All language subtitles for Plebs S03E02 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 x264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,374 --> 00:00:28,332 Ooh, good serve! 2 00:00:28,372 --> 00:00:29,732 Now pop it up, that's it. 3 00:00:29,772 --> 00:00:33,250 Spike it. Fucking spike it! 4 00:00:33,290 --> 00:00:35,767 Yes! She spoke it. 5 00:00:37,567 --> 00:00:41,083 Go on, Germania! Maybe have a little hug? Yeah! 6 00:00:41,123 --> 00:00:44,321 I'm impressed you're able to perv from a distance. Cheers! 7 00:00:44,361 --> 00:00:47,919 I wish we could swap with Aurelius, though, that jammy git! 8 00:00:47,959 --> 00:00:49,198 Ball, please. 9 00:00:49,238 --> 00:00:51,916 Ball boy! Yes. Sorry. Ball man. 10 00:00:51,956 --> 00:00:54,235 We are a bit far from the action. And the bogs. 11 00:00:54,275 --> 00:00:58,631 I've had to go in me cup. Oh, no, Grumio! 12 00:00:58,671 --> 00:01:03,588 Oh-ho, dear! Help her up, dust her down a bit maybe 13 00:01:03,627 --> 00:01:05,707 and a quick hug. 14 00:01:06,946 --> 00:01:10,742 I need another cup! Quick! 15 00:01:27,530 --> 00:01:31,688 If I had the choice, I would probably go gymnast. 16 00:01:31,727 --> 00:01:35,485 You know they're all about 13?! OK, fine, former gymnast. 17 00:01:37,444 --> 00:01:40,482 Here he is, look, that one, the mushroom head. 18 00:01:40,521 --> 00:01:43,519 Salve, Grumio. All right, Landlord? 19 00:01:43,560 --> 00:01:46,158 This gentleman here is looking for you. 20 00:01:46,198 --> 00:01:48,715 What's he done? The little 'un? Are you sure? 21 00:01:48,756 --> 00:01:52,073 Whatever he's damaged, eaten or soiled, he'll reimburse you. 22 00:01:52,114 --> 00:01:54,511 Oh, no, it's nothing like that! 23 00:01:54,552 --> 00:01:57,430 I just wanted to come and introduce myself. 24 00:01:57,470 --> 00:01:58,749 I'm Justin. 25 00:01:58,788 --> 00:02:01,387 Your dad. 26 00:02:04,504 --> 00:02:08,462 Look how you've grown! Not as much as I'd expected, but still... 27 00:02:08,501 --> 00:02:10,939 So, how have you been, then, son? 28 00:02:10,980 --> 00:02:12,938 Yeah, not too bad, thanks. 29 00:02:12,979 --> 00:02:15,417 Sorry. Can we back up a bit? You're his dad? 30 00:02:15,457 --> 00:02:18,054 I am. Justin Corvenus. Salve. 31 00:02:18,094 --> 00:02:21,612 As in, the guy who left him on a hill as a baby? 32 00:02:21,652 --> 00:02:24,330 Blimey, he dunt muck about, does he? I like it! 33 00:02:24,370 --> 00:02:26,928 He could've died. Steady on! I'm not a monster! 34 00:02:26,968 --> 00:02:29,447 It was a good hill, right by a diddy farmhouse. 35 00:02:29,486 --> 00:02:33,603 My house! Where my parents brought him up because you couldn't be bothered! 36 00:02:33,643 --> 00:02:36,442 I never married her but, yeah, you're right, 37 00:02:36,481 --> 00:02:38,281 I screwed up. Mea culpa. 38 00:02:38,320 --> 00:02:40,039 I'm sorry, son. 39 00:02:40,078 --> 00:02:43,516 That's why I want to make it right. I see. Get to know you a bit. 40 00:02:43,557 --> 00:02:46,155 Take you to the Games, be the dad you never had. 41 00:02:46,194 --> 00:02:49,848 Why now? I only found out where he was when they done that census. 42 00:02:49,927 --> 00:02:51,272 Plus, I'm in town for work. 43 00:02:51,310 --> 00:02:53,029 What was that about the Games? 44 00:02:53,069 --> 00:02:56,307 I've got tickets for the boxing tonight. You can all come! 45 00:02:56,347 --> 00:02:59,386 I say we give him a chance. Right, yeah, I wonder why. 46 00:02:59,426 --> 00:03:03,302 Thank you, lad. I appreciate that. He said he's sorry! I am so sorry. 47 00:03:03,342 --> 00:03:07,860 Look, I was a total knobhead. But I'm a changed man. 48 00:03:07,899 --> 00:03:11,576 He's a changed man! How do you know? Bloody 'ell, I'm confused. 49 00:03:11,616 --> 00:03:13,855 He's got boxing tickets! Ringside. 50 00:03:13,894 --> 00:03:16,053 Ringside? It's too little, too late. 51 00:03:16,094 --> 00:03:19,890 It's too much, too soon. Of course, son, this must be a lot to take in. 52 00:03:19,930 --> 00:03:22,928 If you never want to see me again, I'd understand. 53 00:03:22,969 --> 00:03:26,526 But if you feel like giving your old man another chance 54 00:03:26,565 --> 00:03:30,816 and watching some blokes punch the living shite out of each other, 55 00:03:30,895 --> 00:03:32,481 I will be bang up for that! 56 00:03:41,155 --> 00:03:44,473 Not bad seats, eh? They're all right. 57 00:03:44,514 --> 00:03:46,871 Pretzel? 58 00:03:46,911 --> 00:03:49,989 Please, son, it's only a pretzel. 59 00:03:50,029 --> 00:03:54,067 In the red corner, 60 00:03:54,107 --> 00:03:57,385 Sirus 'Tsunami' Secondus. 61 00:03:58,703 --> 00:04:01,621 Go on, Sirus! Go on, lad! 62 00:04:01,661 --> 00:04:04,180 In the blue corner, from Gaul, 63 00:04:04,220 --> 00:04:08,497 Raymond 'The Rooster' Roubideaux! 64 00:04:08,536 --> 00:04:12,733 Yes! Le bleu! No... 65 00:04:12,774 --> 00:04:15,212 Fight. 66 00:04:16,531 --> 00:04:21,646 I can't believe we're so close. I can probably join in from here. 67 00:04:21,686 --> 00:04:24,805 About time having Grumio for a slave had its perks. 68 00:04:24,845 --> 00:04:28,043 What do you mean, slave? Is Grumio your slave? 69 00:04:28,082 --> 00:04:30,481 Yeah. Did I not mention that? 70 00:04:30,521 --> 00:04:32,639 No. I thought you were just friends. 71 00:04:32,678 --> 00:04:34,478 Oh. Yeah. Well, we're both. 72 00:04:34,518 --> 00:04:36,676 He's sort of like a brother to me. 73 00:04:36,717 --> 00:04:39,074 A brother that you own. Huh... 74 00:04:39,114 --> 00:04:41,913 Grumio's an utterly shit slave, if that helps. 75 00:04:41,952 --> 00:04:44,151 Why would that help? Yeah. I dunno. 76 00:04:44,190 --> 00:04:48,388 It's not a big deal. Honestly, it's a tiny deal. 77 00:04:48,427 --> 00:04:50,666 Yes! 78 00:04:50,707 --> 00:04:52,984 Hit him again! Hit him while he's down! 79 00:04:53,025 --> 00:04:56,062 Yes! Ooh! 80 00:04:59,659 --> 00:05:01,139 Thank you very much. 81 00:05:01,178 --> 00:05:04,416 So, the night's still young. Do you fancy ploughing on? 82 00:05:04,457 --> 00:05:06,136 I don't know, I'm a bit pooped. 83 00:05:06,175 --> 00:05:10,013 Cos I was thinking of hitting an all-you-can-eat buffet. Mm. 84 00:05:10,052 --> 00:05:13,370 Yeah. I'm perking up a bit, actually. Oh! 85 00:05:13,409 --> 00:05:16,207 I'm Roman culture, having slaves is the done thing. 86 00:05:16,248 --> 00:05:17,368 Delphine! 87 00:05:17,407 --> 00:05:20,365 Oh, hey, Gregory! 88 00:05:20,404 --> 00:05:22,364 Comment ca va? 89 00:05:22,403 --> 00:05:24,483 D'accord. Tres magnifique. 90 00:05:28,639 --> 00:05:29,879 Hello. 91 00:05:29,919 --> 00:05:33,876 Oh! Sorry, Marcus. This is Gregory. He's an old friend. 92 00:05:33,915 --> 00:05:36,393 Right. Nice to meet you. You, too. 93 00:05:47,786 --> 00:05:51,902 I love the discus! That's the plate-chucking one, right? 94 00:05:51,942 --> 00:05:55,660 Well, seven years of training but, yeah, the plate-chucking one. 95 00:05:55,699 --> 00:05:58,418 What's your style, overarm, underarm? 96 00:05:58,458 --> 00:06:01,255 It's more of your classic sidearm technique, so... 97 00:06:01,296 --> 00:06:04,613 Whoa-ho! You've got one hell of a wingspan on you. 98 00:06:04,654 --> 00:06:07,691 You could tickle me from round the corner. Oh! Ooh! 99 00:06:07,732 --> 00:06:11,488 I'm Camilla, by the way. Stylax. Can I get you a glass of wine? 100 00:06:11,529 --> 00:06:14,686 I'll stick to the old bull powder. I'm on a training regime. 101 00:06:14,727 --> 00:06:16,845 Ah, OK. That sounds tasty. 102 00:06:16,885 --> 00:06:18,522 It's pretty grim, to be honest. 103 00:06:18,603 --> 00:06:21,402 It's magic for building muscle, if you want to try it. 104 00:06:21,442 --> 00:06:23,760 Turn that flab into abs. 105 00:06:23,799 --> 00:06:27,957 Whoa. I've got abs, man. I've got abs coming out of my arsehole. Oh, really? 106 00:06:27,996 --> 00:06:29,636 Give us a feel, then. Well... 107 00:06:29,675 --> 00:06:32,034 Come on! 108 00:06:34,273 --> 00:06:37,230 Cracking place, this. Oh, it's quality. 109 00:06:37,271 --> 00:06:41,107 And, crucially for me, it's quantity. 110 00:06:41,147 --> 00:06:42,709 That's the beauty of a buffet. 111 00:06:42,789 --> 00:06:45,705 Look at you putting it away. No doubting who your dad is. 112 00:06:45,745 --> 00:06:47,943 What about me mum, was she a big eater? 113 00:06:47,982 --> 00:06:50,340 Big moaner, more like. 114 00:06:50,381 --> 00:06:53,978 No. She was always busting me balls about growing the business. 115 00:06:54,018 --> 00:06:56,937 I had to get out in the end, she was driving me barmy. 116 00:06:59,214 --> 00:07:02,733 What's your business, then? I'll give you a clue. 117 00:07:02,772 --> 00:07:06,490 You have it hot when it's cold, cold when it's hot, 118 00:07:06,529 --> 00:07:10,367 and you serve it with a ladle straight out of a pot. 119 00:07:11,765 --> 00:07:15,044 It's soup. Oh, I like a bit of soup. Well, who doesn't? 120 00:07:15,083 --> 00:07:18,801 And the profit margins are soup-erb! 121 00:07:18,841 --> 00:07:19,959 Oh, OK. 122 00:07:19,999 --> 00:07:23,117 I'm going to pitch me new one tomorrow - ham and clam. 123 00:07:23,158 --> 00:07:27,355 That'll be dead good, because the flavours work well together and they rhyme. 124 00:07:27,395 --> 00:07:29,474 Blimey! The boy's a natural. 125 00:07:29,513 --> 00:07:32,750 You've got your dad's good taste n'all. 126 00:07:34,790 --> 00:07:37,668 I thought you wanted a gymnast. An athlete's an athlete. 127 00:07:37,708 --> 00:07:41,505 They're all firm and bendy. That's how they come. 128 00:07:41,544 --> 00:07:44,703 Aren't discus-throwers chunky? Whoa! She's not chunky! 129 00:07:44,742 --> 00:07:47,781 She's muscly, but that's because of the bull powder. 130 00:07:47,820 --> 00:07:50,019 What? How do you powder a bull? 131 00:07:50,058 --> 00:07:51,977 I guess grate it. 132 00:07:52,018 --> 00:07:54,136 It's a performance enhancer. 133 00:07:54,175 --> 00:07:56,894 It should be banned. I helps you go for longer. 134 00:07:56,933 --> 00:07:58,932 That's why you know about it! No! 135 00:07:58,972 --> 00:08:01,811 You take bull powder? No need. To perform for longer! 136 00:08:01,850 --> 00:08:03,077 I can perform for ages! 137 00:08:03,157 --> 00:08:06,887 Finally get over the 1-minute mark? I can hump till the cows come home! 138 00:08:06,926 --> 00:08:10,005 I hope the farmers don't mind, Water boy. 139 00:08:10,044 --> 00:08:11,728 Yes. No, I-I don't hump cows. 140 00:08:11,809 --> 00:08:15,001 They were accusing me of taking a supplement. Water man. 141 00:08:15,040 --> 00:08:17,718 What supplement is that? It's called bull powder. 142 00:08:17,759 --> 00:08:19,678 It seems to be good for aggression. 143 00:08:19,717 --> 00:08:23,115 I could use a bit of that. I think you're fine for aggression. 144 00:08:23,154 --> 00:08:27,193 Not for me, you nasty little gobshite! For me new beau, Primus. 145 00:08:27,233 --> 00:08:30,550 I could do with him being a tad more bullish in the bedroom! 146 00:08:30,589 --> 00:08:34,386 Not getting much action? The main action does tend to be sleeping. 147 00:08:34,426 --> 00:08:38,184 And although Primus is very suave and has the most charming yacht, 148 00:08:38,225 --> 00:08:40,983 I really need him to grab the bull by the horns 149 00:08:41,022 --> 00:08:43,660 before I start taking out my urges on the staff! 150 00:08:47,858 --> 00:08:51,855 Joking aside, if you need anyone to, er, service you... 151 00:08:51,894 --> 00:08:53,814 God, no! 152 00:08:58,170 --> 00:09:01,208 Whee! # So I said parents 153 00:09:15,438 --> 00:09:18,676 You have got one hell of an arm on you! 154 00:09:18,716 --> 00:09:21,153 You flung that disc like you hated it! I know. 155 00:09:21,194 --> 00:09:23,999 I'm super-charged! I think it's the bull powder. 156 00:09:24,078 --> 00:09:25,911 Two rounds without breaking sweat. 157 00:09:25,951 --> 00:09:29,708 About that bull powder, is it legit or is it more cheating? 158 00:09:29,747 --> 00:09:32,505 No! It's just desiccated bull's testis. 159 00:09:32,546 --> 00:09:35,424 Totally natural. It's given me so much more energy. 160 00:09:35,463 --> 00:09:39,021 Maybe we should go for a run. Or I've got another idea... 161 00:09:39,061 --> 00:09:42,348 I can't have sex, Stylax. I can't even fool around. 162 00:09:42,428 --> 00:09:44,578 I'm on lockdown for this tournament. 163 00:09:44,617 --> 00:09:47,416 Really? Because I'm happy to do the donkey work. 164 00:09:47,454 --> 00:09:49,493 Listen, I'll make it up to you, OK? 165 00:09:49,534 --> 00:09:52,851 As soon as I'm knocked out, I'll be partying. Hard. 166 00:09:52,892 --> 00:09:56,128 OK! And you've done two rounds out of...? Eight! 167 00:09:56,169 --> 00:10:00,007 Don't sweat it, hun, I doubt I'll make it past three. Four max. 168 00:10:00,047 --> 00:10:04,643 Come on, you. Race you to the arch. 169 00:10:06,321 --> 00:10:08,880 Get in! Get in! 170 00:10:11,318 --> 00:10:14,636 So, what am I doing with the garlic? You're frying it. 171 00:10:14,676 --> 00:10:18,073 Can you do that or shall I get the slave to do it for you? 172 00:10:20,152 --> 00:10:23,069 You realise I do everything around here, don't you? 173 00:10:23,109 --> 00:10:25,740 Having Grumio's not like having a slave. 174 00:10:25,820 --> 00:10:28,705 It's more like having leprosy. I know. It's OK. 175 00:10:28,746 --> 00:10:31,264 I'm only winding you up. 176 00:10:32,423 --> 00:10:35,340 What's that? 177 00:10:35,381 --> 00:10:36,939 "Gregory"? Uh-huh. 178 00:10:36,980 --> 00:10:38,178 So? 179 00:10:38,218 --> 00:10:42,536 So, is that anything to do with good looking French cheesemonger Gregory? 180 00:10:42,575 --> 00:10:45,813 Uh, yeah. We used to go out. Oh! 181 00:10:45,854 --> 00:10:48,091 Right. I thought he was a friend. He is. 182 00:10:48,132 --> 00:10:50,890 He's an ex and a friend. 183 00:10:50,929 --> 00:10:54,447 It must've been pretty serious, because I've got exes and friends 184 00:10:54,488 --> 00:10:56,925 and none of their names are written on my body! 185 00:10:56,966 --> 00:11:01,243 Tattoos are very common in Gallic culture. Don't be a baby. 186 00:11:01,282 --> 00:11:03,641 It's a tiny deal, OK? 187 00:11:07,797 --> 00:11:10,276 I just wish I could stay longer, son, 188 00:11:10,316 --> 00:11:13,553 do all that dad shit I never got chance to do before, 189 00:11:13,594 --> 00:11:18,070 take you hunting, read you stories, change your nappies. 190 00:11:18,111 --> 00:11:21,948 I realise you're a bit past that now. I still have the odd accident. 191 00:11:21,988 --> 00:11:23,786 Don't we all?! 192 00:11:25,065 --> 00:11:29,182 But I've got to keep moving. Once this meeting's over, I'm back on the road, 193 00:11:29,223 --> 00:11:32,780 sitting on me arse, stuffing me face with junk food. 194 00:11:32,821 --> 00:11:34,939 Sounds wicked. 195 00:11:34,979 --> 00:11:38,296 Eh, why don't you come with us, as part of Justin's Soups? 196 00:11:38,337 --> 00:11:41,974 I can teach you the business, make you the heir to the empire! 197 00:11:42,013 --> 00:11:43,973 Are you serious? Deadly. 198 00:11:44,012 --> 00:11:47,730 I'll change the company name to, erm, Justin & Son Soups. 199 00:11:47,769 --> 00:11:49,008 No. No. 200 00:11:49,048 --> 00:11:52,926 Justin and Grumio's Soups. I'd have to change the logos but... 201 00:11:52,966 --> 00:11:58,122 Or I could change my name to Justin. Then we could keep the logos the same. 202 00:11:58,162 --> 00:12:03,118 Yes! Justin and Justin, the Soup Boys, out on the road! 203 00:12:03,158 --> 00:12:05,437 What do you reckon? 204 00:12:05,477 --> 00:12:08,795 Give me a side parting an' all. 205 00:12:15,249 --> 00:12:18,928 Morning. What's for brekko, then? 206 00:12:18,968 --> 00:12:22,604 We should be asking you that. Soz, yeah. Late night with me dad. 207 00:12:22,644 --> 00:12:24,963 Listen, right, I've had an idea - 208 00:12:25,002 --> 00:12:26,601 cow and radish. 209 00:12:26,641 --> 00:12:29,719 OK. Just trying to work out what part of that is an idea. 210 00:12:29,759 --> 00:12:33,078 I'm coming up with new soups. Me dad says I've got great taste. 211 00:12:33,117 --> 00:12:35,316 Your dad's wrong. You eat your earwax. 212 00:12:35,355 --> 00:12:39,112 I've got more. Bean and bird, salmon and gammon, 213 00:12:39,153 --> 00:12:40,273 bread and orange. 214 00:12:40,313 --> 00:12:43,262 You're saying the first things that come into your head. 215 00:12:43,342 --> 00:12:44,430 Dad says I'm a natural. 216 00:12:44,469 --> 00:12:47,586 He's taking me on the road to help him run his business. 217 00:12:47,626 --> 00:12:51,536 Boom! Do you not think you might be getting a bit carried away? 218 00:12:51,617 --> 00:12:53,143 He did leave you on a hill. 219 00:12:53,183 --> 00:12:54,832 Stop slagging off me dad. 220 00:12:54,913 --> 00:12:58,939 - I'm looking out for you, Grumio. - Justin! Me name's Justin now! 221 00:12:58,978 --> 00:13:02,017 Or Justin Junior. 222 00:13:03,376 --> 00:13:06,134 Or possibly sometimes JJ. 223 00:13:08,492 --> 00:13:11,382 It's on her wrist. He's written his name on her. 224 00:13:11,463 --> 00:13:13,529 Like she's his gym kit! Or his pants! 225 00:13:13,568 --> 00:13:15,846 What's his name? Why does that matter? 226 00:13:15,887 --> 00:13:19,405 It could be little, like Leo, or long like Agathangelos. 227 00:13:19,444 --> 00:13:22,283 It's medium, like Gregory. See, it could be worse! 228 00:13:22,322 --> 00:13:25,281 Ciao for now, boys, I won't be in this afternoon. 229 00:13:25,320 --> 00:13:29,997 Oh, Flavia, apparently bull powder can be dangerous for non-athletes. 230 00:13:30,037 --> 00:13:31,887 I know. Primus had a heart attack. 231 00:13:31,967 --> 00:13:35,393 Oh, my Jove, is he all right? Not great. I'm off to his funeral. 232 00:13:35,432 --> 00:13:36,920 Was that bedroom-related? 233 00:13:36,999 --> 00:13:40,390 Bedroom, kitchen, cellar, garden. It was quite an evening. 234 00:13:40,429 --> 00:13:43,946 The bull powder really got him going before stopping him dead! 235 00:13:43,987 --> 00:13:48,583 Still, saves me having to dump him! 236 00:13:52,341 --> 00:13:53,740 Veal and... 237 00:13:53,779 --> 00:13:56,537 Sorry, the ink's gone sweaty. I think it's eel. 238 00:13:56,577 --> 00:14:00,016 Veal and eel! Yeah, I like it. 239 00:14:00,055 --> 00:14:01,895 Then we've got pork and bogey... 240 00:14:01,933 --> 00:14:04,253 Oh, no. Wait, that is an actual bogey. 241 00:14:04,292 --> 00:14:09,048 These are all great, son. Not the pork and bogey one, but the others...! 242 00:14:09,089 --> 00:14:11,687 Shall I pitch them in the meeting, then? Oh... 243 00:14:11,728 --> 00:14:15,205 No. I reckon I'll do this one on me own. It is a biggie. Oh. 244 00:14:15,245 --> 00:14:17,652 So, when you gonna learn me the business, 245 00:14:17,732 --> 00:14:20,082 then, when we're on the road? Maybe, yeah. 246 00:14:20,122 --> 00:14:22,759 Although I do like to drive in silence. 247 00:14:22,799 --> 00:14:24,998 Or in our hotel room, then. 248 00:14:25,037 --> 00:14:27,077 Yeah! Exactly. 249 00:14:27,117 --> 00:14:30,074 Er, we won't be sharing a room, though. 250 00:14:30,114 --> 00:14:32,752 I mean, that's not gonna work! Why not? 251 00:14:32,792 --> 00:14:36,149 In case I meet someone on the road. 252 00:14:36,190 --> 00:14:39,427 You won't need to, cos I'll be with you the whole time! 253 00:14:41,107 --> 00:14:46,703 Can you read me a story, Dad? Er, I've got nothing on me, Justin Jr, clearly. 254 00:14:46,742 --> 00:14:49,779 Maybe when we go hunting, then. We can still go hunting? 255 00:14:49,820 --> 00:14:52,099 Yeah! Yes. Yeah, course we can. 256 00:14:52,138 --> 00:14:53,818 When? Er... Today? 257 00:14:53,858 --> 00:14:56,255 Oh... Yeah. Fine. 258 00:14:56,296 --> 00:14:59,253 Meet me under the arch on Palatine Hill about three. 259 00:14:59,294 --> 00:15:00,772 Mm. Nice! 260 00:15:00,813 --> 00:15:05,129 I'll think of some more soup ideas for you, too. Vinegar and egg. 261 00:15:05,170 --> 00:15:06,848 Lobster and lobster. 262 00:15:06,887 --> 00:15:08,447 Blood and chutney. 263 00:15:08,486 --> 00:15:11,085 Oh, he's on a roll! 264 00:15:23,037 --> 00:15:24,676 Go on, Camilla! 265 00:15:24,715 --> 00:15:27,393 What the hell are you doing? I'm cheering her on. 266 00:15:27,434 --> 00:15:31,031 Well, stop it! I don't get any action until she's knocked out. 267 00:15:31,071 --> 00:15:33,829 You should be cheering her off. 268 00:15:35,828 --> 00:15:39,224 Have it! 269 00:15:39,265 --> 00:15:43,023 And the sex ban continues! 270 00:15:45,620 --> 00:15:48,659 # It's hot when it's cold And cold when it's hot 271 00:15:48,698 --> 00:15:52,256 # Serve it with a ladle Straight from the pot 272 00:15:52,296 --> 00:15:54,255 ♪ It's soup! ♪ 273 00:15:54,295 --> 00:15:56,653 Salve, Grumio. What's with the stick? 274 00:15:56,692 --> 00:15:57,840 All right, Landlord. 275 00:15:57,919 --> 00:16:01,649 I'm making a spear to take hunting with me dad, cos I've got a dad. 276 00:16:19,397 --> 00:16:23,114 What are you doing? Oh, hi! Hello. Yes. Sorry. 277 00:16:23,154 --> 00:16:27,151 I, erm... We didn't shake hands when we met yesterday, 278 00:16:27,190 --> 00:16:28,790 so I wanted to do that. 279 00:16:28,829 --> 00:16:31,908 Well, I was asleep. It was for my sake, really. 280 00:16:31,947 --> 00:16:33,387 I'm very formal. 281 00:16:33,426 --> 00:16:36,385 OK, then! 282 00:16:36,424 --> 00:16:39,223 If you're looking for my tattoo, it's here. 283 00:16:39,263 --> 00:16:43,059 Oh! Well, that is big. It must be annoying, now you've broken up. 284 00:16:43,100 --> 00:16:47,416 Yeah, but we had to. It was too intense, you know what I mean? 285 00:16:47,456 --> 00:16:49,534 Yeah! Completely! 286 00:16:49,574 --> 00:16:52,853 When was that, out of interest? Not long after we got to Rome. 287 00:16:52,893 --> 00:16:56,730 Oh, you came here together! Right. Did not realise that. 288 00:16:56,770 --> 00:16:59,287 Yeah, but we've cooled it off for now. Mm. 289 00:16:59,327 --> 00:17:03,725 For now? Uh-huh. But I'm sure you guys will have fun together. 290 00:17:26,788 --> 00:17:29,907 I am having the tournament of my life! Yeah. Great. 291 00:17:29,947 --> 00:17:30,852 Do you know what? 292 00:17:30,932 --> 00:17:34,342 I feel like I could beat anyone, and I'm not just talking discus. 293 00:17:34,383 --> 00:17:37,340 I'm seriously considering moving into wrestling. 294 00:17:37,381 --> 00:17:39,420 Yeah. Whatever. Just don't show me. 295 00:17:39,460 --> 00:17:43,256 Try and get out of that if you can! 296 00:17:44,775 --> 00:17:46,167 Look at her, a loser. 297 00:17:46,247 --> 00:17:50,491 I chewed her up and spat her out and she's straight on the booze. 298 00:17:50,531 --> 00:17:51,770 Yeah. What a loser. 299 00:17:51,810 --> 00:17:55,648 Cheat! Come over here and say that to my face, bitch! 300 00:17:55,688 --> 00:17:59,085 Whoa! Calm down! They can say what they want, I don't care. 301 00:17:59,126 --> 00:18:03,922 Because I will do whatever it takes. That's why I am a winner! 302 00:18:03,962 --> 00:18:07,440 Why don't we get some food before you eat her? I've got to go train. 303 00:18:07,479 --> 00:18:10,619 Sorry, babe, nothing gets in the way of this tournament. 304 00:18:10,698 --> 00:18:12,515 Not even you and your sweet behind! 305 00:18:12,555 --> 00:18:17,353 Ow! That arm... It's so strong. 306 00:18:24,588 --> 00:18:27,744 Hey. How's it going? 307 00:18:34,940 --> 00:18:37,298 Marcus! 308 00:18:37,339 --> 00:18:39,617 Oh, Gregory! 309 00:18:40,616 --> 00:18:42,534 Ah! Now, er... 310 00:18:42,575 --> 00:18:44,453 Did you just say Gregory? 311 00:18:44,493 --> 00:18:48,890 I wasn't thinking about Gregory. I mean, I was. Just not like that. 312 00:18:48,930 --> 00:18:51,369 What the fuck, Marcus? I just... 313 00:18:51,409 --> 00:18:54,616 Your tattoo was right in my face and I'm reader. 314 00:18:54,695 --> 00:18:56,724 If I see things, I will read them. 315 00:18:56,764 --> 00:19:00,082 You have got to get over this. It's a teeny-tiny deal. 316 00:19:00,122 --> 00:19:02,047 Is it? Even though you came to Rome, 317 00:19:02,127 --> 00:19:04,679 it was too intense and you're only with me for now? 318 00:19:04,718 --> 00:19:06,918 Have you been talking to Gregory? 319 00:19:06,957 --> 00:19:09,835 Yes! And I saw the tattoo on his massive chest! 320 00:19:09,875 --> 00:19:12,233 Marcus, he's deluded. 321 00:19:12,273 --> 00:19:15,871 I used to love him, yes, but I'm with you now and I'm happy. 322 00:19:15,911 --> 00:19:19,668 Or I would be if you didn't whisper men's names during sex. 323 00:19:19,707 --> 00:19:22,186 Yes, OK. I can see that. 324 00:19:28,582 --> 00:19:31,259 Are you OK... Justin? 325 00:19:31,300 --> 00:19:36,816 Mm? Ah, yeah. I'm fine. I'm absolutely fucking dandy. 326 00:19:36,856 --> 00:19:39,854 How was the hunting trip? Great, yeah. 327 00:19:39,894 --> 00:19:42,133 We caught a bloody big bear. 328 00:19:42,171 --> 00:19:44,250 Wow! With your little stick? 329 00:19:44,291 --> 00:19:47,649 Yeah. I just grabbed him by the 'orns and stuck it in. 330 00:19:47,688 --> 00:19:50,886 Right. Not sure bears have horns. This one did. 331 00:19:50,925 --> 00:19:53,125 And, er, where is this horny bear now? 332 00:19:53,164 --> 00:19:56,602 Stop quizzing me! We caught a bear, it had 'orns, 333 00:19:56,642 --> 00:19:59,368 we couldn't bring it back so we left it there, 334 00:19:59,447 --> 00:20:01,478 me and my dad had a really good time. 335 00:20:04,037 --> 00:20:07,794 OK. Well, seeing as we won't be having bear for dinner, 336 00:20:07,834 --> 00:20:09,952 I might take Justin Junior out. 337 00:20:09,992 --> 00:20:14,149 Up to you, of course, JJ. You're your own man. 338 00:20:17,268 --> 00:20:21,824 It was incredible! There's not a wasted inch anywhere on these athletes. 339 00:20:21,864 --> 00:20:23,623 Even her earlobes are stacked! 340 00:20:23,662 --> 00:20:26,781 So, Camilla finally lost? No, this is a different one. 341 00:20:26,821 --> 00:20:29,619 A different one? Another discus thrower. A loser. 342 00:20:29,658 --> 00:20:33,496 From now on, I'm all about the losers! 343 00:20:33,536 --> 00:20:37,053 Justin? Are you all right? 344 00:20:44,568 --> 00:20:47,806 ..and the profit margins are soup-erb! 345 00:20:47,846 --> 00:20:49,764 You did it again! 346 00:20:49,804 --> 00:20:51,603 Justin! Er, what you doing 'ere? 347 00:20:51,642 --> 00:20:53,201 You left me on a hill again. 348 00:20:53,242 --> 00:20:56,918 I waited for hours. At least I could stand up and walk away. 349 00:20:56,958 --> 00:20:58,157 Oh, dear me! 350 00:20:58,197 --> 00:21:02,874 Sorry, son. The meeting ran over and the afternoon just got away from me. 351 00:21:02,914 --> 00:21:05,392 Sorry, this is, er... 352 00:21:05,432 --> 00:21:07,072 Gloria. Gina. 353 00:21:07,111 --> 00:21:08,991 Gina! Yes! 354 00:21:09,031 --> 00:21:12,414 I bought a tunic from her stall and invited her out for dinner. 355 00:21:12,493 --> 00:21:14,027 She's done very well out of me! 356 00:21:14,067 --> 00:21:18,544 Get scared, did ya? Couldn't face having me around, is that it? 357 00:21:18,584 --> 00:21:20,982 Listen, son, 358 00:21:21,022 --> 00:21:24,779 I have loved seeing you these last few days, 359 00:21:24,819 --> 00:21:29,855 but I can't see the whole having-a-son thing fitting in with my lifestyle. 360 00:21:29,895 --> 00:21:35,131 I thought you were a changed man. I think I changed back. 361 00:21:35,171 --> 00:21:37,291 I need me freedom. 362 00:21:37,330 --> 00:21:39,648 Me and Gina are talking about a cruise. 363 00:21:39,688 --> 00:21:43,766 You what? You've only just met her! I've only met you, too, to be fair. 364 00:21:43,806 --> 00:21:48,003 Look, why don't you join us for a nice bit of buffet? 365 00:21:48,043 --> 00:21:51,160 Yeah, right. Life's just one big buffet for you, in't it? 366 00:21:51,201 --> 00:21:54,677 You want it all. You can't stick with one single dish. 367 00:21:54,718 --> 00:21:57,635 Steer clear, love, you'll end up shivering on a hill. 368 00:21:57,675 --> 00:22:02,233 There's no need to get mardy, Justin Jr. Grumio! Me name's Grumio! 369 00:22:02,273 --> 00:22:06,190 I don't want your shit name or your shit hair! 370 00:22:06,230 --> 00:22:10,227 And I've got another soup idea for you - food and dickhead. 371 00:22:10,267 --> 00:22:12,345 What you playing at?! 372 00:22:12,385 --> 00:22:15,622 It's a buffet, you can get more! 373 00:22:17,341 --> 00:22:20,700 That was mega, Grumio! You were like food-on-head! 374 00:22:20,740 --> 00:22:22,738 I know. Bit of a waste of grub. 375 00:22:22,778 --> 00:22:27,094 Nah, that's what he deserved. I hate punks who mess people around. 376 00:22:27,134 --> 00:22:29,293 Oy! 377 00:22:29,333 --> 00:22:32,771 I know what you did, you cheat! 378 00:22:35,409 --> 00:22:38,727 Come back here! You're the cheat, mate! 379 00:22:38,767 --> 00:22:41,604 You're nothing without bull powder! 380 00:22:47,320 --> 00:22:52,116 Bull powder or not, she's got one hell of an arm on her. 30917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.