 00:23:02,920 --> 00:23:07,000 I make a big batch every night. Let it simmer all night and suit you together. 112 00:23:07,360 --> 00:23:09,300 Know what that special secret is? 113 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 I don't know what. 114 00:23:10,700 --> 00:23:14,540 When no one's looking, I'm eating it! Ha ha ha ha! 115 00:23:15,200 --> 00:23:16,620 Just kidding, drifter boy. 116 00:23:16,880 --> 00:23:17,940 Want another roll? 117 00:23:19,200 --> 00:23:20,660 See you in Camarillo! 118 00:23:23,300 --> 00:23:24,300 Better be kidding. 119 00:23:24,860 --> 00:23:26,580 He is. Sorry about that. 120 00:23:27,660 --> 00:23:29,760 He's a wizard cooking. He's just a bit eccentric. 121 00:23:30,700 --> 00:23:33,340 Actually, he hasn't been the same since Del Shannon died. 122 00:23:33,700 --> 00:23:37,500 You ever watch the movie The Wanderers? 123 00:23:38,940 --> 00:23:39,940 Well, I'm a ducky boy. 124 00:23:43,320 --> 00:23:44,440 You ever watch much TV? 125 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Movies or shows? 126 00:23:47,060 --> 00:23:48,060 Either. 127 00:23:49,780 --> 00:23:56,260 You know, the movies in the 50s, 60s, and even early 70s caused me to come up 128 00:23:56,260 --> 00:23:57,260 with an equation. 129 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 What equation? 130 00:24:00,280 --> 00:24:01,300 Kiss equals fuck. 131 00:24:02,020 --> 00:24:03,020 What's that supposed to mean? 132 00:24:04,780 --> 00:24:06,840 Well, the times were very Victorian. 133 00:24:08,820 --> 00:24:14,040 So, you know, shows like Rawhide, where Rowdy Yates, at the end of every show, 134 00:24:14,200 --> 00:24:16,420 they'd make up an excuse for him to kiss a girl. 135 00:24:17,560 --> 00:24:21,480 Well, anyone with half a brain knew that meant fuck. 136 00:24:22,080 --> 00:24:23,260 They just couldn't get into it. 137 00:24:23,780 --> 00:24:24,920 I suppose you're right. 138 00:24:33,070 --> 00:24:34,330 Yeah, this chili's pretty good. 139 00:24:34,590 --> 00:24:36,050 I think I'll have seconds. 140 00:24:37,030 --> 00:24:38,690 I was hoping you'd say that, too. 141 00:24:38,970 --> 00:24:40,690 We serve seconds in the back room. 142 00:24:41,590 --> 00:24:43,850 But actually, Doug's gone. He can use her room. 143 00:32:33,320 --> 00:32:34,480 I've seen you around here before. 144 00:32:35,480 --> 00:32:36,580 I've seen you in town. 145 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 What'll it be? 146 00:32:39,880 --> 00:32:41,520 So you don't have any steaks up there, huh? 147 00:32:42,360 --> 00:32:43,660 No, we try not to serve those. 148 00:32:44,820 --> 00:32:47,680 But we got a 10 -ounce filet mignon, no fat. 149 00:32:48,240 --> 00:32:49,680 All right, then give me two of those. 150 00:32:49,880 --> 00:32:55,300 Make them well done. A cup of turnip barley soup, some coleslaw, and green 151 00:32:55,300 --> 00:33:00,000 beans. No potatoes, no rice, nothing like that, okay? And a cup of iced tea, 152 00:33:00,000 --> 00:33:01,360 also some hot blackberry tea. 153 00:33:04,330 --> 00:33:06,030 You sound like a man who knows what he wants. 154 00:33:06,990 --> 00:33:08,070 It'll be about a half an hour. 155 00:33:09,670 --> 00:33:10,730 Don't forget, well done. 156 00:33:36,040 --> 00:33:37,040 Just tea. 157 00:33:37,240 --> 00:33:38,260 Make a blackberry. 158 00:33:39,020 --> 00:33:40,540 Throw in a slice of blackberry pie. 159 00:33:41,580 --> 00:33:44,220 Nah, on second thought, can that pie. 160 00:33:44,800 --> 00:33:46,280 You don't want nothing to eat? 161 00:33:46,940 --> 00:33:47,940 Maybe later. 162 00:33:48,340 --> 00:33:50,100 A good friend of mine sold me this place. 163 00:33:50,740 --> 00:33:52,260 So I just came in here for seconds. 164 00:33:53,640 --> 00:33:54,880 You heard about this place. 165 00:33:55,160 --> 00:33:56,160 You heard right. 166 00:33:56,920 --> 00:33:57,920 What's your name, honey? 167 00:33:58,980 --> 00:33:59,980 Listen. 168 00:34:00,300 --> 00:34:02,160 You might just blow it, but shut up. 169 00:34:02,520 --> 00:34:04,080 My honey, Joe. 170 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 This is Sloppy Joe? 171 00:34:07,020 --> 00:34:10,840 Correct. Even I didn't know that. 172 00:34:11,320 --> 00:34:13,100 Is Tilly on duty tonight? 173 00:34:13,580 --> 00:34:17,199 No, Tilly's not here. But she told me a lot about you. 174 00:34:18,719 --> 00:34:21,179 Why don't you two boys follow me? 175 00:34:37,230 --> 00:34:39,530 for special friends and special customers. 176 00:34:40,070 --> 00:34:41,370 You've never seen me before. 177 00:34:41,750 --> 00:34:43,150 Yeah, but I've heard about you. 178 00:34:45,210 --> 00:34:46,210 Wait till you see this. 179 00:34:49,130 --> 00:34:50,370 Have you heard about this? 180 00:34:51,230 --> 00:34:52,370 What is that, Bubblegum? 181 00:36:09,710 --> 00:36:10,710 Bye. 182 00:41:02,360 --> 00:41:03,760 Okay. 183 00:41:27,720 --> 00:41:28,720 Oh. 184 00:44:14,990 --> 00:44:15,990 Wow. 185 00:46:17,840 --> 00:46:19,040 There's no one in this whole place? 186 00:46:19,380 --> 00:46:20,900 You sure you don't want to sit at the counter? 187 00:46:22,220 --> 00:46:23,400 This will be just fine. 188 00:46:23,860 --> 00:46:25,400 Never turn your back on a room. 189 00:46:25,720 --> 00:46:26,720 Not any room. 190 00:46:29,200 --> 00:46:30,500 So, what's it going to be tonight? 191 00:46:30,800 --> 00:46:31,800 Let me guess. 192 00:46:32,160 --> 00:46:33,160 Steak? 193 00:46:33,560 --> 00:46:34,740 Just some blackberry tea. 194 00:46:37,920 --> 00:46:38,920 Really? 195 00:46:39,600 --> 00:46:41,120 That's supposed to be some kind of signal. 196 00:46:42,220 --> 00:46:43,220 You tell me. 197 00:46:43,560 --> 00:46:45,020 I'm only here for a day or so. 198 00:47:17,230 --> 00:47:18,230 What's your name, stranger? 199 00:47:19,150 --> 00:47:20,150 Nosmo King. 200 00:47:21,090 --> 00:47:23,850 Ah, no smoking. 201 00:47:24,470 --> 00:47:25,790 I get it. That's cute. 202 00:47:27,790 --> 00:47:29,730 So, uh, what do you do? 203 00:47:31,130 --> 00:47:32,130 Waste management. 204 00:47:34,190 --> 00:47:35,590 Never heard of that kind of job. 205 00:47:36,230 --> 00:47:37,410 You want a second top? 206 00:47:41,430 --> 00:47:42,430 Lobby second? 207 00:47:42,690 --> 00:47:43,770 I think so. 208 00:47:45,750 --> 00:47:46,750 Follow me. 209 00:48:04,010 --> 00:48:05,010 Shigabooboo! 210 00:50:41,390 --> 00:50:42,390 I do. 211 00:56:34,410 --> 00:56:35,450 It was nice being with you. 212 00:56:36,350 --> 00:56:39,130 You can stay here anytime you like. Oh, no. 213 00:56:39,470 --> 00:56:40,990 I won't be coming back here. 214 00:56:41,690 --> 00:56:43,370 You seem so sure about that. 215 00:56:43,970 --> 00:56:44,970 Why not? 216 00:56:46,450 --> 00:56:47,830 You ask me what I do. 217 00:56:48,990 --> 00:56:52,550 Every once in a while I tell someone. Someone that I'll never see again. 218 00:56:54,170 --> 00:56:55,230 So I'll tell you. 219 00:56:55,710 --> 00:56:58,410 Keep your eye out for the paper in the next couple of days. 220 00:56:58,690 --> 00:57:00,370 You'll find a story in there. 221 00:57:00,570 --> 00:57:03,670 A story about an executive business type. 222 00:57:04,720 --> 00:57:05,720 has been killed. 223 00:57:06,820 --> 00:57:11,580 And that will have been deemed necessary by many, many others. 224 00:57:12,440 --> 00:57:13,840 What are you talking about? 225 00:57:16,700 --> 00:57:21,040 Like I said, I tell someone every once in a while and then I'm gone. 226 00:57:21,540 --> 00:57:22,940 And they never see me again. 227 00:57:26,160 --> 00:57:30,100 I'm a hired killer. I kill people for money. No emotional involvement 228 00:57:30,100 --> 00:57:31,100 whatsoever. 229 00:57:31,660 --> 00:57:33,500 And by the time anybody finds out... 230 00:57:33,870 --> 00:57:36,590 And thousands of miles away. 231 00:57:38,030 --> 00:57:40,390 You are so full of shit. 232 00:57:42,430 --> 00:57:43,930 See what I mean? That's what I mean. 233 00:57:45,050 --> 00:57:49,270 It's easy for me to talk about this. Because every time I do, nobody believes 234 00:57:49,270 --> 00:57:50,270 me. 235 00:57:50,910 --> 00:57:53,370 But mark my words. Keep your eye out for the paper. 236 00:57:53,670 --> 00:57:54,930 And when you read that story, 237 00:57:55,650 --> 00:57:57,870 think kindly of me. 238 00:57:59,270 --> 00:58:00,450 And I've been with you. 239 00:58:00,770 --> 00:58:01,770 I'm going to go now. 240 00:58:03,690 --> 00:58:04,970 Well, hey, wait a minute. 241 00:58:06,410 --> 00:58:07,410 Okay. 242 00:58:07,970 --> 00:58:11,650 If by some chance you tell me the truth, 243 00:58:13,390 --> 00:58:20,230 I'd be 244 00:58:20,230 --> 00:58:22,410 afraid. 245 00:58:24,310 --> 00:58:25,310 Not really. 246 00:58:26,290 --> 00:58:29,790 I'm very careful, and I never make mistakes. 247 00:58:30,810 --> 00:58:32,670 Except for an occasional... 248 00:58:34,029 --> 00:58:35,029 White noise. 249 00:58:36,650 --> 00:58:38,210 I don't want to talk about this anymore. 250 00:58:38,690 --> 00:58:40,950 I don't want to talk about this anymore. 251 00:58:41,630 --> 00:58:43,570 Mark, you don't want to give me a kiss goodbye? 252 00:58:47,090 --> 00:58:49,230 No. I gotta go kill some money. 253 00:58:53,530 --> 00:58:56,790 I gotta go kill some money. 254 00:59:28,940 --> 00:59:29,940 Excuse me. 255 00:59:31,100 --> 00:59:33,000 Can you tell me how to get to Sloppy Joe's Cafe? 256 00:59:35,060 --> 00:59:37,420 Sloppy Seconds is what most folks around here calls it. 257 00:59:38,160 --> 00:59:39,760 I see you heard of the place. 258 00:59:41,760 --> 00:59:43,440 Yeah, not as well as I'd like to. 259 00:59:44,120 --> 00:59:48,280 Feels I got this strange way of picking who goes into the back room or why. 260 00:59:48,900 --> 00:59:51,480 Look, you're going to exercise your mouth and you're going to get to the 261 00:59:52,780 --> 00:59:57,340 Well, you got to go back down the alley where you came from. This time you got 262 00:59:57,340 --> 00:59:58,340 to make a left. 263 00:59:58,670 --> 00:59:59,670 All right. 264 01:00:00,530 --> 01:00:02,170 Thank you. And good luck. 265 01:00:05,010 --> 01:00:06,010 What? 266 01:00:30,760 --> 01:00:35,260 There ain't but one in fifty who can wear a fucking hat and look that good. 267 01:00:37,000 --> 01:00:40,020 Well, I'll tell you, there's only one woman in a hundred who says the word 268 01:00:40,020 --> 01:00:41,020 right. 269 01:00:41,200 --> 01:00:42,200 What'll it be? 270 01:00:42,320 --> 01:00:43,320 Got a menu? 271 01:00:44,140 --> 01:00:45,840 There ain't no steak and menus here. 272 01:00:46,060 --> 01:00:47,060 It's all on the wall. 273 01:00:51,120 --> 01:00:57,260 Go ahead and get me the scrambled eggs with black olives and the blackberry 274 01:00:57,260 --> 01:00:58,260 toast tea. 275 01:00:59,089 --> 01:01:01,730 You know what they say about scrambled eggs and black olives? 276 01:01:02,830 --> 01:01:04,930 Yeah, as a matter of fact, I do. That's why I ordered them. 277 01:01:06,890 --> 01:01:08,490 But I hate oysters. 278 01:01:09,790 --> 01:01:11,090 You know, I heard about this place. 279 01:01:13,010 --> 01:01:14,010 It'll be right up. 280 01:01:21,030 --> 01:01:22,270 Scrambled eggs and black olives. 281 01:01:32,810 --> 01:01:37,470 and black olives enjoy you know i heard this place has good food too 282 01:01:37,470 --> 01:01:55,230 man 283 01:01:55,230 --> 01:01:59,010 i would have known when i came in here i'd end up with two of you i would have 284 01:01:59,010 --> 01:02:00,010 brought the vicks 285 01:02:00,859 --> 01:02:03,560 But as it is, I just want to see you two play with each other for a little bit. 286 01:02:04,540 --> 01:02:05,540 Does he? 287 01:03:12,170 --> 01:03:13,170 Yeah. 288 01:04:14,890 --> 01:04:17,090 Oh, oh. 289 01:06:38,790 --> 01:06:40,190 Ah. 290 01:07:14,800 --> 01:07:15,800 Hmm. 291 01:08:28,110 --> 01:08:31,090 Yes we are. 292 01:08:55,070 --> 01:08:57,130 Oh, I love that. 293 01:08:58,069 --> 01:08:59,069 Oh, 294 01:09:00,270 --> 01:09:06,910 yeah. 295 01:09:08,229 --> 01:09:10,090 Oh, yeah. 296 01:09:10,590 --> 01:09:11,590 Oh, yeah. 297 01:09:12,410 --> 01:09:14,609 I like that cowboy, huh? 298 01:09:28,210 --> 01:09:29,970 Oh, Jimmy fucked so good. 299 01:09:30,970 --> 01:09:32,870 Oh, I want it right now. I want it right now. 300 01:09:33,350 --> 01:09:34,590 Give it to me. Give it to me. 301 01:10:31,820 --> 01:10:32,820 Thank you. 302 01:11:33,320 --> 01:11:34,320 No. 303 01:12:14,990 --> 01:12:15,990 Oh. 304 01:13:08,279 --> 01:13:14,660 Cry your pussy on me. Cry your pussy on me. I want everything. 305 01:13:20,160 --> 01:13:21,160 Oh, yes. 306 01:14:08,120 --> 01:14:09,120 Oh, yeah. 307 01:14:09,680 --> 01:14:13,080 You'll come back for a ride any time. Oh, yeah. 308 01:14:15,640 --> 01:14:16,640 Oh, yeah. 309 01:14:18,020 --> 01:14:19,780 Oh, yeah. 310 01:14:21,780 --> 01:14:22,880 Much of a ride. 311 01:14:26,300 --> 01:14:27,300 Thanks a lot. 312 01:14:27,540 --> 01:14:29,000 I'll just leave if I'm not wanted. 313 01:14:29,280 --> 01:14:32,980 I wasn't talking to you, Kelly. You know my back's just out of whack. 314 01:14:33,400 --> 01:14:34,680 And you didn't read the newspaper? 315 01:14:35,580 --> 01:14:36,580 Banker Thompson. 316 01:14:36,880 --> 01:14:38,400 Found dead in his car last night. 317 01:14:39,260 --> 01:14:40,500 A car accident? 318 01:14:40,880 --> 01:14:43,100 No. Mysterious circumstances. 319 01:14:44,620 --> 01:14:47,660 No. No, wait a minute. 320 01:14:48,660 --> 01:14:51,360 Alice said she knew who the killer was. 321 01:14:52,580 --> 01:14:57,700 Well, now they can't foreclose on you, Jo. Nope. And his successor eats here 322 01:14:57,700 --> 01:14:58,700 regularly. 323 01:15:00,680 --> 01:15:02,380 She said he wasn't lying. 324 01:15:03,100 --> 01:15:04,500 Who? Who, Tilly? 325 01:15:06,220 --> 01:15:11,020 It may have looked like an accident, but Alice said she waited on the killer. 326 01:15:11,860 --> 01:15:12,860 Hmm. 327 01:15:13,040 --> 01:15:16,020 Joe, you didn't have anything to do with this, did you? 21801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.