All language subtitles for Plebs S01E04 1080p BluRay x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,736 -(STYLAX GRUNTING) - MARCUS: Will you stop scratching it? 2 00:00:04,816 --> 00:00:07,376 STYLAX: It's really bloody itchy. MARCUS: At least while we're eating. 3 00:00:08,896 --> 00:00:11,016 (GROANING ANGRILY) 4 00:00:11,096 --> 00:00:14,136 Okay, right, I'm done now. It's all good. 5 00:00:14,336 --> 00:00:16,736 Is it? Is it all good? You've contaminated another spoon. 6 00:00:17,056 --> 00:00:18,456 - Onto the fire? - Mm-hmm. 7 00:00:19,616 --> 00:00:21,616 You know, you should really get someone to take a look at that. 8 00:00:21,696 --> 00:00:22,696 Oh, cheers! Will you have a look at it? 9 00:00:22,776 --> 00:00:25,496 No, not me! I don't know what I'm talking about, do I? 10 00:00:25,576 --> 00:00:27,096 Of course you do! You've got a penis, don't you? 11 00:00:27,176 --> 00:00:28,176 Yeah, of sorts. 12 00:00:28,256 --> 00:00:29,816 Well, then. It's probably just bedbugs anyway. 13 00:00:29,936 --> 00:00:32,176 There is no way I'm going eye-to-eye with that thing! 14 00:00:32,296 --> 00:00:33,496 You don't mind, do you, Grum? 15 00:00:33,576 --> 00:00:34,896 - Knock yourself out. - Can we please wait? 16 00:00:34,976 --> 00:00:36,736 - Oh, blimey. - Really? 17 00:00:37,016 --> 00:00:39,056 - A bit, yeah. - What does it look like? 18 00:00:39,216 --> 00:00:41,536 - It looks sort of like a stick of rhubarb. - Oh, that's fine! 19 00:00:41,616 --> 00:00:43,656 That's been stabbed repeatedly with a fork. 20 00:00:43,736 --> 00:00:44,976 Mmm, that's less promising. 21 00:00:45,056 --> 00:00:47,176 Also, there's like a kink in it. 22 00:00:47,256 --> 00:00:48,896 Oh, no. The kink's all mine. 23 00:00:48,976 --> 00:00:52,056 It helps you get round corners and reach parts others can't reach. 24 00:00:52,216 --> 00:00:53,936 Unfortunately, those are the parts with herpes. 25 00:00:54,016 --> 00:00:55,976 Shut up! This isn't herpes. 26 00:00:56,056 --> 00:00:59,256 It's just a few little bedbugs having a nibble on the old rhubarb, that's all. 27 00:00:59,336 --> 00:01:00,456 It's really fine. 28 00:01:03,376 --> 00:01:04,376 (GROANING) 29 00:01:05,296 --> 00:01:06,656 MARCUS: Stop it! 30 00:01:07,696 --> 00:01:09,176 We're running out of cutlery! 31 00:01:09,336 --> 00:01:10,776 - On the fire? - Yes. 32 00:01:12,456 --> 00:01:14,136 Nice and warm in here, though, isn't it? 33 00:01:16,856 --> 00:01:21,336 # When in Rome Do as the Romans do 34 00:01:24,256 --> 00:01:29,376 # Far from home All I got is you # 35 00:01:31,096 --> 00:01:32,496 (CATS YOWLING) 36 00:01:32,656 --> 00:01:37,976 Sixteen, 17, 18, 19. loan see 19 from here. 37 00:01:38,056 --> 00:01:40,376 - Thanks for the update. - I'll let you know if owt changes. 38 00:01:41,296 --> 00:01:43,016 - How's that? -It's a bit tight. 39 00:01:43,136 --> 00:01:45,056 This is for your own good. You can't be trusted with hands. 40 00:01:45,136 --> 00:01:46,976 Yeah, but what if people think I've been in an accident? 41 00:01:47,096 --> 00:01:49,016 You have. A horrific sex accident. 42 00:01:49,216 --> 00:01:50,656 - It's bedbugs. -(CAT MEOWING) 43 00:01:51,696 --> 00:01:52,856 And 20. 44 00:01:53,376 --> 00:01:55,376 No, Grumio, get that furry fuck out of here! 45 00:01:55,616 --> 00:01:57,496 GRUMIO: Hello, pussy-puss-puss. 46 00:01:57,736 --> 00:01:59,256 I mean, where are all these cats coming from? 47 00:01:59,656 --> 00:02:02,656 According to Landlord, the Emperor's got them in to get rid of all the mice. 48 00:02:02,736 --> 00:02:04,016 Yeah, good thinking. 49 00:02:04,096 --> 00:02:06,216 Well, not really. We're now infested with cats. 50 00:02:06,296 --> 00:02:07,856 Well, they'll have to get in some dogs, then. 51 00:02:07,936 --> 00:02:10,016 And then what? Just work his way up the food chain? 52 00:02:10,096 --> 00:02:11,656 - What eats dogs? - Greek people. 53 00:02:11,736 --> 00:02:13,096 That's very offensive, Grumio. 54 00:02:13,416 --> 00:02:15,576 Hey, that's a brilliant idea! 55 00:02:20,536 --> 00:02:23,536 You're copying a cat now, are you? You're literally a copycat. 56 00:02:23,856 --> 00:02:25,176 Damn straight. This cat's a genius! 57 00:02:25,256 --> 00:02:26,856 No, he's not. He's a prick! 58 00:02:27,416 --> 00:02:30,496 Cats think they're so cool. Get over yourself, mate. 59 00:02:30,576 --> 00:02:32,376 You're a cat. You can't even read. 60 00:02:32,936 --> 00:02:34,256 (GROANING) 61 00:02:41,256 --> 00:02:43,616 Mess with me again, buddy, and you're going down. 62 00:02:43,696 --> 00:02:45,856 Do you hear me? All the way down. 63 00:02:45,936 --> 00:02:47,616 - Morning. - Hello. 64 00:02:47,976 --> 00:02:51,016 Close the door, I would, before this dirtbag and his dirty mates all flood in. 65 00:02:51,176 --> 00:02:52,736 Right. That's good advice. 66 00:02:53,496 --> 00:02:55,616 Cynthia, I've found Felix! 67 00:02:55,816 --> 00:02:56,936 Felix? 68 00:02:57,816 --> 00:02:58,896 Oh, Felix. 69 00:02:59,536 --> 00:03:01,056 Oh, thank God! Where was he? 70 00:03:01,136 --> 00:03:03,776 Next door. Marcus was just dropping him off, weren't you? 71 00:03:03,896 --> 00:03:07,176 Yeah. Sorry, I didn't realise Felix was your pet. 72 00:03:07,536 --> 00:03:09,696 I thought he was one of the mangy strays from the courtyard. 73 00:03:09,856 --> 00:03:11,536 Well, he is from the courtyard. 74 00:03:11,616 --> 00:03:13,016 Right, and a lot of them are lovely, too. 75 00:03:13,096 --> 00:03:15,416 Lovely, lovely cats. I mean, he's clearly the nicest one. 76 00:03:15,576 --> 00:03:16,976 Well, he was the only one we could catch. 77 00:03:17,216 --> 00:03:19,736 - Right, because he's the tamest? - Because he was asleep. 78 00:03:20,296 --> 00:03:22,056 Yeah. Well, lucky him. He's landed on his feet. 79 00:03:22,496 --> 00:03:24,336 Cats always do. Thanks for finding him. 80 00:03:24,416 --> 00:03:27,256 My pleasure, my pleasure. Bye. Bye, Felix. 81 00:03:27,816 --> 00:03:29,296 (MAKES KISSING SOUND) 82 00:03:37,176 --> 00:03:39,816 I mean, why does it have to be a cat? I'm really not a cat person. 83 00:03:40,296 --> 00:03:41,976 I'm not really a dog person either, to be honest. 84 00:03:42,056 --> 00:03:43,416 What kind of person are you? 85 00:03:43,816 --> 00:03:45,776 I guess I'm a plant person. 86 00:03:45,856 --> 00:03:47,616 You know, anything quiet and still I'm fine with. 87 00:03:47,936 --> 00:03:49,376 Well, you'd better start being a cat person, 88 00:03:49,456 --> 00:03:53,496 because you cosy up to Felix and Cynthia will cosy up to you, big time. 89 00:03:54,456 --> 00:03:55,656 Hey, guys. 90 00:03:55,736 --> 00:03:57,776 You will never guess what I did last night. 91 00:03:57,976 --> 00:04:00,016 Stayed at home crying and wanking again? 92 00:04:00,096 --> 00:04:03,416 No, stop it. I met my long-lost Uncle Adrian for the first time. 93 00:04:03,496 --> 00:04:04,816 Lost? Why lost? Where was he? 94 00:04:04,896 --> 00:04:06,936 No, was he lost or just hiding from you? 95 00:04:07,016 --> 00:04:10,616 No. I didn't know he existed. "Long-lost" as in absent family member. 96 00:04:10,696 --> 00:04:12,416 How long was he? What was long about him? 97 00:04:12,496 --> 00:04:14,056 - No... - Was it his member? 98 00:04:14,136 --> 00:04:15,256 Oh, no... What? 99 00:04:15,336 --> 00:04:16,496 Did he take out his long member? 100 00:04:16,576 --> 00:04:18,336 My uncle does not have a long member... 101 00:04:18,416 --> 00:04:22,415 Oh, shame! Still, it's how he uses it. 102 00:04:22,975 --> 00:04:25,495 - Fill me up, please, water boy. - Yes! Water man. 103 00:04:26,655 --> 00:04:28,295 A bit behind today, are we, shredder? 104 00:04:28,375 --> 00:04:30,455 Yeah, sorry. I shut my hand in a door. 105 00:04:31,095 --> 00:04:32,295 A door? 106 00:04:33,375 --> 00:04:36,495 Doors. I shut my hands in doors. 107 00:04:37,935 --> 00:04:39,175 (WHISPERING) A quick word in my office. 108 00:04:39,615 --> 00:04:42,095 Whew! Okay. Yeah, sure. Office. 109 00:04:46,815 --> 00:04:47,815 Ha! 110 00:04:52,135 --> 00:04:54,055 What's going on down there? 111 00:04:54,335 --> 00:04:55,335 Down where? 112 00:04:55,575 --> 00:04:58,175 It's obvious you're sporting those makeshift mittens 113 00:04:58,255 --> 00:05:00,735 to stop you gouging chunks out of yourself. 114 00:05:00,975 --> 00:05:02,455 How do you know these things? 115 00:05:02,535 --> 00:05:04,895 Been there, done that, bound the hands. 116 00:05:05,295 --> 00:05:06,655 I'm pretty sure it's bedbugs. 117 00:05:06,735 --> 00:05:10,935 And where on your person have these bedbugs bitten? 118 00:05:11,455 --> 00:05:14,895 Well, they've concentrated their attacks on my... 119 00:05:16,375 --> 00:05:17,375 penis. 120 00:05:17,895 --> 00:05:20,855 - Why would they have done that? - Well, largest surface area. 121 00:05:20,975 --> 00:05:21,975 (BOTH LAUGHING) 122 00:05:22,935 --> 00:05:25,095 You see, I think it might be the other type of bedbugs. 123 00:05:25,175 --> 00:05:29,055 The type you get not from the bed itself but from what you do in it. 124 00:05:29,775 --> 00:05:30,775 Right. 125 00:05:31,375 --> 00:05:34,095 Come on, shredder, spill the beans! 126 00:05:35,015 --> 00:05:38,215 Well, I guess it has been hurting when I spill the beans. 127 00:05:38,295 --> 00:05:39,335 Thank you. 128 00:05:41,015 --> 00:05:46,415 I'm gonna give you the name of an excellent clinic and a cream that will help you. 129 00:05:46,575 --> 00:05:47,575 Thank you. 130 00:05:49,375 --> 00:05:50,815 (READING) Herp Ease. 131 00:05:51,015 --> 00:05:52,775 - That's a great name. -It's a great cream. 132 00:05:53,015 --> 00:05:56,535 The itch should soon disappear, though you might be left with some discolouration, 133 00:05:56,615 --> 00:05:58,815 which, in my opinion, only adds character. 134 00:05:59,215 --> 00:06:02,415 Thank you. Thank you very much. Should I tell them that you sent me? 135 00:06:02,495 --> 00:06:03,655 Absolutely not. 136 00:06:26,495 --> 00:06:28,215 Salve, Grumio. 137 00:06:28,295 --> 00:06:29,295 Alright, Landlord. 138 00:06:29,495 --> 00:06:30,895 Feeling lucky, are you? 139 00:06:30,975 --> 00:06:32,335 I suppose I am, yeah. 140 00:06:32,415 --> 00:06:34,695 I just found a bit of chicken in my teeth I didn't know were there. 141 00:06:34,775 --> 00:06:37,255 Well, then, in that case you want to get one of these. 142 00:06:37,335 --> 00:06:39,535 Ride that luck like a big, old unicorn. 143 00:06:39,735 --> 00:06:41,575 - What are they? - Lottery ticket. 144 00:06:41,935 --> 00:06:44,535 Caesar's raising funds to ship in a load of dogs. 145 00:06:44,615 --> 00:06:46,695 - We thought that might be next. - Yeah, you want one? 146 00:06:47,015 --> 00:06:48,935 - How much is it? - A single denarius. 147 00:06:49,015 --> 00:06:50,735 - What's the prize? - A million. 148 00:06:51,175 --> 00:06:52,375 Imagine what you could do with that. 149 00:06:52,455 --> 00:06:54,335 Bloody hell. I'd be a millionaire, wouldn't I? 150 00:06:54,415 --> 00:06:57,055 Yes, you would. Until you spent any of it, then you wouldn't. 151 00:06:57,455 --> 00:07:00,015 - So I just wouldn't spend any of it. - There's a plan! 152 00:07:00,535 --> 00:07:03,615 Right, the draw's tomorrow. Be lucky. 153 00:07:10,895 --> 00:07:12,975 - Will you come in with me? - What for? 154 00:07:13,175 --> 00:07:15,015 In case the doctor tries to finger me! 155 00:07:15,095 --> 00:07:16,215 Why would he do that? 156 00:07:16,335 --> 00:07:18,215 Because that's what they do, these old quacks! 157 00:07:18,295 --> 00:07:21,655 They get you in there, check you over and they finger the shit out of you. 158 00:07:21,735 --> 00:07:23,495 (SCOFFS) What, even if you've just got a cold? 159 00:07:23,575 --> 00:07:25,135 Even if you've just got a sniffle, mate. 160 00:07:25,215 --> 00:07:28,095 Stylax Rufus Eur... 161 00:07:28,175 --> 00:07:29,335 Eurisces. 162 00:07:30,255 --> 00:07:31,935 Yes, that's me. 163 00:07:32,495 --> 00:07:34,375 - So, shall I... - You know what? I think I'll be alright. 164 00:07:34,455 --> 00:07:36,775 - What if she tries to finger you? - I'll cope. 165 00:07:40,735 --> 00:07:42,415 And have you had intercourse with anyone 166 00:07:42,495 --> 00:07:45,455 who's recently returned from Gaul or Germania? 167 00:07:48,095 --> 00:07:50,135 - So, yes, basically. - Yes. 168 00:07:50,695 --> 00:07:52,855 And have you ever engaged in sadism or masochism? 169 00:07:53,215 --> 00:07:54,375 No. 170 00:07:55,335 --> 00:07:57,375 - It's much better if you're honest. - Yes, then. 171 00:07:59,335 --> 00:08:01,535 Okay. I'm just gonna have a little look. 172 00:08:01,615 --> 00:08:03,535 Hey, aren't you gonna buy me dinner first? 173 00:08:04,375 --> 00:08:07,175 - I tend to eat before my shift. - That's very wise. 174 00:08:08,255 --> 00:08:10,495 Oh, it's a bad rash, isn't it? 175 00:08:10,615 --> 00:08:11,895 Yeah, it's quite... 176 00:08:11,975 --> 00:08:15,055 In fact, it's just a little bit to the left on the... 177 00:08:15,135 --> 00:08:16,415 Yeah, that's it, yeah. 178 00:08:16,655 --> 00:08:18,775 Okay and how does it feel when I do this? 179 00:08:19,055 --> 00:08:21,215 (SHUDDERS) Yeah. 180 00:08:22,535 --> 00:08:23,695 (SIGHS) That's fantastic. 181 00:08:32,095 --> 00:08:34,815 The awkward bit is out of the way. We've already got to third base. 182 00:08:34,895 --> 00:08:37,375 - I'm not sure that counts as third base. - Of course it does. 183 00:08:37,455 --> 00:08:40,575 Well, in that case she gets to third base with several men every day. 184 00:08:40,655 --> 00:08:43,095 No, I think it was different. She was laughing at me. 185 00:08:43,375 --> 00:08:46,015 - Is that a good thing? - At what I was saying, not at my goolie. 186 00:08:46,655 --> 00:08:48,655 - Sorry, your goolie? - Yeah. 187 00:08:48,815 --> 00:08:51,015 I don't think you can have one goolie. It's just your goolies. 188 00:08:51,295 --> 00:08:54,855 No, no, no, no. The whole thing is your goolies, which means all three of them. 189 00:08:54,935 --> 00:08:57,455 But it you're talking about one in particular, you say goolie. 190 00:08:57,615 --> 00:08:58,615 (SNIGGERS) 191 00:08:58,695 --> 00:09:00,895 So, how long do you think I should leave it before I see her again? 192 00:09:00,975 --> 00:09:02,695 - Four or five years. - That's too long! 193 00:09:02,775 --> 00:09:04,815 Well, you can't just pop in like it's your local café. 194 00:09:04,895 --> 00:09:07,015 Yeah, but I need to get back in that little room with her. 195 00:09:07,095 --> 00:09:11,095 Shall I get Felix the horrific dead pigeon or the terrifying stuffed rat? 196 00:09:11,335 --> 00:09:12,335 Get both. 197 00:09:12,455 --> 00:09:14,175 I'm gonna pay 10 denarii for carcasses? 198 00:09:14,255 --> 00:09:16,655 It's all about Cynthia, right? 199 00:09:16,735 --> 00:09:18,655 You get in with her pussy, and you'll get into her... 200 00:09:18,735 --> 00:09:22,015 So, okay, stop there. That's one of the worst things you've ever said! 201 00:09:22,415 --> 00:09:24,015 I know. I've been working on it. 202 00:09:26,535 --> 00:09:27,535 These. 203 00:09:30,375 --> 00:09:32,375 It's a pigeon and a rat. 204 00:09:33,215 --> 00:09:35,255 Oh, they're lovely. 205 00:09:36,255 --> 00:09:38,935 - I should say, for Felix. - Oh, right! 206 00:09:39,015 --> 00:09:40,575 Passing a pet store, could not resist. 207 00:09:40,655 --> 00:09:41,975 They're a bit grisly. 208 00:09:42,055 --> 00:09:44,775 Yes, but they have bells in, so they're also fun. 209 00:09:44,855 --> 00:09:47,175 -(BELLS CHIMING) - Well, I'm sure Felix will love them. 210 00:09:47,295 --> 00:09:50,335 Yeah. I was thinking you and me could take him for a walk. 211 00:09:50,775 --> 00:09:52,015 Cats don't go for walks. 212 00:09:52,095 --> 00:09:53,615 We could carry him, then. Take him for a carry. 213 00:09:53,695 --> 00:09:55,575 And he's round at your place. 214 00:09:55,655 --> 00:09:57,735 - Is he? - Yeah, he loves it there. 215 00:09:57,815 --> 00:09:59,815 And we love having him, obviously. 216 00:09:59,895 --> 00:10:01,735 Although, you probably want him back now, don't you? 217 00:10:01,855 --> 00:10:03,975 Oh, no rush. You guys bond. 218 00:10:07,815 --> 00:10:11,055 It's going brilliantly. Maybe I could put a cat flap in between the two flats. 219 00:10:11,375 --> 00:10:14,935 Hey, that's a good idea. One man's cat flap is another man's glory hole. 220 00:10:15,655 --> 00:10:17,415 Oh, what's he doing now? 221 00:10:18,935 --> 00:10:21,895 Oh, I think he's coughing up a fur ball. Go on, buddy, you can do it! 222 00:10:22,575 --> 00:10:24,455 If I win the lottery, I might buy a pet. 223 00:10:24,935 --> 00:10:28,175 Not like that, though. A big 'un. Like a bloody great horse. 224 00:10:28,735 --> 00:10:31,055 - What you gonna do with a horse? - Sit on it. 225 00:10:31,255 --> 00:10:32,695 What? Like a big hairy chair? 226 00:10:32,815 --> 00:10:34,575 Yeah, and you're not having a go on it. 227 00:10:34,655 --> 00:10:36,455 Grumio, mate, you bought that ticket with my money. 228 00:10:36,535 --> 00:10:37,775 - So? - So I own it. 229 00:10:37,855 --> 00:10:41,015 I also own you and all your possessions, including your imaginary horse. 230 00:10:41,095 --> 00:10:42,455 Get your hands off my horse! 231 00:10:42,855 --> 00:10:46,055 It doesn't matter anyway, because there's as much chance of you winning the lottery 232 00:10:46,135 --> 00:10:49,415 as there is of Felix over there getting on two feet, admitting he's a prick, 233 00:10:49,495 --> 00:10:51,175 and offering to put a good word in with Cynthia for me. 234 00:10:51,255 --> 00:10:53,535 Actually, there's more chance of us winning the lottery. 235 00:10:53,695 --> 00:10:55,255 - Only marginally. - Because he's a cat. 236 00:10:55,495 --> 00:10:57,135 Yeah, because he's a cat, 237 00:10:57,215 --> 00:10:58,815 but also because he's dead. 238 00:11:01,855 --> 00:11:02,855 Fuck. 239 00:11:09,655 --> 00:11:11,215 He choked on something. 240 00:11:11,335 --> 00:11:12,415 What did he choke on? 241 00:11:12,695 --> 00:11:14,855 The fur ball, I think. 242 00:11:14,935 --> 00:11:17,095 I mean, if it's any consolation, I think he died happy. 243 00:11:17,175 --> 00:11:19,935 - I don't think you can choke happily. - Well, serenely, then. 244 00:11:20,375 --> 00:11:21,695 Show me how he choked serenely. 245 00:11:22,175 --> 00:11:23,175 Why? 246 00:11:23,295 --> 00:11:24,655 Because I want to see it for myself. 247 00:11:25,735 --> 00:11:28,135 Uh, well, it was a bit... 248 00:11:30,455 --> 00:11:31,575 (CHOKING SOUNDS) 249 00:11:32,495 --> 00:11:33,655 That sort of thing. 250 00:11:34,175 --> 00:11:35,255 Did you like Felix? 251 00:11:35,335 --> 00:11:37,935 What? Yeah, of course I liked him. I liked him loads! 252 00:11:38,055 --> 00:11:40,855 Why did you threaten to throw him off the balcony, then? 253 00:11:41,015 --> 00:11:42,575 That wasn't serious. I was... 254 00:11:42,655 --> 00:11:45,295 "Mess with me again, buddy, and you're going down." 255 00:11:45,375 --> 00:11:47,375 Buddy. I called him buddy. We were buddies. 256 00:11:47,455 --> 00:11:49,495 And did he mess with you again? Is that what happened? 257 00:11:49,575 --> 00:11:51,255 - No, no. - Or did you give him herpes? 258 00:11:51,335 --> 00:11:52,375 I'm sorry, what? 259 00:11:52,495 --> 00:11:55,535 We found this note in the bag with the toys. Herp Ease. 260 00:11:55,615 --> 00:11:57,455 That's not mine. That's for Stylax. 261 00:11:57,695 --> 00:11:58,895 I told you it couldn't be his. 262 00:11:58,975 --> 00:12:01,575 Why couldn't it be mine? I could have herpes. 263 00:12:01,655 --> 00:12:04,615 I mean, I don't... Just, I'm sexually active. 264 00:12:04,695 --> 00:12:06,215 - With cats? - No, humans! 265 00:12:06,295 --> 00:12:07,535 Women, human women. 266 00:12:07,615 --> 00:12:09,135 So, did Stylax touch Felix? 267 00:12:09,215 --> 00:12:11,015 No. Well, they shared a scratching post... 268 00:12:11,095 --> 00:12:14,055 Because all I know is that Felix's last moments on this earth 269 00:12:14,135 --> 00:12:16,295 were spent with one man who threatened to throw him off a balcony 270 00:12:16,375 --> 00:12:18,135 and another man riddled with herpes! 271 00:12:22,855 --> 00:12:25,735 - You're burying the toys, are you? - Yes, with their owner. 272 00:12:25,895 --> 00:12:28,015 But I kept the receipt, so we could... 273 00:12:28,095 --> 00:12:29,615 No, do bury them. 274 00:12:30,095 --> 00:12:31,415 It's what he would have wanted. 275 00:12:34,095 --> 00:12:37,175 - She thinks I gave him herpes? - Or that I chucked it off a balcony. 276 00:12:37,255 --> 00:12:40,495 Well, mine's worse. Yours involves chucking it, mine involves fucking it! 277 00:12:40,575 --> 00:12:43,535 No, she's not accusing you of actually fucking the cat to death. 278 00:12:43,615 --> 00:12:44,655 Okay, good. 279 00:12:44,735 --> 00:12:47,535 She just knows that you have herpes and you shared a scratching post. 280 00:12:47,615 --> 00:12:51,055 So, at the very worst, she thinks you indirectly fucked it to death. 281 00:12:51,695 --> 00:12:53,175 Can you even give a cat herpes? 282 00:12:53,335 --> 00:12:55,335 I don't know. Ask that nurse of yours. 283 00:12:55,495 --> 00:12:56,775 Don't talk about my nurse. 284 00:13:04,615 --> 00:13:06,455 - What's wrong with you? - I don't want to talk about it. 285 00:13:06,574 --> 00:13:08,734 - Okay, cool. - Uncle Adrian died. 286 00:13:08,814 --> 00:13:11,054 - What, the long one? - He just had a heart attack and died. 287 00:13:11,134 --> 00:13:13,774 - God, that's terrible. - I know. I'm devastated. 288 00:13:15,054 --> 00:13:20,614 Although, you did only just find out he existed, so it's not that bad, is it? 289 00:13:21,054 --> 00:13:22,694 -"Not that bad"? - No. 290 00:13:22,934 --> 00:13:25,534 I mean, the total number of Uncle Adrians in your life 291 00:13:25,614 --> 00:13:28,054 is kind of the same as it was a couple of days ago, you know. 292 00:13:28,134 --> 00:13:30,734 There's a brief spike and then it evened out. 293 00:13:30,814 --> 00:13:33,414 - I've lost an uncle! - Yeah, but he was already lost, wasn't he? 294 00:13:33,494 --> 00:13:36,334 So, you found him and then you lost him again. 295 00:13:37,494 --> 00:13:39,574 - Anyway, I've got something to cheer you up. - Go on. 296 00:13:39,854 --> 00:13:40,854 Stylax has herpes. 297 00:13:41,054 --> 00:13:42,054 Ha. 298 00:13:42,294 --> 00:13:44,214 Yeah, that's pretty good. Thanks for telling me. 299 00:13:44,294 --> 00:13:47,054 Sorry to disappoint you, but I might not have it any more. 300 00:13:47,254 --> 00:13:50,054 Oh, for Jove's sake, I'm on an emotional roller coaster here. 301 00:14:00,094 --> 00:14:01,334 Hey, I just want to... 302 00:14:01,414 --> 00:14:02,974 - Knock, please! - Yeah, sorry. 303 00:14:03,054 --> 00:14:04,294 Don't just barge in! 304 00:14:04,374 --> 00:14:06,934 Sorry. I just wanted to say, you were spot on! 305 00:14:07,014 --> 00:14:09,854 It wasn't bedbugs, it was genital herpes. 306 00:14:09,974 --> 00:14:12,814 The Herp Ease cream you recommended worked a treat. 307 00:14:12,894 --> 00:14:14,054 You really know your stuff. 308 00:14:17,974 --> 00:14:18,974 (GASPING) 309 00:14:21,294 --> 00:14:23,174 I think you're in the wrong room. 310 00:14:23,654 --> 00:14:25,774 - Is this not the office nurse? - No. 311 00:14:26,174 --> 00:14:27,734 - Do we have an office nurse? - No. 312 00:14:27,894 --> 00:14:31,334 Right. You see, I've confused this room 313 00:14:31,414 --> 00:14:34,134 with where the nurse's room might be if we had one. 314 00:14:34,774 --> 00:14:36,654 Um, we've all done it. 315 00:14:36,734 --> 00:14:37,734 (LAUGHING) 316 00:14:37,814 --> 00:14:39,254 Can I get anybody some water or a sandwich? 317 00:14:39,334 --> 00:14:40,774 - Just go. - Cool. 318 00:14:56,214 --> 00:14:58,094 Hi. How is she? 319 00:14:58,694 --> 00:15:00,494 - Bearing up. - Good, good. 320 00:15:00,574 --> 00:15:01,814 I wanted to say that I'm sorry. 321 00:15:01,894 --> 00:15:06,654 Not for killing Felix, because I did not do that, but just for her tragic loss. 322 00:15:07,174 --> 00:15:09,094 Right. I'll pass that on... 323 00:15:09,174 --> 00:15:11,934 And if there's anything I can do, please, let me know. 324 00:15:12,974 --> 00:15:15,294 Well, you could take out the rubbish. 325 00:15:15,414 --> 00:15:16,934 Yeah, more for her. 326 00:15:17,014 --> 00:15:18,414 I mean, I could take her for a drink or something. 327 00:15:18,494 --> 00:15:20,094 I don't think so. 328 00:15:20,174 --> 00:15:21,414 Yeah, too soon? 329 00:15:21,494 --> 00:15:24,614 Yeah, and because you're a snide, two-faced, creepy liar. 330 00:15:25,494 --> 00:15:27,414 Right. Did she say that or is that more your opinion? 331 00:15:27,494 --> 00:15:28,894 -It's a combination. - Okay. 332 00:15:29,014 --> 00:15:30,374 Anything I can do to redeem myself? 333 00:15:30,494 --> 00:15:32,214 - Well, taking this would be a... - Yes, fine! 334 00:15:32,614 --> 00:15:34,534 - Are you gonna tell her I did this, or... - Probably not. 335 00:15:34,614 --> 00:15:35,614 Of course not. 336 00:15:38,654 --> 00:15:40,294 Nine women in one night? 337 00:15:40,574 --> 00:15:42,014 Yeah, approx. 338 00:15:42,414 --> 00:15:45,814 I mean, after I left here I just sort of went on a bit of a sex rampage. 339 00:15:46,334 --> 00:15:48,414 A rampage in a criminal sense? 340 00:15:48,574 --> 00:15:51,534 Oh, no, a consensual rampage. You know, so it was all fine. 341 00:15:51,614 --> 00:15:53,454 Not from a sexual-health point of view. But... 342 00:15:53,534 --> 00:15:56,814 No, sure. Sexual-health-wise, it's a fiasco. 343 00:15:57,814 --> 00:15:59,414 So you'll see me again, right? 344 00:16:00,374 --> 00:16:02,334 Okay. Come through. 345 00:16:16,254 --> 00:16:18,374 - Salve, Grumio. - Alright, Landlord. 346 00:16:18,774 --> 00:16:20,774 - Oh, you didn't win, then? - What makes you say that? 347 00:16:20,894 --> 00:16:23,454 Well, your clothes, your posture, your face. 348 00:16:23,534 --> 00:16:25,694 It's not the look of a classic lottery winner, is it? 349 00:16:25,814 --> 00:16:27,174 I didn't know they'd done it yet. 350 00:16:27,254 --> 00:16:29,454 Yeah, the winner number is 3461. 351 00:16:29,534 --> 00:16:30,534 Check your ticket, I would. 352 00:16:30,614 --> 00:16:32,414 Yeah, I will do. How did you get on? 353 00:16:32,894 --> 00:16:36,214 Me? Well, I don't play the lottery, mate. I'm not an idiot. 354 00:16:36,334 --> 00:16:38,014 Listen, let me know if you want one for next week, yeah? 355 00:16:38,094 --> 00:16:39,094 Yeah, will do. 356 00:16:42,494 --> 00:16:43,774 One of them was a witch? 357 00:16:43,934 --> 00:16:45,174 Yeah, she was horrible. 358 00:16:45,254 --> 00:16:46,974 So why did you have sex with her, then? 359 00:16:47,134 --> 00:16:48,654 I know, right? 360 00:16:48,734 --> 00:16:52,414 But, anyway, enough about me, let's talk about you for a change. 361 00:16:52,494 --> 00:16:53,494 Are you single? 362 00:16:53,934 --> 00:16:54,934 Yes, I am. 363 00:16:57,494 --> 00:17:00,974 Now, you might feel some discomfort now as I insert this swab into your goolie. 364 00:17:01,054 --> 00:17:02,654 (GASPS) I say goolie! 365 00:17:03,254 --> 00:17:04,894 - Sorry? - I also say goolie. 366 00:17:05,294 --> 00:17:07,614 - Great. - Do you want to go out with me sometime? 367 00:17:08,134 --> 00:17:10,734 - Because we both say goolie? - No, because we've got chemistry! 368 00:17:11,494 --> 00:17:13,054 Look, you seem like fun and everything, 369 00:17:13,134 --> 00:17:16,734 but you're also a morally bankrupt sex addict. 370 00:17:16,974 --> 00:17:19,014 Ah, hmm... But I am fun. 371 00:17:19,094 --> 00:17:21,294 I'm sorry, it's a no. 372 00:17:22,774 --> 00:17:25,854 I made it all up, all this sex rampage and that. 373 00:17:25,934 --> 00:17:28,294 You know, I'm really not as naughty as you think I am. 374 00:17:28,374 --> 00:17:31,054 I made it all up just so I could see you again. 375 00:17:31,174 --> 00:17:33,654 So, was that rash you first came in with made up? 376 00:17:33,974 --> 00:17:34,974 Ah, no, that was real. 377 00:17:35,094 --> 00:17:37,694 And the hordes of one-night stands you've had, all... 378 00:17:37,774 --> 00:17:39,294 No, no, no. Don't count them! 379 00:17:40,214 --> 00:17:41,494 Just give me a chance. 380 00:17:41,654 --> 00:17:44,054 There's honestly nothing you can say right now 381 00:17:44,134 --> 00:17:46,214 to make me think you're good boyfriend material. 382 00:17:47,214 --> 00:17:48,214 Okay. 383 00:17:49,974 --> 00:17:55,694 Well, in that case, do you think it's possible that I gave herpes to a cat? 384 00:18:08,534 --> 00:18:11,174 Then she said, "I never ever want to see you here again." 385 00:18:11,414 --> 00:18:12,894 Harsh. Then what happened? 386 00:18:13,174 --> 00:18:15,494 Well, I put my penis away and left. What else could I do? 387 00:18:16,974 --> 00:18:18,974 Grumio, mate, can you clear all this up? 388 00:18:19,054 --> 00:18:20,814 Once I've found my lottery ticket. 389 00:18:20,894 --> 00:18:24,254 It was humiliating though. I mean, I would have run home if it wasn't for the chafing. 390 00:18:24,534 --> 00:18:25,574 I thought the herpes had gone? 391 00:18:25,654 --> 00:18:27,934 Yeah, so did I, but it's itching round the back now. 392 00:18:28,054 --> 00:18:30,414 - Do you think it could have migrated? - Oh, I don't know. Maybe. 393 00:18:30,694 --> 00:18:32,734 - Can you take a little look for me? - Not in a million years. 394 00:18:32,854 --> 00:18:34,174 - G-man? - Not right now. 395 00:18:34,374 --> 00:18:36,454 - Have you found it? - No, but I think I know where it is. 396 00:18:36,814 --> 00:18:38,414 - Where is it? -Inside the cat. 397 00:18:38,574 --> 00:18:39,934 Whoa! Serious? 398 00:18:40,014 --> 00:18:41,934 It weren't coughing on a fur ball, it were my ticket. 399 00:18:42,134 --> 00:18:43,294 What makes you think that? 400 00:18:43,454 --> 00:18:46,374 One, it were a very greedy cat, two, it ain't in here. 401 00:18:46,894 --> 00:18:47,894 You can't fault his logic. 402 00:18:48,054 --> 00:18:49,294 How dark is it outside? 403 00:18:49,694 --> 00:18:52,134 - It's dark enough, I reckon. - No, no, no, wait. What if Cynthia sees us? 404 00:18:52,214 --> 00:18:53,214 I want my horse! 405 00:18:53,574 --> 00:18:54,934 Grumio, mate, tell me this. 406 00:18:55,054 --> 00:18:57,694 What are the chances of the ticket being inside the cat? 407 00:18:57,854 --> 00:18:58,854 50/50. 408 00:18:59,054 --> 00:19:02,814 Hmm, and if it is, what are the chances that that is the winning ticket? 409 00:19:03,254 --> 00:19:04,254 50/50. 410 00:19:04,654 --> 00:19:06,454 - Well, it clearly isn't. - Of course it is! 411 00:19:06,654 --> 00:19:08,974 In what way is you winning the lottery 50/50? 412 00:19:09,214 --> 00:19:10,934 Either I will win it or I won't. 413 00:19:15,454 --> 00:19:17,014 -(WHISPERING) Are you sure it was here? - I think so. 414 00:19:17,094 --> 00:19:19,454 I'd have paid more attention if I'd known we'd be digging him up again. 415 00:19:21,014 --> 00:19:22,414 Are we really using a spoon? 416 00:19:22,494 --> 00:19:24,334 It's fine. It's one of my scratching spoons. 417 00:19:26,334 --> 00:19:27,374 (BELL CHIMING) 418 00:19:27,614 --> 00:19:28,934 - What the hell was that? - Oh, that'll be the toys. 419 00:19:29,854 --> 00:19:31,014 I'm taking them back. 420 00:19:32,494 --> 00:19:33,774 And...got him! 421 00:19:33,854 --> 00:19:35,334 Hooray! Nice one. 422 00:19:36,014 --> 00:19:37,894 - Salve, boys. - Perfect. 423 00:19:37,974 --> 00:19:39,654 - Alright, Landlord. - Having fun? 424 00:19:39,854 --> 00:19:41,734 My lottery ticket is in Cynthia's cat. 425 00:19:41,814 --> 00:19:43,014 I want half. 426 00:19:43,094 --> 00:19:44,854 - Half the cat? - Half the winnings. 427 00:19:44,974 --> 00:19:45,974 You can have a quarter. 428 00:19:46,174 --> 00:19:48,494 - Half, or I tell the girls. - Alright, done. 429 00:19:48,574 --> 00:19:50,774 - How are we gonna cut it open? - With the spoon. 430 00:19:50,854 --> 00:19:52,494 What, are you gonna scoop him out like a melon? 431 00:19:52,574 --> 00:19:54,454 - I'll do the honours. - Why have you got that? 432 00:19:54,534 --> 00:19:56,094 For this sort of thing. Shove over. 433 00:19:57,374 --> 00:20:00,134 It could have got lodged in the throat, but I'll try the stomach first. 434 00:20:00,494 --> 00:20:01,494 Oh, come... 435 00:20:02,334 --> 00:20:03,334 (LANDLORD GRUNTING) 436 00:20:07,494 --> 00:20:09,454 - Oh, it won't be in either, actually. - Why not? 437 00:20:09,854 --> 00:20:11,854 Because I just found it in my pocket. 438 00:20:11,934 --> 00:20:13,454 I should probably have checked there first, really. 439 00:20:13,534 --> 00:20:15,054 - Probably, yeah. - Well, did we win? 440 00:20:15,134 --> 00:20:16,414 What's the winning number? 441 00:20:16,534 --> 00:20:18,334 3461. What does that say? 442 00:20:18,654 --> 00:20:19,654 Uh... 443 00:20:19,934 --> 00:20:20,934 -2... - No, then. 444 00:20:21,014 --> 00:20:22,014 No, we didn't. 445 00:20:22,174 --> 00:20:25,174 Alright. Well, get him back in there. That will be five denarii reburial charge. 446 00:20:25,254 --> 00:20:26,294 Of course. 447 00:20:26,414 --> 00:20:29,334 Oh, and make sure you scrub your hands. You don't want to catch worms. 448 00:20:29,894 --> 00:20:30,894 Mangy mog. 449 00:20:33,214 --> 00:20:35,614 Oh, that'll explain the itchy anus! 450 00:20:44,414 --> 00:20:46,214 DOCTOR: So, I'm afraid that's extremely infected. 451 00:20:46,294 --> 00:20:48,654 - Mm-hmm. - But I can give you some cream for the itch, 452 00:20:48,734 --> 00:20:51,694 and recommend some food that will flush the worm out of your bowels. 453 00:20:51,774 --> 00:20:52,774 Cool. 454 00:20:52,854 --> 00:20:55,334 So, what time do you get off work? 36112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.