Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,951 --> 00:00:29,633
Excuse me, we're looking
for the deli counter.
2
00:00:29,673 --> 00:00:32,677
Certainly. Turn left at Lighting
and it's just past Ladies Wear.
3
00:00:32,717 --> 00:00:34,719
Nice one, ta.
4
00:00:34,759 --> 00:00:38,281
We should leave. People are giving
us some pretty dirty looks.
5
00:00:38,322 --> 00:00:40,324
No, we fit right in, man!
6
00:00:40,364 --> 00:00:43,607
Sure, we might not be cash rich,
but it's obvious we're classy guys.
7
00:00:43,647 --> 00:00:45,649
Here we go, the taster counter.
8
00:00:45,690 --> 00:00:48,211
Get stuck in, it's free.
Yep, really classy.
9
00:00:48,251 --> 00:00:50,695
If you load up,
you can taste a full meal.
10
00:00:50,735 --> 00:00:53,617
Can I help you, gentlemen?
We're just browsing, thanks.
11
00:00:53,657 --> 00:00:54,898
And eating.
12
00:00:54,938 --> 00:00:56,460
I'm browsing with my mouth.
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,422
Just having a little taste -
try before you buy.
14
00:00:58,462 --> 00:01:00,984
And are you planning to buy
that chicken leg?
15
00:01:01,905 --> 00:01:04,909
Probably not now, to be honest.
We're sorry about this.
16
00:01:04,948 --> 00:01:07,030
No, we're not!
This is totally legit.
17
00:01:07,071 --> 00:01:10,635
For all this guy knows, we could be
mega-minted poshos in disguise.
18
00:01:10,674 --> 00:01:12,797
It would be a superb disguise.
Cheers.
19
00:01:12,836 --> 00:01:16,441
Take us to the bed section, my good
man. I want to try one of them.
20
00:01:16,481 --> 00:01:18,282
Mm-hm. Security!
21
00:01:35,979 --> 00:01:38,301
Agh.
This chair is like a torture device.
22
00:01:38,342 --> 00:01:41,386
I've asked Flavia for one
with back support so many times.
23
00:01:41,425 --> 00:01:43,508
At least you get a chair.
I have to stand still all day.
24
00:01:43,548 --> 00:01:46,590
Think you could stand a bit stiller?
Hard to score if you're jiggling.
25
00:01:46,630 --> 00:01:48,072
I don't want you to score!
26
00:01:48,112 --> 00:01:50,835
Come on! Getting balls in your jug
is the only fun part of my day.
27
00:01:50,874 --> 00:01:52,677
Stop it!
Calm down.
28
00:01:52,716 --> 00:01:55,240
I don't want them in my jug.
Open your mouth, then.
29
00:01:55,279 --> 00:01:58,523
Give him something to aim at.
I don't want your balls in my mouth!
30
00:01:58,563 --> 00:02:00,765
It might shut you up for once,
water boy.
31
00:02:00,804 --> 00:02:04,007
Sorry. He's been trying to get balls
in my jug all day. I don't care.
32
00:02:04,048 --> 00:02:06,251
Paper balls. Stop talking.
Water man.
33
00:02:06,290 --> 00:02:09,773
Boys, I'd like to introduce you to
Ramases, he's on work experience.
34
00:02:09,814 --> 00:02:11,215
Hey, guys. Cool office.
35
00:02:11,256 --> 00:02:13,297
I'm giving him a tour of the company,
36
00:02:13,337 --> 00:02:16,100
starting with the talking turds
in the copy room and working up.
37
00:02:16,141 --> 00:02:18,222
We should press on
before we catch worms.
38
00:02:18,263 --> 00:02:20,385
Could I stay and play
the jug game for a bit, please?
39
00:02:20,425 --> 00:02:22,707
No, we're going to the grain store.
Chop, chop!
40
00:02:22,746 --> 00:02:26,070
Have you thought about my request
for a chair with back support?
41
00:02:26,111 --> 00:02:28,513
I have, and if the problem persists,
I will take steps...
42
00:02:28,553 --> 00:02:31,436
It will - ..to hire a copier
with a stronger back.
43
00:02:31,475 --> 00:02:33,998
Right. I'm sure I'll manage, then.
Good-oh.
44
00:02:37,722 --> 00:02:39,323
It's so bloody demeaning.
45
00:02:39,363 --> 00:02:42,167
Even that gimpy work-experience kid
is treated better than us.
46
00:02:42,206 --> 00:02:45,570
You can say that again.
He's got a sedan chair, look! Hup!
47
00:02:45,610 --> 00:02:49,653
Oi, Ramases! It's Stylax and Marcus,
the talking turds.
48
00:02:49,693 --> 00:02:52,417
Oh, hey, guys.
Is this sedan chair yours?
49
00:02:52,457 --> 00:02:54,179
It's my dad's, actually.
50
00:02:54,218 --> 00:02:56,301
I sort of crashed my one
taking it off-road.
51
00:02:56,340 --> 00:02:59,744
Holy shit! I know, it was really
stupid and I've learned my lesson.
52
00:02:59,783 --> 00:03:02,786
My dad's one's way bigger, though,
if you guys need a lift.
53
00:03:17,482 --> 00:03:19,243
All right. Who's the flat-top?
54
00:03:19,283 --> 00:03:21,685
This is Ramases. He's Egyptian.
55
00:03:21,725 --> 00:03:24,489
Oh, right, yeah. Them the ones
with the pointy houses?
56
00:03:24,528 --> 00:03:27,411
Pyramids, yeah. Please, guys,
you can call me Rambo.
57
00:03:27,452 --> 00:03:30,534
I said Rambo could join us
for dinner tonight, eh, Grumio?
58
00:03:30,575 --> 00:03:32,938
Fine, yeah. There is no dinner.
59
00:03:32,977 --> 00:03:34,900
Right. First-class slaving.
60
00:03:34,940 --> 00:03:37,742
It's cool. I've got my dad's
charge card for the Emporium
61
00:03:37,783 --> 00:03:39,664
if you wanna run
and grab some stuff.
62
00:03:39,704 --> 00:03:42,146
Wicked. I mean,
I'd rather not run but...
63
00:03:42,187 --> 00:03:44,108
So take the sedan, if you like.
64
00:03:44,148 --> 00:03:45,510
Yeah.
65
00:03:45,549 --> 00:03:47,192
I do like.
66
00:03:52,798 --> 00:03:54,118
Excuse me.
67
00:03:55,200 --> 00:03:57,202
No, no, no, not you again. Shoo!
68
00:03:57,242 --> 00:04:00,725
Hop it. I will not allow you
to ravage our luxury foods.
69
00:04:00,766 --> 00:04:02,768
How about I buy 'em, then?
70
00:04:06,091 --> 00:04:08,093
Ptolemy Hachmenenet?
71
00:04:08,132 --> 00:04:10,095
Is the name of my master, yes.
72
00:04:10,134 --> 00:04:11,576
He sent me to fetch his scran.
73
00:04:13,017 --> 00:04:16,702
And I am absolutely delighted
you chose us, sir.
74
00:04:16,742 --> 00:04:20,545
Pray tell what your master is craving
and I will do my utmost to help.
75
00:04:20,585 --> 00:04:23,227
I thought you might.
Well, he mainly likes meat.
76
00:04:23,268 --> 00:04:25,270
Lovely. Shall I fetch a basket?
77
00:04:25,310 --> 00:04:26,832
Get a trolley, I would.
78
00:04:34,640 --> 00:04:37,082
I thought I'd cover
all the major food groups.
79
00:04:37,121 --> 00:04:40,124
So sorry about this, Rambo.
It's cool, man, it's Dad's money.
80
00:04:40,164 --> 00:04:41,567
He won't even notice.
81
00:04:42,687 --> 00:04:44,689
You ever had mice?
82
00:04:44,730 --> 00:04:47,413
We have, but more as
an infestation than a delicacy.
83
00:04:47,453 --> 00:04:49,294
So is Daddy properly loaded?
84
00:04:49,334 --> 00:04:51,337
Er...yeah, I guess so.
85
00:04:51,977 --> 00:04:55,541
He owns, like, a shipping company
and a sawmill thing
86
00:04:55,581 --> 00:04:58,703
and a marble...
whatever it's called - hole?
87
00:04:58,744 --> 00:05:00,466
Quarry?
Yeah!
88
00:05:00,505 --> 00:05:01,946
And the grain company.
89
00:05:03,228 --> 00:05:06,070
The grain company that we work for?
He owns that?
90
00:05:06,111 --> 00:05:07,553
Yeah.
91
00:05:07,592 --> 00:05:10,356
Well, I actually own it now.
He kind of gave it to me.
92
00:05:10,395 --> 00:05:13,319
Boom! Well done, Rambo.
Well, sort of.
93
00:05:13,359 --> 00:05:16,160
I'd much rather be working at the
shipping place, to be honest.
94
00:05:16,201 --> 00:05:19,404
But I sort of burnt my boats there
after the er...fire.
95
00:05:19,445 --> 00:05:22,607
So Dad moved me to grain,
which is obviously super lame!
96
00:05:22,647 --> 00:05:24,849
But at least I met you guys.
97
00:05:27,773 --> 00:05:29,375
Nice mice.
98
00:05:30,535 --> 00:05:32,818
The spoilt brat
has the whole company.
99
00:05:32,857 --> 00:05:35,261
When I was his age,
I didn't even have pubes.
100
00:05:35,300 --> 00:05:37,503
Really? You said he was 16?
101
00:05:37,542 --> 00:05:39,104
Yeah, I was a late starter.
102
00:05:39,145 --> 00:05:42,427
The point is, this kid can force
Flavia to get me a new chair.
103
00:05:42,468 --> 00:05:45,351
And fix the bogs, and oil
that very squeaky door.
104
00:05:45,391 --> 00:05:47,593
And lower the price of grain.
105
00:05:47,633 --> 00:05:49,795
Er...yeah, maybe. I mean -
106
00:05:49,835 --> 00:05:53,318
People are starving, Marcus.
I haven't eaten bread for weeks.
107
00:05:53,359 --> 00:05:54,994
I thought you were
on a wheat-free diet?
108
00:05:55,195 --> 00:05:57,043
Not by choice, dickhead.
I can't afford it.
109
00:05:57,082 --> 00:05:59,684
The grain companies
are fucking us in the arse,
110
00:05:59,725 --> 00:06:01,487
and expecting us to swallow it.
111
00:06:01,527 --> 00:06:03,409
Yeah, that does sound bad.
112
00:06:03,448 --> 00:06:06,852
It's a disgrace, and a little more
urgent than a squeaky door.
113
00:06:06,891 --> 00:06:08,893
You haven't heard it. It's like...
114
00:06:08,935 --> 00:06:12,939
Eee-whoo-whaaargh...
115
00:06:12,979 --> 00:06:16,302
But, yeah, ending starvation.
I'll add that to the list.
116
00:06:21,307 --> 00:06:24,229
Salve, Grumio.
All right, landlord.
117
00:06:24,269 --> 00:06:26,752
Obvious question -
why are you licking a bag?
118
00:06:26,791 --> 00:06:29,395
Oh, yeah, I got in a load of
posh nosh last night.
119
00:06:29,435 --> 00:06:31,637
The bag's still got salami juice
on it.
120
00:06:31,676 --> 00:06:34,119
Lovely, lovely.
Do you fancy a dab?
121
00:06:34,159 --> 00:06:36,161
No, I'll leave it for now, thanks.
122
00:06:44,489 --> 00:06:47,172
Oh, no, I've still got Rambo's card.
123
00:06:48,574 --> 00:06:52,057
Oh, yes!
I've still got Rambo's chuffing card!
124
00:06:58,705 --> 00:07:00,586
Yep, my master will like that.
125
00:07:00,625 --> 00:07:02,669
Your master must be
quite the foodie, sir.
126
00:07:02,708 --> 00:07:05,231
Oh, he's one of the foodiest fellas
you'll ever meet.
127
00:07:05,270 --> 00:07:07,272
What else is good here, then?
128
00:07:07,312 --> 00:07:09,314
Now, we are famed for our seafood.
129
00:07:09,355 --> 00:07:12,317
You what? See food?
What's 'see food'?
130
00:07:12,358 --> 00:07:15,481
Fruits de mer, sir - cockles,
whelks, crabs, mussels...
131
00:07:15,520 --> 00:07:17,804
Them shiny pebbles?
That's food, is it?
132
00:07:17,843 --> 00:07:21,647
They are something of a delicacy,
sir. Well, bung 'em in the bag.
133
00:07:23,168 --> 00:07:25,290
And give me one of them pies
with legs.
134
00:07:28,974 --> 00:07:30,415
No, no!
135
00:07:31,257 --> 00:07:33,979
Keep still! No, you're not
even supposed to be in here.
136
00:07:34,020 --> 00:07:36,101
Two points for straight in?
Wicked.
137
00:07:36,142 --> 00:07:38,705
And one point if it goes in
off the backboard. Backboard?
138
00:07:38,745 --> 00:07:40,907
Do you mean me?
What are we calling this game?
139
00:07:40,947 --> 00:07:43,068
How about...
'Get the ball in the jug'?
140
00:07:43,108 --> 00:07:45,230
Or 'Super juggy throw throw'? Or...
141
00:07:45,271 --> 00:07:46,513
Jugball?
142
00:07:46,552 --> 00:07:48,434
Yes, jugball!
143
00:07:48,475 --> 00:07:52,158
You're a genius! We should play
every day. Make it company policy.
144
00:07:52,197 --> 00:07:54,199
Right, yeah!
145
00:07:54,239 --> 00:07:57,844
Brilliant. Yeah, yeah, yeah.
That would be brilliant.
146
00:07:57,883 --> 00:08:00,886
In fact, there are loads of
cool changes you could make
147
00:08:00,927 --> 00:08:02,609
now you're in charge, Rambo.
148
00:08:02,649 --> 00:08:04,731
We could have -
I dunno, comfy chairs,
149
00:08:04,770 --> 00:08:07,373
working toilets, non-squeak doors...
150
00:08:07,414 --> 00:08:08,935
What do you mean, 'in charge'?
151
00:08:08,975 --> 00:08:11,216
If you lower the price of grain,
people will buy more.
152
00:08:11,256 --> 00:08:14,541
Whoa, steady on, Professor. I don't
get any of that business-y shit.
153
00:08:14,580 --> 00:08:16,303
I said I'd leave all that to Flavia.
154
00:08:16,342 --> 00:08:19,506
He's just a dickless intern!
Flavia is out of touch.
155
00:08:19,546 --> 00:08:21,988
She just sits in her office
getting her nails done,
156
00:08:22,027 --> 00:08:24,910
while the staff get bad backs
and blocked-up bogs.
157
00:08:24,951 --> 00:08:28,074
Sorry, Prof. I promised my dad
I wouldn't rock the boat.
158
00:08:28,114 --> 00:08:30,796
I did that at the shipping company
and three people drowned.
159
00:08:30,836 --> 00:08:32,758
I should just keep my head down.
160
00:08:33,440 --> 00:08:36,323
Sorry... Do you own the company?
Big time.
161
00:08:36,362 --> 00:08:38,805
Right, well, in that case,
I will keep my jug still.
162
00:08:38,844 --> 00:08:40,526
Sorry for calling you dickless.
163
00:08:42,007 --> 00:08:44,770
Yes, congratulations, boss!
Great throw!
164
00:09:07,033 --> 00:09:10,957
From downtown for five points...
Interception! Turnover.
165
00:09:10,998 --> 00:09:13,600
Interception? Since when?
Just now. He shoots...
166
00:09:14,640 --> 00:09:16,323
He scores! That's eight-all.
167
00:09:16,363 --> 00:09:18,845
New ball, please, Prof.
Uh-huh, coming up.
168
00:09:18,884 --> 00:09:20,806
We should make it doubles!
169
00:09:20,847 --> 00:09:23,689
Then we'd have someone to pass to
and high-five! Yes, love it!
170
00:09:23,730 --> 00:09:26,093
Let's choose team-mates.
Who's sporty here?
171
00:09:26,133 --> 00:09:28,335
Everyone, who's good at sport?
172
00:09:28,375 --> 00:09:31,417
No! Whatever it is
that's happening out here, no!
173
00:09:31,458 --> 00:09:33,419
And why is water boy
strapped to a column?
174
00:09:33,460 --> 00:09:36,582
Water man. But, yes, I completely
agree. We're playing jugball.
175
00:09:36,623 --> 00:09:40,627
As I say, no. You're going to the
Legal Department, where I put you.
176
00:09:40,666 --> 00:09:42,389
Come on, it's eight-all.
177
00:09:42,428 --> 00:09:44,590
I'm sorry that this massive
grain company
178
00:09:44,631 --> 00:09:47,274
is getting in the way of
your cretinous game, shredder.
179
00:09:47,313 --> 00:09:48,955
It's not cretinous, it's brilliant!
180
00:09:48,996 --> 00:09:51,518
And if you actually cared
about this company,
181
00:09:51,557 --> 00:09:55,601
you'd give people squeakier chairs and
lower the price of toilets or whatever.
182
00:09:55,642 --> 00:09:59,205
Right, guys?
Yeah... Well, something like that.
183
00:09:59,246 --> 00:10:02,489
OK. Well, clearly,
someone's a little bit tired.
184
00:10:02,529 --> 00:10:04,411
So let's go and get
a nice glass of milk.
185
00:10:04,450 --> 00:10:05,773
I'm not tired! You're tired.
186
00:10:05,812 --> 00:10:07,814
You're tired and you're fired.
187
00:10:09,376 --> 00:10:12,139
Excuse me? You're firing me?
188
00:10:12,179 --> 00:10:14,181
That's right, Flave.
189
00:10:14,220 --> 00:10:17,665
It's time to make way for a guy who
knows what's really needed here.
190
00:10:17,704 --> 00:10:20,788
Ha! You don't even know
how to wipe your own bottom.
191
00:10:20,827 --> 00:10:22,829
Not me, the Professor.
192
00:10:23,589 --> 00:10:26,914
He's got ideas - big ones.
Isn't that right, Prof?
193
00:10:27,634 --> 00:10:29,636
Damn right, Rambo.
I see.
194
00:10:29,677 --> 00:10:32,800
In two days,
you'll be begging me to come back.
195
00:10:32,839 --> 00:10:33,880
Yeah?
196
00:10:33,921 --> 00:10:36,603
In two days,
you'll be begging us for change!
197
00:10:36,643 --> 00:10:38,085
On the streets!
198
00:10:38,124 --> 00:10:40,327
Yes, Prof! Rinser!
199
00:10:43,170 --> 00:10:45,652
Right, let's go jugball.
Everyone has to watch.
200
00:10:50,578 --> 00:10:52,580
Now, that's a good chair.
201
00:11:01,416 --> 00:11:04,780
Me tooth's all hurty.
It's one of my best ones and all.
202
00:11:04,820 --> 00:11:07,943
Maybe it's a wisdom tooth.
Unlikely Grumio'd have any of them.
203
00:11:08,824 --> 00:11:10,786
Why are you dressed like an adult?
204
00:11:10,826 --> 00:11:13,390
Because I'm a big cheese, now, baby,
and don't you forget it.
205
00:11:13,429 --> 00:11:15,791
Don't you forget to lower the price
of grain, then.
206
00:11:15,831 --> 00:11:19,715
Yes, yes, on my list. Below fixing
the loos but above the squeaky door.
207
00:11:19,756 --> 00:11:21,518
You - we've gots to go. Hoots!
208
00:11:24,199 --> 00:11:26,763
Good morning, everyone.
My name is Marcus Gallo.
209
00:11:26,802 --> 00:11:28,365
I'm the new Head of HR.
210
00:11:28,405 --> 00:11:32,409
Under my watch, this company
is going to look after everyone -
211
00:11:32,448 --> 00:11:34,531
from the brainy boffins in Accounts,
212
00:11:35,210 --> 00:11:37,172
all the way down to
Lena the cleaner,
213
00:11:37,212 --> 00:11:38,574
starting today.
214
00:11:38,615 --> 00:11:39,973
Also starting today, guys,
215
00:11:40,174 --> 00:11:43,260
there's a big jugball tournament
here on the jugball court.
216
00:11:43,300 --> 00:11:47,664
Please come and watch Stylax and
his team-mate take on me and Urbo.
217
00:11:47,703 --> 00:11:49,266
Where'd you get him from?
218
00:11:49,306 --> 00:11:52,828
He works in Finance, I think.
Jove's sake, he's like a tree!
219
00:11:52,869 --> 00:11:54,871
Hence why he moved me up here.
What?
220
00:11:54,911 --> 00:11:57,593
You can't change the rules
just cos you found a tree man.
221
00:11:57,634 --> 00:12:00,836
You have to check with me first.
No, it's my sport. I invented it.
222
00:12:00,876 --> 00:12:03,199
I've been playing it for ages!
It's my sport.
223
00:12:03,239 --> 00:12:05,721
Is this still the meeting?
No, ignore that.
224
00:12:05,762 --> 00:12:07,764
Basically, my point was...
225
00:12:08,484 --> 00:12:10,486
Hello, I'm Marcus.
226
00:12:10,527 --> 00:12:13,930
I'm gonna do some really good stuff
around here for you. So...
227
00:12:13,969 --> 00:12:16,772
Like what?
Like, well...
228
00:12:17,493 --> 00:12:20,376
give you comfier chairs
and unblock the toilets...
229
00:12:20,417 --> 00:12:22,419
and oil that squeaky door.
230
00:12:24,500 --> 00:12:26,502
Oh, thank you.
231
00:12:26,943 --> 00:12:28,665
Yes, exactly.
232
00:12:28,705 --> 00:12:32,069
For too long, this company has put
profits above people.
233
00:12:32,108 --> 00:12:33,269
Yeah.
234
00:12:33,310 --> 00:12:37,753
If there's anything you need at any
point, just ask and I will deliver.
235
00:12:37,793 --> 00:12:39,795
Thank you very much.
236
00:12:40,876 --> 00:12:43,560
Could I go and find a big man
for my jugball side, please?
237
00:12:43,600 --> 00:12:47,163
Yeah. Not exactly what I had in
mind, but OK, fine. Wicked, thanks.
238
00:12:53,890 --> 00:12:56,453
It's terrible! I can't eat anything.
239
00:12:56,493 --> 00:12:58,654
You don't know any dentists, do you?
240
00:12:58,695 --> 00:13:02,899
Davus here could extract the bad
tooth, if you want. What, really?
241
00:13:02,939 --> 00:13:06,662
Is he a dentist, then? Well,
he's a dentish. He's got a hammer.
242
00:13:06,703 --> 00:13:08,465
Davus?
Yeah?
243
00:13:08,505 --> 00:13:12,789
Smash out Grumio's bad tooth. Of
course, boss. Just give it a wipe.
244
00:13:12,830 --> 00:13:14,391
Very good. Very medical.
245
00:13:14,430 --> 00:13:17,033
All right, fella.
Just lean back for me there.
246
00:13:17,954 --> 00:13:20,556
Do you not want to know
which tooth it is first?
247
00:13:21,398 --> 00:13:22,959
Yeah, go on, then, mate.
248
00:13:23,000 --> 00:13:25,041
It's that wonky one there.
249
00:13:25,081 --> 00:13:26,724
I'll sort of aim in that ballpark.
250
00:13:26,764 --> 00:13:28,605
Stay still for me.
251
00:13:29,246 --> 00:13:31,167
I-I might leave it, actually.
252
00:13:31,207 --> 00:13:32,849
Yeah, probably for the best.
253
00:13:36,813 --> 00:13:38,214
No, I don't like it!
254
00:13:41,938 --> 00:13:44,580
Everyone's loving it
under the new boss, man.
255
00:13:44,622 --> 00:13:46,503
I've heard several people
call you 'nice'
256
00:13:46,543 --> 00:13:48,906
and one woman even say 'fairly hot'.
257
00:13:48,945 --> 00:13:52,750
Well, if you listen to what people
need, they will thank you for it.
258
00:13:52,790 --> 00:13:56,153
Thanks for letting me get my new
partner, by the way, Big Paulus.
259
00:13:56,192 --> 00:13:58,474
Good, isn't he?
Well, he's tall, yeah.
260
00:13:58,515 --> 00:14:00,758
Which is what it's all about
now we've raised the jug
261
00:14:00,798 --> 00:14:02,880
and swapped the papyrus for apples.
262
00:14:02,920 --> 00:14:04,922
Bitey-bitey, eyes shut tighty!
263
00:14:07,083 --> 00:14:10,126
Oh, my Jove!
Where did you get him from?
264
00:14:10,167 --> 00:14:12,169
I just saw him guarding
the grain store.
265
00:14:12,208 --> 00:14:14,851
I was, like,
'Big boy, you're coming with me!'
266
00:14:14,892 --> 00:14:16,733
And I'm killing Rambo thanks to you.
267
00:14:16,774 --> 00:14:18,134
You are welcome.
268
00:14:19,095 --> 00:14:21,898
Hang on...so who's guarding
the grain store now?
269
00:14:21,939 --> 00:14:24,662
Oh, yeah, no... no one.
270
00:14:31,949 --> 00:14:33,310
Oh, shit!
271
00:14:33,350 --> 00:14:34,472
Stop!
272
00:14:35,872 --> 00:14:37,795
Stop! Stop it!
273
00:14:41,078 --> 00:14:42,919
Oi! Oi!
274
00:14:45,362 --> 00:14:47,204
Well, well, well.
275
00:14:47,243 --> 00:14:48,486
The Professor.
276
00:14:48,525 --> 00:14:50,608
What brings you out here, then?
277
00:14:50,647 --> 00:14:53,770
Oh, just concluding...
you know, a big sale.
278
00:14:54,371 --> 00:14:57,335
Pleasure doing business with you!
Uh-huh?
279
00:14:57,374 --> 00:14:59,776
How much did they steal?
Not much.
280
00:15:00,698 --> 00:15:02,700
A bit, yeah. Quite a lot, actually.
281
00:15:02,740 --> 00:15:04,702
It's fine, though. I can handle it.
282
00:15:04,742 --> 00:15:06,303
Of course you can.
283
00:15:06,344 --> 00:15:08,986
If you'll excuse me,
I've just bought darling little Rex.
284
00:15:09,025 --> 00:15:11,308
I've got a busy day of stroking
ahead of me.
285
00:15:11,349 --> 00:15:14,671
Out of interest,
what would you do if you were me?
286
00:15:14,712 --> 00:15:16,953
Some kind of nose job, I imagine.
287
00:15:16,994 --> 00:15:18,955
About the burglary.
288
00:15:18,996 --> 00:15:22,399
That's easy - make a few cutbacks,
fire some of the fat ones.
289
00:15:22,439 --> 00:15:26,644
And if you're very low on grain,
you're gonna have to raise the price.
290
00:15:26,683 --> 00:15:28,565
Right, yeah. That's not an option.
291
00:15:28,606 --> 00:15:31,129
So maybe get fired
and buy a puppy, then.
292
00:15:31,168 --> 00:15:33,091
Really working for me.
293
00:15:37,615 --> 00:15:40,937
Which style of cuisine would your
master most favour today, sir?
294
00:15:40,977 --> 00:15:44,662
He's still keen on the seafood
but he's after something...soft.
295
00:15:44,701 --> 00:15:46,024
Soft, sir?
296
00:15:46,063 --> 00:15:48,585
He's a busy man, he don't want
to waste time chewing.
297
00:15:48,626 --> 00:15:50,628
I understand completely.
298
00:15:50,668 --> 00:15:52,709
I would suggest caviar.
299
00:15:52,750 --> 00:15:54,992
Caviar, what?
They're fish eggs.
300
00:15:55,033 --> 00:15:57,115
Soft as silk but terrifically tasty.
301
00:15:57,635 --> 00:15:59,836
Fish eggs?
Mm-hm.
302
00:16:00,317 --> 00:16:02,319
Fish eggs?
Mm-hm.
303
00:16:03,401 --> 00:16:04,762
Fish eggs?
304
00:16:10,768 --> 00:16:12,770
Now that, my friend, is scrummy.
305
00:16:15,653 --> 00:16:17,254
Hello again.
306
00:16:17,295 --> 00:16:19,818
Just to say,
despite what I said earlier,
307
00:16:19,857 --> 00:16:22,099
we sadly had a burglary
this afternoon,
308
00:16:22,139 --> 00:16:23,981
so now have to make a few cutbacks.
309
00:16:24,021 --> 00:16:25,742
Fixing the toilets
will have to wait.
310
00:16:25,784 --> 00:16:27,624
Typical!
It is typical.
311
00:16:27,665 --> 00:16:30,267
It's typical of one or two
antisocial grain thieves
312
00:16:30,308 --> 00:16:31,749
who ruin it for everyone.
313
00:16:31,790 --> 00:16:35,834
It's your fault for moving Big Paulus
up here to play their stupid jug game.
314
00:16:35,873 --> 00:16:37,354
Shut up. It's a great game.
315
00:16:37,394 --> 00:16:39,918
Either way,
we also can't afford new chairs.
316
00:16:39,958 --> 00:16:41,599
Oh, classic!
317
00:16:41,638 --> 00:16:44,241
You say you're one of us
but you're just another lying exec
318
00:16:44,281 --> 00:16:46,925
looking after your mates.
I, for one, won't stand for it.
319
00:16:46,965 --> 00:16:48,886
Right, OK.
320
00:16:48,927 --> 00:16:51,930
Anyone else won't stand for it? Raise
your hand if you won't stand for it.
321
00:16:53,250 --> 00:16:55,045
That is good to know
because we do need to
322
00:16:55,246 --> 00:16:57,215
make some redundancies,
so you're all fired.
323
00:16:57,254 --> 00:16:59,738
What? I was stretching!
I will stand for it.
324
00:16:59,777 --> 00:17:02,259
We need to reduce spending
pretty urgently.
325
00:17:02,299 --> 00:17:04,862
I'm afraid it's a case of
'no pain, no grain'.
326
00:17:04,903 --> 00:17:08,305
Yeah, Prof, the company bought this
gold jug for the tournament later.
327
00:17:08,345 --> 00:17:11,068
Mm-hm. So we'll need
a bit more pain, then.
328
00:17:11,108 --> 00:17:12,390
Sorry.
329
00:17:12,430 --> 00:17:14,632
Let's lose...
the guy with the monobrow
330
00:17:14,673 --> 00:17:16,675
and Lena the cleaner.
331
00:17:16,715 --> 00:17:18,275
What? You can't fire Lena!
332
00:17:18,315 --> 00:17:21,720
Why are you still here? End of
meeting, everyone back to work.
333
00:17:21,760 --> 00:17:24,162
Apart from those who've been sacked.
You have to go.
334
00:17:24,202 --> 00:17:26,204
Now.
335
00:17:30,489 --> 00:17:32,491
Not even fixed the squeaky door!
336
00:17:41,098 --> 00:17:43,661
Mmm, fish eggs. Cor.
337
00:17:49,708 --> 00:17:53,551
Workers united
will never be defeated!
338
00:17:53,591 --> 00:17:57,555
The workers united
will never be defeated!
339
00:17:58,477 --> 00:18:00,318
Oh, no, please!
340
00:18:02,441 --> 00:18:03,962
I'm a worker too!
341
00:18:04,002 --> 00:18:05,683
I'm working very hard here!
342
00:18:05,724 --> 00:18:08,046
Lena's worked here for 45 years.
343
00:18:08,085 --> 00:18:10,008
So she probably needs a rest, then!
344
00:18:10,048 --> 00:18:12,370
Give us back our jobs, you arsehole.
345
00:18:12,410 --> 00:18:14,171
Not now you all hate me.
346
00:18:14,212 --> 00:18:17,736
The workers united
will never be defeated!
347
00:18:17,776 --> 00:18:20,097
..cheaper grain.
When do we want it? Now!
348
00:18:20,137 --> 00:18:23,941
What do we want? Cheaper grain!
When do we want it? Now!
349
00:18:23,982 --> 00:18:26,184
Delphine? What are you doing here?
350
00:18:26,225 --> 00:18:28,227
What are you doing here, Marcus?
351
00:18:28,267 --> 00:18:30,989
You said you'd cut grain prices
and then you raised them!
352
00:18:31,029 --> 00:18:34,352
I had to! Can you not protest
against me, please?
353
00:18:34,392 --> 00:18:35,607
Why would you do that?
354
00:18:35,807 --> 00:18:38,956
Because he's looking after
himself and his cronies, love.
355
00:18:38,997 --> 00:18:41,439
Mate, I'm trying to have a
conversation with my girlfriend.
356
00:18:41,480 --> 00:18:43,482
You go out with this arsehole?
357
00:18:43,522 --> 00:18:45,764
I do, yes.
And stop calling me that!
358
00:18:45,804 --> 00:18:48,686
You could do a lot better!
Thank you. Shut up, please.
359
00:18:48,726 --> 00:18:51,689
I'd dump him.
Dump him! Dump him!
360
00:18:51,729 --> 00:18:54,053
Dump him! Dump him!
361
00:18:54,093 --> 00:18:55,733
Dump him!
362
00:18:59,137 --> 00:19:01,780
I mean, this is not how I thought
today would go. Yeah.
363
00:19:01,820 --> 00:19:03,221
Welcome to my world.
364
00:19:03,262 --> 00:19:05,264
OK, let's go, Team Rambo.
365
00:19:05,864 --> 00:19:07,066
Hit it, girls.
366
00:19:07,106 --> 00:19:08,507
# Rambo, Rambo, he's our man
367
00:19:08,547 --> 00:19:10,989
# If he can't do it, no one can!
368
00:19:11,030 --> 00:19:12,710
What? Why don't I have girls?
369
00:19:12,750 --> 00:19:15,514
I invented the game, I get the
cheerleaders. That's the rules.
370
00:19:15,554 --> 00:19:19,078
Prof, I meant to say, I gave them all
jobs in marketing. Hope that's cool.
371
00:19:19,118 --> 00:19:20,478
Uh-huh.
372
00:19:20,519 --> 00:19:22,160
You three are fired, in that case.
373
00:19:22,200 --> 00:19:24,202
We can't afford you any more.
374
00:19:26,605 --> 00:19:28,646
Er...has it started yet?
375
00:19:28,686 --> 00:19:30,688
Not yet, G-Man, you're just in time.
376
00:19:30,728 --> 00:19:31,930
Yo, Rambo.
377
00:19:31,970 --> 00:19:34,652
Looks like I got a cheerleader
of my own.
378
00:19:34,692 --> 00:19:37,455
Please don't employ him.
Give us a chant, G-Man.
379
00:19:38,137 --> 00:19:40,418
# Come on, Stylax, you can do it
380
00:19:40,458 --> 00:19:42,381
# Stick that ball in the bastard jug
381
00:19:42,420 --> 00:19:43,661
Not bad.
382
00:19:51,911 --> 00:19:53,671
# Rambo!
383
00:20:00,359 --> 00:20:01,881
Paulus!
384
00:20:10,729 --> 00:20:12,691
Rambo!
Agh!
385
00:20:14,773 --> 00:20:16,534
OK. 53-all.
386
00:20:16,575 --> 00:20:18,056
Next point wins.
387
00:20:18,097 --> 00:20:19,457
Urbo!
388
00:20:22,902 --> 00:20:24,183
Yes, Paulus!
389
00:20:24,222 --> 00:20:26,264
Bitey-bitey, eyes shut tighty!
390
00:20:36,274 --> 00:20:37,917
Oh. Hi, Dad.
391
00:20:37,957 --> 00:20:40,119
Don't you 'hi, Dad' me,
you little prick.
392
00:20:40,159 --> 00:20:43,281
What did I say? What's
the one thing I told you to do?
393
00:20:43,321 --> 00:20:46,565
Floss? Keep your nut down!
I did!
394
00:20:46,606 --> 00:20:48,246
So why, for Sphinx's sakes,
395
00:20:48,286 --> 00:20:51,651
is there not one, but two protests
going on outside that door?
396
00:20:51,691 --> 00:20:54,373
The Professor did that, not me.
Well, hang on...
397
00:20:54,414 --> 00:20:58,056
And why are you chucking apples at
some geezer strapped to a column?
398
00:20:58,096 --> 00:21:00,660
Aurelius. Great to meet you, sir.
Love the beard.
399
00:21:00,700 --> 00:21:03,703
It's jugball. It's...
He invented it, it was all him.
400
00:21:03,742 --> 00:21:05,465
Finally, he admits it!
401
00:21:05,504 --> 00:21:07,186
I couldn't give a pharaoh's fat one.
402
00:21:07,226 --> 00:21:10,589
I've only come here cos I've been
contacted by the bloody Emporium.
403
00:21:10,630 --> 00:21:15,475
You've spent 15,420 dinaris,
and mostly on caviar.
404
00:21:15,514 --> 00:21:17,397
That wasn't me, I promise.
Right.
405
00:21:17,437 --> 00:21:20,038
Tutankhamen,
give me the bleeding card back.
406
00:21:20,078 --> 00:21:23,483
I don't know where it is. I haven't
seen it since I gave it to...
407
00:21:25,445 --> 00:21:27,125
Oh, brilliant.
408
00:21:31,491 --> 00:21:33,131
Have you got my card, boy?
409
00:21:33,172 --> 00:21:35,174
Mm, yeah.
410
00:21:35,774 --> 00:21:37,737
Give it back, then, fuck face.
411
00:21:37,776 --> 00:21:39,538
I'd rather not, to be honest.
412
00:21:39,578 --> 00:21:41,261
Give it to me.
413
00:21:41,300 --> 00:21:43,382
Let it go. Let it go.
414
00:21:44,863 --> 00:21:46,585
Thank you.
415
00:21:47,467 --> 00:21:50,909
Now, you, my palm, your arse, now.
Move it!
416
00:21:52,512 --> 00:21:54,514
I'll eat you alive, I'm telling you.
417
00:21:55,634 --> 00:21:57,036
Oh, bull's-eye.
418
00:21:57,075 --> 00:21:59,878
Me tooth!
He's knocked out me hurty tooth!
419
00:22:05,965 --> 00:22:07,967
Well, I couldn't say no.
420
00:22:08,927 --> 00:22:11,650
Ptolemy made me
an absurdly generous offer.
421
00:22:11,691 --> 00:22:13,733
What about that puppy
you were carrying around?
422
00:22:13,773 --> 00:22:15,654
Oh, I put him down - in every sense.
423
00:22:15,695 --> 00:22:19,779
That little dirt dispenser
shat all over my mosaic.
424
00:22:19,818 --> 00:22:21,781
And Rambo, was he put down?
425
00:22:21,820 --> 00:22:23,182
Sadly not.
426
00:22:23,223 --> 00:22:25,344
He's now managing
the family vineyard,
427
00:22:25,384 --> 00:22:29,188
which sounds like a monumentally
stupid idea to me, but there you go.
428
00:22:29,229 --> 00:22:31,830
Hm...and how about us?
429
00:22:31,870 --> 00:22:33,872
Are there still jobs for us here?
430
00:22:33,913 --> 00:22:37,636
Oh, yes.
I've got some 'big jobs' for you.
431
00:22:42,401 --> 00:22:43,923
Quick game of spongebucket?
432
00:22:44,924 --> 00:22:46,246
Yeah, go on, then.
34024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.