All language subtitles for Plebs S05E06 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,184 --> 00:00:10,869 Interview commenced at 3pm on Wednesday the 12th of March 2 00:00:10,935 --> 00:00:12,338 in meeting room four. 3 00:00:12,404 --> 00:00:15,122 - Please state your names. - Sure. I'm Marcus Gallo. 4 00:00:15,187 --> 00:00:17,123 - Jason Brindisi. - Grumio. 5 00:00:17,188 --> 00:00:21,686 DS Attica Mars, conducting. Also present is Officer Leo Vedrix. 6 00:00:22,317 --> 00:00:24,125 So, boys, I've invited you here today 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,463 in connection with a missing persons investigation. 8 00:00:26,529 --> 00:00:28,803 - Don't you mean "missing people"? - Excuse me? 9 00:00:28,869 --> 00:00:32,221 Well, the plural of person is people, but you just said "persons". 10 00:00:32,287 --> 00:00:34,689 - I know. That's just what we say. - Huh! Interesting. 11 00:00:34,755 --> 00:00:35,989 - Why is that? - We just do. 12 00:00:36,055 --> 00:00:37,893 Look, can we not get bogged down? 13 00:00:37,960 --> 00:00:40,065 - Have you got any snacks? - No! 14 00:00:40,131 --> 00:00:43,310 So, the missing person is Daedalus Greco, Head of Archaeology 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,132 at the Ancient History Museum. 16 00:00:45,197 --> 00:00:48,713 Disappeared 48 hours ago, as did his vehicle. 17 00:00:48,779 --> 00:00:51,866 - I wondered if you knew anything about it. - No. Never heard of him. 18 00:00:51,932 --> 00:00:54,135 Oh, you wouldn't catch us at a museum anyway. 19 00:00:54,200 --> 00:00:57,657 We hate, you know, the past and being told not to touch stuff. 20 00:00:57,723 --> 00:00:59,685 Right. Well, that's odd. 21 00:00:59,751 --> 00:01:02,137 Because the last names in his appointments book 22 00:01:02,202 --> 00:01:04,242 appear to be yours. 23 00:01:04,885 --> 00:01:06,248 Three days ago. 24 00:01:06,893 --> 00:01:08,869 That Daedalus Greco! Yes. 25 00:01:08,935 --> 00:01:10,849 That's right, we did meet him, 26 00:01:10,915 --> 00:01:13,262 at the Ancient History Museum, remember? 27 00:01:13,328 --> 00:01:15,142 Oh, the Ancient History Museum! 28 00:01:15,207 --> 00:01:17,142 I thought you said, "The History Museum." 29 00:01:17,207 --> 00:01:18,482 Yeah, yeah, we went there. 30 00:01:18,548 --> 00:01:21,027 Right. I can see this is gonna take a while. 31 00:01:21,093 --> 00:01:23,238 You might as well make yourselves comfortable. 32 00:01:23,312 --> 00:01:26,966 - I'm all over it, babe. - Now... how about them snacks? 33 00:01:27,104 --> 00:01:31,705 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 34 00:01:42,759 --> 00:01:46,152 Maybe start by telling me about the day you met Professor Greco. 35 00:01:46,217 --> 00:01:48,354 Well, it started off like any other, really. 36 00:01:48,533 --> 00:01:51,887 I rolled out of bed, had a stretch, had a scratch 37 00:01:51,953 --> 00:01:53,936 and then headed to the bar for my morning poo. 38 00:01:54,001 --> 00:01:56,366 - Yeah, I don't need to hear about that. - You do, actually. 39 00:01:56,431 --> 00:01:58,056 This weren't any old poo. 40 00:01:58,122 --> 00:02:00,464 This one were highly unusual. 41 00:02:00,855 --> 00:02:04,740 - I've just had a highly unusual poo. - Oh, we don't need to hear about that. 42 00:02:04,806 --> 00:02:07,159 Unusual, how? Was it green? Did it come out pebbly? 43 00:02:07,224 --> 00:02:10,420 It were neither the shade nor the shape that were unusual this time. 44 00:02:10,486 --> 00:02:13,009 It's what I found while I were doing it. 45 00:02:13,075 --> 00:02:14,715 A ladies' brooch. 46 00:02:14,781 --> 00:02:17,343 And in the gents. Highly unusual. 47 00:02:17,409 --> 00:02:19,713 Maybe I can give it to Gloria and pretend that I bought it. 48 00:02:19,778 --> 00:02:22,898 Piss off! Finders, keepers. I'm gonna use it to jazz up my tunic. 49 00:02:22,964 --> 00:02:26,885 Gloria's not gonna want that anyway, is she? It's all knackered and covered in dirt. 50 00:02:26,951 --> 00:02:29,631 - That is dirt, isn't it? - Yeah, from where I dug it up. 51 00:02:29,697 --> 00:02:31,687 You dug it? Why did you dig it? 52 00:02:31,753 --> 00:02:33,883 Cos it was wedged in the ground. It's buried treasure. 53 00:02:33,948 --> 00:02:36,259 Is it? Give it here. Maybe it's worth something. 54 00:02:36,325 --> 00:02:37,699 As if! It's well old. 55 00:02:37,765 --> 00:02:39,928 Exactly, might be antique. We should get it valued. 56 00:02:39,993 --> 00:02:42,852 - What happened to giving it to Gloria? - Yeah, fuck that, obviously. 57 00:02:42,917 --> 00:02:45,433 And what happened to "finders, keepers", more to the point? 58 00:02:45,498 --> 00:02:47,679 It's not a legally binding phrase, Grumio. 59 00:02:47,745 --> 00:02:50,679 He's right about that. I don't see why you should get it either. 60 00:02:50,745 --> 00:02:54,232 Well, I own the bar where it was found, and I also own him. 61 00:02:54,298 --> 00:02:57,132 You own... Sorry, this is your slave? 62 00:02:57,198 --> 00:02:59,591 The guy stuffing his face with his feet on the table? 63 00:02:59,657 --> 00:03:01,506 I'm not saying he's a good slave. 64 00:03:01,572 --> 00:03:04,178 So, in the end, we agreed to split the broach, 50/50. 65 00:03:04,243 --> 00:03:06,493 And then, 50, 50, 50, cos I own the bar, too. 66 00:03:06,559 --> 00:03:09,847 So, that's when we went to see your geeky boffin. 67 00:03:10,598 --> 00:03:12,180 Extraordinary. 68 00:03:12,793 --> 00:03:15,181 And you spotted this in the toilet, you say? 69 00:03:15,246 --> 00:03:16,764 It's where I do my best work. 70 00:03:16,830 --> 00:03:19,854 Well, I can confirm it's an Etruscan filigree brooch, 71 00:03:19,920 --> 00:03:21,543 originally part of a set. 72 00:03:21,615 --> 00:03:24,630 Exquisitely made. Extremely rare. 73 00:03:24,696 --> 00:03:26,108 Rare, as in valuable? 74 00:03:26,174 --> 00:03:28,186 Of course! It's over 700 years old. 75 00:03:28,252 --> 00:03:30,967 From an academic perspective, it's absolutely priceless. 76 00:03:31,033 --> 00:03:35,522 Great. That is old. And how about from a money perspective? 77 00:03:35,588 --> 00:03:37,878 Yes, that too, don't worry. 78 00:03:37,944 --> 00:03:39,851 Of course, it would be worth far more 79 00:03:39,917 --> 00:03:42,372 if it was reunited with the other items of the set. 80 00:03:42,438 --> 00:03:45,940 They were grave goods, you see. Offerings to the afterlife. 81 00:03:46,006 --> 00:03:49,271 You don't know if there's a burial tomb under your toilet, I take it? 82 00:03:49,337 --> 00:03:51,193 It does smell like there might be. 83 00:03:51,258 --> 00:03:54,156 I could have a poke around next time I'm having a clear out. 84 00:03:54,222 --> 00:03:56,087 If you'd prefer a more professional approach, 85 00:03:56,152 --> 00:03:59,196 I could arrange a dig for you with trained archaeologists. 86 00:03:59,261 --> 00:04:00,926 Really? That'll be great. Yes, please. 87 00:04:00,992 --> 00:04:04,197 And any artefacts uncovered would be split between yourselves 88 00:04:04,262 --> 00:04:06,063 and the museum, 50/50. 89 00:04:06,469 --> 00:04:09,746 No, that's not ideal, cos we're already splitting it 50, 50, 50, 90 00:04:09,812 --> 00:04:11,843 so we can't split it 50, 50, 50, 50. 91 00:04:11,909 --> 00:04:13,287 That's not gonna work. 92 00:04:13,353 --> 00:04:14,758 Not mathematically, no. 93 00:04:14,824 --> 00:04:16,253 We'll do it ourselves, thanks. 94 00:04:16,319 --> 00:04:18,202 You most certainly will not. 95 00:04:18,267 --> 00:04:21,072 The city doesn't allow amateurs to conduct excavations. 96 00:04:21,138 --> 00:04:24,204 Without a licence, you'd be arrested and imprisoned. 97 00:04:24,269 --> 00:04:26,588 I see, and where do we get a licence from? 98 00:04:26,654 --> 00:04:29,770 Me. So, would you like my help or not? What do you say? 99 00:04:29,836 --> 00:04:32,844 - And what did you say? - We said, "No, thank you." 100 00:04:32,910 --> 00:04:35,984 We didn't want him digging up our bar and making a mess of the place. 101 00:04:36,050 --> 00:04:39,518 - And you didn't begin your own unlicensed dig? - What? 102 00:04:39,584 --> 00:04:43,756 Absolutely not. No, that'd have been illegal, and that's not us. 103 00:04:43,822 --> 00:04:45,467 - No way. - No. 104 00:04:45,533 --> 00:04:49,380 We forgot all about it and went back to our bland, law-abiding lives. 105 00:04:52,475 --> 00:04:54,928 Okay, look for stuff to dig with. 106 00:04:55,279 --> 00:04:57,017 I can ladle up some earth, I guess. 107 00:04:57,083 --> 00:04:59,477 - Big time! Bagsy spatula. - I'll have the whisk. 108 00:04:59,543 --> 00:05:02,271 What are you gonna do with a whisk? Make a pancake, obviously. 109 00:05:02,337 --> 00:05:04,289 I'm not digging on an empty stomach. 110 00:05:04,355 --> 00:05:06,943 And is it just you three, then, that work in the bar? 111 00:05:07,009 --> 00:05:08,739 - Yep, just us. - And Aurelius. 112 00:05:08,942 --> 00:05:11,553 - Aurelius. - But don't worry about him. He's irrelevant. 113 00:05:11,618 --> 00:05:14,144 - And a knobhead. - He's an irrelevant knobhead. 114 00:05:14,698 --> 00:05:17,280 And he wasn't even there that night, so... 115 00:05:17,619 --> 00:05:19,398 No! No, stop it! 116 00:05:19,464 --> 00:05:22,401 - Stop trying to grab my bell. - It's closing time. Just ring it! 117 00:05:22,467 --> 00:05:25,006 Not yet it's not. There's at least 40 minutes to go. 118 00:05:25,072 --> 00:05:27,907 I need these straggly goons to drink up and leave, though. 119 00:05:27,973 --> 00:05:30,559 Amazing. The one time you actually get customers, 120 00:05:30,624 --> 00:05:32,079 and you want to close early. 121 00:05:32,144 --> 00:05:33,945 Worst businessman ever! 122 00:05:34,011 --> 00:05:35,108 Wrong, actually. 123 00:05:35,174 --> 00:05:37,164 - I'm planning something pretty huge. - Oh, yeah? 124 00:05:37,229 --> 00:05:39,562 What's that? Putting your feet up and necking all your stock? 125 00:05:39,627 --> 00:05:40,638 Really clever. 126 00:05:40,704 --> 00:05:42,673 No, we're doing a secret dig for buried treasure, 127 00:05:42,738 --> 00:05:45,774 so we can't have punters here in case they dob us in. 128 00:05:45,840 --> 00:05:48,358 So, yeah, it is pretty clever, actually. 129 00:05:48,424 --> 00:05:50,282 - In your face! - So, hang on... 130 00:05:50,348 --> 00:05:51,566 Could I dob you in? 131 00:05:51,631 --> 00:05:53,566 You can head home if you want, buddy. 132 00:05:53,631 --> 00:05:55,244 As a reward for your hard work. 133 00:05:55,310 --> 00:05:57,328 - We'll close up. - Nice try, "buddy". 134 00:05:57,394 --> 00:06:00,569 But you can't get rid of me that easily. I know all about your little dig. 135 00:06:00,634 --> 00:06:03,088 And I want a cut of what you find, or I'm telling. 136 00:06:03,635 --> 00:06:06,526 Oh, fine! But that is it now. 137 00:06:06,592 --> 00:06:09,266 Just the four of us. We cannot have anyone else getting in on this. 138 00:06:09,332 --> 00:06:11,572 - Fine by me. - Hit it, then, bell boy. 139 00:06:11,637 --> 00:06:13,277 Time, gentlemen, please. 140 00:06:13,343 --> 00:06:15,038 Down your drinks and up the stairs. 141 00:06:16,252 --> 00:06:17,707 Bell man. 142 00:06:18,270 --> 00:06:21,953 Now I think about it, Aurelius wasn't even in that whole week. 143 00:06:22,694 --> 00:06:24,486 - Is this gonna take much longer? - Why? 144 00:06:24,553 --> 00:06:25,999 Somewhere you'd rather be? 145 00:06:26,065 --> 00:06:29,157 No, I'm clean out of biccies. I need more if we're pushing on. 146 00:06:29,223 --> 00:06:30,986 How have you scoffed them already? 147 00:06:31,052 --> 00:06:33,660 - I know, welcome to my world. - They were only diddy. 148 00:06:33,726 --> 00:06:35,981 Go on, fetch us some more, you big meany! 149 00:06:36,047 --> 00:06:37,288 They weren't free, mate. 150 00:06:37,354 --> 00:06:40,317 I bought them from the canteen with my own money, cos I'm so bloody nice. 151 00:06:40,382 --> 00:06:41,999 If you want more, you can pay for 'em yourself. 152 00:06:42,064 --> 00:06:43,583 Fine. Marcus? 153 00:06:43,648 --> 00:06:45,442 You heard the lady. Give her some cash. 154 00:06:46,488 --> 00:06:48,656 Another pack of biscuits, Vedrix. 155 00:06:48,722 --> 00:06:52,268 This time, maybe some with nuts in. Or raisins. 156 00:06:52,732 --> 00:06:55,570 In fact, you know what, Vedrix, surprise me. 157 00:06:58,363 --> 00:07:02,340 So, I was sitting here, considering what to have for my brekkie, when I... 158 00:07:05,093 --> 00:07:09,477 Oh, no, Grumio, when I said, "Re-enact what happened," I did not mean all of it. 159 00:07:09,543 --> 00:07:11,144 Sorry, it's muscle memory. 160 00:07:11,210 --> 00:07:14,113 - The brooch were over there. - Oh, gross out! 161 00:07:14,178 --> 00:07:15,949 Is he genuinely pooing in front of us? 162 00:07:16,015 --> 00:07:18,037 - It's fine. Ignore him. Let's dig! - Well, hang on. 163 00:07:18,102 --> 00:07:21,324 - We need to establish some ground rules. - Ooh, bonus, an old coin! 164 00:07:21,390 --> 00:07:24,116 That's not fair. You can't just pocket stuff. Marcus, tell him. 165 00:07:24,181 --> 00:07:25,848 He is right. This is why we need rules. 166 00:07:25,913 --> 00:07:28,347 One, we declare everything we find. 167 00:07:28,414 --> 00:07:31,773 Two, we dig in pairs to avoid accusations of snaffling. 168 00:07:31,839 --> 00:07:35,887 And three, we put everything on a designated finds table in the bar. 169 00:07:36,426 --> 00:07:38,866 Thank you. Let the dig commence. 170 00:07:50,124 --> 00:07:51,829 Okay, well, this isn't gonna work. 171 00:07:51,895 --> 00:07:54,922 This soil is hard as dicks. It's gonna take months with this stuff. 172 00:07:54,988 --> 00:07:58,692 And we don't have months. We've got precisely until opening time tomorrow morning. 173 00:07:58,758 --> 00:08:01,107 I suggest we get hold of some big-boy tools, pronto. 174 00:08:01,173 --> 00:08:04,668 Right, and you know some big-boy tool shops, do you, that are open at midnight? 175 00:08:04,734 --> 00:08:06,785 There is somewhere I can try, yeah. 176 00:08:06,851 --> 00:08:08,822 Just as soon as I've wrapped this up. 177 00:08:10,980 --> 00:08:14,215 Does the name Ambrosius Boobo mean anything to you? 178 00:08:14,281 --> 00:08:18,325 No. But it probably means a lifetime of bullying for him, whoever he is. 179 00:08:18,391 --> 00:08:20,720 He's a significant player in the Roman underworld. 180 00:08:20,786 --> 00:08:24,616 A convicted smuggler, drug dealer, kidnapper and a pimp. 181 00:08:24,681 --> 00:08:26,814 From your home address, I see he's also your landlord. 182 00:08:26,879 --> 00:08:29,383 - Landlord, really?! - What's his name, Ambrose what? 183 00:08:29,449 --> 00:08:31,166 Ambrosius Boobo. 184 00:08:32,884 --> 00:08:35,620 That is awesome. Thank you for telling us that. 185 00:08:35,685 --> 00:08:38,437 He's gonna be well cheesed off when we pull that out the bag. 186 00:08:38,503 --> 00:08:41,102 You're friends with this well-known felon, then, are you? 187 00:08:41,168 --> 00:08:42,982 - No. No. - No. 188 00:08:43,047 --> 00:08:44,334 We barely know him. 189 00:08:44,401 --> 00:08:46,334 Only see him to hand over the rent, really. 190 00:08:46,400 --> 00:08:49,328 We don't know his name, and he don't know ours. 191 00:08:50,500 --> 00:08:52,043 Oh, salve, Grumio. 192 00:08:52,109 --> 00:08:54,255 All right, Landlord? Bit of a favour to ask. 193 00:08:54,321 --> 00:08:55,442 Oh, yeah, what you got? 194 00:08:55,508 --> 00:08:58,762 We need some big-boy digging tools, and we need 'em now. 195 00:08:58,828 --> 00:09:00,327 Emergency burial, is it? 196 00:09:00,393 --> 00:09:04,241 I offer a full clean-up and alibi service for a mere 500 dennies. 197 00:09:04,307 --> 00:09:07,768 What? No, nothing like that. It's more of an emergency unburial. 198 00:09:07,834 --> 00:09:10,427 See, it turns out the bar is a bit of a gold mine. 199 00:09:10,493 --> 00:09:13,145 Result! Well, I'll happily provide 200 00:09:13,211 --> 00:09:14,998 my specialist gardening gear, in that case... 201 00:09:15,063 --> 00:09:16,633 Magic! I knew you'd help out. 202 00:09:16,698 --> 00:09:18,634 for a share of the spoils, obviously. 203 00:09:19,822 --> 00:09:23,778 Cos we're already splitting it four ways, and Marcus don't want it going up to five. 204 00:09:23,844 --> 00:09:25,944 It won't. It's going up to six. 205 00:09:26,010 --> 00:09:27,829 Six? What? How come? 206 00:09:27,895 --> 00:09:31,295 You can't have my specialist gardening gear without my specialist gardener! 207 00:09:31,373 --> 00:09:35,206 Mum, grab your tools! We're going on a treasure hunt. 208 00:09:42,091 --> 00:09:43,642 Your biscuits. 209 00:09:43,707 --> 00:09:45,585 With ginger chunks this time. 210 00:09:45,708 --> 00:09:48,193 Oh, Vedrix, you're spoiling us! 211 00:09:48,260 --> 00:09:50,644 So, I have three more questions and then you can go. 212 00:09:50,710 --> 00:09:52,952 - How does that sound? - That sounds great. 213 00:09:53,018 --> 00:09:55,196 - Is that one of them? - No, it's not. 214 00:09:55,391 --> 00:09:58,388 Firstly, can you confirm that your meeting with Professor Greco 215 00:09:58,454 --> 00:10:00,513 at the museum was the last time you saw him? 216 00:10:00,556 --> 00:10:01,770 We can indeed, yes. 217 00:10:01,836 --> 00:10:05,792 Secondly, do you categorically deny you began an unlicensed dig in your bar? 218 00:10:05,929 --> 00:10:07,945 Categorically and unequivocally. 219 00:10:08,011 --> 00:10:10,171 In which case, lastly, could you tell me why, 220 00:10:10,236 --> 00:10:12,468 amongst the coins you just gave me, 221 00:10:12,534 --> 00:10:15,402 there was an old Sulla Denarius from 60 years ago, 222 00:10:15,468 --> 00:10:17,653 coated with fresh... 223 00:10:17,718 --> 00:10:19,300 slightly faecal, mud. 224 00:10:19,366 --> 00:10:23,513 You sly bastard! You said, "Put everything on the finds table." 225 00:10:24,061 --> 00:10:25,351 I mean... 226 00:10:27,335 --> 00:10:29,543 I might need to keep you boys a little longer. 227 00:10:29,609 --> 00:10:32,046 My list of questions has just grown. 228 00:10:32,112 --> 00:10:34,180 You take as long as you like, love. 229 00:10:43,414 --> 00:10:45,007 So, let me get this straight... 230 00:10:45,073 --> 00:10:47,217 You found an antique brooch in the ground, 231 00:10:47,283 --> 00:10:50,476 showed it to Professor Greco at the museum, went back to the bar, 232 00:10:50,542 --> 00:10:53,269 where you did start an archaeological dig in the toilets? 233 00:10:53,613 --> 00:10:57,026 Which sort of spread to the main area. Yeah, we did. 234 00:10:57,092 --> 00:10:58,764 But, and this is a fairly big but, 235 00:10:58,830 --> 00:11:02,756 the dig very quickly stopped being archaeological and became more... 236 00:11:02,822 --> 00:11:04,041 architectural. 237 00:11:04,107 --> 00:11:06,368 Architectural? How do you mean? 238 00:11:07,339 --> 00:11:09,417 That is quite a hole you dug there, Landlady. 239 00:11:09,483 --> 00:11:13,264 Yeah, well, you don't get petunias like mine without a bit of elbow grease. 240 00:11:13,898 --> 00:11:16,967 I found a spoon. Look. Do you think it's Etruscan? 241 00:11:17,033 --> 00:11:20,918 I suspect it's the one from the kitchen I was using to dig with, so, no. 242 00:11:21,294 --> 00:11:22,998 I'll put it on the finds table anyway. 243 00:11:23,064 --> 00:11:24,380 Right... 244 00:11:24,446 --> 00:11:27,325 So far tonight, we have found a button, some bits of plate, 245 00:11:27,391 --> 00:11:29,619 a dead rat, and one of our own spoons. 246 00:11:29,685 --> 00:11:31,555 Not an amazing haul, it must be said. 247 00:11:31,622 --> 00:11:33,798 No, more of a "fuck-haul". 248 00:11:33,864 --> 00:11:37,253 - This old brooch is rather nice, mind. - I've had better digs up my nostril. 249 00:11:37,608 --> 00:11:39,503 'Ello. 'Ello. 250 00:11:39,569 --> 00:11:42,345 - There's something down here. - Oh, that does sound different! 251 00:11:42,411 --> 00:11:44,761 - It's, like, a lid for summat. - The tomb. 252 00:11:44,827 --> 00:11:47,414 - The professor mentioned a tomb. - Yeah, sure, why not? 253 00:11:47,488 --> 00:11:49,629 Treasure! We found the bloody treasure! 254 00:11:50,774 --> 00:11:53,129 Thank Joe for that. I was getting bored out my tits! 255 00:11:53,195 --> 00:11:55,175 Go on, crack it open, then, Landlady. Let's get stuck in. 256 00:11:55,240 --> 00:11:58,158 Yeah, son, pass me the widowmaker. 257 00:11:58,224 --> 00:12:01,819 Stand back, everybody. This thing is bloody pointy. 258 00:12:01,885 --> 00:12:04,008 Ancient Etruscan gods, whatever ye be called, 259 00:12:04,074 --> 00:12:07,850 we pray unto you this day to make us fucking minted! 260 00:12:13,004 --> 00:12:14,657 Now, that... 261 00:12:14,935 --> 00:12:16,629 is a sewage pipe. 262 00:12:20,273 --> 00:12:22,574 - You idiots. - Yes, obviously. 263 00:12:22,645 --> 00:12:26,582 - But we bunged the pipe up with a dead rat. - And a tea towel. 264 00:12:26,847 --> 00:12:28,336 So you fixed it? 265 00:12:28,469 --> 00:12:31,583 Sort of. In the bar, anyway. 266 00:12:32,188 --> 00:12:35,585 And I come in this morning and find the soil pipe pumping liquid faeces 267 00:12:35,650 --> 00:12:37,466 all over the folded laundry. 268 00:12:37,532 --> 00:12:40,794 Oh, no! That is bad luck. 269 00:12:40,860 --> 00:12:44,222 Oh, it's luck, is it? It's luck the pipe suddenly burst? 270 00:12:44,288 --> 00:12:45,588 What? Are you...? 271 00:12:45,653 --> 00:12:47,822 Why would you think this had anything to do with me? 272 00:12:47,887 --> 00:12:50,809 Let's see, shall we? You're never usually in this early, 273 00:12:50,875 --> 00:12:53,361 there were banging noises coming from the bar all night, 274 00:12:53,427 --> 00:12:55,431 and, er, your hands are covered in shit. 275 00:12:55,496 --> 00:12:57,527 Call it an educated guess. 276 00:12:57,593 --> 00:13:00,710 Yes, fair point. We might be responsible somewhat. 277 00:13:00,776 --> 00:13:03,678 Well, then, I will need to be compensated somewhat. 278 00:13:03,744 --> 00:13:06,477 I've lost a day's worth of takings, thanks to you. 279 00:13:06,543 --> 00:13:09,596 And so, what's the nature of your relationship with this Gloria? 280 00:13:09,661 --> 00:13:12,299 Oh, don't! I wish I knew. We're dating. 281 00:13:12,365 --> 00:13:14,160 Well, we've been on a few dates. 282 00:13:14,226 --> 00:13:17,014 Some kissing, with tongues, and fondling. 283 00:13:17,080 --> 00:13:19,666 No intercourse as yet. Hoping that's on the cards. 284 00:13:19,732 --> 00:13:23,517 We're not official, but I think we are exclusive. Does that answer your question? 285 00:13:23,583 --> 00:13:25,267 I just meant, is she your neighbour? 286 00:13:25,728 --> 00:13:28,565 Oh, yes. Sorry. She's our neighbour. 287 00:13:28,631 --> 00:13:32,432 Thank you. Got there eventually. Carry on, then, what happened next? 288 00:13:32,498 --> 00:13:36,208 Nothing. That was it. We decided to pack it in, call it a day. 289 00:13:36,274 --> 00:13:37,556 End of. 290 00:13:37,991 --> 00:13:41,138 Hey, no, hang on a minute... We're splitting it seven ways now? 291 00:13:41,204 --> 00:13:44,850 Yeah, Marcus didn't tell me about the huge number of shareholders either. 292 00:13:44,916 --> 00:13:47,277 I'm sorry, but your pipe is fucked. 293 00:13:47,558 --> 00:13:50,535 It's gonna take 200 denarii for me to fix it. 294 00:13:50,601 --> 00:13:54,378 Right. And would you accept payment in buried treasure? 295 00:13:54,444 --> 00:13:56,534 - Yes, okay. - Make that eight ways. 296 00:13:56,600 --> 00:13:58,393 The plumber's in now? Seriously?! 297 00:13:58,459 --> 00:14:00,901 No. If we get up to ten, the maths will be way easier. 298 00:14:00,967 --> 00:14:02,658 Okay, no, this is bullshit. 299 00:14:02,724 --> 00:14:06,218 New system. Every man for himself. No more splitting. Finders, keepers. 300 00:14:06,283 --> 00:14:07,723 Like I've been saying all along. 301 00:14:07,789 --> 00:14:09,440 - No, hang on... - Yeah, I like it. Let's do it. 302 00:14:09,505 --> 00:14:12,899 But, no, we should work together. All right, fine, let's dig. 303 00:14:12,965 --> 00:14:14,569 Let the dig begin... 304 00:14:14,933 --> 00:14:16,134 again! 305 00:14:17,897 --> 00:14:20,183 Yeah, we just turned in, went to bed, 306 00:14:20,248 --> 00:14:24,456 having learnt some valuable lessons about archaeology and plumbing. 307 00:14:24,522 --> 00:14:27,396 And, most importantly, that crime doesn't pay. 308 00:14:27,462 --> 00:14:29,747 A story with a moral. Excellent. 309 00:14:29,826 --> 00:14:34,104 Yeah, so, seeing as there's no more dirt to dig, as it were, 310 00:14:34,170 --> 00:14:36,144 are we free to go? 311 00:14:36,828 --> 00:14:38,764 Not quite yet, I'm afraid. 312 00:14:38,829 --> 00:14:40,842 I've brought your colleague, Aurelius, 313 00:14:40,908 --> 00:14:42,136 in for a quick chat first. 314 00:14:42,202 --> 00:14:44,446 Aurelius? No, no. 315 00:14:44,511 --> 00:14:48,070 He's a gimp and a chump. Don't talk to him. 316 00:14:48,136 --> 00:14:50,137 Well, I'll tell him you said hi. 317 00:14:55,427 --> 00:14:56,834 I want to speak to my lawyer. 318 00:14:57,029 --> 00:14:59,771 - Do you have a lawyer? - Touche. 319 00:14:59,836 --> 00:15:01,772 Okay, forget that, but you listen to me. 320 00:15:01,837 --> 00:15:04,772 If you think I'm gonna rat out my best buds, you're dreaming. 321 00:15:04,838 --> 00:15:06,870 I'd die for those guys. Not the little one. 322 00:15:06,936 --> 00:15:08,263 Sure, he's odd. 323 00:15:08,329 --> 00:15:10,314 But Marcus and Jason are like brothers to me. 324 00:15:10,380 --> 00:15:12,775 Oh, really? The same Marcus and Jason who describe you as, 325 00:15:12,840 --> 00:15:15,546 "An irrelevant knobhead, a gimp and a chump"? 326 00:15:16,596 --> 00:15:18,862 All right, I'll talk, but you need to protect me. 327 00:15:18,928 --> 00:15:21,662 We're talking new job, new wife, new haircut. 328 00:15:21,728 --> 00:15:24,882 - I mean, you don't need us for that one. - New house, then. 329 00:15:24,948 --> 00:15:27,490 Just tell me what happened after you fixed the pipe. 330 00:15:27,864 --> 00:15:31,446 Well, it's safe to say it was complete and utter chaos. 331 00:15:36,117 --> 00:15:37,899 Stop flinging your dirt in my hole. 332 00:15:37,965 --> 00:15:40,139 Well, it's gotta go somewhere, hasn't it? 333 00:15:40,205 --> 00:15:42,516 Shove it in your gob, then. I'm ladling for two, here. 334 00:15:42,581 --> 00:15:44,553 - Get your hands off my pile! - Your pile? 335 00:15:44,619 --> 00:15:46,309 Everything east of the handle is mine. 336 00:15:46,375 --> 00:15:48,543 This is some crap compensation! 337 00:15:48,609 --> 00:15:51,142 Yes, from now on, I'm cash in hand only. 338 00:15:51,208 --> 00:15:53,963 I made no guarantees. You both knew the risk when you signed up. 339 00:15:54,028 --> 00:15:55,789 All I've found so far is a bit of old bread. 340 00:15:55,854 --> 00:15:57,630 Go on, then, pass it here. 341 00:15:58,037 --> 00:15:59,561 Oh, gross! 342 00:16:00,167 --> 00:16:02,388 Stale, but not unpleasantly so. 343 00:16:04,591 --> 00:16:06,539 Bloody hell. What time is it? 344 00:16:06,858 --> 00:16:10,634 - We can't open up like this. - Hello there! Anybody in? 345 00:16:10,699 --> 00:16:13,229 No! And we're closed anyway. 346 00:16:13,307 --> 00:16:17,459 I'm not a customer. It's Daedalus Greco from the museum. 347 00:16:21,029 --> 00:16:23,265 Hang on, he came to the bar? 348 00:16:23,331 --> 00:16:25,781 Oh, you didn't know that. 349 00:16:25,863 --> 00:16:27,505 Well, well, well... 350 00:16:27,571 --> 00:16:30,014 If you want any more out of me, let's talk relocation. 351 00:16:30,080 --> 00:16:32,397 Have you had any thoughts about where you might... 352 00:16:32,463 --> 00:16:34,802 Sicily. Where I'd like to run a fish stand on the beach 353 00:16:34,867 --> 00:16:37,889 with my olive-skinned wife. I just sell the fish, I'm not catching it. 354 00:16:37,954 --> 00:16:40,616 Maybe I'm in a loose partnership with a fisherman, I don't know. 355 00:16:40,681 --> 00:16:43,660 That's for you to figure out. Oh, and I'm changing my name to Raoul. 356 00:16:44,549 --> 00:16:47,403 Raoul. R-A... O... 357 00:16:47,469 --> 00:16:48,783 O... 358 00:16:49,906 --> 00:16:52,740 So you did see Daedalus again. 359 00:16:53,209 --> 00:16:55,505 - Don't listen to Aurelius. - He's confused. 360 00:16:55,571 --> 00:16:58,295 - And lying. - And probably a paedo, let's be honest. 361 00:16:58,361 --> 00:17:00,811 Maybe. But he's gonna sing like a canary 362 00:17:00,876 --> 00:17:03,963 as soon as I agree to his bizarre witness protection demands. 363 00:17:04,029 --> 00:17:06,510 So why don't you make life easier for all of us 364 00:17:06,576 --> 00:17:08,182 and come clean right now? 365 00:17:09,120 --> 00:17:11,077 All right, fair do's. We'll fess up. 366 00:17:11,143 --> 00:17:13,277 What? Hang on... Will we? 367 00:17:13,343 --> 00:17:16,188 So we did see the geeky boffin again. 368 00:17:17,098 --> 00:17:19,876 Hello there! Anybody in? 369 00:17:19,942 --> 00:17:22,375 No! And we're are closed anyway. 370 00:17:22,441 --> 00:17:26,657 I'm not a customer. It's Daedalus Greco from the museum. 371 00:17:32,149 --> 00:17:34,879 Hello, Professor Greco. What a lovely surprise! 372 00:17:34,945 --> 00:17:38,373 I'm sorry to barge in, but I have some information about your find. 373 00:17:38,439 --> 00:17:40,619 Fantastic. Can we discuss it outside, maybe? 374 00:17:40,685 --> 00:17:42,825 - You're digging... - No, no. 375 00:17:42,890 --> 00:17:44,346 without a licence! 376 00:17:44,412 --> 00:17:46,681 No! We're not digging. 377 00:17:46,747 --> 00:17:49,796 This is an early morning, underground, 378 00:17:49,862 --> 00:17:51,857 soil therapy programme. 379 00:17:52,378 --> 00:17:53,828 No, okay, we are digging. 380 00:17:53,893 --> 00:17:56,450 Well, it's not only illegal, it's also utterly pointless. 381 00:17:56,516 --> 00:17:58,298 Pointless? Why is it pointless? 382 00:17:58,364 --> 00:18:00,691 The rest of the set to which this brooch belongs 383 00:18:00,757 --> 00:18:03,386 has been traced to a dig on the far side of the city. 384 00:18:03,452 --> 00:18:05,595 Evidently, it was stolen from there, 385 00:18:05,661 --> 00:18:08,680 then dropped by the thief in your bar. 386 00:18:08,746 --> 00:18:11,698 There's no tomb down there, I'm afraid. 387 00:18:13,119 --> 00:18:16,516 Terrific! Thank you. We must do this again, sometime 388 00:18:16,582 --> 00:18:19,256 And given that it's stolen property, 389 00:18:19,322 --> 00:18:22,988 - the brooch is no longer rightfully yours. - But, finders, keepers. 390 00:18:23,054 --> 00:18:26,070 - Oh, now you're into it! - I'm taking it with me, I'm afraid. 391 00:18:26,136 --> 00:18:27,454 Marcus, stop him. 392 00:18:27,520 --> 00:18:29,349 Get your hands off it, you old git, it's ours! 393 00:18:29,414 --> 00:18:31,315 And that's when shit turned nasty. 394 00:18:31,381 --> 00:18:33,246 Nasty? In what way? 395 00:18:33,312 --> 00:18:35,674 Well, the boffin whooped his arse, didn't he? 396 00:18:35,740 --> 00:18:38,659 Strong as an ox, he were, probably from a lifetime of digging. 397 00:18:38,725 --> 00:18:41,160 He knocked him to the floor. Spat on his face. 398 00:18:41,226 --> 00:18:43,452 Stamped on his balls, and Marcus were like, 399 00:18:43,518 --> 00:18:46,682 "No, please, help! I'm so very weedy." 400 00:18:46,846 --> 00:18:48,645 He whooped your arse, did he? 401 00:18:48,711 --> 00:18:51,027 This 70-year-old history professor? 402 00:18:52,735 --> 00:18:56,978 He whooped my arse good. It was an old-school arse-whooping. 403 00:18:57,423 --> 00:19:01,266 Then he picked up the brooch, sorta cackled like a baddie, and said, 404 00:19:01,332 --> 00:19:04,932 "I'm gonna flog it somewhere far off, like Egypt or summat. 405 00:19:04,998 --> 00:19:09,178 "And if you ever breathe a word of this, I'll come back and gut you in your beds." 406 00:19:09,467 --> 00:19:11,264 That's why we ain't told you till now. 407 00:19:11,529 --> 00:19:12,947 And you concur with this? 408 00:19:13,299 --> 00:19:16,558 I can. I can-cur. What's "cur" mean? 409 00:19:16,599 --> 00:19:19,350 - You confirm that this is what happened. - I can. 410 00:19:19,416 --> 00:19:21,217 Yeah. I can-firm that. 411 00:19:21,763 --> 00:19:23,690 Okay. Wait here. 412 00:19:23,756 --> 00:19:26,277 I need to report this to my Super. 413 00:19:28,712 --> 00:19:30,810 I'm taking it with me, I'm afraid. 414 00:19:30,876 --> 00:19:32,135 Marcus, stop him. 415 00:19:32,201 --> 00:19:33,955 Get your hands off it, you old git, it's ours! 416 00:19:34,020 --> 00:19:36,093 No, please, it belongs in a museum! 417 00:19:36,159 --> 00:19:39,162 Future generations need to learn about the past! 418 00:19:39,228 --> 00:19:41,779 - Of course they fucking don't! - Just... 419 00:19:48,743 --> 00:19:51,276 You all right mate? 420 00:19:51,342 --> 00:19:54,175 I doubt it. Bastard's dead. 421 00:19:55,941 --> 00:19:57,315 Dead-i-lus. 422 00:20:02,564 --> 00:20:04,898 Amazingly, your story checks out. 423 00:20:05,132 --> 00:20:06,497 It... Does it? 424 00:20:06,563 --> 00:20:09,620 I mean, yeah. Oh, it would, seeing as it's true. 425 00:20:09,686 --> 00:20:13,331 We got a positive ID on a vehicle belonging to Professor Greco, 426 00:20:13,397 --> 00:20:15,038 parked by the port of Ostia. 427 00:20:15,104 --> 00:20:17,342 And there was a boat ticket bought in his name 428 00:20:17,408 --> 00:20:19,390 first thing this morning to Egypt. 429 00:20:19,456 --> 00:20:20,945 We'll try and catch up with him. 430 00:20:21,011 --> 00:20:23,930 Bring him to justice, but the brooch'll be long gone by then. 431 00:20:23,996 --> 00:20:26,879 Oh, that's a shame. It were a lovely bit of bling, that. 432 00:20:26,944 --> 00:20:30,291 His colleagues insist he's a selfless, passionate, historian. 433 00:20:30,357 --> 00:20:33,549 Well, I guess he fooled us all. Anyway, you're free to go. 434 00:20:33,615 --> 00:20:37,120 I'll let the unlicensed dig fly this time, but don't do it again. 435 00:20:37,186 --> 00:20:38,772 No, no! Definitely not. 436 00:20:38,838 --> 00:20:41,207 And you can take your shitty old coin with you. 437 00:20:47,298 --> 00:20:49,749 And we never talk about this ever again, okay? 438 00:20:49,815 --> 00:20:51,422 We might not talk again, full stop. 439 00:20:51,488 --> 00:20:54,410 And I was tucked up in my bed all night, weren't I, son? 440 00:20:54,476 --> 00:20:57,477 Of course you were, Mum. I'm just a plumber. 441 00:20:58,954 --> 00:21:02,127 I mean, he was wrong about there not being a tomb down there. 442 00:21:07,401 --> 00:21:10,390 I wasn't serious about the witness protection thing, by the way, guys. 443 00:21:10,455 --> 00:21:13,057 I mean, for one thing, my life here is just too damn sweet to give up. 444 00:21:13,122 --> 00:21:16,120 So, obvious question, but what the fuck just happened in there? 445 00:21:16,186 --> 00:21:17,782 I know! How lucky was that? 446 00:21:17,848 --> 00:21:22,157 That his cart was by the port and he got a boat to Egypt after he died. 447 00:21:22,415 --> 00:21:25,264 - That's pretty weird, actually. - Yeah, I sorted it. 448 00:21:25,330 --> 00:21:28,044 What? What do you mean, you "sorted it"? 449 00:21:28,110 --> 00:21:31,153 I figured we'd need a cover story, so I let Landlord keep the brooch 450 00:21:31,219 --> 00:21:32,900 in exchange for his clean-up service. 451 00:21:32,965 --> 00:21:35,211 Moving the boffin's cart, buying a ticket, what have you. 452 00:21:35,276 --> 00:21:37,902 Oh, nice one! That is pretty good thinking. 453 00:21:37,967 --> 00:21:40,903 So, hang on, you've been sitting on that story all along? 454 00:21:40,968 --> 00:21:42,704 Yeah. What's your point? 455 00:21:42,771 --> 00:21:44,904 Well, why didn't you tell her right away, 456 00:21:44,969 --> 00:21:47,905 rather than letting us get interrogated for hours on end? 457 00:21:47,970 --> 00:21:49,443 I were enjoying the biscuits. 458 00:21:55,973 --> 00:22:00,574 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 38356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.