All language subtitles for Rabbit.Trap.2025.720p.BluRaC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:07,822 --> 00:01:10,074 (birds chirping) 4 00:01:13,703 --> 00:01:16,581 (faint electronic humming) 5 00:01:21,586 --> 00:01:24,714 The Child: Your shadow has been gifted many names. 6 00:01:25,798 --> 00:01:26,882 Goblin, 7 00:01:27,633 --> 00:01:28,718 demon, 8 00:01:29,677 --> 00:01:30,803 faerie. 9 00:01:32,013 --> 00:01:34,223 It is your forgotten child. 10 00:01:35,391 --> 00:01:38,185 But nature will not abandon her children. 11 00:01:38,811 --> 00:01:42,231 She gifts them music heard only in dream. 12 00:01:43,733 --> 00:01:46,611 You can hear this music if you wish. 13 00:01:46,694 --> 00:01:49,280 But you must listen beyond fear, 14 00:01:49,363 --> 00:01:51,574 beyond understanding, 15 00:01:51,657 --> 00:01:53,034 beyond shame. 16 00:01:53,909 --> 00:01:55,536 Listen to the soil. 17 00:01:56,412 --> 00:01:59,248 Go down into the dark, and listen. 18 00:02:00,333 --> 00:02:02,001 For the Earth is a body, 19 00:02:02,543 --> 00:02:05,254 and the body is where your secrets live. 20 00:02:05,338 --> 00:02:06,839 (distortion) 21 00:02:10,968 --> 00:02:13,346 - (wind blowing) - (birds chirping) 22 00:02:25,316 --> 00:02:27,526 (birds continue chirping) 23 00:02:34,367 --> 00:02:36,619 (birds chirping over tape) 24 00:02:38,454 --> 00:02:40,873 (electronic whining) 25 00:02:49,465 --> 00:02:52,259 (electronic music playing) 26 00:03:16,283 --> 00:03:18,035 (electronic humming) 27 00:03:23,290 --> 00:03:25,292 (music continues playing) 28 00:03:40,933 --> 00:03:42,435 (music stops) 29 00:03:51,819 --> 00:03:52,903 Balls. 30 00:04:07,960 --> 00:04:09,462 Daphne: We've got to sort this power out. 31 00:04:09,545 --> 00:04:10,838 It is a fucking nightmare. 32 00:04:11,338 --> 00:04:13,340 Darcy: These old houses weren't built 33 00:04:13,424 --> 00:04:14,925 with electricity in mind. 34 00:04:15,968 --> 00:04:18,012 Maybe I can set up a backup generator. 35 00:04:18,888 --> 00:04:22,641 Daphne: Uh... Yeah, but how noisy will that be? 36 00:04:23,893 --> 00:04:24,977 Darcy: Good point. 37 00:04:26,145 --> 00:04:27,688 I feel like every time I'm getting somewhere, 38 00:04:27,772 --> 00:04:31,150 that's when the power decides to shit itself. 39 00:04:31,233 --> 00:04:32,568 Darcy: How about yesterday? 40 00:04:33,068 --> 00:04:35,279 - You were recording for hours. - Yeah, but it was all rubbish. 41 00:04:35,362 --> 00:04:36,447 Darcy: Oh. 42 00:04:37,615 --> 00:04:38,741 Oh. 43 00:04:41,076 --> 00:04:42,745 I'm a hack. (sighs) 44 00:04:46,457 --> 00:04:49,210 You are not a hack. 45 00:04:50,669 --> 00:04:52,588 Maybe I should just go back to London for a few weeks, 46 00:04:52,671 --> 00:04:54,048 finish the record there. 47 00:04:55,382 --> 00:04:57,176 Hey, I'll sort it. 48 00:04:57,259 --> 00:04:58,427 Daphne: Hmm. 49 00:04:59,428 --> 00:05:00,513 I will. 50 00:05:04,308 --> 00:05:06,727 - Have you eaten? - No, no, I just... 51 00:05:07,603 --> 00:05:08,896 I wanna work. 52 00:05:08,979 --> 00:05:11,315 I know something that might cheer you up. 53 00:05:12,858 --> 00:05:14,735 ♪ ("Open Up Your Heart" by The Bishops plays) ♪ 54 00:05:14,819 --> 00:05:16,195 Daphne: Mmm. 55 00:05:34,797 --> 00:05:36,715 (Daphne exclaims, chuckles) 56 00:05:38,425 --> 00:05:40,553 (song quietens) 57 00:05:45,808 --> 00:05:47,059 Daphne: Mmm. 58 00:05:52,356 --> 00:05:53,858 (Daphne laughs) 59 00:06:06,704 --> 00:06:08,622 (microphone warbling softly) 60 00:06:13,586 --> 00:06:16,130 Darcy: What was it you said the other day about... 61 00:06:17,047 --> 00:06:18,507 eyes and ears? 62 00:06:22,219 --> 00:06:23,721 With your eyes... 63 00:06:24,847 --> 00:06:26,515 you enter the world. 64 00:06:30,102 --> 00:06:31,562 With your ears... 65 00:06:34,106 --> 00:06:35,691 the world enters you. 66 00:06:40,029 --> 00:06:42,072 (song continues) 67 00:07:03,677 --> 00:07:05,137 (song ends) 68 00:07:06,722 --> 00:07:10,809 - (floorboard creaking) - (footsteps approaching) 69 00:07:15,940 --> 00:07:18,943 (breath trembling) 70 00:07:22,696 --> 00:07:25,699 (Darcy gasping) 71 00:07:34,583 --> 00:07:36,085 (breath trembling) No. 72 00:07:38,128 --> 00:07:40,005 (mumbling) 73 00:07:53,268 --> 00:07:55,187 (grunting) 74 00:08:00,275 --> 00:08:02,903 (Darcy gasping over headphones) 75 00:08:02,987 --> 00:08:04,655 (utensils clattering) 76 00:08:06,991 --> 00:08:08,075 - Here you go. - (gasps) 77 00:08:08,701 --> 00:08:09,702 Huh? 78 00:08:11,412 --> 00:08:12,621 What are you listening to? 79 00:08:14,915 --> 00:08:16,000 (switch clicks) 80 00:08:18,752 --> 00:08:20,254 (water running) 81 00:08:24,049 --> 00:08:25,843 You were having nightmares again. 82 00:08:25,926 --> 00:08:27,177 (water stops) 83 00:08:29,096 --> 00:08:30,222 Sorry. 84 00:08:32,850 --> 00:08:33,976 Was it bad? 85 00:08:34,768 --> 00:08:35,936 Yeah. 86 00:08:38,272 --> 00:08:40,441 I think you should listen, Darce, it's... 87 00:08:41,608 --> 00:08:43,652 - It's awful. - (tape rewinds) 88 00:08:45,529 --> 00:08:46,572 (rewinding stops) 89 00:08:46,655 --> 00:08:47,990 Darcy: You recorded me? 90 00:08:49,241 --> 00:08:50,242 Yeah. 91 00:08:50,784 --> 00:08:53,537 Maybe if you heard yourself, you might remember something. 92 00:08:54,955 --> 00:08:56,623 Why would I want to do that? 93 00:08:58,625 --> 00:09:00,252 You want to use this on a track? 94 00:09:00,335 --> 00:09:01,670 Is that what's going on? 95 00:09:04,465 --> 00:09:05,507 No. 96 00:09:05,591 --> 00:09:06,759 Darcy: Because you can if you want. 97 00:09:06,842 --> 00:09:08,010 Right. (sighs) 98 00:09:09,386 --> 00:09:10,721 It's fine. Don't worry about it. 99 00:09:14,933 --> 00:09:16,018 (door closes) 100 00:09:18,187 --> 00:09:20,397 (wind blowing) 101 00:09:40,459 --> 00:09:41,668 Are you okay? 102 00:09:44,421 --> 00:09:45,756 Can you stop asking me if I'm okay? 103 00:09:45,839 --> 00:09:46,965 It's really boring. 104 00:10:02,564 --> 00:10:03,565 Sorry. 105 00:10:07,402 --> 00:10:09,196 Don't you ever just want to dissolve? 106 00:10:10,697 --> 00:10:12,282 Just melt into the earth? 107 00:10:28,715 --> 00:10:29,758 (clicks) 108 00:10:44,815 --> 00:10:47,818 (clanging) 109 00:10:53,740 --> 00:10:56,535 (tape whirring, stops) 110 00:10:56,618 --> 00:10:59,997 - (clicks) - (metallic clanging over tape) 111 00:11:00,080 --> 00:11:02,124 (water pattering) 112 00:11:09,047 --> 00:11:11,091 (wind howling) 113 00:11:14,595 --> 00:11:16,221 (screeching in distance) 114 00:11:19,766 --> 00:11:21,185 (screeching echoes) 115 00:11:56,094 --> 00:11:57,638 (warbling) 116 00:12:03,185 --> 00:12:05,604 (distorted electronic warbling) 117 00:12:11,318 --> 00:12:12,694 (warbling stops) 118 00:12:16,490 --> 00:12:18,825 (warbling continues) 119 00:12:39,388 --> 00:12:41,390 (warbling continues) 120 00:13:06,164 --> 00:13:08,333 (warbling intensifies) 121 00:13:19,511 --> 00:13:21,013 (static) 122 00:13:24,224 --> 00:13:25,684 (bird calling in distance) 123 00:13:49,374 --> 00:13:52,502 (electronic warbling playing on record) 124 00:14:22,407 --> 00:14:23,658 Darce, what is this? 125 00:14:25,702 --> 00:14:28,705 (warbling intensifies) 126 00:14:35,045 --> 00:14:38,048 (low electronic humming) 127 00:14:47,724 --> 00:14:49,142 It's sublime. 128 00:15:22,259 --> 00:15:24,219 (humming continues) 129 00:16:24,237 --> 00:16:25,906 (Daphne moans) 130 00:16:35,707 --> 00:16:38,543 (Daphne breathing heavily) 131 00:16:56,853 --> 00:16:58,855 (humming continues) 132 00:17:25,257 --> 00:17:27,259 (humming fades) 133 00:18:21,563 --> 00:18:22,689 Daphne: Darce? 134 00:18:23,648 --> 00:18:25,525 Someone's watching the house. 135 00:18:27,736 --> 00:18:28,737 Sorry? 136 00:18:29,362 --> 00:18:31,698 Daphne: Outside. Someone's there. 137 00:18:32,699 --> 00:18:34,701 - Who? - Daphne: I don't know. 138 00:18:39,289 --> 00:18:41,291 (electronic warbling playing on record) 139 00:18:54,179 --> 00:18:56,014 (increases volume) 140 00:18:57,182 --> 00:19:00,226 (electronic warbling, high-pitched humming) 141 00:19:05,398 --> 00:19:06,650 Who is this? 142 00:19:07,484 --> 00:19:08,943 Who's speaking? 143 00:19:13,907 --> 00:19:15,992 Buried in the garden, 144 00:19:16,076 --> 00:19:19,079 beneath the blanket of sleep. 145 00:19:22,540 --> 00:19:23,750 Listen. 146 00:19:24,751 --> 00:19:25,877 Listen. 147 00:19:27,003 --> 00:19:28,922 (garbling) 148 00:19:31,257 --> 00:19:32,509 Noise... 149 00:19:33,176 --> 00:19:35,303 the oldest of gods. 150 00:19:35,387 --> 00:19:39,140 Before language. Before flesh. 151 00:19:39,891 --> 00:19:41,142 Before name. 152 00:19:43,853 --> 00:19:45,939 She was here. 153 00:19:47,649 --> 00:19:49,651 (electronic humming continues) 154 00:19:53,446 --> 00:19:55,365 Your eyes are ears. 155 00:19:55,448 --> 00:19:57,617 Your hands are ears. 156 00:19:57,701 --> 00:19:59,661 Your sex is ears. 157 00:20:01,454 --> 00:20:02,789 Who is this? 158 00:20:04,541 --> 00:20:06,501 Who is speaking? 159 00:20:14,175 --> 00:20:16,594 Hey! Hey! 160 00:20:21,057 --> 00:20:23,727 - Stop, hey. Stop, stop! - (gasps) 161 00:20:27,480 --> 00:20:29,858 Oh, my God, I'm sorry. 162 00:20:29,941 --> 00:20:32,277 (pants) Are you okay? 163 00:20:33,445 --> 00:20:35,655 Oh... Did I hurt you? 164 00:20:35,739 --> 00:20:37,782 Sorry. Here, come on. 165 00:20:41,035 --> 00:20:42,287 Um... 166 00:20:45,582 --> 00:20:47,041 Why were you watching our house? 167 00:20:49,169 --> 00:20:50,378 What's your name? 168 00:20:51,212 --> 00:20:52,505 Darcy. 169 00:20:53,173 --> 00:20:54,382 How about you? 170 00:20:55,133 --> 00:20:57,469 You said, "our house." 171 00:20:58,845 --> 00:20:59,929 Who else lives there? 172 00:21:00,764 --> 00:21:02,974 Uh... My wife. 173 00:21:03,057 --> 00:21:05,226 - She's called Daphne. - But you have no children. 174 00:21:08,480 --> 00:21:10,356 No, no... Not yet. 175 00:21:11,858 --> 00:21:13,359 I followed the music. 176 00:21:14,652 --> 00:21:16,571 - Oh, you could hear that? - The Child: Oh, yes. 177 00:21:17,363 --> 00:21:21,159 - Sound travels here. - Uh, I'm sorry about that. 178 00:21:21,242 --> 00:21:22,911 We only moved in a few months ago, 179 00:21:22,994 --> 00:21:24,496 and didn't think there was anyone for miles. 180 00:21:24,579 --> 00:21:26,289 Three times you've apologized already. 181 00:21:27,791 --> 00:21:28,917 (chuckles) 182 00:21:30,376 --> 00:21:32,504 Um... Well, uh... 183 00:21:34,964 --> 00:21:35,965 I'd best be off. 184 00:21:36,049 --> 00:21:37,801 I'm... I'm really sorry about, you know... 185 00:21:37,884 --> 00:21:39,427 - I don't know... - That's four times. 186 00:21:40,595 --> 00:21:41,971 Perhaps you thought I was a burglar 187 00:21:42,055 --> 00:21:43,389 coming to burgle you. 188 00:21:44,224 --> 00:21:45,225 Uh... 189 00:21:45,767 --> 00:21:47,060 Maybe I did. 190 00:21:48,228 --> 00:21:50,271 - You're not, are you? - (chuckles) A burglar? 191 00:21:50,355 --> 00:21:52,607 - Darcy: Yeah. - No, never. 192 00:21:53,274 --> 00:21:54,359 I'm a hunter. 193 00:21:56,236 --> 00:21:57,237 Is that so? 194 00:21:58,488 --> 00:21:59,739 Do you want to see? 195 00:22:02,075 --> 00:22:03,076 Uh... 196 00:22:03,952 --> 00:22:05,328 What... What do you mean? 197 00:22:06,454 --> 00:22:09,207 I'll show you. You'll like it. 198 00:22:18,633 --> 00:22:20,260 You're not scared of me, are you? 199 00:22:21,928 --> 00:22:23,805 (hesitates) No, it's just, um... 200 00:22:23,888 --> 00:22:24,889 (clicks tongue) 201 00:22:25,598 --> 00:22:28,560 (sighs) I should be getting back. You know, so... 202 00:22:28,643 --> 00:22:31,271 Strange apologetic man appears in the valley, 203 00:22:31,855 --> 00:22:34,148 rugby tackling innocent children at will. 204 00:22:34,691 --> 00:22:36,526 If anything, I should be afraid of you, 205 00:22:36,609 --> 00:22:37,694 don't you think? 206 00:22:46,578 --> 00:22:48,329 Darcy: Do you actually catch rabbits with this? 207 00:22:51,165 --> 00:22:52,166 If I'm lucky. 208 00:22:52,250 --> 00:22:53,835 Or if they're unlucky. 209 00:22:57,589 --> 00:22:59,048 After you've caught them, then what? 210 00:22:59,966 --> 00:23:01,259 I eat them, of course. 211 00:23:01,342 --> 00:23:02,802 Don't you catch your own food? 212 00:23:07,515 --> 00:23:09,350 Show me how this trap of yours works. 213 00:23:11,394 --> 00:23:13,479 If you want to trap a rabbit or any creature, 214 00:23:13,563 --> 00:23:15,565 you need to know what it's hungry for. 215 00:23:16,065 --> 00:23:17,442 And that's what you offer. 216 00:23:17,942 --> 00:23:19,068 As a gift. 217 00:23:19,652 --> 00:23:21,112 And you have to mean it. 218 00:23:26,075 --> 00:23:28,369 Then you just wait for the rabbit to be hungry 219 00:23:28,453 --> 00:23:29,495 and he traps himself. 220 00:23:29,996 --> 00:23:30,872 See, 221 00:23:31,372 --> 00:23:35,418 the rabbit bounces along, diddly-diddly-dee... 222 00:23:36,127 --> 00:23:37,545 smells the bait, 223 00:23:38,087 --> 00:23:39,339 its tummy rumbles, 224 00:23:39,839 --> 00:23:41,049 it creeps onto here, 225 00:23:41,132 --> 00:23:43,468 but when he trips this lever... 226 00:23:58,983 --> 00:24:00,109 The Child: They're special 227 00:24:00,193 --> 00:24:02,236 because they move between worlds. 228 00:24:04,739 --> 00:24:06,240 But they live underground... 229 00:24:08,076 --> 00:24:09,285 in burrows... 230 00:24:10,578 --> 00:24:11,746 in warrens... 231 00:24:13,623 --> 00:24:15,208 in the dark places. 232 00:24:18,878 --> 00:24:21,506 They come up and they go down with the sun... 233 00:24:23,257 --> 00:24:25,551 passing messages between here... 234 00:24:26,719 --> 00:24:28,137 and the underworld. 235 00:24:30,723 --> 00:24:32,016 And if you catch a rabbit, 236 00:24:32,100 --> 00:24:33,935 you catch the message it's carrying. 237 00:24:36,604 --> 00:24:37,772 What do they say? 238 00:24:40,733 --> 00:24:42,110 I'm not sure I should tell you. 239 00:24:45,071 --> 00:24:46,239 I won't tell anyone. 240 00:24:48,950 --> 00:24:49,951 Well, the truth is, 241 00:24:50,034 --> 00:24:51,744 most rabbits say the same thing. 242 00:24:53,413 --> 00:24:54,539 And what's that? 243 00:25:03,172 --> 00:25:04,966 (sniffing) 244 00:25:05,049 --> 00:25:06,467 (chuckles) 245 00:25:09,470 --> 00:25:11,014 It's a lot of gobbledygook, really. 246 00:25:11,097 --> 00:25:12,682 (laughs) 247 00:25:16,686 --> 00:25:18,980 Sorry. Sorry, did we wake you? 248 00:25:20,148 --> 00:25:22,692 - Don't worry about it. - This is one of our neighbors. 249 00:25:23,359 --> 00:25:24,944 Came by with flowers and eggs this morning. 250 00:25:25,028 --> 00:25:26,070 Isn't that lovely? 251 00:25:26,154 --> 00:25:27,989 Actually, me and Darcy are already friends. 252 00:25:29,824 --> 00:25:30,825 Are you? 253 00:25:30,908 --> 00:25:33,036 Oh, yes. We met yesterday. 254 00:25:34,120 --> 00:25:36,247 We bumped into each other, didn't we? 255 00:25:36,789 --> 00:25:38,374 Oi, you didn't tell me that. 256 00:25:40,501 --> 00:25:41,711 I best be off. 257 00:25:42,503 --> 00:25:44,088 Don't want to be in the way. 258 00:25:44,172 --> 00:25:45,173 Nonsense. 259 00:25:46,049 --> 00:25:47,175 Come by anytime. 260 00:25:48,551 --> 00:25:50,678 (soft music playing over gramophone) 261 00:25:53,765 --> 00:25:55,016 Trippy kid, huh. 262 00:25:55,850 --> 00:25:57,060 He's interesting. 263 00:25:58,019 --> 00:25:59,312 And I think... 264 00:26:00,313 --> 00:26:01,606 lonely. 265 00:26:02,398 --> 00:26:03,649 So, be nice. 266 00:26:05,526 --> 00:26:06,611 I am nice. 267 00:26:07,445 --> 00:26:08,863 I didn't say you're not nice. 268 00:26:10,907 --> 00:26:11,908 Thank you. 269 00:26:14,577 --> 00:26:16,913 - Did you catch his name? - Daphne: Mmm... 270 00:26:17,663 --> 00:26:18,790 No. 271 00:26:19,749 --> 00:26:20,833 Damn! 272 00:26:22,210 --> 00:26:23,795 I hate it when that happens. 273 00:26:32,762 --> 00:26:34,222 I just want to see... 274 00:26:36,015 --> 00:26:37,433 what you'd look like... 275 00:26:37,975 --> 00:26:41,854 (chuckles)...in 50 years. 276 00:26:43,064 --> 00:26:45,316 Mmm... so handsome. 277 00:26:45,858 --> 00:26:46,859 Yeah? 278 00:26:48,194 --> 00:26:50,363 (laughs) 279 00:26:50,863 --> 00:26:52,240 - Darcy: Happy now? - Daphne: Mmm. 280 00:26:52,323 --> 00:26:54,158 - Okay. - (Daphne laughs) 281 00:26:56,202 --> 00:26:58,871 He wants me to take him field recording. 282 00:26:58,955 --> 00:27:01,374 What kind of kid wants to do that? 283 00:27:01,457 --> 00:27:03,251 Yeah, he, um, he thinks you're cool. 284 00:27:06,420 --> 00:27:08,881 - Thinks I'm cool? - (laughs) 285 00:27:11,425 --> 00:27:13,970 He does. That's why he wants you to teach him, 286 00:27:14,637 --> 00:27:17,390 so he can be around you. You can be his cool... 287 00:27:19,225 --> 00:27:20,893 older friend or his... 288 00:27:21,644 --> 00:27:23,396 - fun uncle. - Darcy: Mmm. 289 00:27:24,856 --> 00:27:25,982 His funcle. 290 00:27:26,065 --> 00:27:27,108 (chuckles) Yeah. 291 00:27:29,527 --> 00:27:30,862 It might be good for you. 292 00:27:35,867 --> 00:27:38,202 Mmm, maybe. 293 00:27:46,919 --> 00:27:47,920 What is it? 294 00:27:48,671 --> 00:27:49,672 What did I do? 295 00:27:51,382 --> 00:27:53,259 I'm sorry, but I really need to fart. 296 00:27:55,678 --> 00:27:56,804 Oh, no. 297 00:27:56,888 --> 00:27:59,140 - (water bubbles) - (chuckles) 298 00:28:00,933 --> 00:28:02,310 That's impressive. 299 00:28:02,393 --> 00:28:04,896 (laughs, shrieks) 300 00:28:05,479 --> 00:28:06,689 (grunts) 301 00:28:09,358 --> 00:28:10,359 Be careful. 302 00:28:10,443 --> 00:28:11,903 - Darcy: Yeah. - It's slippery. 303 00:28:13,988 --> 00:28:15,114 Are you hurt? 304 00:28:15,198 --> 00:28:16,616 Nah, just my pride. 305 00:28:18,242 --> 00:28:20,870 - The Child: ls Daphne famous? - Darcy: What was that? 306 00:28:20,953 --> 00:28:23,372 The Child: Daphne, is she famous? 307 00:28:23,456 --> 00:28:26,417 Darcy: Can't really be famous with her kind of music. 308 00:28:26,500 --> 00:28:29,629 She's more influential, I guess. 309 00:28:30,296 --> 00:28:33,507 The Child: Influential... I like that. 310 00:28:35,593 --> 00:28:37,053 Darcy: Feed it through here, 311 00:28:37,595 --> 00:28:40,890 recording head, playback head here. Like that. 312 00:28:41,933 --> 00:28:44,060 Around there, you pull that very tight. 313 00:28:44,143 --> 00:28:45,519 Make sure it's secure. 314 00:28:45,603 --> 00:28:46,604 (clicks) 315 00:28:58,199 --> 00:28:59,700 (bleating) 316 00:29:00,493 --> 00:29:02,036 (Darcy imitates bleating) 317 00:29:02,119 --> 00:29:04,330 - (bleating) - Darcy: Go, go. 318 00:29:04,956 --> 00:29:07,250 - (Darcy grunts) - (The Child mumbles) 319 00:29:07,333 --> 00:29:08,501 (both panting) 320 00:29:08,584 --> 00:29:11,003 - (imitates bleating) - (laughs) 321 00:29:11,671 --> 00:29:13,172 (Darcy whispers) Higher, higher, higher. 322 00:29:14,131 --> 00:29:16,133 The Child: What happens when a sound dies? 323 00:29:18,177 --> 00:29:19,303 Where does it go? 324 00:29:21,347 --> 00:29:23,933 Darcy: I don't think a sound is ever alive to begin with. 325 00:29:26,269 --> 00:29:27,979 It's the vibration of an event. 326 00:29:28,729 --> 00:29:30,523 The invisible shadow... 327 00:29:31,565 --> 00:29:32,858 of an energy exchange. 328 00:29:32,942 --> 00:29:35,278 (crunching) 329 00:29:36,279 --> 00:29:37,947 Darcy: Sound is memory... 330 00:29:40,408 --> 00:29:41,909 carved into the air. 331 00:29:43,995 --> 00:29:45,162 It's a ghost... 332 00:29:47,456 --> 00:29:50,918 just a scared, 333 00:29:52,169 --> 00:29:54,880 lost creature... 334 00:29:55,506 --> 00:29:57,049 (crackling) 335 00:29:57,133 --> 00:29:59,093 Darcy: ...desperate for somewhere to hide... 336 00:30:01,679 --> 00:30:03,097 if only for a moment, 337 00:30:04,015 --> 00:30:05,683 before it fades away. 338 00:30:10,104 --> 00:30:14,233 And when you hear a sound, you become its home. 339 00:30:18,029 --> 00:30:19,155 Your body... 340 00:30:20,614 --> 00:30:22,033 is the house it haunts. 341 00:30:25,286 --> 00:30:26,954 (sloshing) 342 00:30:30,207 --> 00:30:32,293 - (gasps) - Darcy: Oh. 343 00:30:32,376 --> 00:30:33,544 (laughs) 344 00:30:33,627 --> 00:30:35,671 Darcy: Come here. 345 00:30:35,755 --> 00:30:36,964 (laughs) 346 00:30:37,048 --> 00:30:38,924 (sloshing over tape) 347 00:30:42,053 --> 00:30:44,305 (The Child gasps, laughs over tape) 348 00:30:44,388 --> 00:30:46,015 Darcy over tape: That sounded amazing. 349 00:30:46,098 --> 00:30:47,767 (The Child chuckles over tape) 350 00:30:47,850 --> 00:30:49,018 Darcy over tape: Very impressive. 351 00:30:49,101 --> 00:30:50,102 That was great. 352 00:30:50,186 --> 00:30:52,480 (melancholic electronic hum) 353 00:30:59,362 --> 00:31:01,530 - (knocking) - (music distorts, stops) 354 00:31:07,745 --> 00:31:08,913 Daphne: Hey. 355 00:31:08,996 --> 00:31:10,706 - Fucking hell. - (chuckles softly) 356 00:31:11,374 --> 00:31:12,833 I caught it for you, I did. 357 00:31:13,584 --> 00:31:15,169 Best rabbit in the whole woods. 358 00:31:16,879 --> 00:31:18,047 It's yours now. 359 00:31:44,907 --> 00:31:45,908 The Child: Oh. 360 00:31:47,034 --> 00:31:48,202 I almost forgot. 361 00:31:49,161 --> 00:31:50,204 Here. 362 00:31:50,704 --> 00:31:52,706 I picked gorse blossom. 363 00:31:54,917 --> 00:31:56,168 Is that from out front? 364 00:31:56,794 --> 00:31:57,795 Yes. 365 00:31:58,462 --> 00:31:59,922 You can make tea with it. 366 00:32:00,589 --> 00:32:01,715 You'll like it. 367 00:32:09,390 --> 00:32:10,558 That is delicious. 368 00:32:11,600 --> 00:32:12,768 I knew you'd like it. 369 00:32:13,519 --> 00:32:14,728 And it's good for you. 370 00:32:15,396 --> 00:32:17,106 Keeps away the Tylwyth Teg. 371 00:32:17,940 --> 00:32:19,442 Darcy: The what? 372 00:32:19,525 --> 00:32:20,860 The Tylwyth Teg. 373 00:32:21,610 --> 00:32:23,028 They can't stand the stuff. 374 00:32:23,779 --> 00:32:24,780 That's probably why 375 00:32:24,864 --> 00:32:26,699 there's so much of it around your house. 376 00:32:28,617 --> 00:32:31,537 Whoever lived here before must've had troubles with them. 377 00:32:32,538 --> 00:32:35,749 There's too much though. You should burn it back. 378 00:32:36,667 --> 00:32:38,335 I can help if you'd like. 379 00:32:40,129 --> 00:32:41,672 Daphne: Is that a kind of animal? 380 00:32:42,339 --> 00:32:43,632 No, they're not animals. 381 00:32:44,216 --> 00:32:45,509 They're the old ones. 382 00:32:46,177 --> 00:32:47,178 There aren't many left, 383 00:32:47,261 --> 00:32:49,638 but they're still around if you know where to look, 384 00:32:50,389 --> 00:32:51,932 if you know where to listen. 385 00:32:53,559 --> 00:32:54,727 But not to worry. 386 00:32:56,061 --> 00:32:58,647 If you stay out of their way, they'll stay out of yours. 387 00:32:59,148 --> 00:33:00,316 Probably. 388 00:33:03,277 --> 00:33:05,279 Do you know a lot about local superstition? 389 00:33:06,030 --> 00:33:07,406 I know about nature. 390 00:33:08,365 --> 00:33:09,492 That's all. 391 00:33:10,493 --> 00:33:13,078 Sorry. Yeah, that's... that's what I meant. 392 00:33:15,873 --> 00:33:16,957 Will you show us? 393 00:33:20,169 --> 00:33:21,337 Why not? 394 00:33:27,384 --> 00:33:28,761 The Child: There is a veil... 395 00:33:30,596 --> 00:33:32,389 between this world... 396 00:33:34,266 --> 00:33:35,518 and faerie. 397 00:33:39,313 --> 00:33:41,899 There are ways to cross this veil... 398 00:33:44,401 --> 00:33:46,570 to find the truth that lives there. 399 00:33:48,781 --> 00:33:49,949 Music... 400 00:33:51,367 --> 00:33:52,910 toadstools... 401 00:33:54,453 --> 00:33:55,538 love. 402 00:33:56,080 --> 00:33:57,540 (indistinct voices) 403 00:34:00,709 --> 00:34:01,835 The Child: Come along. 404 00:34:03,212 --> 00:34:05,005 Yeah, sorry. 405 00:34:06,048 --> 00:34:08,425 The Child: if you let the faeries in, 406 00:34:08,509 --> 00:34:09,843 they will guide you... 407 00:34:10,594 --> 00:34:12,221 to the place you fear, 408 00:34:13,264 --> 00:34:15,391 to the family you need... 409 00:34:17,226 --> 00:34:18,269 home. 410 00:34:18,769 --> 00:34:20,479 Darcy: I've seen one of these before. 411 00:34:21,605 --> 00:34:22,815 I know I have. 412 00:34:23,732 --> 00:34:25,442 Stop. Stop! 413 00:34:27,403 --> 00:34:28,988 This is a faerie circle. 414 00:34:31,657 --> 00:34:32,908 You mustn't enter. 415 00:34:42,251 --> 00:34:43,586 I had a brother... 416 00:34:45,379 --> 00:34:46,839 a long time ago. 417 00:34:49,633 --> 00:34:50,968 He was a baby. 418 00:34:52,344 --> 00:34:54,221 He crawled into a faerie circle. 419 00:34:58,851 --> 00:35:01,604 After that, he grew faster than he should have. 420 00:35:02,563 --> 00:35:04,398 He bloated up like a toad. 421 00:35:06,191 --> 00:35:07,318 He did. 422 00:35:09,028 --> 00:35:11,238 A few days later, he was gone. 423 00:35:13,073 --> 00:35:14,908 Taken by the Tylwyth Teg. 424 00:35:17,620 --> 00:35:19,204 What, you never saw him again? 425 00:35:20,789 --> 00:35:21,874 No. 426 00:35:24,376 --> 00:35:26,003 They took him forever. 427 00:35:27,171 --> 00:35:28,255 To Annwn. 428 00:35:29,381 --> 00:35:30,799 Daphne: What's Annwn? 429 00:35:33,719 --> 00:35:34,845 The deep. 430 00:35:38,015 --> 00:35:39,350 You know, when we're... 431 00:35:40,726 --> 00:35:42,311 very little, it's... 432 00:35:44,938 --> 00:35:46,607 hard to understand... 433 00:35:50,527 --> 00:35:54,156 difficult things that happen to us. So... 434 00:35:56,867 --> 00:35:59,203 our brains create stories to... 435 00:36:00,621 --> 00:36:01,955 to make sense of them. 436 00:36:03,248 --> 00:36:04,458 But they're just stories. 437 00:36:05,292 --> 00:36:06,502 And... 438 00:36:07,127 --> 00:36:10,631 we have to learn to... to let go of them. 439 00:36:22,810 --> 00:36:24,978 I want to go back inside now. 440 00:36:31,193 --> 00:36:32,277 This way. 441 00:36:51,630 --> 00:36:53,048 The Child: That's you. 442 00:36:53,132 --> 00:36:54,216 Yeah. 443 00:36:55,050 --> 00:36:56,969 - Or a version of me. - The Child: No. 444 00:36:57,553 --> 00:36:59,012 That's the real you. 445 00:37:00,472 --> 00:37:01,932 You're beautiful. 446 00:37:03,434 --> 00:37:06,103 Well, I used to dress like that during live shows. 447 00:37:07,438 --> 00:37:08,897 Helps with the stage fright. 448 00:37:10,357 --> 00:37:12,526 Not that I really do live shows anymore. 449 00:37:14,570 --> 00:37:17,030 Decided it was time to stop touring for a while. 450 00:37:17,114 --> 00:37:19,366 Put down some roots. Get boring. 451 00:37:21,702 --> 00:37:23,328 The Child: You're one of the wild gods. 452 00:37:24,788 --> 00:37:26,248 You must never be caught. 453 00:37:27,374 --> 00:37:28,792 Never domesticated. 454 00:37:30,669 --> 00:37:32,171 You're too precious for that. 455 00:37:35,215 --> 00:37:36,759 You think so? (chuckles) 456 00:37:36,842 --> 00:37:38,260 The Child: You're the most wonderful person 457 00:37:38,343 --> 00:37:39,470 I have ever met. 458 00:37:40,554 --> 00:37:42,389 In my next life, I want to be you. 459 00:37:55,694 --> 00:37:57,404 Why don't you have children? 460 00:37:59,448 --> 00:38:00,449 (sighs) 461 00:38:01,492 --> 00:38:03,744 - Are we supposed to? - The Child: Yes. 462 00:38:06,497 --> 00:38:09,333 - You don't want to? - Daphne: Hold still. 463 00:38:17,132 --> 00:38:19,927 Darcy is... tainted. 464 00:38:25,182 --> 00:38:26,517 Why do you say that? 465 00:38:28,143 --> 00:38:29,478 The Child: That's what he believes. 466 00:38:31,730 --> 00:38:33,065 Did he tell you that? 467 00:38:35,609 --> 00:38:36,735 The Child: Just a feeling. 468 00:38:44,368 --> 00:38:46,036 You'd make a wonderful mother. 469 00:38:47,871 --> 00:38:49,039 I know you would. 470 00:38:56,630 --> 00:38:57,798 Um... (scoffs) 471 00:39:03,679 --> 00:39:05,639 (tearfully) That's a really nice thing to say. 472 00:39:06,557 --> 00:39:08,600 - It's true, though. - Oh... 473 00:39:09,643 --> 00:39:10,727 Sorry. 474 00:39:13,272 --> 00:39:15,023 You can pretend to be my mam if you'd like. 475 00:39:15,107 --> 00:39:17,317 - (Daphne chuckles) - it can be our secret. 476 00:39:18,443 --> 00:39:19,570 Daphne: Oh, yeah? 477 00:39:19,653 --> 00:39:22,072 Wouldn't your mom get jealous if I stole you away? 478 00:39:23,156 --> 00:39:24,575 The Child: She died a long time ago, 479 00:39:24,658 --> 00:39:25,784 so she won't mind. 480 00:39:26,618 --> 00:39:28,620 - She'd be happy. - Oh, I'm sorry. 481 00:39:29,204 --> 00:39:32,040 It's been so long that I don't remember her face anymore. 482 00:39:33,792 --> 00:39:35,627 But I still remember her voice. 483 00:39:38,088 --> 00:39:40,549 There was a lullaby she sang when I was young. 484 00:39:41,925 --> 00:39:43,176 You are young. 485 00:39:45,220 --> 00:39:48,307 - I'm much older on the inside. - Daphne: Yeah, I... (chuckles) 486 00:39:49,099 --> 00:39:50,767 Yeah, I suspect you might be. 487 00:39:54,104 --> 00:39:55,522 Would you like to hear it? 488 00:39:56,106 --> 00:39:57,107 The lullaby. 489 00:40:08,368 --> 00:40:10,662 (singing in Welsh) 490 00:40:26,845 --> 00:40:29,222 (singing continues) 491 00:40:39,024 --> 00:40:41,234 (singing continues over tape) 492 00:40:54,456 --> 00:40:56,792 (singing continues) 493 00:41:14,810 --> 00:41:16,019 Darcy: Sounds like a spell. 494 00:41:16,103 --> 00:41:17,312 (switches off tape recorder) 495 00:41:18,438 --> 00:41:19,856 Daphne: So what if it is? 496 00:41:19,940 --> 00:41:20,983 (switches on tape recorder) 497 00:41:23,276 --> 00:41:25,988 (The Child singing in Welsh over recording) 498 00:42:06,445 --> 00:42:08,822 (singing continues) 499 00:42:22,210 --> 00:42:23,211 (song ends) 500 00:42:42,022 --> 00:42:43,440 (floorboard creaking) 501 00:42:44,357 --> 00:42:46,359 (Darcy breathing shakily) 502 00:42:57,162 --> 00:42:58,830 (breath trembling) 503 00:43:10,634 --> 00:43:11,927 I made you something. 504 00:43:22,395 --> 00:43:23,480 (gasps softly) 505 00:43:37,327 --> 00:43:40,330 (continuous knocking on door) 506 00:43:51,633 --> 00:43:52,968 (speaks Welsh) 507 00:43:54,052 --> 00:43:55,303 (in English) What time is it? 508 00:43:56,680 --> 00:43:58,431 I picked these for you and Daphne. 509 00:43:58,932 --> 00:44:00,517 You can put them by the bed. 510 00:44:04,229 --> 00:44:05,230 Thanks. 511 00:44:06,439 --> 00:44:08,984 Um, look, um, now is not a... 512 00:44:09,568 --> 00:44:10,652 a good time. 513 00:44:12,112 --> 00:44:13,280 Could you come back later? 514 00:44:15,949 --> 00:44:17,993 You said I was welcome anytime. 515 00:44:19,828 --> 00:44:21,371 We... We did. But... 516 00:44:22,747 --> 00:44:24,124 it was a figure of speech. 517 00:44:27,210 --> 00:44:28,461 So it doesn't mean anything? 518 00:44:28,545 --> 00:44:29,921 It just, um... 519 00:44:30,505 --> 00:44:32,132 It just doesn't mean exactly what it says. 520 00:44:32,215 --> 00:44:33,717 So why bother saying it? 521 00:44:35,010 --> 00:44:36,511 Tell Daphne I'm here. 522 00:44:36,595 --> 00:44:39,890 She'll want to see me, I know she would. 523 00:44:40,557 --> 00:44:42,309 Daphne means what she says. 524 00:44:42,392 --> 00:44:43,852 Daphne would love to see you, she would. 525 00:44:44,394 --> 00:44:47,606 And so would I. Just not right now. Okay? 526 00:44:49,482 --> 00:44:50,567 Is that all right? 527 00:44:51,484 --> 00:44:52,819 Before I go... 528 00:44:53,695 --> 00:44:55,322 could I have a glass of milk? 529 00:44:56,198 --> 00:44:58,950 It was an awful long way here, and it's an awful long way back. 530 00:45:09,753 --> 00:45:10,879 The Child: You wasted it. 531 00:45:12,631 --> 00:45:13,882 Oh, no. 532 00:45:13,965 --> 00:45:16,718 I couldn't figure out how to skin the damn thing, 533 00:45:16,801 --> 00:45:18,136 and then time got away from me. 534 00:45:18,220 --> 00:45:19,596 The Child: So you left it to rot. 535 00:45:20,138 --> 00:45:21,723 I killed that rabbit. 536 00:45:23,308 --> 00:45:25,560 I took away its life and gave it to you. 537 00:45:27,062 --> 00:45:28,855 For it to become part of you. 538 00:45:30,232 --> 00:45:31,650 But you've got no respect. 539 00:45:37,030 --> 00:45:38,323 - Here... - Leave it. 540 00:45:40,325 --> 00:45:41,368 Let the flies have it. 541 00:45:42,077 --> 00:45:43,328 Hey, hey. 542 00:45:44,037 --> 00:45:46,081 I can... I can see you're upset. 543 00:45:49,542 --> 00:45:50,543 The Child: Daphne! 544 00:45:51,044 --> 00:45:52,545 - Daphne! - Hey, hey, hey! 545 00:45:52,629 --> 00:45:54,381 - Daphne! - Hey. Don't do that. 546 00:45:54,464 --> 00:45:56,091 - Daphne! Daphne! - What are you doing? Stop. 547 00:45:56,174 --> 00:45:57,592 - Stop it. - Daphne! 548 00:45:57,676 --> 00:45:58,718 - You're hurting me. - Right. 549 00:45:58,802 --> 00:46:00,512 - The Child: Daphne! - You need to leave right now. 550 00:46:00,595 --> 00:46:02,055 - The Child: Daphne! - Darcy: Out you go. 551 00:46:03,974 --> 00:46:06,059 The Child: (pounding on door) Daphne! 552 00:46:06,726 --> 00:46:08,436 - Darcy: You need to leave! - The Child: Daphne! 553 00:46:09,688 --> 00:46:11,398 - Daphne! - Daphne: Hey, what's this? 554 00:46:11,481 --> 00:46:13,066 (continues pounding on door) 555 00:46:13,149 --> 00:46:15,110 - Daphne: Darcy. - Don't. Don't let him in. 556 00:46:15,193 --> 00:46:16,319 The Child: Daphne! 557 00:46:16,403 --> 00:46:18,905 (continues pounding on door) 558 00:46:18,989 --> 00:46:20,865 Daphne: Hey. Hey. 559 00:46:27,789 --> 00:46:29,708 I wanted to show you something. 560 00:46:31,167 --> 00:46:32,335 For your music. 561 00:46:33,503 --> 00:46:35,338 A special place with a special sound. 562 00:46:35,422 --> 00:46:36,840 I wanted to take you there. 563 00:46:40,385 --> 00:46:42,220 You've both been so kind to me. 564 00:46:45,015 --> 00:46:46,474 Please don't send me away. 565 00:46:46,558 --> 00:46:48,810 We're not sending you away. Why would we do that? 566 00:46:51,104 --> 00:46:52,689 Because I don't belong here. 567 00:46:57,360 --> 00:46:59,154 Um, let me get changed real quick, 568 00:46:59,237 --> 00:47:01,906 and then you can take me to that special place. 569 00:47:03,700 --> 00:47:05,285 Okay? How's that sound? 570 00:47:07,287 --> 00:47:08,455 The rabbit... 571 00:47:09,914 --> 00:47:11,124 Bring the rabbit. 572 00:47:13,585 --> 00:47:16,796 (eerie music playing) 573 00:47:47,369 --> 00:47:49,371 (birds chirping) 574 00:47:56,461 --> 00:47:58,213 (rustling) 575 00:48:09,599 --> 00:48:10,725 Hello? 576 00:48:12,685 --> 00:48:16,606 (whistling tune in distance) 577 00:48:21,069 --> 00:48:23,571 (whistles same tune) 578 00:48:25,365 --> 00:48:26,616 (whistling in distance) 579 00:48:30,787 --> 00:48:31,830 (whistling) 580 00:48:34,707 --> 00:48:36,000 (whistling in distance) 581 00:48:47,220 --> 00:48:49,556 (footsteps echoing) 582 00:49:06,990 --> 00:49:09,367 (faint echoing sounds) 583 00:49:09,451 --> 00:49:11,161 Daph? (echoing) 584 00:49:25,550 --> 00:49:27,051 Daphne? (echoing) 585 00:49:28,511 --> 00:49:30,847 (distant echoing) 586 00:49:33,558 --> 00:49:35,518 Daphne: What is that? (echoing) 587 00:49:37,395 --> 00:49:38,897 The Child: We'll be there now in a minute. 588 00:49:39,689 --> 00:49:41,524 This way. Come on. 589 00:49:47,864 --> 00:49:49,282 (music stops) 590 00:49:53,745 --> 00:49:55,371 How... How did we... 591 00:49:57,040 --> 00:49:59,125 - Where are we? - Very close now. 592 00:50:00,084 --> 00:50:01,169 They're waiting for us. 593 00:50:01,252 --> 00:50:02,962 Daphne: Who? Who's waiting for us? 594 00:50:04,088 --> 00:50:05,507 The Child: The Tylwyth Teg. 595 00:50:06,049 --> 00:50:07,383 This is their garden. 596 00:50:08,551 --> 00:50:09,719 Come along. 597 00:50:10,261 --> 00:50:12,722 (ominous music playing) 598 00:50:42,168 --> 00:50:43,670 The Widows of the Wood. 599 00:50:47,549 --> 00:50:48,841 They're beautiful. 600 00:50:51,177 --> 00:50:52,679 The Child: I knew you'd think so. 601 00:50:56,057 --> 00:50:58,476 I can ask them to sing for us if you'd like. 602 00:51:02,939 --> 00:51:04,232 What do you mean by that? 603 00:51:06,150 --> 00:51:09,153 (deep indistinct murmuring) 604 00:51:26,379 --> 00:51:28,715 Just say please, and I'll ask nicely. 605 00:51:33,970 --> 00:51:35,096 Please. 606 00:51:49,444 --> 00:51:51,613 (whispering in Welsh) 607 00:51:55,658 --> 00:51:58,077 (The Child's voice echoing) 608 00:52:03,750 --> 00:52:05,501 (whispering continues) 609 00:52:07,754 --> 00:52:09,505 (wind howling) 610 00:53:02,141 --> 00:53:03,142 (inaudible) 611 00:53:16,656 --> 00:53:18,658 (breathing heavily) 612 00:53:25,915 --> 00:53:27,208 The Child: Darcy... 613 00:53:29,085 --> 00:53:30,128 Listen. 614 00:53:33,381 --> 00:53:35,341 There's rot inside you. 615 00:53:36,801 --> 00:53:38,344 Who put it there? 616 00:53:39,345 --> 00:53:41,055 Or was it there all along? 617 00:53:41,139 --> 00:53:42,557 (breath trembling) 618 00:53:43,558 --> 00:53:45,017 The Child: You're rotting... 619 00:53:45,852 --> 00:53:47,812 and she's rotting with you. 620 00:53:48,354 --> 00:53:49,480 Yes. 621 00:53:54,235 --> 00:53:56,320 You don't want it to spread, do you? 622 00:53:58,740 --> 00:54:00,158 Stay with me. 623 00:54:01,033 --> 00:54:06,789 Here, beneath the blankets of shadow, and soil... 624 00:54:07,832 --> 00:54:09,000 and secret. 625 00:54:11,461 --> 00:54:13,045 You should fall now. 626 00:54:14,547 --> 00:54:15,548 Should I? 627 00:54:15,631 --> 00:54:17,425 The Child: You're already falling. 628 00:54:18,509 --> 00:54:20,261 Just fall some more. 629 00:54:20,344 --> 00:54:22,555 (music intensifies) 630 00:54:32,482 --> 00:54:33,858 (music stops) 631 00:54:33,941 --> 00:54:35,943 (squelching) 632 00:54:46,204 --> 00:54:47,330 (whispering) Dad? 633 00:54:47,413 --> 00:54:49,624 (floorboard creaking) 634 00:54:50,583 --> 00:54:52,418 (Darcy gasping) 635 00:54:53,878 --> 00:54:56,881 (gasping) 636 00:55:06,724 --> 00:55:08,059 (pants) 637 00:55:11,270 --> 00:55:14,482 (breath trembling) 638 00:55:15,817 --> 00:55:18,027 - (eerie music playing) - (Daphne breathing heavily) 639 00:55:27,703 --> 00:55:28,955 (softly) Darcy. 640 00:55:31,040 --> 00:55:32,041 The Child: Mam? 641 00:55:33,626 --> 00:55:34,794 Mam, what's wrong? 642 00:55:35,753 --> 00:55:36,754 Uh... 643 00:55:38,172 --> 00:55:40,341 Don't... Don't... Don't call me that. 644 00:55:41,217 --> 00:55:42,885 - (sighs) - Why not? 645 00:55:44,971 --> 00:55:46,055 Um... 646 00:55:51,727 --> 00:55:52,812 What... 647 00:55:58,901 --> 00:56:02,154 The Child: Don't go. I'm sorry. I'm sorry. 648 00:56:02,947 --> 00:56:06,075 Mam, I'm sorry. (sobs) 649 00:56:07,410 --> 00:56:09,120 Mam, I'm sorry! 650 00:56:11,038 --> 00:56:12,039 Mam! 651 00:56:12,123 --> 00:56:14,083 (Darcy breathing heavily) 652 00:56:18,129 --> 00:56:21,173 The Child: Don't go! Come back! 653 00:56:21,257 --> 00:56:23,009 (Daphne pants) 654 00:56:23,092 --> 00:56:24,927 (Darcy breathing heavily) 655 00:56:35,771 --> 00:56:36,772 Daphne! 656 00:56:42,862 --> 00:56:43,905 Daphne! 657 00:56:45,823 --> 00:56:47,158 The Child: (sobs) Mam! 658 00:56:47,950 --> 00:56:51,287 Mam, don't go! Sorry. Come back! 659 00:57:13,643 --> 00:57:15,353 (panting) 660 00:57:18,940 --> 00:57:22,443 No, no, no, no, no... (sobs) 661 00:57:30,618 --> 00:57:32,244 (breathing heavily) 662 00:57:33,329 --> 00:57:34,705 (groans) 663 00:57:35,414 --> 00:57:38,084 (groans) Fuck. 664 00:57:38,918 --> 00:57:41,128 (grunts) 665 00:57:41,796 --> 00:57:43,631 (breathing deeply) 666 00:57:43,714 --> 00:57:45,091 (music fades) 667 00:57:45,174 --> 00:57:47,301 I knew you'd lose your way without me. 668 00:57:55,059 --> 00:57:56,227 You scared me. 669 00:58:00,106 --> 00:58:01,607 I'm not scary, am I? 670 00:58:02,149 --> 00:58:04,860 (haunting music playing) 671 00:58:05,945 --> 00:58:08,406 Do you have something you'd like to ask me? 672 00:58:13,160 --> 00:58:14,829 Can you show me the way home? 673 00:58:17,206 --> 00:58:18,541 The Child: What's the magic word? 674 00:58:20,167 --> 00:58:21,168 Please. 675 00:58:25,548 --> 00:58:26,632 Of course. 676 00:58:28,926 --> 00:58:30,594 That's what family is for. 677 00:58:51,782 --> 00:58:54,201 (grunts, pants) 678 00:59:12,136 --> 00:59:14,722 (lively instrumental music playing) 679 00:59:29,570 --> 00:59:32,073 (music fades) 680 00:59:36,118 --> 00:59:38,788 The water is still warm if you want a bath, too. 681 01:00:02,061 --> 01:00:04,063 You should go before it gets too dark. 682 01:00:05,940 --> 01:00:08,109 I can wait with you until Darcy gets home. 683 01:00:09,568 --> 01:00:11,737 Yeah, it's okay. I don't... I don't need you to. 684 01:00:13,989 --> 01:00:16,242 The Child: Can I have something to eat before I go? 685 01:00:20,079 --> 01:00:22,414 Please, please, please, can you go home? 686 01:00:25,292 --> 01:00:26,460 The Child: But I'm hungry. 687 01:00:30,089 --> 01:00:31,590 Why won't you look at me? 688 01:00:35,094 --> 01:00:36,929 - Are you mad at me? - No. 689 01:00:37,972 --> 01:00:39,306 The Child: Are you scared of me? 690 01:00:40,349 --> 01:00:41,350 No. 691 01:00:43,227 --> 01:00:44,395 The Child: So feed me. 692 01:00:46,313 --> 01:00:48,149 (thunder rumbles) 693 01:01:01,328 --> 01:01:03,247 The Child: Don't I get a kiss good night? 694 01:01:34,153 --> 01:01:35,487 (whispering) Good night, Mam. 695 01:01:52,630 --> 01:01:54,715 (gasps, sighs heavily) 696 01:01:56,342 --> 01:01:57,468 (sobs) 697 01:02:27,623 --> 01:02:29,458 (quietly) He won't go. (sobs) 698 01:02:30,668 --> 01:02:32,544 What? Hey. 699 01:02:32,628 --> 01:02:34,255 What happened? Huh? 700 01:02:34,338 --> 01:02:38,801 (crying) He won't go. He won't go. He won't go. 701 01:02:41,053 --> 01:02:44,098 - (banging on door) - Darcy: Open the door! 702 01:02:44,181 --> 01:02:45,641 (sobs) Can't I stay a bit longer? 703 01:02:45,724 --> 01:02:47,101 Darcy: You need to leave. 704 01:02:47,184 --> 01:02:49,520 I'll be good. I'll be good. I promise I will. 705 01:02:49,603 --> 01:02:51,063 (banging on door) 706 01:02:51,146 --> 01:02:52,731 Darcy: Open the door! 707 01:02:52,815 --> 01:02:53,941 (door slams open) 708 01:02:55,859 --> 01:02:57,403 (sobs) 709 01:02:58,445 --> 01:02:59,780 Darcy: We don't want to hurt you. 710 01:03:00,614 --> 01:03:02,783 We just need you to go. Okay? 711 01:03:05,077 --> 01:03:06,495 But this is my home. 712 01:03:06,578 --> 01:03:08,580 No, no, no, it's not. It's not. 713 01:03:09,790 --> 01:03:11,083 It could be. 714 01:03:12,126 --> 01:03:13,210 It could be my home! 715 01:03:13,294 --> 01:03:15,462 It could be my home! It could be my home! 716 01:03:15,546 --> 01:03:17,840 - It could be my home! - Darcy: It's not. Come on. 717 01:03:17,923 --> 01:03:19,758 Would you fucking help me? Come on! 718 01:03:20,301 --> 01:03:22,594 - Come on. (grunts) - (The Child sobs, screams) 719 01:03:22,678 --> 01:03:26,807 (screaming, crying) 720 01:03:26,890 --> 01:03:29,518 Darcy: You need to leave. You need to leave! 721 01:03:30,060 --> 01:03:34,565 (screaming, crying continues) 722 01:03:34,815 --> 01:03:36,692 (thunder rumbling) 723 01:03:39,862 --> 01:03:41,655 Hey, hey, come on. 724 01:03:43,615 --> 01:03:44,658 (Darcy grunts) 725 01:03:44,742 --> 01:03:46,702 (The Child breathing heavily) 726 01:03:52,041 --> 01:03:54,752 We're family. See? You clothed me. 727 01:03:54,835 --> 01:03:56,837 You fed me. You bathed me. 728 01:03:57,963 --> 01:03:59,506 We don't even know your name. 729 01:04:02,468 --> 01:04:03,594 Give me a name. 730 01:04:04,845 --> 01:04:05,971 Anything you want. 731 01:04:07,056 --> 01:04:08,390 Then I'd be yours. 732 01:04:12,936 --> 01:04:14,188 Just name me. 733 01:04:16,190 --> 01:04:17,441 Name me! 734 01:04:18,734 --> 01:04:20,569 (yells) Name me! 735 01:04:22,863 --> 01:04:24,865 Name me! 736 01:05:51,452 --> 01:05:52,828 Daph... 737 01:05:53,704 --> 01:05:54,705 Daphne: Hmm. 738 01:06:02,004 --> 01:06:03,505 There are things I... 739 01:06:05,299 --> 01:06:06,633 haven't told you... 740 01:06:09,803 --> 01:06:10,971 or anyone. 741 01:06:16,477 --> 01:06:18,395 I didn't want to, um... 742 01:06:21,815 --> 01:06:23,108 I don't want to give them a name 743 01:06:23,192 --> 01:06:24,359 in case that made them... 744 01:06:26,945 --> 01:06:27,946 real. 745 01:06:32,117 --> 01:06:35,162 I did, um, everything I could to... 746 01:06:37,331 --> 01:06:38,874 forget, but my, uh... 747 01:06:42,503 --> 01:06:43,921 my body remembered. 748 01:06:50,886 --> 01:06:52,763 You asked if I ever wanted to... 749 01:06:54,181 --> 01:06:55,516 melt into the earth. 750 01:07:01,396 --> 01:07:02,564 Every fucking day. 751 01:07:15,077 --> 01:07:17,037 (fire roaring) 752 01:07:31,385 --> 01:07:32,970 Daphne: He's burning the gorse. 753 01:07:34,346 --> 01:07:35,764 He's letting them in. 754 01:07:39,810 --> 01:07:41,061 Letting who in? 755 01:07:47,484 --> 01:07:50,946 (distorted whispering on record) 756 01:08:12,884 --> 01:08:14,886 (whispering continues over tape) 757 01:08:31,069 --> 01:08:32,863 (whispering continues over tape) 758 01:08:36,241 --> 01:08:38,243 Daphne: (over recording) Who is this? 759 01:08:38,327 --> 01:08:40,287 Who is speaking? 760 01:08:42,998 --> 01:08:45,334 The oldest of gods. 761 01:08:45,834 --> 01:08:49,421 (distorted whirring) 762 01:09:00,349 --> 01:09:01,767 Daph, what do we do? 763 01:10:04,746 --> 01:10:05,747 Mam. 764 01:10:10,127 --> 01:10:11,253 Mam. 765 01:10:15,674 --> 01:10:17,050 I had a bad dream. 766 01:10:18,468 --> 01:10:19,720 You didn't want me. 767 01:10:21,138 --> 01:10:22,389 You sent me away. 768 01:10:26,685 --> 01:10:28,478 You're too old for this, really. 769 01:10:29,688 --> 01:10:30,814 Come on then. 770 01:10:36,570 --> 01:10:38,447 - Daphne: Oh, you're freezing. - The Child: Sorry. 771 01:10:38,989 --> 01:10:41,199 - I can go. - Daphne: Mm-mm. 772 01:10:43,577 --> 01:10:44,578 That better? 773 01:10:45,871 --> 01:10:46,872 Yes. 774 01:10:47,497 --> 01:10:50,459 (eerie music playing) 775 01:11:15,233 --> 01:11:17,360 If you want to trap a rabbit or any creature, 776 01:11:17,444 --> 01:11:19,404 you need to know what it's hungry for. 777 01:11:19,946 --> 01:11:21,406 And that's what you offer, 778 01:11:21,490 --> 01:11:22,741 as a gift. 779 01:11:24,951 --> 01:11:26,411 And you have to mean it. 780 01:11:35,170 --> 01:11:38,632 ♪ ("Afraid" by The Four Sounds plays) ♪ 781 01:11:38,715 --> 01:11:44,387 ♪ Afraid... ♪ 782 01:11:44,471 --> 01:11:46,723 (Darcy speaking indistinctly) 783 01:11:46,807 --> 01:11:48,809 (Daphne shrieks, laughs) Careful! Careful! 784 01:11:49,309 --> 01:11:50,936 Yeah, yeah. 785 01:11:52,604 --> 01:11:54,523 (food sizzling) 786 01:11:54,606 --> 01:11:59,486 ♪ I'm afraid ♪ 787 01:12:00,320 --> 01:12:02,447 ♪ That you may say... ♪ 788 01:12:02,531 --> 01:12:04,199 What do you like best about me? 789 01:12:05,742 --> 01:12:07,285 I like everything about you. 790 01:12:08,829 --> 01:12:09,830 (slurps) 791 01:12:11,623 --> 01:12:12,624 (slurps) 792 01:12:13,291 --> 01:12:14,584 (slurps) 793 01:12:15,377 --> 01:12:16,628 (slurps) 794 01:12:19,172 --> 01:12:25,804 ♪ The sweet things you say ♪ 795 01:12:27,097 --> 01:12:33,979 ♪ But my heart tells me ♪ 796 01:12:34,688 --> 01:12:40,151 ♪ Don't feel that way ♪ 797 01:12:40,235 --> 01:12:42,445 (slurps) 798 01:12:42,529 --> 01:12:44,781 (slurps) 799 01:12:44,865 --> 01:12:50,370 (both slurping continuously) 800 01:12:50,453 --> 01:12:53,164 (both gulp loudly) 801 01:12:56,459 --> 01:13:01,882 (song continues) 802 01:13:02,549 --> 01:13:09,431 ♪ That you may say goodbye ♪ 803 01:13:09,514 --> 01:13:12,100 (creaking) 804 01:13:12,601 --> 01:13:18,189 ♪ I stand here ♪ 805 01:13:19,983 --> 01:13:26,364 ♪ Pleading before you ♪ 806 01:13:27,490 --> 01:13:31,870 ♪ Can't you see ♪ 807 01:13:31,995 --> 01:13:35,832 ♪ I want to love you ♪ 808 01:13:35,957 --> 01:13:37,334 (tape creaking, scratching) 809 01:13:37,417 --> 01:13:44,341 ♪ But I'm afraid ♪ 810 01:13:45,008 --> 01:13:48,428 (tape creaking) 811 01:13:53,725 --> 01:13:55,685 (song fades) 812 01:14:01,942 --> 01:14:03,777 (whispering) Would you like to hear a story? 813 01:14:05,403 --> 01:14:06,696 To help you sleep? 814 01:14:09,616 --> 01:14:10,617 Yes. 815 01:14:12,452 --> 01:14:14,204 Yes, I'd like that very much. 816 01:14:23,338 --> 01:14:24,965 There was once a rabbit... 817 01:14:25,966 --> 01:14:27,467 that was afraid of the dark. 818 01:14:29,636 --> 01:14:31,429 Now that's a very inconvenient thing 819 01:14:31,513 --> 01:14:33,181 for a rabbit to be frightened of... 820 01:14:34,265 --> 01:14:35,725 because as we all know... 821 01:14:36,768 --> 01:14:38,687 rabbits are supposed to live underground. 822 01:14:41,690 --> 01:14:43,692 Why was the rabbit afraid of the dark? 823 01:14:45,402 --> 01:14:47,195 Why do you think he was afraid? 824 01:14:49,406 --> 01:14:51,199 Maybe because it looked empty. 825 01:14:52,575 --> 01:14:54,536 And he was scared to be alone. 826 01:14:57,956 --> 01:14:59,457 Darcy: That would scare me, too. 827 01:15:02,085 --> 01:15:03,253 But luckily... 828 01:15:04,587 --> 01:15:07,298 this rabbit had a wise old friend... 829 01:15:08,466 --> 01:15:09,467 the bat. 830 01:15:10,802 --> 01:15:12,429 And you know what she told him? 831 01:15:13,596 --> 01:15:16,016 She said, "My dear rabbit, 832 01:15:16,099 --> 01:15:18,143 you need not be afraid of the dark, 833 01:15:18,226 --> 01:15:19,894 because there is no such thing, 834 01:15:20,478 --> 01:15:22,605 not for those who learn to see... 835 01:15:24,190 --> 01:15:25,442 with their ears." 836 01:15:27,986 --> 01:15:29,112 And so... 837 01:15:30,780 --> 01:15:32,574 she led him to the abyss, 838 01:15:33,408 --> 01:15:35,994 and they closed their eyes, and they listened. 839 01:15:39,372 --> 01:15:41,082 He heard his mother's voice... 840 01:15:42,834 --> 01:15:44,085 coming from the deep. 841 01:15:46,254 --> 01:15:47,630 From within the earth... 842 01:15:49,299 --> 01:15:50,592 not only where it was dark, 843 01:15:50,675 --> 01:15:52,302 but where light had never been. 844 01:15:53,094 --> 01:15:54,679 A place before light. 845 01:15:55,638 --> 01:15:57,974 A wild place of pure sound. 846 01:16:01,269 --> 01:16:03,146 And this is what she said to her son... 847 01:16:08,610 --> 01:16:10,820 the rabbit that was afraid of the dark. 848 01:16:13,573 --> 01:16:14,783 "Listen, my love." 849 01:16:16,242 --> 01:16:18,912 "Listen to my voice and know that it is mine." 850 01:16:19,954 --> 01:16:22,082 "It is time to return home, 851 01:16:22,999 --> 01:16:24,793 and learn the language of silence." 852 01:16:25,919 --> 01:16:27,712 "If it would bring you peace... 853 01:16:29,798 --> 01:16:31,841 come down and rest with me." 854 01:16:32,967 --> 01:16:34,803 "We'll let our bodies sleep, 855 01:16:36,012 --> 01:16:37,847 and return to the silence." 856 01:16:38,807 --> 01:16:41,184 "Our flesh will crumble into the soil, 857 01:16:41,267 --> 01:16:43,186 and our secrets will melt together." 858 01:16:46,022 --> 01:16:47,482 "And then if we wish... 859 01:16:48,900 --> 01:16:49,943 over time... 860 01:16:51,820 --> 01:16:54,697 we will be reborn as one creature." 861 01:16:59,869 --> 01:17:01,079 "A mushroom, 862 01:17:01,996 --> 01:17:03,540 an acorn, a hawk." 863 01:17:04,249 --> 01:17:06,376 - Or a human. - Or a human. 864 01:17:10,004 --> 01:17:12,507 "It won't matter because we'll be together." 865 01:17:17,137 --> 01:17:18,513 "One creature... 866 01:17:19,889 --> 01:17:21,641 knowing itself fully... 867 01:17:22,976 --> 01:17:24,811 hearing through the darkness." 868 01:17:30,525 --> 01:17:31,609 "Rabbit... 869 01:17:33,236 --> 01:17:35,238 are you still afraid of the dark?" 870 01:17:37,198 --> 01:17:38,283 Yes. 871 01:17:42,287 --> 01:17:44,122 "Will you join me anyway?" 872 01:17:46,875 --> 01:17:48,376 Call my name... 873 01:17:50,879 --> 01:17:52,380 and I'll come home. 874 01:18:04,184 --> 01:18:06,311 (singing in Welsh) 875 01:18:49,437 --> 01:18:51,439 (singing continues) 876 01:19:02,617 --> 01:19:03,618 (song ends) 877 01:19:14,212 --> 01:19:17,590 (ominous music playing) 878 01:20:15,356 --> 01:20:18,151 (music fades) 879 01:20:27,118 --> 01:20:29,871 I don't have the strength to say these things in person. 880 01:20:33,958 --> 01:20:35,001 Not yet. 881 01:20:35,585 --> 01:20:37,837 So, I recorded them. 882 01:20:41,257 --> 01:20:42,258 (clicks) 883 01:21:49,909 --> 01:21:51,911 (wind blowing) 884 01:21:59,585 --> 01:22:01,587 (birds chirping) 885 01:25:55,071 --> 01:25:57,073 (thunder rumbling) 886 01:27:15,818 --> 01:27:18,028 (electronic warbling) 887 01:27:52,188 --> 01:27:54,148 (warbling stops abruptly) 53788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.