Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,891 --> 00:00:34,393
Wat voorafging in Force
2
00:00:34,476 --> 00:00:35,477
Verdrievoudig ons product.
3
00:00:35,560 --> 00:00:37,562
Dat kunnen we wel aan. En jij, Miguel?
4
00:00:37,646 --> 00:00:39,147
Ik kan het wel aan.
5
00:00:39,231 --> 00:00:40,357
Ik geef je Tommy Egan.
6
00:00:40,440 --> 00:00:41,692
We hebben een afspraak.
7
00:00:41,775 --> 00:00:43,860
Ik heb die Chinatownse klootzakken gepakt.
8
00:00:43,944 --> 00:00:45,028
Ze hebben die fentanyl.
9
00:00:45,112 --> 00:00:46,988
Je bent officieel terug bij het CBI.
10
00:00:47,072 --> 00:00:48,448
Dat straatgedoe maakt geen indruk.
11
00:00:48,532 --> 00:00:49,950
Wat wel?
-Een diploma.
12
00:00:50,033 --> 00:00:51,326
Luis Ortega.
13
00:00:51,410 --> 00:00:52,828
Tijd voor een vlieglesje.
14
00:00:52,911 --> 00:00:55,247
Vertel Roberto precies wat er is gebeurd.
15
00:00:55,330 --> 00:00:56,540
Hang die Yardies op.
16
00:00:56,623 --> 00:01:00,157
Laat de FBI denken dat het kartelgedoe is.
Ik bel Ché.
17
00:01:02,337 --> 00:01:03,737
Mijn broer, Jenard.
18
00:01:05,549 --> 00:01:07,759
Je laat de Albanezen toch niet...
19
00:01:07,843 --> 00:01:08,844
alles afpakken.
20
00:01:08,927 --> 00:01:10,011
We raken hem waar het pijn doet.
21
00:01:10,095 --> 00:01:13,348
Als deze golf van dodelijke fentanyl
te maken heeft met het Marquez-kartel...
22
00:01:13,432 --> 00:01:14,433
moet ik het nu weten.
23
00:01:14,516 --> 00:01:17,227
En als Stacy Marks
de Marquez-zaak publiekelijk verknalt...
24
00:01:17,310 --> 00:01:18,520
ga ik 'm herstellen.
25
00:01:18,603 --> 00:01:20,063
Hierdoor blijf je veilig.
26
00:01:20,147 --> 00:01:21,547
Nu werk je voor mij.
27
00:01:27,654 --> 00:01:30,407
Het spijt me dat je dit moest zien.
28
00:01:30,490 --> 00:01:32,576
Ik wil alles horen over je grote nieuws.
29
00:01:32,659 --> 00:01:35,746
Ik zit bij de laatste drie
voor de promotie.
30
00:01:35,829 --> 00:01:38,206
Ze is niet zoals ik, Tommy.
-Holly?
31
00:01:38,290 --> 00:01:39,624
Ik wilde je niet kwetsen.
32
00:01:39,708 --> 00:01:41,626
Je gaat haar ook pijn doen.
33
00:03:20,892 --> 00:03:22,292
Jezus.
34
00:03:28,775 --> 00:03:30,819
We zijn de lul.
35
00:03:32,028 --> 00:03:35,562
Onze zaak tegen het kartel
is voorbij voor hij begint.
36
00:03:54,843 --> 00:03:56,243
Hé.
37
00:03:56,928 --> 00:04:00,795
Is dat etentje met je broer vanavond?
-Nee, het is morgen.
38
00:04:01,182 --> 00:04:03,143
Kijk je ernaar uit?
39
00:04:03,226 --> 00:04:04,561
Als naar een wortelkanaalbehandeling.
40
00:04:04,644 --> 00:04:07,856
Maar het is belangrijk voor jou,
dus is het belangrijk voor mij.
41
00:04:07,939 --> 00:04:11,067
Geen zorgen, het duurt niet te lang.
42
00:04:11,151 --> 00:04:15,685
Goed, ik moet om 21.45 uur weg.
Ik moet om 22.00 uur iets afhandelen.
43
00:04:18,283 --> 00:04:19,683
Hé.
44
00:04:20,744 --> 00:04:22,120
Wacht even.
45
00:04:22,203 --> 00:04:23,603
Is alles in orde?
46
00:04:24,998 --> 00:04:27,584
Ja, het is gewoon...
Het wordt een drukke dag.
47
00:04:27,667 --> 00:04:29,067
Ja? Oké.
48
00:04:30,337 --> 00:04:31,963
Kom. Ik kom te laat op mijn werk.
49
00:04:32,047 --> 00:04:34,215
Oké, ik schiet al op.
50
00:04:37,469 --> 00:04:38,869
Laten we gaan.
51
00:04:48,438 --> 00:04:52,150
Kijk eens wie we daar hebben.
52
00:04:53,944 --> 00:04:55,362
Je bent verdwaald, Victor.
53
00:04:55,445 --> 00:04:57,155
Dit is Flynn-gebied.
54
00:04:59,574 --> 00:05:00,974
Flynn-gebied?
55
00:05:01,576 --> 00:05:03,203
Je hebt het vast mis.
56
00:05:04,204 --> 00:05:06,604
Aangezien je vader dood en weg is...
57
00:05:07,499 --> 00:05:08,917
is dit nu van ons.
58
00:05:12,879 --> 00:05:14,881
Rot op uit mijn bar.
59
00:05:22,764 --> 00:05:24,557
Ja, dat klopt.
60
00:05:26,226 --> 00:05:29,760
Je moet van Tommy Egan
naar huis voor zijn rugmassage.
61
00:05:30,939 --> 00:05:32,482
Rot op.
-Ja.
62
00:05:34,651 --> 00:05:38,113
Vic, we kunnen de boel
in de fik steken en opblazen.
63
00:05:40,323 --> 00:05:41,700
Nee.
64
00:05:41,783 --> 00:05:43,183
Dat is te makkelijk.
65
00:05:43,702 --> 00:05:46,329
Waarom iets verpesten wat we terugnemen?
66
00:05:46,454 --> 00:05:47,854
Haal de anderen.
67
00:05:48,331 --> 00:05:49,731
Ik heb een plan.
68
00:05:50,041 --> 00:05:51,459
Shit.
69
00:05:52,168 --> 00:05:53,169
Vic.
70
00:05:53,253 --> 00:05:54,653
Wat is er?
71
00:05:56,673 --> 00:05:58,073
Het spijt me echt.
72
00:06:34,544 --> 00:06:37,278
Had me meegenomen toen je Claudia dumpte.
73
00:06:37,547 --> 00:06:38,947
Ik heb je gebeld...
74
00:06:39,674 --> 00:06:41,468
maar je had het te druk met je broer...
75
00:06:41,551 --> 00:06:45,055
een aanslag op de Yardies,
een afspraak met Ché zonder mij.
76
00:06:45,180 --> 00:06:47,307
Ja, goed.
-Ja, oké.
77
00:06:47,390 --> 00:06:50,477
Dat was onzin, D.
Laat dat niet weer gebeuren.
78
00:06:53,271 --> 00:06:55,205
Ik had er vroeger ook zo een.
79
00:06:55,690 --> 00:06:57,090
Dit voelt goed.
80
00:06:59,277 --> 00:07:02,211
De Yardies moest lijken
op een kartelaanslag.
81
00:07:02,489 --> 00:07:04,532
We hebben de lichamen
in IP-gebied gedumpt.
82
00:07:04,616 --> 00:07:05,867
Wij krijgen geen gezeik.
83
00:07:05,950 --> 00:07:09,120
Dit ziet er echt uit als El Chapo.
84
00:07:09,204 --> 00:07:11,748
Die Desert Eagles alleen al
zijn een fortuin waard.
85
00:07:11,831 --> 00:07:13,625
Laten we die houden...
86
00:07:13,708 --> 00:07:15,752
en de rest aan de jongens geven.
87
00:07:15,835 --> 00:07:18,505
Als in Jenard en de jongens?
88
00:07:18,588 --> 00:07:19,714
Ik denk het niet, D.
89
00:07:19,798 --> 00:07:23,551
Dit is belastingvoordeel voor gangsters,
geen liefdadigheid.
90
00:07:23,635 --> 00:07:24,761
Wat bedoel je, Tommy?
91
00:07:24,844 --> 00:07:26,244
Wat ik zeg is...
92
00:07:27,013 --> 00:07:28,473
dat ik deze ga gebruiken...
93
00:07:28,556 --> 00:07:31,184
om de Assyriërs van Miguel af te pakken.
94
00:07:31,267 --> 00:07:33,645
Dat is onzin, Tommy. Niks ervan.
95
00:07:34,187 --> 00:07:36,106
Allereerst hebben Jenard en ik...
96
00:07:36,189 --> 00:07:37,315
deze van de Yardies...
97
00:07:37,398 --> 00:07:39,275
dus wij praten ook mee.
98
00:07:39,359 --> 00:07:41,820
Zodra jij en Jenard
die wapens in handen kregen...
99
00:07:41,903 --> 00:07:46,533
werden ze coalitie-eigendom,
bedoeld voor coalitiezaken.
100
00:07:46,616 --> 00:07:48,368
En ik ben de coalitie.
101
00:07:48,451 --> 00:07:50,286
Zeg niks waar je spijt van krijgt.
102
00:07:50,370 --> 00:07:53,707
Je kunt niet boos op me zijn dat ik
met deze wapens geld binnenhaal.
103
00:07:53,832 --> 00:07:55,232
Zeg dat dan.
104
00:07:55,583 --> 00:07:57,252
Daar kan ik mee leven.
105
00:07:57,335 --> 00:08:00,505
Laat de wapens voor nu,
ik laat de Assyriërs hier komen.
106
00:08:00,588 --> 00:08:03,788
Ik ga zorgen dat ze
geld voor ons gaan verdienen.
107
00:08:10,723 --> 00:08:13,810
Een heeft er zoveel schotwonden
dat we hem niet eens konden identificeren.
108
00:08:13,893 --> 00:08:15,436
De aanslag op Zamost en z'n mannen...
109
00:08:15,520 --> 00:08:17,787
voelt meer als Juárez dan Chicago.
110
00:08:20,024 --> 00:08:21,424
Dit is kartelwerk.
111
00:08:22,360 --> 00:08:23,760
Dit is ziek.
112
00:08:25,697 --> 00:08:27,097
Verdomde beesten.
113
00:08:30,410 --> 00:08:31,494
We moeten uitzoeken...
114
00:08:31,578 --> 00:08:33,578
wie de Yardies heeft vermoord.
115
00:08:34,455 --> 00:08:35,855
Heb je ideeën?
116
00:08:37,375 --> 00:08:41,754
Roberto Ortega's oom, Luis,
is net vermoord.
117
00:08:41,838 --> 00:08:43,238
Defenestratie.
118
00:08:45,300 --> 00:08:46,843
Hij is uit een raam gegooid.
119
00:08:46,926 --> 00:08:50,526
Denk je dat het Marquez-kartel
dit deed als vergelding?
120
00:08:51,806 --> 00:08:53,606
Leverden ze aan de Yardies?
121
00:08:55,310 --> 00:08:56,769
Geen idee...
122
00:08:56,853 --> 00:09:00,857
maar we moeten iedereen vinden
met Estrada- of Marquez-banden.
123
00:09:00,982 --> 00:09:03,359
Er zijn lichamen gevonden
in het gebied van de Insane Princes.
124
00:09:03,443 --> 00:09:06,377
Een paar prinsen oppakken,
is een goed begin.
125
00:09:09,032 --> 00:09:13,161
Ashur, bedankt dat je hier wilde komen.
Ik hoor veel goede dingen.
126
00:09:13,244 --> 00:09:14,871
Ik wil je iets vragen.
127
00:09:14,954 --> 00:09:17,957
Hoe gaat het met je product?
Een beetje langzaam?
128
00:09:18,041 --> 00:09:20,251
Er is een droogte. Dat hoort bij de zaken.
129
00:09:20,335 --> 00:09:21,735
Een droogte.
130
00:09:23,129 --> 00:09:24,756
Grappig. Wie zegt dat, Miguel?
131
00:09:24,839 --> 00:09:26,773
Dat probleem hebben wij niet.
132
00:09:27,342 --> 00:09:28,343
Wat bedoel je?
133
00:09:28,426 --> 00:09:30,887
We hebben de FBI in onze zakken.
134
00:09:31,721 --> 00:09:33,255
Als je met ons werkt...
135
00:09:33,848 --> 00:09:35,248
is er geen droogte.
136
00:09:38,311 --> 00:09:39,711
Ik dacht het niet.
137
00:09:40,605 --> 00:09:42,005
Ik blijf bij Miguel.
138
00:09:42,607 --> 00:09:44,874
Ik dacht al dat je dat zou zeggen.
139
00:09:46,861 --> 00:09:48,363
Kijk daar eens.
140
00:09:50,949 --> 00:09:53,618
Wat vind je ervan?
-Dat is prachtig.
141
00:09:54,327 --> 00:09:57,497
Ze heeft ook een zus.
142
00:10:01,334 --> 00:10:04,921
We hebben meer wapens
dan Miguel geld of drugs heeft.
143
00:10:05,004 --> 00:10:08,925
Als je met ons werkt, krijg je dit en dit.
144
00:10:09,008 --> 00:10:10,927
Je betaalt hetzelfde.
145
00:10:11,010 --> 00:10:12,410
Maar het beste is...
146
00:10:13,388 --> 00:10:14,788
geen droogte.
147
00:10:26,442 --> 00:10:28,486
Eén aankondiging voor we beginnen.
148
00:10:28,569 --> 00:10:30,738
Hardwick moest weg
vanwege een familienoodgeval...
149
00:10:30,822 --> 00:10:32,991
dus is ze er de komende weken niet.
150
00:10:33,074 --> 00:10:35,994
Iedereen kent Trina Delgado.
Ze werkt met ons samen.
151
00:10:36,077 --> 00:10:38,944
Leuk om hier te zijn.
-Genoeg beleefdheden.
152
00:10:39,831 --> 00:10:41,765
Waar zijn we? Hoe erg is het?
153
00:10:42,208 --> 00:10:44,085
Alleen Claudia's getuigenis...
154
00:10:44,168 --> 00:10:48,102
stond het verzoek tot seponering
in Ortega's zaak in de weg.
155
00:10:48,298 --> 00:10:49,698
En nu is ze dood.
156
00:10:50,174 --> 00:10:51,968
En haar nummer twee, Elise, is weg.
157
00:10:52,051 --> 00:10:54,345
We zijn de lul en Ortega gaat vrijuit...
158
00:10:54,429 --> 00:10:56,514
tenzij we kunnen toveren.
159
00:10:57,307 --> 00:10:58,707
Verdomme.
160
00:11:08,359 --> 00:11:10,028
En Tommy Egan?
161
00:11:10,111 --> 00:11:12,280
Dit voelt als zijn werk.
162
00:11:14,824 --> 00:11:16,491
We moeten hem arresteren.
163
00:11:17,744 --> 00:11:19,454
Delgado heeft gelijk.
164
00:11:19,537 --> 00:11:21,404
Nee. Dit is Tommy Egan niet.
165
00:11:22,290 --> 00:11:23,624
Die rat was een boodschap.
166
00:11:23,708 --> 00:11:25,335
Dit is een kartelmoord.
167
00:11:25,418 --> 00:11:27,170
Het was één van Ortega's mannen.
168
00:11:27,253 --> 00:11:28,653
Dat is onzin.
169
00:11:29,630 --> 00:11:32,431
Egan heeft haar al eens willen vermoorden.
170
00:11:32,675 --> 00:11:36,429
Laat je burgemeesterscampagne je oordeel
niet vertroebelen en ga achter hem aan.
171
00:11:36,512 --> 00:11:38,514
Een paar weken geleden wilde je nog...
172
00:11:38,598 --> 00:11:40,558
dat we zorgden voor veroordelingen.
173
00:11:40,641 --> 00:11:42,041
Wat is er veranderd?
174
00:11:43,561 --> 00:11:46,898
Sorry, Stacy, Donna Jackson van de DNC.
175
00:11:46,981 --> 00:11:48,858
Op welke lijn?
176
00:11:49,650 --> 00:11:51,050
Ze is in je kantoor.
177
00:11:55,239 --> 00:11:58,910
Ik ga Vic onder druk zetten
om informatie over zijn zus te krijgen.
178
00:11:58,993 --> 00:12:00,393
Ingerukt.
179
00:12:04,540 --> 00:12:05,940
Heren.
180
00:12:06,292 --> 00:12:08,002
Hopelijk gaan de zaken goed.
181
00:12:08,086 --> 00:12:09,629
Ché, het gaat geweldig.
182
00:12:09,712 --> 00:12:11,798
Ik heb er hier een,
twee daar, dat is alles.
183
00:12:11,881 --> 00:12:13,881
We nemen het dubbele, opnieuw.
184
00:12:17,637 --> 00:12:19,771
Wil jij ook het dubbele, Miguel?
185
00:12:20,681 --> 00:12:22,748
Ik vind het gebruikelijke goed.
186
00:12:22,975 --> 00:12:24,775
Hardlopers zijn doodlopers.
187
00:12:25,269 --> 00:12:26,270
Nee, het is goed.
188
00:12:26,354 --> 00:12:29,649
Ik zou me ook zo voelen
als de Assyriërs me lieten zitten.
189
00:12:29,732 --> 00:12:32,568
Ja, dat is jammer.
-Ja, het is jammer.
190
00:12:32,652 --> 00:12:35,852
Geen zorgen, Miguel.
We gaan goed voor ze zorgen.
191
00:12:39,117 --> 00:12:40,517
Is er een probleem?
192
00:12:42,912 --> 00:12:44,539
Nee, geen probleem.
-Alles in orde.
193
00:12:44,622 --> 00:12:46,666
Laten we gaan, D.
194
00:12:57,343 --> 00:12:58,845
Weet je, Miguel...
195
00:12:58,928 --> 00:13:02,181
als zo'n hoeveelheid product
een probleem voor je is...
196
00:13:02,265 --> 00:13:03,665
zeg het dan gewoon.
197
00:13:03,891 --> 00:13:06,158
Want het is duidelijk dat Tommy...
198
00:13:06,519 --> 00:13:08,563
het gat kan opvullen.
199
00:13:12,358 --> 00:13:14,861
Ga de straat op
en breng ons spul aan de man.
200
00:13:14,944 --> 00:13:16,404
Maak geen fouten.
201
00:13:16,487 --> 00:13:17,887
Natuurlijk, baas.
202
00:13:23,286 --> 00:13:24,287
Yo.
203
00:13:24,787 --> 00:13:26,831
Heb je Miguels gezicht gezien?
204
00:13:26,914 --> 00:13:28,374
Echt wel.
205
00:13:28,458 --> 00:13:30,209
Hij weet dat het misgaat.
-Ja.
206
00:13:30,293 --> 00:13:32,427
We duwen hem zo van die klif af.
207
00:13:33,087 --> 00:13:34,964
Ik wens Miguel een arm leven.
208
00:13:35,047 --> 00:13:36,132
Inderdaad.
-Snap je?
209
00:13:36,215 --> 00:13:37,675
Ja, dat geloof ik.
210
00:13:37,758 --> 00:13:40,178
Ik ga bij Shanti kijken...
211
00:13:40,261 --> 00:13:42,597
hoe ze de clubs op de VT gaat overnemen.
212
00:13:42,680 --> 00:13:46,100
En dan ga ik bij Vic peilen
hoe kapot hij is van z'n zus.
213
00:13:46,184 --> 00:13:48,478
Waarom houden we die klootzak
nog in de buurt?
214
00:13:48,561 --> 00:13:51,022
Zijn dagen zijn geteld,
maar ik kan die verrader wel gebruiken.
215
00:13:51,105 --> 00:13:52,523
Oké, vertel me het plan.
216
00:13:52,607 --> 00:13:57,070
Stacy Marks staat op het punt om mij
te onderzoeken voor Claudia's moord.
217
00:13:57,195 --> 00:14:00,281
Vic gaat me helpen haar
een stap voor te blijven.
218
00:14:00,406 --> 00:14:02,408
Wat bedoel je, Tommy?
219
00:14:06,829 --> 00:14:08,229
Altijd dat gezeik.
220
00:14:10,333 --> 00:14:12,335
Hoe ga je dit oplossen?
221
00:14:12,418 --> 00:14:14,795
Ik weet dat het een tegenslag is.
-Een tegenslag?
222
00:14:14,879 --> 00:14:16,479
Nee, probeer Armageddon.
223
00:14:17,006 --> 00:14:20,885
De dood van Claudia Flynn
was de nagel aan onze doodskist.
224
00:14:24,263 --> 00:14:27,308
Natuurlijk kiest mijn assistent Rae
vandaag om zich ziek te melden.
225
00:14:27,391 --> 00:14:29,393
Donna, ik heb een plan.
226
00:14:29,477 --> 00:14:31,771
Mooi. Hopelijk ga je uitzoeken...
227
00:14:31,854 --> 00:14:34,857
wie je grootste informant heeft vermoord
in de Marquez-zaak...
228
00:14:34,941 --> 00:14:39,542
want zonder veroordeling kun je
je burgemeesterschap wel gedag zeggen.
229
00:14:39,779 --> 00:14:41,179
Dus zoek het uit.
230
00:15:15,731 --> 00:15:17,692
Handen op het stuur.
231
00:15:20,194 --> 00:15:21,821
Is er een probleem, rechercheur?
232
00:15:21,904 --> 00:15:23,239
Geen probleem.
233
00:15:23,322 --> 00:15:24,740
We willen alleen praten.
234
00:15:24,824 --> 00:15:26,534
Ik ben niet zo'n prater.
235
00:15:26,617 --> 00:15:28,953
Liggen er wapens of drugs in de auto?
236
00:15:29,078 --> 00:15:30,478
Nee, meneer.
237
00:15:31,289 --> 00:15:35,126
Weet je iets over de Yardies
die in Little Village hingen?
238
00:15:35,209 --> 00:15:36,460
Ja, dat het niet fraai was.
239
00:15:36,544 --> 00:15:39,078
Wil je grappig doen, eikel?
-Nee, man.
240
00:15:39,755 --> 00:15:41,007
Ik weet er niks van.
241
00:15:41,090 --> 00:15:43,009
We zoeken alleen informatie.
242
00:15:43,676 --> 00:15:46,721
We weten dat de Insane Princes banden
hebben met het Estrada-kartel.
243
00:15:46,804 --> 00:15:49,738
Alles wat je wilt delen,
zouden we waarderen.
244
00:15:50,433 --> 00:15:53,144
Ik weet niks.
-Bekijk het maar.
245
00:15:55,396 --> 00:15:57,648
Stap uit, klootzak. Langzaam.
246
00:15:57,732 --> 00:15:59,108
Wil je het echt zo doen?
247
00:15:59,191 --> 00:16:00,591
Kom op.
248
00:16:02,153 --> 00:16:03,321
Schiet op.
249
00:16:03,404 --> 00:16:04,655
En een beetje snel.
250
00:16:04,739 --> 00:16:06,115
Eruit.
-Je zei langzaam.
251
00:16:06,198 --> 00:16:08,326
Handen op het dak.
252
00:16:08,409 --> 00:16:09,827
Dat is illegaal.
253
00:16:09,910 --> 00:16:12,310
Dat is illegaal.
-Handen op het dak.
254
00:16:13,956 --> 00:16:15,541
Jezus.
255
00:16:15,625 --> 00:16:17,043
Jackpot.
256
00:16:18,628 --> 00:16:20,695
Doe je hand achter je rug. Kom.
257
00:16:27,345 --> 00:16:28,888
Oké.
258
00:16:29,972 --> 00:16:31,372
Klaar.
259
00:16:32,725 --> 00:16:34,477
Ik moet weer aan het werk.
260
00:16:36,979 --> 00:16:38,439
Je doet raar.
261
00:16:40,149 --> 00:16:41,549
Is alles goed?
262
00:16:43,694 --> 00:16:45,094
Ja.
263
00:16:50,409 --> 00:16:51,809
Wat is er?
264
00:16:52,995 --> 00:16:54,413
Ben je gepakt?
265
00:16:55,373 --> 00:16:56,773
Hoeveel is de borg?
266
00:16:58,542 --> 00:17:00,127
Je maakt een grapje.
267
00:17:00,711 --> 00:17:03,923
Waar moet ik zoveel geld vandaan halen?
268
00:17:04,590 --> 00:17:05,990
Klootzak.
269
00:17:10,221 --> 00:17:11,621
Wat een kloteleven.
270
00:17:12,765 --> 00:17:14,165
Wie was dat?
271
00:17:15,559 --> 00:17:16,959
Dat was Cruz.
272
00:17:17,728 --> 00:17:21,023
De politie heeft hem aangehouden
met vijf kilo in de auto.
273
00:17:21,148 --> 00:17:23,484
De borgsom is vastgesteld op $5 miljoen.
274
00:17:23,567 --> 00:17:26,195
Eén miljoen per kilo.
275
00:17:26,278 --> 00:17:29,079
Nu moet ik 10% bij elkaar zien te krijgen.
276
00:17:29,573 --> 00:17:30,991
Verdomme.
-Miguel.
277
00:17:32,118 --> 00:17:34,252
En ik ben Ché nog geld schuldig.
278
00:17:35,287 --> 00:17:36,288
Luister naar me.
279
00:17:36,372 --> 00:17:40,167
Ik weet dat ik je zaken niet ken...
280
00:17:40,251 --> 00:17:42,718
maar wat het ook is, alles komt goed.
281
00:17:42,920 --> 00:17:45,172
Je komt er altijd weer uit.
282
00:17:54,056 --> 00:17:56,642
Het plan werkt perfect.
283
00:17:58,352 --> 00:18:01,689
De pers zegt al dat de moord op Claudia
een kartelmoord was.
284
00:18:01,772 --> 00:18:02,940
We zijn veilig.
285
00:18:03,023 --> 00:18:04,817
Prachtig.
-Ja.
286
00:18:05,484 --> 00:18:08,112
Gelukkig is de Boze Heks
van het Midwesten eindelijk weg.
287
00:18:08,195 --> 00:18:10,197
De Boze Heks...
288
00:18:10,281 --> 00:18:11,699
Laten we het over geld hebben.
289
00:18:11,782 --> 00:18:14,285
Heb je een plan om die VT-clubs
onder controle te houden...
290
00:18:14,368 --> 00:18:15,661
nu Claudia en Elise weg zijn?
291
00:18:15,745 --> 00:18:16,996
Maak je daar niet druk om.
292
00:18:17,079 --> 00:18:20,958
Elises moeder brengt haar dag door
in de Gold Coast, in een sociale club.
293
00:18:21,041 --> 00:18:23,878
Dus ik ga haar morgen
een bezoekje brengen.
294
00:18:23,961 --> 00:18:26,589
Leuk.
-Maar dat weet ze nog niet.
295
00:18:26,672 --> 00:18:31,385
Dat hoor ik graag.
Altijd het probleem één stap voor.
296
00:18:31,469 --> 00:18:34,221
Ik ben het probleem.
297
00:18:39,852 --> 00:18:41,687
Oké, nou...
298
00:18:42,480 --> 00:18:44,940
Ik zie je later, Shanti.
299
00:18:45,024 --> 00:18:46,424
Ja.
-Ja.
300
00:18:53,157 --> 00:18:54,557
Hé, wat is dit?
301
00:18:56,160 --> 00:18:58,078
Je bent vast gestoord, Shanti.
302
00:18:58,162 --> 00:18:59,830
Doen jullie hier iets geheims, of zo?
303
00:18:59,914 --> 00:19:01,999
Rustig maar, J.
304
00:19:02,082 --> 00:19:03,083
Verdomme.
305
00:19:03,167 --> 00:19:05,419
Er zit een methode achter mijn gekte.
306
00:19:05,503 --> 00:19:09,303
Hoe hechter ik ben met Egan,
hoe dichter we bij Ché komen.
307
00:19:13,344 --> 00:19:14,744
Oké.
308
00:19:15,429 --> 00:19:17,765
Ik heb nieuws over dat Ché-gedoe.
309
00:19:18,557 --> 00:19:20,559
We boeken vooruitgang.
310
00:19:20,643 --> 00:19:22,043
Wat bedoel je?
311
00:19:24,063 --> 00:19:26,065
Ja, ik heb een afspraak gehad.
312
00:19:26,148 --> 00:19:27,399
Met Diamond.
313
00:19:27,483 --> 00:19:28,818
Wat is dit?
314
00:19:28,901 --> 00:19:31,320
Dus je ging met je verdomde broer mee...
315
00:19:31,403 --> 00:19:33,670
en je hebt Ché zonder mij ontmoet?
316
00:19:34,865 --> 00:19:36,158
En je hebt me niets verteld?
317
00:19:36,242 --> 00:19:38,202
Ik zeg het je nu, oké?
318
00:19:38,285 --> 00:19:40,830
Verdomme, het is net gebeurd
en ik ging erin mee.
319
00:19:40,913 --> 00:19:45,000
Ik moest een beslissing nemen.
Wat moet ik dan, Shanti?
320
00:19:45,084 --> 00:19:47,920
Een kans afwijzen,
terwijl die me aanstaart?
321
00:19:48,003 --> 00:19:49,713
Je zou blij moeten zijn.
322
00:19:52,424 --> 00:19:54,224
Ik heb dit voor jou gedaan.
323
00:19:54,593 --> 00:19:55,993
Voor ons, schat.
324
00:19:56,887 --> 00:19:59,306
Dit is wat we wilden, toch?
325
00:20:00,474 --> 00:20:04,208
Plannen veranderen,
maar het is tenminste ons plan, toch?
326
00:20:09,066 --> 00:20:10,466
Toch?
327
00:20:13,696 --> 00:20:15,096
Fuck.
328
00:20:15,739 --> 00:20:17,139
Shanti.
329
00:20:18,033 --> 00:20:19,433
Schat.
330
00:20:19,702 --> 00:20:21,102
Shanti.
331
00:20:24,123 --> 00:20:25,523
Goed.
332
00:20:26,834 --> 00:20:29,086
Ik zie dat je het druk hebt.
333
00:20:30,254 --> 00:20:32,721
Dat is cool, dus wat ik ga doen is...
334
00:20:33,007 --> 00:20:35,808
Ik regel dat Manny Fresh-spul
voor je, oké?
335
00:20:36,427 --> 00:20:39,561
Ik geef mijn koningin
wat tijd om te ontspannen.
336
00:20:42,850 --> 00:20:44,250
Ik hou van je, bae.
337
00:21:07,124 --> 00:21:08,959
Hoe gaat het, J?
-Hoe is het?
338
00:21:09,043 --> 00:21:10,443
Goed.
-Uit de weg.
339
00:21:11,420 --> 00:21:12,671
Heb je dat geld?
340
00:21:12,755 --> 00:21:14,256
Natuurlijk.
341
00:21:16,216 --> 00:21:17,843
Meid, je bent geweldig.
342
00:21:17,927 --> 00:21:19,136
Dat is wat ik doe.
343
00:21:19,219 --> 00:21:20,620
Daarom hou ik van je.
344
00:21:21,805 --> 00:21:22,973
Wat is dat?
345
00:21:23,057 --> 00:21:24,433
Dat is die fentanyl.
346
00:21:24,516 --> 00:21:26,644
Loop je daar ook mee te klooien?
347
00:21:26,769 --> 00:21:27,770
Ja.
348
00:21:27,853 --> 00:21:30,387
Je weet toch dat dat spul levens kost?
349
00:21:33,150 --> 00:21:34,550
Deze shit hier, J...
350
00:21:35,152 --> 00:21:37,780
is de puurste fentanyl in Chicago.
351
00:21:38,739 --> 00:21:39,740
Dit levert je tien keer meer op...
352
00:21:39,823 --> 00:21:41,909
dan wat je nu binnenhaalt.
353
00:21:42,952 --> 00:21:44,419
Het is de toekomst, J.
354
00:21:48,832 --> 00:21:50,334
Hoe kom je daaraan?
355
00:21:50,417 --> 00:21:53,484
Gasten die goede aanvoer hebben.
Uit Chinatown.
356
00:21:58,133 --> 00:22:00,636
Ik mocht haar niet, maar ze was mijn zus.
357
00:22:00,719 --> 00:22:02,186
Ik hield wel van haar.
358
00:22:02,638 --> 00:22:04,972
Nu moet ik haar begrafenis plannen.
359
00:22:07,434 --> 00:22:09,103
Het spijt me, Vic.
360
00:22:09,186 --> 00:22:10,646
Wat ga je doen?
361
00:22:10,729 --> 00:22:13,524
Ik zit al te lang
onder Tommy's en Stacy's duim.
362
00:22:13,649 --> 00:22:17,383
Ik ga iets doen,
maar hoe minder je weet, hoe beter, oké?
363
00:22:18,237 --> 00:22:19,637
Je moet de stad uit.
364
00:22:20,656 --> 00:22:22,323
Je mag niet gewond raken.
365
00:22:24,451 --> 00:22:26,286
Nou, nou.
366
00:22:27,287 --> 00:22:28,706
Wat huiselijk.
367
00:22:28,789 --> 00:22:30,708
Niet echt.
368
00:22:30,791 --> 00:22:33,058
Bedankt voor de leuke tijd, schat.
369
00:22:34,712 --> 00:22:36,839
Echt?
370
00:22:38,590 --> 00:22:40,885
Ik wist niet dat dat jouw stijl was, Vic.
371
00:22:41,010 --> 00:22:43,554
Je weet wel meer niet, Tommy.
Hoe kom je hier?
372
00:22:43,637 --> 00:22:45,014
Alleen Claudia had sleutels.
373
00:22:45,097 --> 00:22:46,497
Ja, nou...
374
00:22:47,349 --> 00:22:48,749
ik heb ze gepakt.
375
00:22:51,228 --> 00:22:54,428
Je hebt toch geen medelijden
met je zus, hè, Vic?
376
00:22:54,982 --> 00:22:57,651
Nee, je hebt me een plezier gedaan.
Ze wilde me vermoorden.
377
00:22:57,735 --> 00:23:00,362
Dus je hebt er niets mee te maken...
378
00:23:00,446 --> 00:23:04,283
dat ze in mijn loft was
en me bijna te pakken had?
379
00:23:04,366 --> 00:23:05,534
Waarom denk je dat?
380
00:23:05,617 --> 00:23:07,017
Ik bedoel...
381
00:23:07,536 --> 00:23:11,248
niet dat een verrader
die al met de FBI samenwerkt...
382
00:23:11,331 --> 00:23:14,793
dubbelspel zou spelen met zijn zus, toch?
383
00:23:16,003 --> 00:23:17,379
Nee.
384
00:23:17,463 --> 00:23:20,632
Maar als je het wist,
waarom kwam je me dan niet meteen halen?
385
00:23:20,716 --> 00:23:22,009
Dat heet een vertrouwenstest.
386
00:23:22,092 --> 00:23:24,261
Ik moest zeker weten dat je niets deed.
387
00:23:24,344 --> 00:23:26,805
Als je me erin wilde luizen,
was je de stad uit gegaan.
388
00:23:26,889 --> 00:23:32,156
Maar dat heb ik niet gedaan. Nu weet je
dat ik je niet probeer te naaien, Tommy.
389
00:23:34,688 --> 00:23:36,088
Nou...
390
00:23:36,315 --> 00:23:38,859
Trouwens, Stacy Marks
regelt een ontmoeting...
391
00:23:38,942 --> 00:23:39,943
als dat nog niet gedaan is.
392
00:23:40,027 --> 00:23:41,028
Waarover?
393
00:23:41,111 --> 00:23:42,511
Je zult het zien.
394
00:23:42,863 --> 00:23:45,407
Weet je wat, Tommy?
Je hebt je hele plan verpest...
395
00:23:45,491 --> 00:23:47,868
om een burgemeester in je zak te krijgen.
396
00:23:47,993 --> 00:23:50,370
Stacy wordt nooit verkozen
zonder veroordelingen...
397
00:23:50,454 --> 00:23:52,498
en die kan ze niet krijgen zonder Claudia.
398
00:23:52,581 --> 00:23:54,181
Misschien heb je gelijk.
399
00:23:56,376 --> 00:23:58,843
Maar dat je vader een gangster was...
400
00:23:59,088 --> 00:24:00,589
betekent niet dat jij er een bent.
401
00:24:00,672 --> 00:24:03,006
Je bent misschien de laatste Flynn.
402
00:24:04,301 --> 00:24:05,701
Vergeet niet dat...
403
00:24:06,470 --> 00:24:09,056
ik je meisje geneukt heb
en de arm van je beste vriend gebroken...
404
00:24:09,139 --> 00:24:11,183
toen ik in Chicago aankwam.
405
00:24:11,266 --> 00:24:14,812
Dus vergeet nooit wie de baas is.
406
00:24:19,525 --> 00:24:21,392
Ik zei: regel de ontmoeting.
407
00:24:25,072 --> 00:24:26,472
Regel het.
408
00:24:39,878 --> 00:24:41,278
Fuck.
409
00:25:15,956 --> 00:25:17,356
Wat is dit?
410
00:25:24,715 --> 00:25:27,382
Planned Parenthood, hoe kan ik u helpen?
411
00:25:52,117 --> 00:25:53,517
Is alles klaar?
412
00:25:53,702 --> 00:25:55,829
Egan is een lastige klootzak.
413
00:25:55,913 --> 00:25:57,289
Hij roteert z'n afleverpunten.
414
00:25:57,372 --> 00:26:00,042
Hij gaat nooit op dezelfde tijd
naar dezelfde plek.
415
00:26:00,125 --> 00:26:02,711
Maar ik weet waar hij morgenavond is.
416
00:26:03,712 --> 00:26:06,089
Hij gaat met mij uit eten...
417
00:26:06,798 --> 00:26:08,425
en de RD's ophalen.
418
00:26:08,508 --> 00:26:10,636
Sms me de locatie...
419
00:26:10,719 --> 00:26:13,653
en ik geef 'm
aan m'n nieuwe huurling, Titus.
420
00:26:14,056 --> 00:26:15,590
Ja. We hebben een deal.
421
00:26:16,225 --> 00:26:17,976
Hij wacht Egan op.
422
00:26:18,060 --> 00:26:20,727
En deze keer zullen er geen fouten zijn.
423
00:26:33,283 --> 00:26:35,369
Ik wil je iets vertellen
over mijn familie.
424
00:26:35,452 --> 00:26:39,119
Mijn opa was de belangrijkste man
in ons dorp in Mexico.
425
00:26:39,790 --> 00:26:41,500
Geliefd, gevreesd.
426
00:26:42,167 --> 00:26:43,834
Je werkte hem niet tegen.
427
00:26:44,795 --> 00:26:48,329
Als je hem tot je vijand maakte,
had hij een traditie.
428
00:26:49,007 --> 00:26:51,969
Hij stuurde zijn slachtoffers iets
voor hij ze vermoordde.
429
00:26:52,052 --> 00:26:53,452
Een visitekaartje.
430
00:26:54,304 --> 00:26:55,704
De Passiflora.
431
00:26:56,848 --> 00:26:58,684
De Mexicaanse passiebloem.
432
00:26:59,559 --> 00:27:02,271
Het eten van de paarse bladeren
helpt je slapen...
433
00:27:02,354 --> 00:27:05,524
en mijn opa vertelde de ontvanger
dat ze binnenkort...
434
00:27:05,649 --> 00:27:07,050
eeuwig zouden slapen.
435
00:27:09,111 --> 00:27:12,572
Toen vermoordde Tommy Egan mijn oom Luis.
436
00:27:13,657 --> 00:27:15,492
En als hij niet gewroken wordt...
437
00:27:15,575 --> 00:27:18,704
ontvang jij de Passiflora in zijn plaats.
438
00:27:20,580 --> 00:27:22,708
Egan sterft morgen...
439
00:27:23,750 --> 00:27:25,150
of jij sterft.
440
00:27:45,022 --> 00:27:46,689
Je hebt dit laten vallen.
441
00:27:51,445 --> 00:27:52,845
Ben je boos?
442
00:27:55,115 --> 00:27:57,115
Ik snap dat je het niet wilde.
443
00:27:58,410 --> 00:27:59,953
Maar ik snap niet...
444
00:28:00,871 --> 00:28:02,539
waarom je niet eerst bij me kwam.
445
00:28:02,622 --> 00:28:03,749
Ik wilde het wel, Tommy.
446
00:28:03,832 --> 00:28:06,209
Ik was zo blij
en wilde het je te vertellen...
447
00:28:06,293 --> 00:28:09,254
tot ik hier kwam,
en overal bloed en kogelgaten zag.
448
00:28:09,338 --> 00:28:12,883
Het spijt me dat je dat moest zien.
-Nee, verontschuldig je niet.
449
00:28:13,008 --> 00:28:16,542
Dit is een gevaarlijk leven
waar ik voor kies met jou.
450
00:28:17,888 --> 00:28:22,684
Maar een kind, een onschuldige baby,
heeft die keuze niet, oké?
451
00:28:30,984 --> 00:28:34,651
Je hoeft je geen zorgen te maken
dat je mij pijn doet...
452
00:28:34,780 --> 00:28:36,580
door voor jezelf te zorgen.
453
00:28:37,699 --> 00:28:39,409
Ik ben verliefd op je.
454
00:28:40,869 --> 00:28:43,205
En ik geef je gelijk.
455
00:28:46,500 --> 00:28:48,043
Wat je ook kiest.
456
00:28:59,513 --> 00:29:01,047
Ik heb het niet gedaan.
457
00:29:06,228 --> 00:29:07,628
Wat zei je?
458
00:29:10,065 --> 00:29:12,067
Ik kon het niet, Tommy.
459
00:29:13,652 --> 00:29:15,946
Ik wil dit kind met jou.
460
00:29:21,660 --> 00:29:23,060
Word ik vader?
461
00:29:26,498 --> 00:29:27,898
Een vader?
462
00:29:29,084 --> 00:29:32,671
Wacht, ik snap het niet.
Wat is er veranderd?
463
00:29:32,754 --> 00:29:35,090
Ik had nooit gedacht dat ik
een gezin kon stichten...
464
00:29:35,173 --> 00:29:37,759
omdat ik een Garcia ben
en ik ben altijd alleen geweest...
465
00:29:37,843 --> 00:29:41,888
maar toen ik daar was,
besefte ik dat ik niet meer alleen ben.
466
00:29:41,972 --> 00:29:43,372
Ik heb jou nu.
467
00:29:45,100 --> 00:29:46,500
Ik heb jou nu.
468
00:29:50,021 --> 00:29:55,026
En ik weet dat niemand ons zal beschermen
zoals jij, Tommy.
469
00:29:57,946 --> 00:29:59,614
Je hebt gelijk.
470
00:30:13,753 --> 00:30:15,130
Bro.
471
00:30:15,213 --> 00:30:18,258
Ik heb geweldig product, D.
472
00:30:18,341 --> 00:30:19,426
We gaan geld verdienen.
473
00:30:19,509 --> 00:30:21,678
Waar heb je het over?
-Luister.
474
00:30:22,345 --> 00:30:23,745
Manny Fresh?
475
00:30:24,055 --> 00:30:27,767
Ze heeft een topcontact
voor pure fentanyl uit Chinatown, toch?
476
00:30:27,851 --> 00:30:30,145
Ze versnijdt het negen, tien keer.
477
00:30:30,687 --> 00:30:34,065
Weet je hoeveel geld we verdienen
als we dit doen?
478
00:30:34,608 --> 00:30:36,742
Je hebt een grotere kluis nodig.
479
00:30:38,069 --> 00:30:40,113
Je weet dat Tommy
niet met fentanyl rotzooit.
480
00:30:40,197 --> 00:30:42,532
Tommy kan oprotten.
481
00:30:42,616 --> 00:30:43,909
Hoe vaak...
482
00:30:43,992 --> 00:30:46,659
laat je hem nog tussen onze zaken komen?
483
00:30:46,953 --> 00:30:49,581
Vraag je hem ook om je vriendin te naaien?
484
00:30:49,706 --> 00:30:52,173
Precies. Kom op, we gaan het regelen.
485
00:30:52,709 --> 00:30:54,920
Dit is niet het moment.
486
00:30:55,003 --> 00:30:57,380
We moeten nu van Miguel af zien te komen.
487
00:30:57,464 --> 00:30:59,633
Daar moeten we ons zorgen om maken.
488
00:30:59,716 --> 00:31:01,384
Miguel? Wat?
489
00:31:01,468 --> 00:31:04,137
Niemand is bezorgd om Miguel. Wat is dit?
490
00:31:04,221 --> 00:31:07,288
Kom op, we kunnen hem pakken
wanneer we willen.
491
00:31:08,433 --> 00:31:10,167
Maar daarover gesproken...
492
00:31:10,310 --> 00:31:12,444
wat heb je met de wapens gedaan?
493
00:31:14,022 --> 00:31:15,422
Waar zijn ze?
494
00:31:16,691 --> 00:31:21,625
Tommy heeft een deal gesloten met
de Assyriërs en heeft de wapens gebruikt.
495
00:31:21,905 --> 00:31:23,305
Wacht.
496
00:31:25,367 --> 00:31:27,994
Serieus? Wie denkt hij wel dat hij is?
497
00:31:28,078 --> 00:31:29,538
Het waren onze wapens, D.
498
00:31:29,621 --> 00:31:31,021
Van ons.
499
00:31:33,625 --> 00:31:35,025
Bro...
500
00:31:36,294 --> 00:31:37,694
Ik meen het...
501
00:31:38,129 --> 00:31:41,132
Tommy kan doodvallen, oké?
502
00:31:41,216 --> 00:31:44,970
Dat zeg ik altijd, maar luister goed.
503
00:31:45,053 --> 00:31:51,101
Want de Diamond die ik ken,
zou nooit een witte gast uit New York...
504
00:31:51,184 --> 00:31:54,271
hem in Chicago laten vertellen
hoe hij zaken moet doen.
505
00:31:54,354 --> 00:31:55,754
Op God.
506
00:31:57,941 --> 00:32:01,611
We hebben een direct contact
tot aan Hongkong...
507
00:32:01,695 --> 00:32:03,321
met deze fentanyl. Wat is het probleem?
508
00:32:03,405 --> 00:32:06,872
Laat je nu echt
al dat geld voor hem op tafel liggen?
509
00:32:12,998 --> 00:32:14,499
Echt niet.
510
00:32:15,083 --> 00:32:17,002
We doen het.
-Dat zeg ik.
511
00:32:17,085 --> 00:32:18,837
Verdomme. Dat werd tijd.
512
00:32:18,920 --> 00:32:21,320
Maar hoe krijgen we het langs Tommy?
513
00:32:23,508 --> 00:32:27,175
Jij zei net dat hij niet
met fentanyl wil kloten, dus...
514
00:32:29,723 --> 00:32:32,142
We laten de coalitie tegen hem stemmen.
515
00:32:32,225 --> 00:32:33,226
Zo doen we het.
516
00:32:33,310 --> 00:32:34,978
Ik laat erover stemmen.
517
00:32:35,061 --> 00:32:36,605
Coalitiewet, toch?
518
00:32:37,522 --> 00:32:40,609
Dan zien we wel wat de bendes vinden.
519
00:32:41,860 --> 00:32:44,821
Kom op. Dat bedoel ik, D.
520
00:32:44,904 --> 00:32:47,365
Dat daar, daar heb ik op gewacht.
521
00:32:47,449 --> 00:32:49,826
Het werd tijd.
522
00:32:53,038 --> 00:32:54,438
Ja.
523
00:32:58,877 --> 00:33:01,171
Ik moet je iets vragen.
524
00:33:01,880 --> 00:33:03,747
Ja, wat is er?
-Over Miguel.
525
00:33:05,467 --> 00:33:07,218
Dat drukt de stemming wel.
526
00:33:07,886 --> 00:33:10,220
Cruz is net gearresteerd met drugs.
527
00:33:10,930 --> 00:33:12,766
Miguel zit er al diep in...
528
00:33:12,849 --> 00:33:16,144
en nu heeft hij 500.000 nodig
om Cruz te helpen.
529
00:33:17,812 --> 00:33:19,879
En Ché krijgt nog geld van hem.
530
00:33:21,524 --> 00:33:23,652
Ik ben bang dat hij in gevaar is.
531
00:33:23,777 --> 00:33:25,177
Luister, schat...
532
00:33:26,071 --> 00:33:28,740
ik heb beloofd
dat ik je broer geen pijn doe.
533
00:33:28,865 --> 00:33:31,465
Ik gooi geen reddingsvest naar hem toe.
534
00:33:32,452 --> 00:33:33,986
En dit is goed voor me.
535
00:33:34,663 --> 00:33:36,064
Het is goed voor ons.
536
00:33:37,332 --> 00:33:41,799
Dit brengt ons een stap dichter
bij de belangrijkste connectie zijn.
537
00:33:43,380 --> 00:33:45,382
Dan is alles wat we ooit wilden, van ons.
538
00:33:45,465 --> 00:33:46,925
Ik wil familie.
539
00:33:47,884 --> 00:33:50,387
Inclusief mijn broer.
540
00:33:52,013 --> 00:33:54,641
Als hij gewond raakt, doet dat mij pijn.
541
00:33:54,766 --> 00:33:56,226
Diep, oké?
542
00:33:57,769 --> 00:33:59,020
Ik ben niet naïef, oké?
543
00:33:59,104 --> 00:34:02,190
Ik vraag het onmogelijke,
maar het is de enige manier.
544
00:34:02,315 --> 00:34:03,715
Alsjeblieft.
545
00:34:04,943 --> 00:34:06,403
Help mijn broer.
546
00:34:06,486 --> 00:34:07,529
Ik...
547
00:34:07,612 --> 00:34:10,279
Hij heeft hetzelfde bloed als onze baby.
548
00:34:28,633 --> 00:34:30,033
Oké.
549
00:34:36,433 --> 00:34:37,833
Bedankt.
550
00:34:39,436 --> 00:34:40,836
Graag gedaan.
551
00:34:55,827 --> 00:34:57,912
Baas, je hebt bezoek.
552
00:35:03,543 --> 00:35:05,044
Wat doe jij hier?
553
00:35:05,128 --> 00:35:06,795
Ik kom je redden, Miguel.
554
00:35:09,799 --> 00:35:11,200
Dat moet genoeg zijn.
555
00:35:12,343 --> 00:35:13,744
Ga je gang, pak maar.
556
00:35:17,098 --> 00:35:19,098
Al je problemen zijn opgelost.
557
00:35:19,934 --> 00:35:20,977
Waarom help je me?
558
00:35:21,060 --> 00:35:25,231
Bedank je zus daar maar voor.
Ze zei dat je er slecht aan toe was.
559
00:35:25,356 --> 00:35:27,817
Ik moest beloven je te helpen.
560
00:35:30,570 --> 00:35:33,037
Zie ik je vanavond in het restaurant?
561
00:35:33,573 --> 00:35:34,973
Jij betaalt.
562
00:36:02,936 --> 00:36:04,145
Hé, Vic.
563
00:36:04,229 --> 00:36:05,647
Doe dit nou maar.
564
00:36:05,730 --> 00:36:08,316
Mijn zus is net overleden.
-Ik weet het.
565
00:36:08,441 --> 00:36:11,441
Ik blus non-stop branden
sinds het gebeurd is.
566
00:36:11,736 --> 00:36:13,803
En nu ik je eindelijk spreek...
567
00:36:14,405 --> 00:36:17,617
zei ze iets over een ontmoeting
met iemand voor ze stierf?
568
00:36:17,742 --> 00:36:20,203
Tommy Egan?
-Ik hoef je niks te vertellen.
569
00:36:20,286 --> 00:36:23,039
Ik zou op mijn toon letten als ik jou was.
570
00:36:23,164 --> 00:36:25,898
Of ben je vergeten dat je voor mij werkt?
571
00:36:26,626 --> 00:36:29,379
Ik wilde jou net hetzelfde vragen.
572
00:36:29,462 --> 00:36:30,672
Wat doet hij hier?
573
00:36:30,755 --> 00:36:33,174
Ik zorg dat er niks
achter mijn rug om gebeurt.
574
00:36:33,258 --> 00:36:34,342
Mijn zorgen waren terecht.
575
00:36:34,425 --> 00:36:35,760
Ik heb geen keus.
576
00:36:35,844 --> 00:36:37,971
Iedereen denkt dat jij
Claudia hebt vermoord.
577
00:36:38,054 --> 00:36:39,889
Ik kan niet niks doen.
578
00:36:39,973 --> 00:36:42,559
Ik kan je Claudia's moordenaar geven.
579
00:36:42,642 --> 00:36:43,643
Dat geloof ik.
580
00:36:43,726 --> 00:36:46,521
Nee, echt.
Ik regel ook een moordwapen voor je.
581
00:36:46,646 --> 00:36:49,899
Je arresteert een Marquez-soldaat
voor de moord op Claudia.
582
00:36:49,983 --> 00:36:52,050
Ik geef je een tijd en locatie.
583
00:36:52,235 --> 00:36:54,445
Moet ik je helpen
het Marquez-kartel erin te luizen?
584
00:36:54,529 --> 00:36:57,740
Het is goed voor iedereen.
Jij krijgt je arrestatie. Win-win.
585
00:36:57,824 --> 00:37:00,159
Ik help je niet
een onschuldige man erin te luizen.
586
00:37:00,243 --> 00:37:02,453
'Onschuldig' en 'Marquez'
horen niet in dezelfde zin.
587
00:37:02,537 --> 00:37:05,471
Misschien versta je me niet.
Ik doe het niet.
588
00:37:05,957 --> 00:37:07,375
Zo is het genoeg.
589
00:37:07,458 --> 00:37:11,796
Het is tijd om mee te spelen, of je droom
om burgemeester te worden is voorbij.
590
00:37:11,921 --> 00:37:14,799
Die Alicia-video gaat direct
naar het nieuws van negen uur...
591
00:37:14,883 --> 00:37:16,676
en iedereen zal zien
dat je geld van me aannam...
592
00:37:16,759 --> 00:37:18,052
en wist waar het vandaan kwam.
593
00:37:18,136 --> 00:37:19,536
Val dood.
594
00:37:22,265 --> 00:37:23,665
En weet je wat?
595
00:37:23,933 --> 00:37:25,435
Ik wilde je helpen.
596
00:37:25,518 --> 00:37:28,187
Je had volgende maand een
nieuw leven kunnen hebben.
597
00:37:28,271 --> 00:37:29,689
Je lult maar wat.
598
00:37:29,772 --> 00:37:32,506
Je doet beloftes en je laat mensen doden.
599
00:37:32,942 --> 00:37:34,277
Denk je dat ik zwak ben?
600
00:37:34,360 --> 00:37:37,113
Een makkelijk doelwit
dat je als pion kunt gebruiken?
601
00:37:37,196 --> 00:37:38,730
Laat me je vertellen...
602
00:37:39,407 --> 00:37:42,827
Ik heb mijn vader en Vargas vermoord.
603
00:37:42,911 --> 00:37:45,955
Wat ga je eraan doen?
Niets. Weet je waarom?
604
00:37:46,039 --> 00:37:48,833
Je bent gecompromitteerd
en je bent net zo vies als wij...
605
00:37:48,917 --> 00:37:50,710
dus doe wat hij zegt...
606
00:37:50,793 --> 00:37:52,593
anders laten we je stikken.
607
00:38:02,180 --> 00:38:03,580
Wat is het adres?
608
00:38:08,978 --> 00:38:12,273
Ik dacht dat een ritje
langs Sheridan je zou opvrolijken.
609
00:38:12,398 --> 00:38:14,984
We reden letterlijk langs
Loyola en Northwestern.
610
00:38:15,068 --> 00:38:16,653
Denk je dat dat helpt?
611
00:38:16,736 --> 00:38:19,072
Maak je daar niet druk om, oké?
612
00:38:19,155 --> 00:38:20,323
Het is niet belangrijk.
613
00:38:20,406 --> 00:38:23,806
Hoezo is een gedeeltelijke beurs
niet zo belangrijk?
614
00:38:23,993 --> 00:38:27,163
Meisje, er zijn veel universiteiten.
615
00:38:27,246 --> 00:38:29,707
Die je zullen smeken om te komen.
616
00:38:29,791 --> 00:38:30,959
Die je betalen.
617
00:38:31,042 --> 00:38:33,044
Maar ze zijn geen Spelman.
618
00:38:34,379 --> 00:38:35,779
Je hebt gelijk.
619
00:38:37,048 --> 00:38:39,550
Maar Atlanta is heel ver weg.
620
00:38:39,634 --> 00:38:42,053
Als je hier naar school gaat,
zie je me elke dag.
621
00:38:42,136 --> 00:38:44,305
Je snapt het niet. Geef je nergens om?
622
00:38:44,389 --> 00:38:45,856
Heb je geen dromen, D?
623
00:38:46,557 --> 00:38:48,309
Dat was ik vergeten.
624
00:38:48,393 --> 00:38:52,260
Je geeft alleen om die CBI-onzin,
geld en die stomme motor.
625
00:38:52,897 --> 00:38:55,650
Dat is niet waar, oké?
626
00:38:57,110 --> 00:38:59,070
Kijk me aan, meid.
627
00:39:00,279 --> 00:39:01,489
Kijk me aan.
628
00:39:01,572 --> 00:39:04,200
We lossen dit samen op, oké?
629
00:39:04,283 --> 00:39:06,369
Als je naar Spelman wilt, regelen we dat.
630
00:39:06,452 --> 00:39:09,330
Ik regel wat dingen en zet grote stappen.
631
00:39:09,414 --> 00:39:11,708
Wat je maar wilt,
maar we doen het voor je, oké?
632
00:39:11,791 --> 00:39:14,127
Wees niet zo boos.
633
00:39:14,210 --> 00:39:15,461
Het zal wel.
634
00:39:15,545 --> 00:39:18,346
Ik ga hier nu niet over praten.
Ik ben weg.
635
00:39:20,508 --> 00:39:23,302
Oké, ik zie je later.
636
00:39:30,435 --> 00:39:31,835
Oké.
637
00:39:33,312 --> 00:39:35,273
Zorg dat alle kamers schoon zijn.
638
00:39:35,356 --> 00:39:36,858
Geen bloed...
639
00:39:36,941 --> 00:39:40,611
anders komt je lichaam ook op deze stapel.
640
00:39:48,661 --> 00:39:50,061
Ga maar.
641
00:39:55,334 --> 00:39:57,795
Je wilt met ons werken.
642
00:40:04,635 --> 00:40:06,971
Sta je in voor je partners?
643
00:40:07,055 --> 00:40:08,455
Ja.
644
00:40:11,434 --> 00:40:13,770
Sorry. Ja, Madame Wu.
645
00:40:13,853 --> 00:40:17,106
Niemand kan voor ons instaan.
We staan voor onszelf.
646
00:40:17,231 --> 00:40:18,941
Fentanyl is een serieuze zaak...
647
00:40:19,025 --> 00:40:21,444
en ik vrees dat fouten...
648
00:40:22,945 --> 00:40:24,363
niet...
649
00:40:25,281 --> 00:40:26,681
getolereerd worden.
650
00:40:29,160 --> 00:40:30,912
Maak je geen zorgen.
651
00:40:31,454 --> 00:40:32,854
Alles is goed.
652
00:40:35,583 --> 00:40:39,545
Een paar weken geleden beroofde iemand me
tijdens een dobbelavond.
653
00:40:39,629 --> 00:40:41,506
Ik moest de beveiliging laten gaan.
654
00:40:41,631 --> 00:40:43,031
Dit...
655
00:40:43,549 --> 00:40:44,550
zijn hun lichaamsdelen.
656
00:40:44,634 --> 00:40:46,434
Er zullen geen fouten zijn.
657
00:40:50,431 --> 00:40:51,831
Oké.
658
00:40:52,558 --> 00:40:54,310
Laten we het over de cijfers hebben.
659
00:40:54,435 --> 00:40:55,835
Laten we dat doen.
660
00:40:58,481 --> 00:41:01,651
Jeffrey 'Bubba' Smith
tegen Michael Sparks.
661
00:41:03,402 --> 00:41:07,281
Twee reuzen die strijden
in de City of Lights.
662
00:41:08,950 --> 00:41:11,684
Beide vechters zien er goed uit vanavond.
663
00:41:13,663 --> 00:41:16,457
En Michael Sparks is neer.
664
00:41:24,590 --> 00:41:25,990
Shit.
665
00:41:56,747 --> 00:41:58,214
Welkom thuis, hermano.
666
00:42:01,169 --> 00:42:02,420
Hoe heb je het gedaan?
667
00:42:02,503 --> 00:42:04,088
Wat?
-Me eruit gekregen.
668
00:42:04,172 --> 00:42:05,772
We hadden het geld niet.
669
00:42:09,385 --> 00:42:11,262
Egan heeft me het geld gegeven.
670
00:42:11,387 --> 00:42:13,055
Meen je dat nou, jefe?
671
00:42:13,806 --> 00:42:16,601
Ik dacht
dat we die klootzak zouden afmaken.
672
00:42:16,726 --> 00:42:19,103
Is dat nu van de baan?
-Echt niet.
673
00:42:19,187 --> 00:42:22,106
Die klootzak is over een paar uur dood.
674
00:42:23,232 --> 00:42:24,632
En raad eens?
675
00:42:26,819 --> 00:42:28,196
We houden het geld ook.
676
00:42:28,279 --> 00:42:30,656
Als je dit aan Ché geeft
en we weer schuldenvrij zijn...
677
00:42:30,740 --> 00:42:33,576
is Tommy Egan een vage herinnering.
678
00:42:38,456 --> 00:42:40,124
Alles.
-Ja, goed.
679
00:42:40,208 --> 00:42:42,251
We hebben het een tandje
bijgeschaafd, broer.
680
00:42:42,335 --> 00:42:43,711
Inderdaad.
681
00:42:43,794 --> 00:42:45,922
We zijn in uitbreidingsmodus, eikel.
682
00:42:46,005 --> 00:42:47,924
Ja, we winnen zeker, jongens.
683
00:42:48,007 --> 00:42:49,550
Daar gaan we.
684
00:42:49,634 --> 00:42:52,834
Het voelt wel vreemd
om Tommy erbuiten te houden.
685
00:42:57,141 --> 00:42:58,935
Waar heb je het over?
686
00:43:00,728 --> 00:43:04,195
Niks. Ik vind alleen
dat Tommy erbij had moeten zijn.
687
00:43:04,732 --> 00:43:06,943
Ben je nu zijn loopjongen?
-Nee.
688
00:43:07,818 --> 00:43:09,218
Zo zit het niet, J.
689
00:43:09,654 --> 00:43:11,254
Ik denk dat als Tommy...
690
00:43:13,783 --> 00:43:15,917
Het boeit me niet wat jij denkt.
691
00:43:16,494 --> 00:43:19,455
Ik ben het zat
dat jullie aan me twijfelen.
692
00:43:19,538 --> 00:43:20,938
Ik run deze shit.
693
00:43:29,215 --> 00:43:32,082
Uit mijn ogen met hem,
voor ik hem vermoord.
694
00:43:33,427 --> 00:43:35,221
Ik heb je.
695
00:43:36,681 --> 00:43:38,081
Weg met hem.
696
00:43:42,436 --> 00:43:45,106
Laat ze doodvallen. Allemaal.
697
00:43:45,189 --> 00:43:46,589
Wat nou?
698
00:43:53,489 --> 00:43:56,409
Ik was verrast dat je sms'te.
699
00:43:56,492 --> 00:43:58,911
Ik weet het, ik had een bui.
700
00:43:58,995 --> 00:44:00,329
Ik dacht dat je boos was.
701
00:44:00,413 --> 00:44:03,541
Je weet dat ik niet lang
boos op je kan blijven.
702
00:44:03,666 --> 00:44:05,668
Waarom? Omdat je me begrijpt?
703
00:44:06,335 --> 00:44:07,753
Zeg dat het niet zo is.
704
00:44:07,837 --> 00:44:10,256
Ik zou hier nu niet moeten zijn, maar...
705
00:44:10,339 --> 00:44:12,739
iets aan jou brengt me steeds terug.
706
00:44:14,510 --> 00:44:16,244
Waarom kijk je zo naar me?
707
00:44:16,721 --> 00:44:19,432
Je weet echt niet
hoe bijzonder je bent, hè?
708
00:44:19,515 --> 00:44:22,852
Ze wil me laten blozen.
-Nee, ik meen het.
709
00:44:22,935 --> 00:44:24,687
Je bent beter dan dit.
710
00:44:24,770 --> 00:44:26,939
Iedereen ziet het, behalve jij.
711
00:44:27,857 --> 00:44:30,609
Ik ken alleen dit leven.
712
00:44:30,693 --> 00:44:33,404
Al mijn dromen spelen zich af in Chicago.
713
00:44:33,529 --> 00:44:36,365
Maar de wereld is groter
dan de South Side, D.
714
00:44:36,449 --> 00:44:39,118
Je hoeft niet op deze straten te zijn
als je dat niet wilt.
715
00:44:39,201 --> 00:44:41,935
Je hebt het verstand om hier weg te gaan.
716
00:44:42,079 --> 00:44:43,479
Luister...
717
00:44:44,206 --> 00:44:45,606
School.
718
00:44:45,916 --> 00:44:48,252
Denk erover na, tenminste voor mij.
719
00:44:51,380 --> 00:44:52,780
Echt.
720
00:44:53,382 --> 00:44:54,982
Denk er over na voor me?
721
00:44:55,301 --> 00:44:59,221
Voor jou zal ik erover nadenken.
722
00:45:13,235 --> 00:45:14,635
Wacht even.
723
00:45:15,404 --> 00:45:17,281
Ik probeer niet te ver te gaan.
724
00:45:17,365 --> 00:45:19,075
Je zei dat je er niet klaar voor was.
725
00:45:19,158 --> 00:45:23,287
Ja, maar ik wilde zeker weten
dat je geen onzin uitkraamde.
726
00:45:23,371 --> 00:45:25,505
Dat je niet meer zou verdwijnen.
727
00:45:26,749 --> 00:45:28,918
Na wat tijd met jou...
728
00:45:29,710 --> 00:45:31,962
weet ik dat dit iets echts is.
729
00:45:33,547 --> 00:45:34,947
Wacht, dus...
730
00:45:35,466 --> 00:45:36,866
Bedoel je...
731
00:45:37,593 --> 00:45:38,993
Ja.
732
00:46:08,416 --> 00:46:09,883
Wat is dit voor onzin?
733
00:46:10,501 --> 00:46:13,546
Ik heb al tien keer gezegd
dat hij de toiletten moet schoonmaken.
734
00:46:13,629 --> 00:46:16,173
Op de grond. Ga zitten.
735
00:46:18,134 --> 00:46:19,135
Shit.
736
00:46:19,218 --> 00:46:20,618
Bukken.
737
00:46:25,933 --> 00:46:27,333
Shit.
738
00:46:36,902 --> 00:46:37,987
Shit.
-Ik heb hem.
739
00:46:38,070 --> 00:46:39,537
Kijk wie er nog staat.
740
00:46:43,701 --> 00:46:45,411
Niet schieten.
-Ja?
741
00:46:45,494 --> 00:46:47,294
Niet schieten.
-Hou je kop.
742
00:46:49,707 --> 00:46:51,167
Je bent niets zonder je pistool.
743
00:46:51,250 --> 00:46:52,751
Je hebt het verkloot.
744
00:46:52,835 --> 00:46:54,753
Nee, jij, toen je in onze buurt kwam.
745
00:46:54,837 --> 00:46:56,213
Dit zijn onze clubs.
746
00:46:56,297 --> 00:46:57,548
Ja?
747
00:46:57,631 --> 00:46:59,592
Ik laat je zien wat we
met je mensen doen...
748
00:46:59,675 --> 00:47:01,427
als je hier niet weggaat.
749
00:47:05,222 --> 00:47:07,016
Leg je mond op de bar.
-Nee.
750
00:47:07,099 --> 00:47:08,766
Dat hoef je niet te doen.
751
00:47:17,568 --> 00:47:18,569
Mond open.
752
00:47:18,652 --> 00:47:20,319
Dat hoef je niet te doen.
753
00:47:33,375 --> 00:47:34,775
Boodschap ontvangen?
754
00:47:35,252 --> 00:47:36,652
Wegwezen.
755
00:47:44,011 --> 00:47:45,930
Stacy Marks is eerlijk.
756
00:47:46,013 --> 00:47:48,213
Ze doet het voor jullie, Chicago.
757
00:47:53,437 --> 00:47:56,238
Betaald door de vrienden
van Stacy Marks...
758
00:48:08,827 --> 00:48:10,227
Elena.
759
00:48:10,496 --> 00:48:13,496
Zeg tegen Tseng
dat hij met Delgado hier komt.
760
00:48:14,375 --> 00:48:17,042
Tseng, Stacy wil jou en Delgado spreken.
761
00:48:19,338 --> 00:48:20,756
Wat is er?
-Anonieme tip.
762
00:48:20,839 --> 00:48:22,383
We hebben Claudia Flynns moordenaar.
763
00:48:22,466 --> 00:48:23,926
Hij zit bij z'n moeder. We gaan.
764
00:48:24,009 --> 00:48:25,594
Wacht, wat?
-Wat?
765
00:48:25,678 --> 00:48:27,945
Ik vertel het je onderweg. Kom op.
766
00:48:29,181 --> 00:48:31,115
Politie. We hebben een bevel.
767
00:48:32,768 --> 00:48:34,853
Naar binnen. Naar rechts.
768
00:48:34,937 --> 00:48:37,356
Kijk overal. Doorzoek alles.
769
00:48:37,439 --> 00:48:39,817
Wat is dit?
-Hou hem daar.
770
00:48:39,900 --> 00:48:41,819
Controleer de keuken en de open haard.
771
00:48:41,902 --> 00:48:44,196
Blijf van me af. Hé, blijf daar af.
772
00:48:44,280 --> 00:48:45,739
Wat doe je?
773
00:48:45,823 --> 00:48:48,290
Controleer de koelkast en 't fornuis.
774
00:48:48,826 --> 00:48:50,953
Weet je wie ik ben?
-Rot op.
775
00:48:51,662 --> 00:48:54,039
Controleer alles.
776
00:48:54,123 --> 00:48:55,523
Ik heb een pistool.
777
00:48:55,874 --> 00:48:57,274
We hebben hem.
778
00:48:58,586 --> 00:49:01,720
Bovenverdieping veilig.
-Waar breng je me heen?
779
00:49:02,881 --> 00:49:04,300
Blijf van me af.
780
00:49:04,383 --> 00:49:06,844
Ik weet niet eens
waar dit over gaat. Klootzakken.
781
00:49:06,927 --> 00:49:08,470
Blijf van me af.
782
00:49:10,014 --> 00:49:13,434
Die is niet van mij.
-Iedereen zegt hetzelfde.
783
00:49:13,517 --> 00:49:15,644
Zet hem in de auto.
784
00:49:34,622 --> 00:49:36,022
Yo.
785
00:49:43,547 --> 00:49:44,947
Wat is dit?
786
00:49:45,424 --> 00:49:48,024
Diamanten voor mijn schatje, meer niet.
787
00:49:52,181 --> 00:49:53,182
Kom op, meid.
788
00:49:53,265 --> 00:49:56,644
Je weet dat ik nergens heen ga.
789
00:49:56,727 --> 00:49:59,396
En ik ben nog steeds akkoord
met ons plan voor mijn broer.
790
00:49:59,480 --> 00:50:00,880
Ik...
791
00:50:01,190 --> 00:50:04,610
Ik heb wat tijd nodig
om dit te begrijpen, oké?
792
00:50:07,112 --> 00:50:10,579
Kom op, schat.
We zijn altijd met z'n tweeën geweest.
793
00:50:11,533 --> 00:50:12,933
Kom hier.
794
00:50:13,744 --> 00:50:15,144
Vanavond niet.
795
00:50:16,330 --> 00:50:19,597
Ik denk dat we
allebei wat meer tijd nodig hebben.
796
00:50:22,127 --> 00:50:24,794
Een ketting maakt niet goed wat je deed.
797
00:50:53,742 --> 00:50:55,142
Genoeg.
798
00:50:57,788 --> 00:50:59,188
Miguel...
799
00:50:59,790 --> 00:51:03,919
beschouw jezelf als Tommy's beschermer.
800
00:51:04,002 --> 00:51:06,002
Ik heb geen bescherming nodig.
801
00:51:07,172 --> 00:51:09,883
Als je de tío van ons kind wilt zijn.
802
00:51:18,559 --> 00:51:19,959
Ben je...
803
00:51:22,062 --> 00:51:24,606
Ben je zwanger?
-Ja.
804
00:51:24,690 --> 00:51:26,984
Dus je moet dit voor me doen.
805
00:51:28,152 --> 00:51:30,696
Als je mij of mijn baby...
806
00:51:31,655 --> 00:51:33,055
ooit wilt...
807
00:51:33,741 --> 00:51:35,141
zien.
808
00:51:36,076 --> 00:51:37,077
Oké?
809
00:51:37,161 --> 00:51:40,289
Jullie moeten goed samen leren spelen.
810
00:51:40,372 --> 00:51:41,915
We zijn nu een familie.
811
00:51:48,338 --> 00:51:49,738
Miguel?
812
00:51:51,049 --> 00:51:52,801
Ik kom terug als jullie zover zijn.
813
00:51:52,885 --> 00:51:54,285
Bedankt.
814
00:51:56,138 --> 00:51:58,223
Waarom stoppen we niet met die onzin?
815
00:51:58,307 --> 00:52:01,560
Jij mag mij niet en ik mag jou zeker niet.
816
00:52:01,643 --> 00:52:03,020
Maar dit gaat om familie.
817
00:52:03,103 --> 00:52:04,813
Mireya is nu ook mijn familie...
818
00:52:04,897 --> 00:52:07,941
en ik zal alles doen
om haar te beschermen.
819
00:52:08,942 --> 00:52:10,342
En ons kind.
820
00:52:12,696 --> 00:52:14,096
Begrepen?
821
00:52:18,368 --> 00:52:20,579
Klaar?
-Ja, ik moet ervandoor.
822
00:52:20,662 --> 00:52:21,955
Bueno.
823
00:52:22,039 --> 00:52:24,875
Waarom blijven we niet voor het toetje?
824
00:52:26,919 --> 00:52:29,296
Ik wilde alleen nog even...
825
00:52:29,379 --> 00:52:33,113
met de vader van mijn toekomstige neef
of nichtje praten.
826
00:52:33,717 --> 00:52:35,636
Ja, kun je blijven?
827
00:52:35,719 --> 00:52:37,179
Ik moet ergens heen.
828
00:52:37,262 --> 00:52:38,680
Doe het voor mij, Tommy.
829
00:52:38,764 --> 00:52:40,364
Doe me een lol en blijf.
830
00:52:41,099 --> 00:52:42,499
Alsjeblieft.
831
00:52:55,739 --> 00:52:57,199
Ik heb je, Egan.
832
00:53:21,598 --> 00:53:23,225
Waar is Egan, verdomme?
833
00:53:35,028 --> 00:53:38,240
Jefe, Egan komt niet.
834
00:53:38,323 --> 00:53:40,450
Dan sterft Miguel.
835
00:53:46,915 --> 00:53:49,459
Je doet me nu zo aan mama denken.
836
00:53:51,253 --> 00:53:52,653
Echt?
-Ja.
837
00:53:54,464 --> 00:53:58,051
Je weet toch dat ik door mama
verpleegster ben geworden?
838
00:53:58,176 --> 00:53:59,177
Ik had geen idee.
839
00:53:59,261 --> 00:54:00,661
Ja.
840
00:54:01,096 --> 00:54:02,097
Ze werd heel ziek.
841
00:54:02,180 --> 00:54:05,100
Ik zorgde toen zo goed
mogelijk voor haar...
842
00:54:05,183 --> 00:54:08,145
maar haar kanker werd steeds erger en...
843
00:54:10,564 --> 00:54:12,274
Ja.
-Wauw.
844
00:54:14,693 --> 00:54:16,093
Hoe was ze?
845
00:54:16,737 --> 00:54:18,137
Ze was mooi.
846
00:54:19,489 --> 00:54:21,423
Dan was ze precies zoals jij.
847
00:54:22,451 --> 00:54:25,185
Mama was de geweldigste vrouw ter wereld.
848
00:54:25,954 --> 00:54:27,354
Slim, net als jij.
849
00:54:28,540 --> 00:54:30,667
En net zo koppig als zij, Tommy.
850
00:54:30,751 --> 00:54:32,878
Koppig? Zeg dat ik niet koppig ben.
-Een beetje.
851
00:54:32,961 --> 00:54:34,504
Koppig? Ik?
852
00:54:34,588 --> 00:54:35,756
Koppig.
-Ik ben niet koppig.
853
00:54:35,839 --> 00:54:37,132
Jawel.
-Alsjeblieft.
854
00:54:37,215 --> 00:54:39,593
Jullie zijn gek, waarom al die haat?
855
00:54:39,676 --> 00:54:41,887
Je bent zo koppig als...
Welk dier is koppig?
856
00:54:41,970 --> 00:54:43,555
Koppig als een wat?
-Als een os.
857
00:54:43,639 --> 00:54:47,039
Ik ben sterk als een os.
-Je bent sterk als een os.59601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.