All language subtitles for Robin. Hood. 2025. S01E09. I. Choose. You. 720p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,143 --> 00:00:18,603 Previously on "Robin Hood." 2 00:00:18,686 --> 00:00:20,980 Release her from your service. Tell me one thing, 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,107 -and that's you don't love me. -The question is, 4 00:00:23,190 --> 00:00:25,860 do I want to love you, and the answer is no, I don't. 5 00:00:25,943 --> 00:00:28,321 Deliver this to the Queen, and you'll never see me again. 6 00:00:28,404 --> 00:00:29,781 Stay close to the prince. 7 00:00:29,864 --> 00:00:31,407 See what else he reveals. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,494 -Seek the Pope's favor? -I read it in his own hand. 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,038 -What are you doing? -John wears many faces, 10 00:00:37,121 --> 00:00:38,915 but few of them are true. 11 00:00:38,998 --> 00:00:42,210 The mere whisper of rebellion may put King Henry on a galley. 12 00:00:42,293 --> 00:00:45,254 Your villages will burn, your people will bleed. 13 00:00:45,337 --> 00:00:47,715 Because of you, good Saxons will hang. 14 00:00:49,258 --> 00:00:50,426 Robin Hood, I presume. 15 00:01:05,483 --> 00:01:08,027 The outlaw has freed them. Every last one. 16 00:01:08,110 --> 00:01:11,947 Good. I now have eyes and ears in Robin Hood's camp. 17 00:01:24,710 --> 00:01:28,547 ROBIN HOOD 18 00:02:23,769 --> 00:02:25,396 Baron Warick. 19 00:02:25,479 --> 00:02:26,772 We meet again. 20 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 -Get down. -Aah! 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,489 I spared you once, Baron. 22 00:02:34,572 --> 00:02:36,615 You should've left things alone. 23 00:02:39,952 --> 00:02:42,580 The King will hear of what you've done. 24 00:02:42,663 --> 00:02:46,375 And when he does, he will come for you! 25 00:02:46,458 --> 00:02:48,419 You Saxon! 26 00:02:48,502 --> 00:02:50,546 I'm counting on it. 27 00:02:50,629 --> 00:02:52,882 Bring him. The Sheriff's men will come soon. 28 00:03:01,849 --> 00:03:03,142 Move. 29 00:03:07,688 --> 00:03:10,107 Here, an enormous cave. 30 00:03:10,190 --> 00:03:13,402 Two hundred Saxons have made it their home. 31 00:03:13,485 --> 00:03:15,029 And they welcomed you? 32 00:03:15,112 --> 00:03:17,406 Yes, they see a wronged farmer. 33 00:03:17,489 --> 00:03:19,700 -And Locksley? -Alive and well. 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,869 Cemented as their leader. 35 00:03:25,289 --> 00:03:27,207 Make your way back to them. 36 00:03:29,376 --> 00:03:31,170 Kill him... 37 00:03:31,253 --> 00:03:33,130 before I return from London... 38 00:03:34,798 --> 00:03:36,425 and you spare me much trouble. 39 00:03:42,681 --> 00:03:44,225 That now, 40 00:03:44,308 --> 00:03:46,894 twice that if you succeed. 41 00:03:52,775 --> 00:03:55,569 That coin... weighs more than gold, does it? 42 00:03:58,864 --> 00:04:00,658 Marian? 43 00:04:00,741 --> 00:04:02,535 Yes, Your Majesty? 44 00:04:02,618 --> 00:04:05,252 You fumble at your work because your mind is elsewhere. 45 00:04:06,121 --> 00:04:07,247 On a coin. 46 00:04:08,624 --> 00:04:11,002 This isn't just any coin. 47 00:04:11,085 --> 00:04:13,170 It bears a seal... 48 00:04:13,253 --> 00:04:15,047 Baron Warick's. 49 00:04:19,468 --> 00:04:20,845 How did you get this coin? 50 00:04:20,928 --> 00:04:22,262 Robert of Locksley. 51 00:04:24,390 --> 00:04:25,557 Robin Hood. 52 00:04:29,645 --> 00:04:31,105 And he gave it to you? 53 00:04:33,232 --> 00:04:35,318 Here? 54 00:04:35,401 --> 00:04:37,987 Yes, he wanted me to give it to you. 55 00:04:40,864 --> 00:04:42,157 Hm. 56 00:04:43,784 --> 00:04:44,868 Clever boy. 57 00:04:46,662 --> 00:04:48,662 And you didn't give it to me straightaway? 58 00:04:50,457 --> 00:04:52,359 I tried, but you'd left for the country. 59 00:04:55,546 --> 00:04:58,132 The coin is a message, isn't it? 60 00:05:00,384 --> 00:05:02,511 And what message would that be? 61 00:05:02,594 --> 00:05:04,388 Rumors of outlaws in the Midlands 62 00:05:04,471 --> 00:05:05,890 make their way here. 63 00:05:05,973 --> 00:05:07,808 I know Rob leads them. 64 00:05:09,184 --> 00:05:11,062 And now I wonder 65 00:05:11,145 --> 00:05:12,772 if he does so with your blessing, 66 00:05:12,855 --> 00:05:15,066 Your Highness. 67 00:05:15,149 --> 00:05:16,775 Always so bold, Marian. 68 00:05:18,402 --> 00:05:20,738 Forever questioning a queen. 69 00:05:20,821 --> 00:05:22,615 Only fulfilling the task you gave me, 70 00:05:22,698 --> 00:05:24,158 to see and report, 71 00:05:24,241 --> 00:05:26,702 and what I see is rebellion in Nottingham 72 00:05:26,785 --> 00:05:28,454 may serve more than one cause. 73 00:05:38,172 --> 00:05:40,675 The coin is proof... 74 00:05:40,758 --> 00:05:42,760 that he is doing what he swore to me. 75 00:05:42,843 --> 00:05:45,262 To attack the King's allies. 76 00:05:47,473 --> 00:05:49,099 And he'll earn his freedom then? 77 00:05:50,809 --> 00:05:53,771 Yes, but that's not what he was interested in. 78 00:05:55,981 --> 00:05:58,734 He bargained for your liberty, 79 00:05:58,817 --> 00:06:00,611 and that was the only price he named. 80 00:06:06,533 --> 00:06:08,911 I don't even think he's doing it for his people. 81 00:06:11,455 --> 00:06:13,457 I'd wager he's doing it for you. 82 00:06:31,517 --> 00:06:32,851 Rob. 83 00:06:38,816 --> 00:06:40,692 Why did you bring Warick here? 84 00:06:55,666 --> 00:06:58,586 Please... I can pay you handsomely. 85 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 With what? We have your gold. 86 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 I have more. Hidden. 87 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 Release me, and I'll lead you to it. 88 00:07:05,050 --> 00:07:08,345 And what will you promise next? The crown jewels? 89 00:07:08,428 --> 00:07:11,057 -You have nothing left. -Don't be fools. 90 00:07:11,140 --> 00:07:12,892 My death buys you nothing. 91 00:07:12,975 --> 00:07:14,351 I'll pay you. 92 00:07:14,434 --> 00:07:16,270 We seek payment of a different kind. 93 00:07:17,688 --> 00:07:20,983 Monk! Mercy, I beg you, please. 94 00:07:21,066 --> 00:07:23,194 Oh, mercy? 95 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Did you show mercy 96 00:07:25,654 --> 00:07:27,281 when you torched Saxon fields 97 00:07:27,364 --> 00:07:30,201 and left children to starve? 98 00:07:30,284 --> 00:07:32,995 When you drive men and women from their homes? 99 00:07:33,078 --> 00:07:35,414 When you forced yourself on their daughters? 100 00:07:35,497 --> 00:07:38,459 No, you didn't. 101 00:07:38,542 --> 00:07:41,712 See, men like you don't stop. 102 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 Not until the grave has you. 103 00:07:48,302 --> 00:07:49,761 You asked for closure. 104 00:07:50,971 --> 00:07:53,724 No, stop! That's enough! 105 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Rob, I have no love for this man, 106 00:07:55,475 --> 00:07:56,894 but he's unarmed. 107 00:07:56,977 --> 00:07:58,729 So was my father. 108 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 Rob, this isn't right. 109 00:08:00,105 --> 00:08:01,565 He's guilty. 110 00:08:01,648 --> 00:08:03,609 So are we all. 111 00:08:03,692 --> 00:08:05,236 Of something! 112 00:08:05,319 --> 00:08:07,488 Rage... pride... 113 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 weakness, failure in the eyes of God. 114 00:08:10,324 --> 00:08:12,451 God will judge us for what we do on this day. 115 00:08:12,534 --> 00:08:14,536 This is not your business! 116 00:08:15,704 --> 00:08:16,705 It is Saxons'. 117 00:08:18,290 --> 00:08:21,001 And this is not your place... monk. 118 00:08:22,336 --> 00:08:23,963 You best be leaving. 119 00:08:24,046 --> 00:08:25,839 Hand me that knife, Ralph. 120 00:08:29,384 --> 00:08:30,886 Give it to me, child. 121 00:08:32,346 --> 00:08:34,265 It's okay. 122 00:08:34,348 --> 00:08:35,933 Give me the knife. 123 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Aah! 124 00:08:50,572 --> 00:08:52,283 What did you do? 125 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 He killed my brother. 126 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 I pray that God can... 127 00:10:22,581 --> 00:10:24,483 Your Majesty, the Sheriff of Nottingham. 128 00:10:28,128 --> 00:10:29,546 Sheriff. 129 00:10:31,673 --> 00:10:33,759 Your Majesty. 130 00:10:34,593 --> 00:10:36,762 London shines brighter with your daughter in it. 131 00:10:36,845 --> 00:10:38,722 I hope you're not here to abscond with her. 132 00:10:38,805 --> 00:10:40,265 No, Your Majesty. 133 00:10:41,558 --> 00:10:42,601 Celene. 134 00:10:47,773 --> 00:10:49,316 So, what brings you all this way? 135 00:10:49,399 --> 00:10:51,235 A promise made to you in Nottingham, 136 00:10:51,318 --> 00:10:52,778 now delivered. 137 00:10:52,861 --> 00:10:54,571 I know where Robin Hood hides. 138 00:10:54,654 --> 00:10:57,032 And after his blatant attack on Nottingham, 139 00:10:57,115 --> 00:10:59,159 I'll make him pay. 140 00:11:16,927 --> 00:11:19,054 A cave deep in the woods. 141 00:11:19,137 --> 00:11:21,265 Its location is shielded 142 00:11:21,348 --> 00:11:23,434 between the River Meden 143 00:11:23,517 --> 00:11:24,883 and the Southern Ridge here. 144 00:11:26,436 --> 00:11:27,938 This is their nest. 145 00:11:29,272 --> 00:11:30,816 And you want soldiers. 146 00:11:30,899 --> 00:11:32,484 Two hundred. 147 00:11:32,567 --> 00:11:34,069 I will provide the rest. 148 00:11:34,152 --> 00:11:35,821 It will be enough to finish this. 149 00:11:35,904 --> 00:11:39,491 Well, Sheriff, your persistence has not gone unnoticed, 150 00:11:39,574 --> 00:11:42,745 but I'm afraid your timing leaves much to be desired. 151 00:11:42,828 --> 00:11:46,332 The King has dispatched Guy of Gisborne... 152 00:11:46,415 --> 00:11:48,417 to restore order in Nottingham. 153 00:11:48,500 --> 00:11:50,669 By the time you've returned, he'll be waiting there 154 00:11:50,752 --> 00:11:53,130 with 350 men 155 00:11:53,213 --> 00:11:56,050 and a mandate signed by the Crown. 156 00:11:56,133 --> 00:11:57,968 A hand well-played then. 157 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 You have achieved your goal. 158 00:12:02,597 --> 00:12:05,642 If only my aims were so tidy. 159 00:12:05,725 --> 00:12:09,104 Gisborne is a cruel, depraved man. 160 00:12:09,187 --> 00:12:10,981 Like a swarm of locusts, 161 00:12:11,064 --> 00:12:13,359 he leaves nothing but destruction in his wake. 162 00:12:13,442 --> 00:12:16,486 As such, his presence hampers me as much as it threatens you. 163 00:12:18,280 --> 00:12:19,322 Threatens me? 164 00:12:20,991 --> 00:12:23,369 Nottingham has no need for two masters. 165 00:12:23,452 --> 00:12:25,871 If Gisborne succeeds, 166 00:12:25,954 --> 00:12:28,624 your title will become little more than... 167 00:12:28,707 --> 00:12:30,542 embroidery. 168 00:12:30,625 --> 00:12:32,461 Strangely enough, 169 00:12:32,544 --> 00:12:34,838 our interests are now aligned. 170 00:12:34,921 --> 00:12:36,465 In what cause? 171 00:12:36,548 --> 00:12:39,635 You're no fool. 172 00:12:39,718 --> 00:12:41,804 You know why I traveled to Nottingham. 173 00:12:41,887 --> 00:12:43,597 Yes, to force the King's return to England. 174 00:12:43,680 --> 00:12:45,432 Which you plainly sought to stop. 175 00:12:46,766 --> 00:12:49,228 Now, as it is, 176 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 your concerns are... 177 00:12:51,438 --> 00:12:52,772 simpler. 178 00:12:54,524 --> 00:12:56,776 Your title, your position... 179 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 your neck. 180 00:12:59,946 --> 00:13:02,741 You see a path that serves us both? 181 00:13:02,824 --> 00:13:04,660 As do you. 182 00:13:04,743 --> 00:13:06,495 You must defend what's yours. 183 00:13:06,578 --> 00:13:08,914 Gisborne is no mere man. 184 00:13:08,997 --> 00:13:10,665 He is a Knight of the Realm. 185 00:13:12,542 --> 00:13:14,419 The King's favored war dog. 186 00:13:15,921 --> 00:13:18,673 Yet even the fiercest dog must be put down... 187 00:13:20,091 --> 00:13:21,760 if it threatens the wrong master. 188 00:13:32,604 --> 00:13:36,942 You believe me capable of such... casual treason? 189 00:13:38,235 --> 00:13:39,987 I think you're a clever man. 190 00:13:40,070 --> 00:13:42,281 One who does what needs to be done, 191 00:13:42,364 --> 00:13:43,615 even when others won't. 192 00:13:44,908 --> 00:13:46,994 I think you love Nottingham 193 00:13:47,077 --> 00:13:49,329 and all you've built it into. 194 00:13:49,412 --> 00:13:52,040 Gisborne would burn it to the ground. 195 00:13:54,417 --> 00:13:57,003 Strange how fate arranges its players. 196 00:13:58,713 --> 00:14:01,049 You and me, side by side. 197 00:14:03,218 --> 00:14:06,430 What a world to inhabit. 198 00:14:06,513 --> 00:14:08,390 What surprises it keeps. 199 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 I haven't agreed to your proposition. 200 00:14:13,019 --> 00:14:14,354 But you will. 201 00:14:17,190 --> 00:14:19,485 Fear not, Sheriff. 202 00:14:19,568 --> 00:14:22,821 History has a softer word for traitors who win. 203 00:14:22,904 --> 00:14:24,239 Statesmen. 204 00:14:40,213 --> 00:14:42,173 Hey, Tuck, wait. 205 00:14:43,883 --> 00:14:45,218 What are you doing? 206 00:14:50,473 --> 00:14:52,935 I can't be part of this anymore. 207 00:14:53,018 --> 00:14:54,811 Be part of what, part of justice? 208 00:14:54,894 --> 00:14:56,563 To corruption, Rob. 209 00:14:58,148 --> 00:15:00,609 To watching you destroy yourself 210 00:15:00,692 --> 00:15:02,277 and everyone who follows you. 211 00:15:02,360 --> 00:15:05,030 You've forgotten the man you were supposed to be. 212 00:15:05,113 --> 00:15:07,449 And what man is that? 213 00:15:07,532 --> 00:15:10,953 A man who would lead the Saxons to something greater. 214 00:15:11,036 --> 00:15:13,956 I'm trying to lead them to freedom, Tuck. 215 00:15:14,039 --> 00:15:15,499 And if they gain it but lose their souls, 216 00:15:15,582 --> 00:15:16,917 it's just another prison, 217 00:15:17,000 --> 00:15:18,659 and you'll be the one who built it. 218 00:15:22,422 --> 00:15:24,591 Listen to yourself. 219 00:15:25,508 --> 00:15:27,219 You walk away and you call it virtue, 220 00:15:27,302 --> 00:15:29,721 but it's not. You're a coward. 221 00:15:32,891 --> 00:15:34,351 Nothing more. 222 00:15:42,442 --> 00:15:44,486 You were made for more than this. 223 00:15:46,571 --> 00:15:48,365 More than what you've become. 224 00:15:58,458 --> 00:16:00,210 You're leaving? 225 00:16:00,293 --> 00:16:02,713 I thought you would stay to dine with Marshal and me. 226 00:16:02,796 --> 00:16:04,339 When this is over. 227 00:16:04,422 --> 00:16:06,800 For now, you will remain here, 228 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 until Nottingham is safe again. 229 00:16:09,552 --> 00:16:11,179 Safe? 230 00:16:11,262 --> 00:16:13,265 Why did you come to see the Queen? 231 00:16:13,348 --> 00:16:15,517 Matters of state. 232 00:16:15,600 --> 00:16:18,437 Nothing more? 233 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 Is that not enough? 234 00:16:21,898 --> 00:16:24,776 Father... what is happening? 235 00:16:27,195 --> 00:16:28,864 Hood is hiding in a cave 236 00:16:28,947 --> 00:16:31,533 between the Meden and the Southern Ridge. 237 00:16:31,616 --> 00:16:34,077 I came here to raise men, 238 00:16:34,160 --> 00:16:36,788 but the King's already sent Gisborne and his troops. 239 00:16:40,500 --> 00:16:43,003 -I see. -For now, you will remain here. 240 00:16:43,086 --> 00:16:45,339 There's no need to worry. 241 00:16:45,422 --> 00:16:47,174 I shall see it handled. 242 00:16:47,257 --> 00:16:48,591 Hood's fate is sealed. 243 00:16:50,176 --> 00:16:51,762 And Gisborne? 244 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Priscilla... 245 00:16:54,514 --> 00:16:56,391 there is no need to worry. 246 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 I love you, Father. 247 00:17:04,399 --> 00:17:06,025 And I love you. 248 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 Stay here until you hear from me. 249 00:17:40,477 --> 00:17:42,269 Gisborne. 250 00:17:47,650 --> 00:17:49,986 Peace has softened you, I see. 251 00:17:50,069 --> 00:17:51,738 And you still travel with a giant. 252 00:17:54,240 --> 00:17:57,035 But at least you've lost your desire to make an entrance. 253 00:17:57,118 --> 00:17:59,955 Hah, still sharp. 254 00:18:00,038 --> 00:18:01,873 And still lording over backwaters. 255 00:18:01,956 --> 00:18:04,042 Well, not quite a Lord. 256 00:18:04,125 --> 00:18:05,502 Only an Earl. 257 00:18:09,464 --> 00:18:10,715 We'll see that corrected. 258 00:18:21,518 --> 00:18:23,353 You're gonna wear yourself out. 259 00:18:25,146 --> 00:18:26,565 If something don't break first. 260 00:18:26,648 --> 00:18:28,024 We need wood. 261 00:18:29,692 --> 00:18:31,486 The monk didn't belong here. 262 00:18:31,569 --> 00:18:34,656 Let him go. Wall it off and move on. 263 00:18:34,739 --> 00:18:36,574 -Well, what if he's right? -About? 264 00:18:37,909 --> 00:18:39,369 About Warick. 265 00:18:39,452 --> 00:18:41,580 Warick was filth. 266 00:18:41,663 --> 00:18:43,915 Our enemy, and he chose that. 267 00:18:43,998 --> 00:18:46,376 Killed in a battle or a cave, what's the difference? 268 00:18:46,459 --> 00:18:48,920 Because of us, 269 00:18:49,003 --> 00:18:50,964 Saxon families sleep safer. 270 00:18:51,047 --> 00:18:53,174 How we fight them doesn't matter? 271 00:18:54,467 --> 00:18:56,470 You sound like a Norman. 272 00:18:56,553 --> 00:18:58,179 Because you keep listening to one. 273 00:18:59,305 --> 00:19:00,515 Tuck doesn't fight. 274 00:19:01,808 --> 00:19:03,101 He preaches. 275 00:19:04,519 --> 00:19:05,812 So what good is he to us? 276 00:19:07,063 --> 00:19:08,440 You know, you talk as much. 277 00:19:08,523 --> 00:19:10,650 It's just noise trying to pass as certainty, John. 278 00:19:10,733 --> 00:19:12,569 Here's what's for certain. 279 00:19:12,652 --> 00:19:14,279 They picked the fight. 280 00:19:14,362 --> 00:19:16,281 With you. With me. 281 00:19:16,364 --> 00:19:18,992 They killed our loved ones. 282 00:19:19,075 --> 00:19:21,036 They took what they wanted for a century, 283 00:19:21,119 --> 00:19:22,871 and now we get to fight back. 284 00:19:22,954 --> 00:19:26,541 Dirty, clean, it doesn't matter. 285 00:19:26,624 --> 00:19:30,003 You think there's a clean way out of this? 286 00:19:32,046 --> 00:19:33,298 And there is not. 287 00:19:40,179 --> 00:19:42,808 Unfortunately, English wine leaves much to be desired. 288 00:19:42,891 --> 00:19:47,395 Hm, perhaps you'd prefer to savor your wine in Rome. 289 00:19:47,478 --> 00:19:49,647 I've heard you'll be traveling there soon. 290 00:19:51,983 --> 00:19:54,444 These halls have ears, do they? 291 00:19:54,527 --> 00:19:57,197 Palace halls always echo, John, loudly. 292 00:19:57,280 --> 00:19:58,695 And what do these echoes say? 293 00:20:00,617 --> 00:20:02,369 Enough to stir a mother's concern. 294 00:20:02,452 --> 00:20:03,536 "Concern." 295 00:20:05,204 --> 00:20:07,165 Do you really grasp what you're asking for? 296 00:20:07,248 --> 00:20:09,292 The Pope's blessing isn't given, 297 00:20:09,375 --> 00:20:12,963 it's paid for in blood and favors and time. 298 00:20:13,046 --> 00:20:15,841 It took your father a year to obtain his, 299 00:20:15,924 --> 00:20:19,261 and only then did it happen through means I arranged. 300 00:20:19,344 --> 00:20:21,387 So now the throne was your doing. 301 00:20:23,598 --> 00:20:27,185 I didn't realize you fancied yourself queen and court jester. 302 00:20:27,268 --> 00:20:29,980 Your father didn't seize his crown. 303 00:20:30,063 --> 00:20:32,899 He received it from hands more capable than his own. 304 00:20:32,982 --> 00:20:34,192 I could offer you the same help. 305 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 Oh, but you won't. 306 00:20:36,736 --> 00:20:38,154 You will only stall, 307 00:20:38,237 --> 00:20:39,823 distract, 308 00:20:39,906 --> 00:20:41,700 set your traps, 309 00:20:41,783 --> 00:20:44,286 plot behind closed doors to keep me from the one thing 310 00:20:44,369 --> 00:20:47,497 you'd hand your favored Richard without question. 311 00:20:52,710 --> 00:20:54,212 Besides... 312 00:20:54,295 --> 00:20:56,490 you mistake a man in motion for a man in need. 313 00:20:57,507 --> 00:20:59,009 If you really believe 314 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 the Pope's blessing is so powerful... 315 00:21:04,639 --> 00:21:07,433 how much weight do you think his disfavor carries? 316 00:21:10,687 --> 00:21:12,981 You know, Father was right about you. 317 00:21:13,064 --> 00:21:16,985 You're more serpent than wife or mother. 318 00:21:17,860 --> 00:21:19,988 No wonder he kept you a continent away. 319 00:21:36,254 --> 00:21:37,964 Marian. 320 00:21:38,047 --> 00:21:40,550 -I have news. -What is it, My Lord? 321 00:21:40,633 --> 00:21:43,094 I'm leaving London sooner than expected. 322 00:21:43,177 --> 00:21:44,721 Have you given more thought to my offer 323 00:21:44,804 --> 00:21:46,806 to visit the gardens at Fontainebleau? 324 00:21:46,889 --> 00:21:48,141 I have. 325 00:21:49,892 --> 00:21:51,269 I'm afraid I cannot. 326 00:21:51,352 --> 00:21:53,021 My duties constrain me. 327 00:21:58,443 --> 00:21:59,777 I see. 328 00:22:01,571 --> 00:22:02,905 Still... 329 00:22:04,282 --> 00:22:06,242 I'd like you to have something. 330 00:22:06,325 --> 00:22:07,702 A gift. 331 00:22:08,828 --> 00:22:09,704 A gift? 332 00:22:27,764 --> 00:22:30,684 You didn't think I'd notice that my mother's favorite little mutt 333 00:22:30,767 --> 00:22:32,102 was sniffing through my affairs? 334 00:22:32,185 --> 00:22:34,813 Fetching secrets like scraps from the floor? 335 00:22:34,896 --> 00:22:37,647 Sniff, sniff... sniff! 336 00:22:40,943 --> 00:22:43,196 When I am king, I'll slit open your gut 337 00:22:43,279 --> 00:22:45,365 and feed you to hogs, but only after 338 00:22:45,448 --> 00:22:47,534 I use you for my pleasure. 339 00:22:47,617 --> 00:22:48,994 I promise it. 340 00:22:49,077 --> 00:22:51,579 Do you understand? 341 00:22:51,662 --> 00:22:52,956 -Do you understand me?! -Yes! 342 00:22:53,039 --> 00:22:54,874 Yes... what? 343 00:22:56,084 --> 00:22:58,628 Yes, My Prince. 344 00:23:18,898 --> 00:23:21,901 ...surrounding himself with minions, minions! 345 00:23:21,984 --> 00:23:24,446 Behaving not like a sheriff, like a king! 346 00:23:24,529 --> 00:23:27,407 A king of Nottingham! 347 00:23:27,490 --> 00:23:31,410 Never figured you for a man who'd settle this far out. 348 00:23:32,995 --> 00:23:34,873 Nottingham of all places. 349 00:23:34,956 --> 00:23:36,791 Well, I didn't settle. 350 00:23:36,874 --> 00:23:40,378 Got stuck, turns out blood buys less than it used to. 351 00:23:41,879 --> 00:23:44,215 And so... 352 00:23:44,298 --> 00:23:46,509 an earl of a shithole. 353 00:23:46,592 --> 00:23:49,220 Still outranks a bastard in borrowed armor. 354 00:23:49,303 --> 00:23:50,762 Fair enough. 355 00:23:52,473 --> 00:23:56,853 Henry says the Sheriff holds this place in high regard. 356 00:23:56,936 --> 00:23:58,253 What's he see that I don't? 357 00:23:59,230 --> 00:24:01,357 Oh... 358 00:24:01,440 --> 00:24:04,944 two days to the Wash, two to York, Dover. 359 00:24:05,027 --> 00:24:07,113 Not much further, the perfect spot 360 00:24:07,196 --> 00:24:10,492 to control trade, at least that's how the Sheriff talks, 361 00:24:10,575 --> 00:24:12,535 like he's building the next London. 362 00:24:14,245 --> 00:24:16,414 And yet he lets an outlaw run wild through it. 363 00:24:16,497 --> 00:24:18,041 Oh, he speaks of justice, 364 00:24:18,124 --> 00:24:20,877 but he's lost the stomach for what it demands. 365 00:24:20,960 --> 00:24:23,254 Strange. 366 00:24:23,337 --> 00:24:25,507 War hardens most men. 367 00:24:25,590 --> 00:24:26,799 Not him, it seems. 368 00:24:28,301 --> 00:24:30,887 If you ask me... 369 00:24:30,970 --> 00:24:35,266 the only thing he brought back from the Crusades are excuses. 370 00:24:40,146 --> 00:24:42,107 The King doesn't disagree. 371 00:24:42,190 --> 00:24:43,900 His patience is spent. 372 00:24:43,983 --> 00:24:46,276 He wants this rebellion ended before it spreads. 373 00:24:47,695 --> 00:24:48,862 At what cost? 374 00:24:51,824 --> 00:24:54,744 No one remembers the cost, 375 00:24:54,827 --> 00:24:56,537 only who wins. 376 00:25:18,142 --> 00:25:20,478 You're supposed to spark the dry bits. 377 00:25:20,561 --> 00:25:22,272 Not just bang 'em together and hope for the best. 378 00:25:22,355 --> 00:25:24,440 I know how to light a fire. 379 00:25:24,523 --> 00:25:26,108 Do you now? 380 00:25:30,613 --> 00:25:33,700 Well, look at that. 381 00:25:33,783 --> 00:25:35,493 Lady Isabel. 382 00:25:35,576 --> 00:25:38,163 Mistress of the Flames. 383 00:25:38,246 --> 00:25:40,039 Where are you from, Spragart? 384 00:25:40,122 --> 00:25:41,875 I don't believe I know. 385 00:25:41,958 --> 00:25:43,710 Don't know, really. 386 00:25:43,793 --> 00:25:45,879 Don't much recall that far back. 387 00:25:45,962 --> 00:25:47,881 Except the first thing I stole. 388 00:25:47,964 --> 00:25:49,716 Barley cake. 389 00:25:49,799 --> 00:25:51,634 You're never serious, are you? 390 00:25:51,717 --> 00:25:53,553 I'm being very serious. I was hungry, 391 00:25:53,636 --> 00:25:55,638 on my own, and had to eat. 392 00:25:55,721 --> 00:25:58,391 Where was your mother? Your father? 393 00:25:58,474 --> 00:26:00,560 My pa was never around. 394 00:26:00,643 --> 00:26:03,479 My mother, she... couldn't pay her tax. 395 00:26:05,481 --> 00:26:07,091 Soldiers took her while I watched. 396 00:26:08,526 --> 00:26:10,185 She fought hard, but didn't matter. 397 00:26:12,029 --> 00:26:13,590 She only lasted a month in jail. 398 00:26:14,991 --> 00:26:16,454 Most folk die quick in chains. 399 00:26:21,205 --> 00:26:22,498 How old were you? 400 00:26:24,375 --> 00:26:25,376 Five? 401 00:26:27,503 --> 00:26:29,297 That's far too young to be on your own. 402 00:26:29,380 --> 00:26:30,797 I did all right. 403 00:26:37,555 --> 00:26:39,409 I'm gonna go and see about some dinner. 404 00:26:45,021 --> 00:26:49,025 You're not just a thief... Spragart. 405 00:26:49,108 --> 00:26:51,152 No? 406 00:26:51,235 --> 00:26:53,284 You're a man trying to take something back. 407 00:27:48,667 --> 00:27:50,001 Tuck! 408 00:27:54,840 --> 00:27:55,841 No! 409 00:28:16,529 --> 00:28:18,698 Tuck, how'd you get here? 410 00:28:18,781 --> 00:28:20,990 I was walking the trail. Like you. 411 00:28:29,667 --> 00:28:31,836 Where are you off to? 412 00:28:31,919 --> 00:28:33,963 A ride. To clear my head. 413 00:28:35,339 --> 00:28:37,383 You're lying. 414 00:28:37,466 --> 00:28:39,844 Since when does a lady ready her own horse? 415 00:28:45,975 --> 00:28:47,393 Your lip. 416 00:28:47,476 --> 00:28:49,354 -What happened? -Doesn't matter. 417 00:28:49,437 --> 00:28:51,606 -I have to leave. -Leave? 418 00:28:51,689 --> 00:28:53,441 The Queen won't allow it. 419 00:28:53,524 --> 00:28:56,486 -She won't know. -I'll tell her. 420 00:28:56,569 --> 00:28:58,321 No, you won't. 421 00:28:58,404 --> 00:29:00,031 Not if you love me. 422 00:29:00,114 --> 00:29:01,991 You sound mad. 423 00:29:02,074 --> 00:29:04,786 Running from your duty to the Queen. 424 00:29:04,869 --> 00:29:07,080 Where would you even go? 425 00:29:07,163 --> 00:29:08,747 To Sherwood, to find Rob. 426 00:29:09,915 --> 00:29:12,126 You are mad. 427 00:29:12,209 --> 00:29:14,295 Leaving silk sheets and silver goblets 428 00:29:14,378 --> 00:29:16,506 to chase a criminal through the mud. 429 00:29:16,589 --> 00:29:18,383 He's more than that. 430 00:29:18,466 --> 00:29:20,843 Indeed, he's a killer. 431 00:29:20,926 --> 00:29:22,970 He almost killed me, Marian. 432 00:29:23,053 --> 00:29:25,055 Why this now? 433 00:29:27,641 --> 00:29:31,187 I look around, and all I see are men who take. 434 00:29:31,270 --> 00:29:32,730 Rob gives. 435 00:29:32,813 --> 00:29:36,317 His word, his loyalty. 436 00:29:36,400 --> 00:29:37,943 Doesn't matter. 437 00:29:39,904 --> 00:29:42,615 It's over, Marian, Rob's fate is sealed. 438 00:29:43,908 --> 00:29:45,827 What do you mean? 439 00:29:45,910 --> 00:29:47,286 The King has sent hundreds of men 440 00:29:47,369 --> 00:29:48,589 to kill Rob and his band. 441 00:29:50,372 --> 00:29:52,542 -How do you know this? -My father. 442 00:29:52,625 --> 00:29:55,586 He met with Eleanor only Tuesday. 443 00:29:55,669 --> 00:29:57,087 They know where Rob hides. 444 00:29:58,589 --> 00:29:59,757 Where? 445 00:29:59,840 --> 00:30:01,300 I won't tell you. 446 00:30:01,383 --> 00:30:03,177 Priscilla, I beg you. 447 00:30:03,260 --> 00:30:05,138 -Rob is in grave danger. -No. 448 00:30:05,221 --> 00:30:06,931 -Rob is dead. -Where is he? 449 00:30:10,142 --> 00:30:12,103 If you go, you will die. 450 00:30:12,186 --> 00:30:13,855 Priscilla... 451 00:30:13,938 --> 00:30:15,898 Where? Please. 452 00:30:20,736 --> 00:30:23,322 A cave, far up a stream, hidden between 453 00:30:23,405 --> 00:30:25,259 the Southern Ridge and the River Meden. 454 00:30:29,119 --> 00:30:30,872 Promise me... 455 00:30:30,955 --> 00:30:32,831 you won't say a word to anyone. 456 00:30:38,963 --> 00:30:40,923 I love you. 457 00:30:41,006 --> 00:30:42,800 And I you. 458 00:30:55,854 --> 00:30:57,565 I will see you again. 459 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 You won't, sweet Marian. 460 00:31:28,012 --> 00:31:29,388 I'm sorry. 461 00:31:31,223 --> 00:31:33,100 Because of me, you had to murder a man. 462 00:31:36,729 --> 00:31:39,106 I didn't murder. 463 00:31:39,189 --> 00:31:41,108 I killed a man who tried to kill me. 464 00:31:44,612 --> 00:31:48,157 Hate versus preservation, Rob. 465 00:31:49,033 --> 00:31:51,452 One you can answer for, the other you cannot. 466 00:31:52,995 --> 00:31:55,498 Well, why'd you choose to save me? 467 00:31:55,581 --> 00:31:56,874 I didn't. 468 00:31:58,042 --> 00:31:59,377 God did. 469 00:31:59,460 --> 00:32:03,214 Fine, monk, why did God... 470 00:32:03,297 --> 00:32:05,049 choose to save me? 471 00:32:05,132 --> 00:32:07,051 I suppose whatever he made you for 472 00:32:07,134 --> 00:32:08,719 may still lie ahead. 473 00:32:21,523 --> 00:32:23,150 You said I was corrupt. 474 00:32:25,569 --> 00:32:28,948 You are, but that doesn't have to be your end. 475 00:32:29,031 --> 00:32:30,616 You still have a choice. 476 00:32:31,909 --> 00:32:34,829 -You can change. -Yeah, maybe. 477 00:32:34,912 --> 00:32:36,872 Or maybe we are just who we are. 478 00:32:36,955 --> 00:32:39,125 No, that's a lie the Devil tells us, 479 00:32:39,208 --> 00:32:41,669 that who we are today is who we'll ever be. 480 00:32:41,752 --> 00:32:43,963 But God is calling you for more. 481 00:32:44,046 --> 00:32:46,299 More than vengeance, more than blood. 482 00:32:46,382 --> 00:32:48,301 You'll never defeat the Normans 483 00:32:48,384 --> 00:32:51,262 until you first defeat the darkness inside. 484 00:32:51,345 --> 00:32:53,806 You can't be ruled by hate, Rob. 485 00:32:55,474 --> 00:32:56,934 It eats us. 486 00:32:58,811 --> 00:33:00,062 And then it owns us. 487 00:33:02,439 --> 00:33:04,900 That is what I want you to understand. 488 00:33:22,042 --> 00:33:23,544 Gisborne is already here. 489 00:33:25,337 --> 00:33:26,547 Go on. 490 00:33:28,298 --> 00:33:30,592 ...choose anything. 491 00:33:31,427 --> 00:33:34,639 Ahh, the Sheriff of Nottingham returns. 492 00:33:34,722 --> 00:33:37,141 May I present Sir Guy of Gisborne? 493 00:33:37,224 --> 00:33:39,226 Now, I suspect you know the name. 494 00:33:40,644 --> 00:33:42,146 Of course. 495 00:33:44,356 --> 00:33:46,317 Sheriff. 496 00:33:46,400 --> 00:33:48,277 I've heard much. 497 00:33:48,360 --> 00:33:50,696 Huntingdon tells me you led men at Ascalon. 498 00:33:50,779 --> 00:33:53,616 The King leaned heavily on his family in those days. 499 00:33:53,699 --> 00:33:55,826 Still does. 500 00:33:55,909 --> 00:33:57,620 I don't recall seeing you there. 501 00:33:57,703 --> 00:34:00,539 Not all of us had the luxury of fighting from tower walls. 502 00:34:00,622 --> 00:34:03,793 I was in the dirt, with the dying. 503 00:34:03,876 --> 00:34:07,380 Regardless... you must've fought well 504 00:34:07,463 --> 00:34:10,174 -to be given all of this. -None of this is mine. 505 00:34:10,257 --> 00:34:12,635 I govern only in the King's name. 506 00:34:12,718 --> 00:34:16,514 Yes, 'tis indeed a privilege to wield power in Henry's stead. 507 00:34:16,597 --> 00:34:17,931 Which is why I have come. 508 00:34:20,768 --> 00:34:22,603 The King believes 509 00:34:22,686 --> 00:34:25,439 Nottingham requires firmer stewardship. 510 00:34:27,274 --> 00:34:28,943 His Majesty has entrusted me 511 00:34:29,026 --> 00:34:30,611 with his full and complete authority 512 00:34:30,694 --> 00:34:32,154 to restore order. 513 00:34:49,922 --> 00:34:52,049 'Tis as you said. 514 00:34:55,260 --> 00:34:56,720 A toast, then. 515 00:34:57,888 --> 00:35:00,265 To law and order. 516 00:35:03,602 --> 00:35:04,937 Such as it is. 517 00:35:08,398 --> 00:35:10,275 To law and order. 518 00:35:17,282 --> 00:35:18,617 Marshal. 519 00:35:18,700 --> 00:35:20,077 A word. 520 00:35:20,160 --> 00:35:21,745 Your Highness. 521 00:35:24,248 --> 00:35:26,250 I have revealed to my son what we know. 522 00:35:27,751 --> 00:35:29,503 May I ask why? 523 00:35:29,586 --> 00:35:31,881 Because I knew he'd react and move, 524 00:35:31,964 --> 00:35:34,341 unprepared and in haste. 525 00:35:34,424 --> 00:35:36,886 A small advantage gained at no cost, 526 00:35:36,969 --> 00:35:38,721 and he has done just that. 527 00:35:38,804 --> 00:35:40,931 John has departed for Rome. 528 00:35:41,014 --> 00:35:43,684 Our agents there are aware. They'll act in your interests. 529 00:35:43,767 --> 00:35:46,020 Not with the precision I require. 530 00:35:46,103 --> 00:35:48,939 If John secures papal support 531 00:35:49,022 --> 00:35:50,816 and seizes the crown, 532 00:35:50,899 --> 00:35:52,485 England will be lost, 533 00:35:52,568 --> 00:35:54,403 a ruin draped in ermine. 534 00:35:54,486 --> 00:35:57,031 I will not let that future take root. 535 00:35:57,114 --> 00:35:58,616 You will go to Rome, and you will end 536 00:35:58,699 --> 00:36:00,200 my son's ambitions there. 537 00:36:02,619 --> 00:36:05,289 Go to Rome? Is it really necessary? 538 00:36:05,372 --> 00:36:07,082 You hesitate. 539 00:36:08,000 --> 00:36:11,336 Does Priscilla have such sway you forget your purpose? 540 00:36:14,006 --> 00:36:15,758 No. 541 00:36:15,841 --> 00:36:17,218 My fate is yours to command. 542 00:36:17,301 --> 00:36:19,553 Then hear me well, you will stop my son 543 00:36:19,636 --> 00:36:21,295 from receiving the Pope's blessing. 544 00:36:24,641 --> 00:36:26,060 By what methods? 545 00:36:26,143 --> 00:36:28,270 Whatever methods the moment demands. 546 00:36:30,981 --> 00:36:32,900 And, Marshal, 547 00:36:32,983 --> 00:36:35,027 now is not the time for your focus to be divided. 548 00:36:35,110 --> 00:36:36,695 For you to be distracted. 549 00:36:36,778 --> 00:36:39,073 The Sheriff's daughter... 550 00:36:39,156 --> 00:36:40,991 you will not take her to Rome. 551 00:36:41,074 --> 00:36:42,868 It will draw too many eyes. 552 00:37:08,727 --> 00:37:11,520 -Stop! -Halt! 553 00:37:14,983 --> 00:37:18,028 I am Maid Marian, of Locksley. 554 00:37:19,655 --> 00:37:21,281 Take me to Robin Hood. 555 00:37:35,671 --> 00:37:38,299 Every second Gisborne and his men linger 556 00:37:38,382 --> 00:37:40,467 is another step toward erasing us. 557 00:37:40,550 --> 00:37:43,929 Every debt owed, every coin we counted on. 558 00:37:45,180 --> 00:37:47,391 All of it in jeopardy. 559 00:37:47,474 --> 00:37:50,352 I didn't build my power on coin. 560 00:37:50,435 --> 00:37:51,645 I built it on order. 561 00:37:53,063 --> 00:37:55,232 And order... 562 00:37:55,315 --> 00:37:57,067 no matter my cousin's intention, 563 00:37:57,150 --> 00:37:59,486 is what Gisborne will undermine. 564 00:37:59,569 --> 00:38:01,445 Then why allow him another step? 565 00:38:03,240 --> 00:38:06,118 The King's favorite knight won't fall by force. 566 00:38:06,201 --> 00:38:08,329 He'll fall by his own weight, 567 00:38:08,412 --> 00:38:11,415 his pride, his ambition, his need to be seen. 568 00:38:13,291 --> 00:38:14,501 You have a plan? 569 00:38:16,086 --> 00:38:18,172 Of course. 570 00:38:18,255 --> 00:38:20,925 But it can't unfold in the daylight. 571 00:38:21,008 --> 00:38:23,886 It needs to live in smoke, and fire, 572 00:38:23,969 --> 00:38:25,804 in the chaos of war, 573 00:38:25,887 --> 00:38:27,848 where the blade that cuts his throat 574 00:38:27,931 --> 00:38:29,725 cannot be seen. 575 00:38:29,808 --> 00:38:31,518 He'll bleed... 576 00:38:32,644 --> 00:38:35,522 and no one will know from where the dagger came. 577 00:39:00,047 --> 00:39:01,882 Eat, you haven't eaten all day. 578 00:39:05,427 --> 00:39:08,013 I wanted to kill him, Warick. 579 00:39:08,096 --> 00:39:09,931 Something wouldn't let me. 580 00:39:11,224 --> 00:39:13,560 It's called conscience, Ralph. 581 00:39:13,643 --> 00:39:15,687 In that moment... 582 00:39:17,439 --> 00:39:19,293 you and Tuck were stronger than us all. 583 00:39:22,194 --> 00:39:23,737 You're better than us. 584 00:39:35,040 --> 00:39:36,083 Marian? 585 00:39:42,839 --> 00:39:44,174 Rob. 586 00:39:47,427 --> 00:39:48,762 What are you doing here? 587 00:39:48,845 --> 00:39:50,014 The Sheriff knows where you are. 588 00:39:50,097 --> 00:39:51,515 No Norman knows this place. 589 00:39:51,598 --> 00:39:53,559 Then how did I find it? 590 00:39:53,642 --> 00:39:55,978 The man who tried to kill you must've been the Sheriff's man. 591 00:39:56,061 --> 00:39:58,147 It's not only the Sheriff. 592 00:39:58,230 --> 00:40:01,567 The King sent Guy of Gisborne and hundreds of soldiers. 593 00:40:01,650 --> 00:40:04,611 Well, let them come. We're not running. 594 00:40:04,694 --> 00:40:08,490 You don't understand. Gisborne isn't here to fight. 595 00:40:08,573 --> 00:40:10,868 He's here to slaughter. 596 00:40:10,951 --> 00:40:13,703 His men aren't knights, they're executioners. 597 00:40:15,247 --> 00:40:16,832 Drew, saddle two horses. 598 00:40:16,915 --> 00:40:18,574 You and I will ride for Nottingham. 599 00:40:20,919 --> 00:40:22,671 See the truth for ourselves. 600 00:40:29,803 --> 00:40:31,722 Finding him won't be easy. 601 00:40:31,805 --> 00:40:34,183 Hood moves like a shadow. 602 00:40:34,266 --> 00:40:36,185 Every attack from his band has come 603 00:40:36,268 --> 00:40:37,853 from a different flank of the forest. 604 00:40:37,936 --> 00:40:39,521 He's impossible to pin down! 605 00:40:39,604 --> 00:40:42,149 Why should we waste our time trying to find him, 606 00:40:42,232 --> 00:40:44,026 when we can simply draw him to us? 607 00:40:44,109 --> 00:40:46,820 -How, My Lord? -In the Holy Land, 608 00:40:46,903 --> 00:40:49,364 the Saracens often refused open battle. 609 00:40:49,447 --> 00:40:51,984 They would strike, and then disappear into the hills. 610 00:40:52,868 --> 00:40:54,703 But they had villages. 611 00:40:54,786 --> 00:40:56,330 Families. 612 00:40:56,413 --> 00:40:58,832 People and places that mattered to them. 613 00:40:58,915 --> 00:41:03,170 You are suggesting we attack innocents. 614 00:41:03,253 --> 00:41:06,340 I am suggesting we kill our enemy. 615 00:41:06,423 --> 00:41:09,968 It will cost us nothing, it will cost him everything. 616 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 "The truth"? You don't trust me? 617 00:41:21,229 --> 00:41:23,815 You're Norman. They don't trust you. 618 00:41:28,570 --> 00:41:30,781 Don't ignore me, we must talk. 619 00:41:30,864 --> 00:41:34,076 Seems you said all there was to say in London. 620 00:41:34,159 --> 00:41:36,370 I see it now. The Queen used you 621 00:41:36,453 --> 00:41:38,455 as deftly as she used me, 622 00:41:38,538 --> 00:41:41,416 but the truth still should've been yours to give, not hers. 623 00:41:41,499 --> 00:41:44,378 -You should've told me. -I told you. 624 00:41:44,461 --> 00:41:46,022 About your accord with the Queen. 625 00:41:48,423 --> 00:41:50,134 You never gave me the chance. 626 00:41:50,217 --> 00:41:51,760 You lied to me, I was angry. 627 00:41:51,843 --> 00:41:54,388 -Not about my feelings. -About Aronne, then. 628 00:41:54,471 --> 00:41:55,973 I didn't know what else to do. 629 00:41:56,056 --> 00:41:58,544 -You could've trusted me. -Is it really so simple? 630 00:42:06,900 --> 00:42:08,652 Is it true? 631 00:42:08,735 --> 00:42:10,904 What Eleanor said? 632 00:42:10,987 --> 00:42:12,739 That you're doing this for me? 633 00:42:19,454 --> 00:42:21,331 Why? 634 00:42:21,414 --> 00:42:23,542 Because I knew... 635 00:42:23,625 --> 00:42:24,751 that you'd never leave with me 636 00:42:24,834 --> 00:42:26,688 as long as you were bound to the Queen. 637 00:42:28,213 --> 00:42:30,674 Ask me now. 638 00:42:30,757 --> 00:42:32,217 To go with you. 639 00:42:34,678 --> 00:42:36,638 -I can't leave now. -Why? 640 00:42:36,721 --> 00:42:38,139 Because things have changed. 641 00:42:39,975 --> 00:42:41,476 Marian, everything's changed. 642 00:42:43,311 --> 00:42:45,564 You have a future in Westminster. 643 00:42:45,647 --> 00:42:48,692 Go back there, Marian, this... this isn't your world. 644 00:42:48,775 --> 00:42:51,028 My world is you. 645 00:42:51,111 --> 00:42:52,779 You don't belong here. 646 00:42:52,862 --> 00:42:55,407 I belong with you. I love you. 647 00:42:55,490 --> 00:42:57,117 I've always loved you. 648 00:43:01,788 --> 00:43:04,166 You said love wasn't enough. 649 00:43:04,249 --> 00:43:06,335 And I was wrong. 650 00:43:06,418 --> 00:43:08,003 It always has been enough. 651 00:43:09,087 --> 00:43:11,631 It always will be enough. 652 00:43:17,345 --> 00:43:19,806 We must go now. I can't leave my people. 653 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Leave none alive! 654 00:44:07,437 --> 00:44:10,065 Please... we don't know where Robin Hood is. 655 00:44:10,148 --> 00:44:11,190 I swear it. 656 00:44:13,985 --> 00:44:15,445 Kill them all! 657 00:44:54,484 --> 00:44:57,237 The Queen is sending you to Rome. 658 00:44:57,320 --> 00:44:59,369 I don't understand. Why must I stay behind? 659 00:45:00,782 --> 00:45:02,868 What aren't you telling me? 660 00:45:02,951 --> 00:45:05,287 Our time together... 661 00:45:05,370 --> 00:45:08,915 what we were mattered to me, you matter. 662 00:45:08,998 --> 00:45:10,709 I serve a greater purpose, and I made that vow 663 00:45:10,792 --> 00:45:13,003 long before I met you. 664 00:45:13,086 --> 00:45:14,629 You're leaving me. 665 00:45:14,712 --> 00:45:16,340 I have no choice. 666 00:45:16,423 --> 00:45:19,134 You vanish into duty, and I am... 667 00:45:19,217 --> 00:45:21,553 -but an afterthought. -That's not true. 668 00:45:21,636 --> 00:45:24,014 Then what is? Say what this is. 669 00:45:24,097 --> 00:45:26,099 -Say what I am to you. -You are 670 00:45:26,182 --> 00:45:29,019 the only woman who ever made me forget what I am... 671 00:45:29,102 --> 00:45:30,687 and what I am sworn to. 672 00:45:34,566 --> 00:45:35,984 But the Queen reminded me, 673 00:45:36,067 --> 00:45:37,569 and now I must go. 674 00:45:39,028 --> 00:45:40,572 You said you loved me. 675 00:45:42,532 --> 00:45:43,742 I do love you. 676 00:45:43,825 --> 00:45:46,244 -Then stay. -I can't. 677 00:45:46,327 --> 00:45:48,622 I don't know if I'll even come back, 678 00:45:48,705 --> 00:45:51,632 and I don't know that I'd leave if I had you to come back to. 679 00:46:34,000 --> 00:46:35,668 You'll try to get him to leave. 680 00:46:39,088 --> 00:46:41,174 I understand why. 681 00:46:41,257 --> 00:46:44,037 Because if he doesn't go, he'll likely die in these woods. 682 00:46:44,761 --> 00:46:46,137 But Rob won't go. 683 00:46:48,056 --> 00:46:49,432 Whatever else he is... 684 00:46:50,558 --> 00:46:51,977 he's Saxon. 685 00:46:52,060 --> 00:46:54,521 In the end, the one thing 686 00:46:54,604 --> 00:46:56,273 a Saxon man will never leave... 687 00:46:56,356 --> 00:46:57,440 is his blood. 688 00:47:14,874 --> 00:47:17,168 Whoa, whoa, whoa, whoa. 689 00:47:38,773 --> 00:47:40,024 Drew. 690 00:47:46,739 --> 00:47:48,324 That's not an army. 691 00:47:49,576 --> 00:47:51,411 It's a city. 692 00:47:51,494 --> 00:47:53,622 Rob. 693 00:47:53,705 --> 00:47:55,539 Can we really survive that? 694 00:48:00,295 --> 00:48:01,807 We didn't come this far to run. 695 00:48:28,948 --> 00:48:30,575 You're not a man prone to silence. 696 00:48:30,658 --> 00:48:33,328 So say what you came to say. 697 00:48:33,411 --> 00:48:34,662 I was wrong about you. 698 00:48:40,501 --> 00:48:42,629 It's not that I dislike you. 699 00:48:42,712 --> 00:48:44,172 It's just you're a Christian 700 00:48:44,255 --> 00:48:45,632 and a Norman. 701 00:48:48,134 --> 00:48:49,260 It's a lot. 702 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 But you saved Rob. 703 00:48:54,182 --> 00:48:56,865 And that's a sign from Godda as plain as I've ever seen. 704 00:48:58,936 --> 00:49:01,189 A sign of what? 705 00:49:01,272 --> 00:49:03,066 That your place is here. 706 00:49:05,902 --> 00:49:07,528 With us. 707 00:49:15,745 --> 00:49:17,872 Godda isn't real, you know that, right? 708 00:49:19,290 --> 00:49:20,851 Keep it up, and I will bury you. 709 00:49:23,086 --> 00:49:24,712 With your Bible. 710 00:49:50,947 --> 00:49:52,490 What is it? 711 00:49:52,573 --> 00:49:54,367 It's Gisborne... 712 00:49:54,450 --> 00:49:56,036 and Huntingdon. 713 00:49:56,119 --> 00:49:57,495 Yes? 714 00:49:57,578 --> 00:49:59,372 The Forester's village. 715 00:49:59,455 --> 00:50:02,876 Everyone. The women, children. 716 00:50:02,959 --> 00:50:04,752 They killed them all. 717 00:50:16,764 --> 00:50:17,974 Rob. 718 00:50:19,267 --> 00:50:20,894 You can't stay here. 719 00:50:20,977 --> 00:50:23,063 You were right, Gisborne's army, there's too many. 720 00:50:23,146 --> 00:50:25,023 So you must leave. 721 00:50:25,106 --> 00:50:27,442 -Not without you. -I can't leave. 722 00:50:27,525 --> 00:50:29,694 Not after seeing that. I can't abandon... 723 00:50:31,070 --> 00:50:32,405 I can't abandon my people. 724 00:50:33,614 --> 00:50:35,325 Rob... 725 00:50:35,408 --> 00:50:37,619 don't you understand? 726 00:50:37,702 --> 00:50:39,996 If you stay, they'll stay. 727 00:50:40,079 --> 00:50:42,123 And if they stay... 728 00:50:42,206 --> 00:50:43,416 they'll die. 729 00:50:45,918 --> 00:50:47,379 You're not abandoning them. 730 00:50:47,462 --> 00:50:49,088 You're saving them. 731 00:50:56,846 --> 00:50:59,640 All right. We'll leave together. 732 00:51:20,036 --> 00:51:23,707 I believe you fail to understand the Saxon mind. 733 00:51:23,790 --> 00:51:25,333 What you did today 734 00:51:25,416 --> 00:51:27,711 will only rally more troops to Hood. 735 00:51:27,794 --> 00:51:30,922 Good, then we'll have weeded out the insubordinate, 736 00:51:31,005 --> 00:51:32,340 and they'll die with him. 737 00:51:33,883 --> 00:51:36,344 Sheriff, did you come to scold me, 738 00:51:36,427 --> 00:51:38,096 or is there something you need? 739 00:51:38,179 --> 00:51:39,889 I know where Hood is, 740 00:51:39,972 --> 00:51:42,726 and his strength, 200 men. 741 00:51:42,809 --> 00:51:45,437 And every hour now buys him more. 742 00:51:45,520 --> 00:51:48,481 Well, even so, he has no chance. 743 00:51:48,564 --> 00:51:51,067 More Saxons means more Normans die. 744 00:51:53,110 --> 00:51:55,947 The King won't forgive losses due to hesitation. 745 00:51:56,030 --> 00:51:59,284 So we move... together. 746 00:51:59,367 --> 00:52:00,410 Together? 747 00:52:00,493 --> 00:52:02,412 A shared enemy... 748 00:52:02,495 --> 00:52:04,372 demands a shared hand. 749 00:52:04,455 --> 00:52:06,583 And what do you gain from this alliance? 750 00:52:06,666 --> 00:52:09,002 The same as you. 751 00:52:09,085 --> 00:52:10,837 An end... 752 00:52:10,920 --> 00:52:13,673 to this cursed rebellion, a return to order. 753 00:52:13,756 --> 00:52:15,967 Order, yes, 754 00:52:16,050 --> 00:52:18,678 but make no mistake, Sheriff... 755 00:52:18,761 --> 00:52:20,472 when this ends... 756 00:52:20,555 --> 00:52:21,889 so does your authority. 757 00:52:25,810 --> 00:52:27,908 My only concern is the future of Nottingham. 758 00:52:29,981 --> 00:52:32,192 Then we plan our assault tomorrow. 759 00:52:32,275 --> 00:52:34,736 As long as Saxons bleed, 760 00:52:34,819 --> 00:52:36,571 I'll stand beside any man. 761 00:52:42,535 --> 00:52:44,245 Finally... 762 00:52:44,328 --> 00:52:46,230 an authority who knows how to win a war. 763 00:52:50,585 --> 00:52:52,712 At the expense of all else. 764 00:53:16,652 --> 00:53:18,279 Marian... 765 00:53:18,362 --> 00:53:20,363 that's my home. 766 00:54:14,961 --> 00:54:16,837 Whatever you choose... 767 00:54:18,756 --> 00:54:20,466 I choose you. 48797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.