All language subtitles for Percy Jackson and the Olympians S02E01 2160p DSNP WEB-DL DD 5 1 Atmos DoVi H 265-playWEB.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,500 My name is Percy Jackson. 2 00:00:06,208 --> 00:00:07,792 You are a half-blood, 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,542 and half-bloods 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,208 are not safe in the world. 5 00:00:11,833 --> 00:00:15,375 The stories about gods and heroes and monsters, 6 00:00:15,458 --> 00:00:16,792 they are real. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,833 Grover, why is there half a goat in your pants? 8 00:00:22,917 --> 00:00:25,542 I'm a satyr, and I'm your Protector. 9 00:00:26,042 --> 00:00:28,167 Welcome to camp, Percy Jackson. 10 00:00:28,250 --> 00:00:29,875 We've been expecting you. 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,208 I'm Luke. 12 00:00:31,292 --> 00:00:32,792 Hermes is my father. 13 00:00:32,875 --> 00:00:34,583 That doesn't matter. We're all on the same team here. 14 00:00:35,833 --> 00:00:37,458 Whoa. Knock it off, Clarisse. 15 00:00:37,542 --> 00:00:40,375 Every new kid shows up here and they think they're special. 16 00:00:40,958 --> 00:00:41,958 I'm Annabeth. 17 00:00:43,625 --> 00:00:45,333 Annabeth sees the world differently. 18 00:00:45,417 --> 00:00:46,792 Always six steps ahead of everyone else. 19 00:00:46,875 --> 00:00:48,458 Percy Jackson. 20 00:00:48,542 --> 00:00:51,417 You have been claimed by Poseidon. 21 00:00:51,917 --> 00:00:53,667 Before camp, I was on the road. 22 00:00:53,750 --> 00:00:55,417 Me and a forbidden kid I met along the way. 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,125 Her name is Thalia. 24 00:00:57,208 --> 00:00:59,583 When Annabeth first arrived here with Thalia and Luke, 25 00:00:59,667 --> 00:01:01,333 they were being chased by monsters. 26 00:01:01,417 --> 00:01:04,250 Zeus intervened to save her life and... 27 00:01:04,333 --> 00:01:05,750 changed her form. 28 00:01:08,042 --> 00:01:11,042 Zeus is going to war with Poseidon. 29 00:01:11,125 --> 00:01:12,333 Olympians fight, 30 00:01:12,417 --> 00:01:14,542 we betray, we backstab. 31 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 Ares. 32 00:01:15,708 --> 00:01:19,375 Hello again, little hero. 33 00:01:19,458 --> 00:01:21,958 It was Kronos. He's behind all of it. 34 00:01:22,042 --> 00:01:24,083 I know where Kronos is. 35 00:01:24,167 --> 00:01:25,250 I put him there. 36 00:01:25,333 --> 00:01:26,875 Everything the Oracle said 37 00:01:26,958 --> 00:01:29,042 has either come true or makes sense. 38 00:01:29,708 --> 00:01:32,125 "You shall go west and face the god who has turned. 39 00:01:34,958 --> 00:01:36,583 "Find what was stolen 40 00:01:37,458 --> 00:01:38,500 "and see it returned. 41 00:01:40,083 --> 00:01:41,458 "And you shall be betrayed 42 00:01:42,167 --> 00:01:43,833 "by one who calls you a friend." 43 00:01:46,083 --> 00:01:48,583 We're gonna help Kronos bring the Golden Age back. 44 00:01:53,583 --> 00:01:55,125 You're more than a hero now. 45 00:01:55,208 --> 00:01:56,583 You are a leader in the eyes 46 00:01:56,667 --> 00:01:58,708 of your fellow half-bloods. 47 00:01:58,792 --> 00:02:01,167 - You got it? - Is that your Searcher's license? 48 00:02:01,250 --> 00:02:03,333 Officially authorized to begin the quest for Pan. 49 00:02:03,417 --> 00:02:04,792 No matter what happens, 50 00:02:04,875 --> 00:02:06,792 we meet back here next year. 51 00:02:56,833 --> 00:02:57,917 Pan... 52 00:02:58,792 --> 00:03:00,125 Lord of the Wild, 53 00:03:00,208 --> 00:03:01,333 if you are near... 54 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 give me a sign. 55 00:03:48,583 --> 00:03:49,667 Hmm. 56 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 Gross. 57 00:04:21,542 --> 00:04:23,458 Off! Get it off of me! 58 00:04:27,792 --> 00:04:28,792 Ali? 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,542 Alison Simms, is that you? 60 00:04:32,750 --> 00:04:33,833 What are you doing here? 61 00:04:33,917 --> 00:04:35,458 Campers aren't allowed to search for Pan. 62 00:04:35,542 --> 00:04:38,417 We're not campers anymore, Grover. 63 00:04:39,917 --> 00:04:41,417 We just want to see what you found. 64 00:04:50,833 --> 00:04:52,000 Where's the rest of it? 65 00:04:53,250 --> 00:04:54,292 Rest of what? 66 00:04:58,333 --> 00:04:59,458 Another dead end. 67 00:05:01,250 --> 00:05:03,000 Luke is not gonna be happy. 68 00:05:04,042 --> 00:05:05,083 Luke? 69 00:05:07,250 --> 00:05:09,125 Wait, are you guys part of Luke's rebellion? 70 00:05:10,417 --> 00:05:11,500 Wait, wait, wait. 71 00:05:12,125 --> 00:05:13,542 Why were you guys following me? 72 00:05:13,625 --> 00:05:15,167 What does Luke want with Pan? 73 00:05:16,833 --> 00:05:18,167 You've already seen too much. 74 00:06:00,542 --> 00:06:03,042 ♪ Let the good times roll ♪ 75 00:06:03,875 --> 00:06:06,750 ♪ Let them knock you around ♪ 76 00:06:09,708 --> 00:06:12,333 ♪ Let the good times roll... ♪ 77 00:06:13,125 --> 00:06:15,167 You guys get nightmares, right? 78 00:06:16,667 --> 00:06:18,167 Probably not like mine. 79 00:06:20,000 --> 00:06:22,958 See, demigods get ones that tell the future... 80 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 or try to kill us. 81 00:06:29,833 --> 00:06:33,333 Usually, I'd talk this over with my best friends, but... 82 00:06:34,333 --> 00:06:36,708 {\an8}cell phones attract monsters, so... 83 00:06:37,458 --> 00:06:39,000 gotta wait for camp and... 84 00:06:39,708 --> 00:06:41,000 hope they're okay. 85 00:06:42,875 --> 00:06:43,958 Good news is 86 00:06:44,542 --> 00:06:45,792 I don't have to wait long. 87 00:07:01,208 --> 00:07:03,042 Hey, someone's up early. 88 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 It's a last-day-of-school miracle. 89 00:07:07,833 --> 00:07:09,708 Hey, Tyson. This yours? 90 00:07:09,792 --> 00:07:10,792 Oh. 91 00:07:11,667 --> 00:07:12,667 Thanks, Percy. 92 00:07:13,542 --> 00:07:16,125 That looks pretty cool, Tyson. What is that? 93 00:07:16,208 --> 00:07:17,417 Compass. 94 00:07:18,250 --> 00:07:20,417 So, I don't get lost. 95 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 Oh, yeah. This is Tyson. 96 00:07:23,458 --> 00:07:25,958 He's a Cyclops. He lives with us now. 97 00:07:26,917 --> 00:07:29,500 Mom met Tyson while volunteering at a homeless shelter. 98 00:07:30,167 --> 00:07:31,250 Then... 99 00:07:32,250 --> 00:07:34,000 she got him enrolled at my school. 100 00:07:34,083 --> 00:07:35,125 Percy! 101 00:07:36,833 --> 00:07:38,292 Percy! 102 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 Where I was his only friend. 103 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 Percy! 104 00:07:49,083 --> 00:07:52,083 Mom was the only other person who could see his true form. 105 00:07:52,875 --> 00:07:54,792 She sees a lot, actually. 106 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 Sometimes, 107 00:07:57,458 --> 00:07:59,750 I wonder if she could see what was about to happen. 108 00:08:01,625 --> 00:08:02,667 What's wrong? 109 00:08:02,750 --> 00:08:04,833 Something on your mind this morning. What is it? 110 00:08:07,250 --> 00:08:08,542 I had a nightmare. 111 00:08:09,958 --> 00:08:11,000 It was about Grover. 112 00:08:11,792 --> 00:08:13,000 Maybe I should 113 00:08:13,708 --> 00:08:16,000 drive you guys to camp tonight, instead of tomorrow. 114 00:08:16,667 --> 00:08:17,667 "You guys?" 115 00:08:19,167 --> 00:08:20,208 Mom, 116 00:08:20,833 --> 00:08:22,417 why do you keep getting his hopes up-- 117 00:08:22,500 --> 00:08:24,208 I had a dream too. 118 00:08:30,583 --> 00:08:33,750 A golden drachma spinning in a void. 119 00:08:33,833 --> 00:08:36,500 On one side, a trident, on the other... 120 00:08:37,542 --> 00:08:38,708 a scythe. 121 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 Kronos. 122 00:08:43,583 --> 00:08:44,875 What do you think it means? 123 00:08:44,958 --> 00:08:47,250 Maybe that two things that 124 00:08:48,375 --> 00:08:50,208 feel so opposite are somehow... 125 00:08:50,292 --> 00:08:52,000 Two sides of the same coin. 126 00:08:54,000 --> 00:08:56,167 I was going for something more profound. 127 00:09:01,208 --> 00:09:03,417 Mom, if this is another talk about me and Tyson... 128 00:09:03,500 --> 00:09:04,667 What about me? 129 00:09:06,917 --> 00:09:08,792 Tyson, what do I always say? 130 00:09:10,375 --> 00:09:11,500 Oh, um... 131 00:09:12,125 --> 00:09:13,250 Okay, I'll start. 132 00:09:16,458 --> 00:09:18,333 Being a real hero... 133 00:09:20,250 --> 00:09:22,417 ...means standing up for others. 134 00:09:26,000 --> 00:09:27,167 Listen to your mother. 135 00:09:52,375 --> 00:09:53,750 Hey, watch it. 136 00:09:56,750 --> 00:09:58,708 You don't have to wear it that low, you know. 137 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 The Mist protects people from seeing monsters, 138 00:10:01,292 --> 00:10:02,292 so you're... 139 00:10:03,708 --> 00:10:04,750 good. 140 00:10:07,583 --> 00:10:09,167 - It's okay. - No, it's not. 141 00:10:09,250 --> 00:10:11,458 I just called you a monster, and that wasn't nice. 142 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 You do have monster friends. 143 00:10:14,083 --> 00:10:16,292 Yeah, I... do? 144 00:10:16,375 --> 00:10:17,917 Your best friend, Goater. 145 00:10:18,875 --> 00:10:20,500 And they let him go to hero camp, too. 146 00:10:21,458 --> 00:10:22,750 I can't wait to go. 147 00:10:23,417 --> 00:10:26,625 So, Grover is a satyr. 148 00:10:27,500 --> 00:10:28,708 Kinda like a nature spirit. 149 00:10:28,792 --> 00:10:31,333 Like, nymphs and dryads all work at Camp Half-Blood, 150 00:10:31,417 --> 00:10:33,500 but humans and monsters 151 00:10:34,042 --> 00:10:35,042 aren't allowed in. 152 00:10:35,125 --> 00:10:36,167 A naiad. 153 00:10:36,792 --> 00:10:38,917 My mom's a naiad. Does that count? 154 00:10:39,958 --> 00:10:41,583 I thought you never knew your parents. 155 00:10:41,667 --> 00:10:43,250 - I don't. - So, how do you know your-- 156 00:10:51,042 --> 00:10:53,333 Gray Sisters? 157 00:10:54,833 --> 00:10:57,000 Okay. Put me down, Big Guy. 158 00:10:57,708 --> 00:11:00,167 He said put him down. 159 00:11:02,333 --> 00:11:04,042 Annabeth? What are you... 160 00:11:04,583 --> 00:11:06,042 Whoa, Tyson, both of you stop. 161 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 Wait a minute. You know this Cyclops? 162 00:11:09,083 --> 00:11:10,458 It's okay, put me down. 163 00:11:13,167 --> 00:11:14,208 You're Annabeth. 164 00:11:14,875 --> 00:11:16,375 Percy talks about you all the time. 165 00:11:16,458 --> 00:11:17,458 Tyson. 166 00:11:17,542 --> 00:11:19,208 You look at her picture all the time, right? 167 00:11:21,500 --> 00:11:24,208 I, uh, thought you were in Virginia with your dad. 168 00:11:24,292 --> 00:11:26,417 - What's going on? - You didn't have the dream? 169 00:11:26,500 --> 00:11:27,833 About Grover? 170 00:11:27,917 --> 00:11:29,125 About camp. 171 00:11:35,208 --> 00:11:38,208 Everything was on fire. The cabins, the arena... 172 00:11:38,292 --> 00:11:41,000 Right after I woke up, I sent an Iris message to the Big House. 173 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 What'd Chiron say? 174 00:11:42,167 --> 00:11:43,875 Didn't answer. But look. 175 00:11:46,625 --> 00:11:48,292 - This guy did. - Who's that? 176 00:11:48,375 --> 00:11:50,917 No idea. But he was standing in Chiron's office. 177 00:11:51,000 --> 00:11:53,500 Gave me this look, then cut me off. 178 00:11:53,583 --> 00:11:55,292 And now you tell me Grover's in trouble. 179 00:11:55,375 --> 00:11:57,583 Yeah, in my dream. You think that's connected? 180 00:11:59,000 --> 00:12:00,583 It's all connected, child. 181 00:12:00,667 --> 00:12:03,500 Your satyr friend is in a dark, dark place, 182 00:12:03,583 --> 00:12:06,375 far from anything he's ever known. 183 00:12:06,458 --> 00:12:07,500 Anger! 184 00:12:07,583 --> 00:12:10,417 Stop doling out sight for free. They haven't paid yet. 185 00:12:10,500 --> 00:12:11,750 Yes, I did. 186 00:12:11,833 --> 00:12:13,375 Not for that, you didn't. 187 00:12:14,292 --> 00:12:16,292 Extra passenger, extra fare. 188 00:12:16,833 --> 00:12:18,667 Percy, I spent my last drachma to pay for you. 189 00:12:18,750 --> 00:12:20,125 Percy? 190 00:12:20,208 --> 00:12:22,292 Wait, what were you saying about Grover? You know where he is? 191 00:12:24,583 --> 00:12:26,875 The Gray Sisters see all. 192 00:12:27,583 --> 00:12:28,917 They only have one eye? 193 00:12:29,000 --> 00:12:30,125 - Look... - ...who's... 194 00:12:30,208 --> 00:12:32,458 ...talking. Pay or get out. 195 00:12:32,542 --> 00:12:34,292 Hold on. I have a drachma. 196 00:12:34,375 --> 00:12:36,667 Hmm. So, this is your boyfriend, huh? 197 00:12:37,375 --> 00:12:39,833 No wonder you dream about him. 198 00:12:40,458 --> 00:12:41,542 I never said "boyfriend." 199 00:12:43,542 --> 00:12:45,125 - I never said "boyfriend." - Okay. 200 00:12:45,208 --> 00:12:46,917 - I didn't. - I believe you. 201 00:12:47,000 --> 00:12:48,583 Maybe we should just take the train. 202 00:12:48,667 --> 00:12:50,792 No, the Gray Sisters are the fastest way to camp. 203 00:12:50,875 --> 00:12:52,042 We got to go there now. 204 00:12:52,125 --> 00:12:53,125 Okay, found it. Found it. 205 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 I got the eye. Let me look. 206 00:12:54,292 --> 00:12:55,542 You can't tell from looking. 207 00:12:55,625 --> 00:12:56,917 Wasp is right. 208 00:12:57,000 --> 00:12:59,083 Shouldn't the driver have the eye? 209 00:12:59,167 --> 00:13:00,792 Anger, let me look at it! 210 00:13:00,875 --> 00:13:03,458 You've seen enough. Coin's good. 211 00:13:03,542 --> 00:13:06,000 Three for Camp Half-Blood! 212 00:13:06,083 --> 00:13:08,000 Wait, tell me what you know about Grover. 213 00:13:08,083 --> 00:13:09,750 Buckle up. 214 00:13:13,000 --> 00:13:14,375 Wahoo! 215 00:13:17,583 --> 00:13:19,208 Is Grover the other boyfriend? 216 00:13:19,292 --> 00:13:20,917 - No! - There's another boyfriend? 217 00:13:21,000 --> 00:13:23,458 The tall one in her dream. 218 00:13:23,542 --> 00:13:25,542 Stop giving things away! 219 00:13:28,500 --> 00:13:31,417 - Give it back! Give it back! - Give it back! Give it back! 220 00:13:32,250 --> 00:13:33,583 Tell me where Grover is! 221 00:13:33,667 --> 00:13:35,750 We cannot tell! 222 00:13:36,917 --> 00:13:39,042 Okay, well, they clearly don't need this to drive. 223 00:13:39,125 --> 00:13:41,417 - Let's get rid of it. - No, not the eye! 224 00:13:46,375 --> 00:13:47,625 Give it back! 225 00:13:47,708 --> 00:13:50,792 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve! 226 00:13:50,875 --> 00:13:53,250 What? I said where's Grover? 227 00:13:53,333 --> 00:13:57,583 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve! 228 00:14:00,542 --> 00:14:01,875 Oh! 229 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 He is cute. 230 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 My turn! 231 00:14:19,250 --> 00:14:21,375 - Forget it. - No, give it to me. 232 00:14:21,458 --> 00:14:22,875 Did we say too much? 233 00:14:22,958 --> 00:14:24,458 You're always saying too much. 234 00:14:25,708 --> 00:14:26,708 Wait. 235 00:14:26,792 --> 00:14:28,125 What do those numbers mean? 236 00:14:28,208 --> 00:14:29,875 You'll see! 237 00:14:29,958 --> 00:14:31,917 Let's go! 238 00:14:32,000 --> 00:14:33,042 Drive faster! 239 00:14:38,250 --> 00:14:39,292 What? 240 00:14:39,958 --> 00:14:41,083 No fire. 241 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 Everything seems fine. 242 00:14:44,542 --> 00:14:46,000 Is this hero camp? 243 00:14:47,583 --> 00:14:48,708 For real? 244 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 Actually, it's 245 00:14:52,542 --> 00:14:54,000 through those trees over that hill. 246 00:14:55,500 --> 00:14:56,542 So cool. 247 00:15:01,167 --> 00:15:02,208 What's wrong? 248 00:15:03,667 --> 00:15:04,708 Just a little dizzy. 249 00:15:05,333 --> 00:15:07,458 Space Mountain has nothing on the Gray Sisters. 250 00:15:08,292 --> 00:15:09,500 You tried a roller coaster? 251 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Did you love it? 252 00:15:11,750 --> 00:15:12,875 I tried a lot of things. 253 00:15:13,417 --> 00:15:14,958 Even wrote you about some of them. 254 00:15:15,042 --> 00:15:16,167 I know, I read all your-- 255 00:15:17,042 --> 00:15:18,792 Wait, you got my letters, right? 256 00:15:20,458 --> 00:15:22,292 Looks like you left a couple things out. 257 00:15:27,417 --> 00:15:29,333 Tyson's been living with us. 258 00:15:29,958 --> 00:15:31,125 My mom took him in. 259 00:15:31,792 --> 00:15:34,458 I promised I'd look out for him, I didn't think he'd be coming to camp. 260 00:15:34,542 --> 00:15:36,500 Yeah, but Sally has to know that, right? 261 00:15:36,583 --> 00:15:37,667 That he can't enter? 262 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 I tried telling her. Look... 263 00:15:40,083 --> 00:15:42,083 can we talk about something else? 264 00:15:43,375 --> 00:15:45,958 I want to hear what you thought about Space Mountain and, like... 265 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 school. 266 00:15:55,458 --> 00:15:57,042 'Cause I did read your letters. 267 00:15:58,292 --> 00:16:00,833 And honestly, I felt like you left some stuff out too. 268 00:16:13,750 --> 00:16:15,458 Run! 269 00:16:59,250 --> 00:17:00,333 Tyson, no! 270 00:17:13,667 --> 00:17:14,750 What? 271 00:17:17,375 --> 00:17:19,958 Cyclops are immune to fire. He'll be fine. Let's go. 272 00:17:33,958 --> 00:17:35,792 I told you he can't cross the border! 273 00:17:46,792 --> 00:17:48,167 Percy, don't! 274 00:18:01,833 --> 00:18:02,917 Tyson! 275 00:18:05,250 --> 00:18:06,875 I, Annabeth Chase, 276 00:18:06,958 --> 00:18:09,375 give you permission to enter camp! 277 00:18:11,833 --> 00:18:13,167 Tyson! 278 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Trust me! Okay? 279 00:18:15,167 --> 00:18:16,167 I got you. 280 00:18:31,417 --> 00:18:33,125 I got in, y'all! 281 00:19:02,625 --> 00:19:05,125 Ready. Load. Fire! 282 00:19:18,167 --> 00:19:19,458 Stand down. 283 00:19:19,542 --> 00:19:21,958 Let's go, let's go! 284 00:19:22,042 --> 00:19:23,417 Fall in line! Fall in line! 285 00:19:23,500 --> 00:19:25,458 - Hey, Clarisse. - Shut up, Jackson. 286 00:19:29,875 --> 00:19:32,417 - Oh, you fixed your spear. - Don't. Even. 287 00:19:33,333 --> 00:19:35,000 What are you two doing out here? 288 00:19:35,083 --> 00:19:36,917 All non-combatants are to shelter in their cabins 289 00:19:37,000 --> 00:19:38,042 during monster attacks. 290 00:19:38,125 --> 00:19:40,500 I will not be taking the blame for your dumb deaths. 291 00:19:40,958 --> 00:19:42,042 Clear the field, 292 00:19:42,958 --> 00:19:44,292 and let the warriors work. 293 00:19:49,625 --> 00:19:51,208 Tyson, you okay? 294 00:19:52,000 --> 00:19:53,250 I'm good. 295 00:19:53,333 --> 00:19:54,833 Welcome to Camp Half-Blood. 296 00:19:56,250 --> 00:19:58,333 Usually there's more s'mores and less... 297 00:19:59,625 --> 00:20:00,750 ground assault. 298 00:20:10,292 --> 00:20:11,500 Laistrygonians. 299 00:20:12,125 --> 00:20:13,292 Come again? 300 00:20:15,125 --> 00:20:17,208 Giant cannibals from the far north. 301 00:20:17,833 --> 00:20:19,083 Odysseus fought them once. 302 00:20:19,625 --> 00:20:21,583 Strong, but stupid. 303 00:20:21,667 --> 00:20:24,292 They fight like a team, so not that stupid. 304 00:20:24,833 --> 00:20:27,500 But why attack the back of camp? 305 00:20:28,875 --> 00:20:30,333 This could have been a distraction. 306 00:20:30,917 --> 00:20:32,667 Draw defense away from their true target 307 00:20:32,750 --> 00:20:34,542 while testing the strength of the barrier. 308 00:20:34,625 --> 00:20:35,917 You mean like the barrier... 309 00:20:37,417 --> 00:20:38,792 created by Thalia's tree? 310 00:21:06,250 --> 00:21:07,375 Luke! 311 00:21:11,083 --> 00:21:12,375 You running again? 312 00:21:17,667 --> 00:21:19,083 I'll see you out there. 313 00:21:34,458 --> 00:21:36,375 No, no, no. No. 314 00:21:37,042 --> 00:21:38,208 Oh my God. 315 00:21:40,000 --> 00:21:42,167 Thalia... No. 316 00:21:43,000 --> 00:21:44,167 What is it? 317 00:21:44,875 --> 00:21:45,958 I don't... 318 00:21:50,417 --> 00:21:51,750 Elder python venom. 319 00:21:52,917 --> 00:21:54,167 Luke poisoned her. 320 00:21:56,208 --> 00:21:58,917 The tree is a... girl? 321 00:22:01,042 --> 00:22:02,083 Was. 322 00:22:04,167 --> 00:22:05,500 Thalia was a hero 323 00:22:06,125 --> 00:22:07,792 who made her last stand right here... 324 00:22:08,958 --> 00:22:10,292 to protect her friends. 325 00:22:14,542 --> 00:22:15,875 She was the daughter of Zeus. 326 00:22:16,583 --> 00:22:17,750 He saw her sacrifice. 327 00:22:19,750 --> 00:22:21,583 Didn't save her, but... 328 00:22:23,208 --> 00:22:25,500 did change her into something that could save others. 329 00:22:30,083 --> 00:22:32,167 The tree makes the magic shield. 330 00:22:36,417 --> 00:22:38,000 Thalia saved Luke's life. 331 00:22:38,583 --> 00:22:40,875 - How could he do this? - 'Cause he's not Luke anymore. 332 00:22:42,708 --> 00:22:43,833 He's... 333 00:22:45,000 --> 00:22:46,042 lost. 334 00:22:46,583 --> 00:22:48,458 He serves Kronos now, that's all he's about. 335 00:22:50,125 --> 00:22:51,167 Kronos? 336 00:22:51,250 --> 00:22:52,750 Lord of the Titans. 337 00:22:53,333 --> 00:22:56,125 He wants to take down Olympus, and now so does Luke. 338 00:22:56,208 --> 00:22:57,583 He'll destroy anything 339 00:22:57,667 --> 00:22:59,542 if it helps bring the Titans back to power. 340 00:23:01,625 --> 00:23:02,750 Cyclops! 341 00:23:02,833 --> 00:23:04,875 Twelve o'clock. 342 00:23:04,958 --> 00:23:06,958 He's a friend. 343 00:23:07,583 --> 00:23:09,083 It's inside our boundary. 344 00:23:09,167 --> 00:23:11,417 - Stand aside. - He has permission. 345 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 From who? 346 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 From me. 347 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 Does camp still stand? 348 00:23:18,167 --> 00:23:20,708 Camp stands strong. 349 00:23:27,625 --> 00:23:28,917 So, waking me up 350 00:23:29,583 --> 00:23:30,958 was not necessary. 351 00:23:31,667 --> 00:23:33,208 So sorry, my lord. 352 00:23:34,292 --> 00:23:36,292 - Any casualties? - Not on our side. 353 00:23:36,375 --> 00:23:38,500 We do have wounded though, being treated by the-- 354 00:23:39,792 --> 00:23:41,917 What's important now 355 00:23:42,500 --> 00:23:45,167 is to identify who is responsible 356 00:23:45,708 --> 00:23:47,625 and how to punish them. 357 00:23:49,667 --> 00:23:50,667 It was Luke. 358 00:23:52,333 --> 00:23:54,250 He led the giants right to this spot. 359 00:23:54,333 --> 00:23:56,250 They were a distraction while he poisoned... 360 00:23:56,333 --> 00:23:57,333 You. 361 00:23:58,167 --> 00:23:59,250 No, I know you. 362 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 Who are you? 363 00:24:00,667 --> 00:24:02,500 That's Percy Jackson, my lord. 364 00:24:03,542 --> 00:24:08,208 Ah, yes. Son of Poseidon. I've heard all about you. 365 00:24:08,292 --> 00:24:09,458 Right. 366 00:24:10,958 --> 00:24:12,167 And you are? 367 00:24:13,917 --> 00:24:15,083 Tantalus. 368 00:24:16,417 --> 00:24:19,542 King Tantalus of Anatolia. 369 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 Tantalus... 370 00:24:24,125 --> 00:24:25,708 You're the guy who can't touch food 371 00:24:25,792 --> 00:24:27,125 no matter how hungry he gets. 372 00:24:27,208 --> 00:24:28,750 Yes, thank you 373 00:24:29,583 --> 00:24:32,625 for recalling my curse I had momentarily forgotten. 374 00:24:32,708 --> 00:24:34,042 What is that? 375 00:24:34,125 --> 00:24:35,625 Cyclops. 376 00:24:35,708 --> 00:24:36,708 Sir. 377 00:24:38,417 --> 00:24:41,458 Ah, right. Kill it. 378 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 How many times do I-- 379 00:24:42,875 --> 00:24:44,292 He's with me! 380 00:24:44,375 --> 00:24:47,042 He is not a threat. He's... 381 00:25:06,750 --> 00:25:08,083 He's your brother. 382 00:25:25,292 --> 00:25:26,333 Oh my God. 383 00:25:28,958 --> 00:25:30,750 Oh, wow. 384 00:25:30,833 --> 00:25:33,208 He never could keep his trident to himself. 385 00:25:33,292 --> 00:25:34,792 Am I right? 386 00:25:35,458 --> 00:25:36,750 It is rather funny. 387 00:25:36,833 --> 00:25:38,167 Yeah! 388 00:25:38,250 --> 00:25:39,958 You got to keep an eye on him. 389 00:25:40,875 --> 00:25:42,958 Mr. D, can we get back 390 00:25:43,042 --> 00:25:44,667 to the part about camp being in danger? 391 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 - Oh. - You. 392 00:25:47,208 --> 00:25:49,083 I know you, too. 393 00:25:49,167 --> 00:25:50,458 You're the one 394 00:25:50,542 --> 00:25:54,833 who opened the Iris message into my private quarters. 395 00:25:55,458 --> 00:25:56,833 You mean Chiron's office? 396 00:25:56,917 --> 00:25:58,583 You mean my office. 397 00:26:00,042 --> 00:26:04,083 See, Tantalus here is the new activities director, 398 00:26:04,167 --> 00:26:08,708 as decreed by Zeus himself, 399 00:26:08,792 --> 00:26:10,917 who also booted ponyboy 400 00:26:11,000 --> 00:26:13,250 on account of the fact that he's the son... 401 00:26:14,958 --> 00:26:16,208 of Kronos. 402 00:26:16,292 --> 00:26:17,500 - What? - Oh. 403 00:26:18,042 --> 00:26:19,125 I'm sorry. 404 00:26:19,208 --> 00:26:20,750 Did you not know that? 405 00:26:20,833 --> 00:26:22,167 No, I... 406 00:26:22,875 --> 00:26:24,542 It's just that's a stupid reason. 407 00:26:24,625 --> 00:26:26,833 - Oh. - Zeus is also a son of Kronos. 408 00:26:26,917 --> 00:26:28,708 Why doesn't he just boot himself-- 409 00:26:31,667 --> 00:26:33,500 Okay. Look, Peter. 410 00:26:34,208 --> 00:26:37,792 We all know that last year you did something cool. 411 00:26:38,333 --> 00:26:40,917 Honestly, I don't even remember what it was. 412 00:26:41,000 --> 00:26:42,958 But because you did, 413 00:26:43,042 --> 00:26:44,875 I'm gonna let you know 414 00:26:44,958 --> 00:26:47,250 that the danger the camp is under 415 00:26:47,792 --> 00:26:50,542 is greater than you can possibly imagine. 416 00:26:55,417 --> 00:26:59,333 See, Tantalus had the delicious idea 417 00:26:59,417 --> 00:27:01,167 to revive the chariot races 418 00:27:01,250 --> 00:27:04,292 as this year's camp-wide competition. 419 00:27:04,917 --> 00:27:06,417 This latest attack, though, 420 00:27:06,500 --> 00:27:10,333 threatens to throw our entire schedule completely off. 421 00:27:11,750 --> 00:27:14,417 No, I don't think we need to postpone, Lord Dionysus. 422 00:27:14,500 --> 00:27:16,417 Oh, really? 423 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 Oh. Sorry. 424 00:27:22,167 --> 00:27:25,000 I mean, do you really believe these stories 425 00:27:25,083 --> 00:27:28,458 of rogue demigods leading monsters? 426 00:27:28,542 --> 00:27:31,833 Or is this just your basic seasonal attack 427 00:27:31,917 --> 00:27:33,917 with the most damage done to camp morale, 428 00:27:34,000 --> 00:27:36,458 which the chariot race could help restore? 429 00:27:36,542 --> 00:27:37,625 Hm. 430 00:27:39,917 --> 00:27:41,292 Are you serious right now? 431 00:27:41,792 --> 00:27:43,792 We need a quest to heal Thalia's tree. 432 00:27:45,875 --> 00:27:47,208 Heal the tree. 433 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 How? 434 00:27:50,333 --> 00:27:51,917 Yeah. How? 435 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 Give us a quest. 436 00:27:55,125 --> 00:27:57,375 - I don't think I like your tone. - I don't care. 437 00:27:57,458 --> 00:27:59,917 Luke was here and he knew what he was doing. 438 00:28:00,667 --> 00:28:03,000 If the tree falls, the barrier falls, 439 00:28:03,083 --> 00:28:05,167 and camp will be open to any attack. 440 00:28:05,250 --> 00:28:06,333 To every attack! 441 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 Guards! 442 00:28:11,708 --> 00:28:13,042 The only demigod-monster alliance 443 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 I've seen today 444 00:28:14,208 --> 00:28:15,917 is between you and your Cyclops brother, 445 00:28:16,000 --> 00:28:17,750 so why don't you go join him 446 00:28:17,833 --> 00:28:20,542 in cabin confinement immediately? 447 00:28:23,250 --> 00:28:24,917 Mr. D, are you okay with this? 448 00:28:25,000 --> 00:28:27,500 I also found your tone a little harsh. 449 00:28:30,333 --> 00:28:31,708 Something you'd like to add? 450 00:28:33,417 --> 00:28:34,500 No. 451 00:29:10,375 --> 00:29:11,458 Bro! 452 00:29:11,542 --> 00:29:13,458 Did you know? This whole time? 453 00:29:13,958 --> 00:29:14,958 Nuh-uh. 454 00:29:15,042 --> 00:29:16,417 But you said your mother was a naiad. 455 00:29:16,500 --> 00:29:19,125 You knew that. So, how did you know that? 456 00:29:19,208 --> 00:29:20,667 I didn't... 457 00:29:20,750 --> 00:29:22,333 Don't lie to me, Tyson. Please. 458 00:29:22,417 --> 00:29:23,417 No way. 459 00:29:24,208 --> 00:29:25,667 We're best friends and we're bros. 460 00:29:25,750 --> 00:29:26,833 I would never lie-- 461 00:29:26,917 --> 00:29:28,208 We're not bros, we're-- 462 00:29:30,333 --> 00:29:31,792 Poseidon's our father, but... 463 00:29:34,167 --> 00:29:35,542 - Yeah. - And... 464 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 it's just a lot for me. 465 00:29:39,083 --> 00:29:41,708 Like it must be for you. I'm just... 466 00:29:42,500 --> 00:29:44,417 I'm just not sure what it means. 467 00:29:49,417 --> 00:29:50,667 It means I'm not alone. 468 00:30:06,000 --> 00:30:07,083 So, that sucked. 469 00:30:08,000 --> 00:30:09,125 Do you want to talk? 470 00:30:12,500 --> 00:30:15,667 Actually... do you want to walk? 471 00:30:16,458 --> 00:30:17,583 Um... 472 00:30:17,667 --> 00:30:18,917 Come on, we're already in trouble. 473 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 What are they going to do? 474 00:30:22,417 --> 00:30:23,708 No, it's just... 475 00:30:24,417 --> 00:30:25,542 Tyson's a little... 476 00:30:26,833 --> 00:30:28,833 I'm kinda talking to him right now. 477 00:30:28,917 --> 00:30:30,167 Why don't you come in? 478 00:30:31,667 --> 00:30:33,708 - No, it's cool. - It's okay, for real. 479 00:30:33,792 --> 00:30:34,958 I know, it's... 480 00:30:37,042 --> 00:30:39,250 I was gonna check the damage to Thalia's tree. 481 00:30:39,792 --> 00:30:41,375 Maybe talk to the dryads about it. 482 00:30:52,917 --> 00:30:54,625 I thought you said you had no drachmas. 483 00:30:55,542 --> 00:30:56,542 Huh? 484 00:30:56,625 --> 00:30:57,958 One of your letters you wrote. 485 00:30:58,042 --> 00:30:59,542 You wished you could Iris message, 486 00:30:59,625 --> 00:31:01,708 but you didn't have a drachma to pay for tribute. 487 00:31:01,792 --> 00:31:02,917 I didn't. 488 00:31:03,000 --> 00:31:05,083 That one in the cab my mom gave me this morning. 489 00:31:05,167 --> 00:31:06,542 I didn't even know she had one. 490 00:31:08,292 --> 00:31:10,833 Wait a minute, you said that you spent your last drachma 491 00:31:10,917 --> 00:31:11,917 to pay for my cab fare. 492 00:31:12,000 --> 00:31:13,583 That means you had at least two. 493 00:31:15,167 --> 00:31:17,542 This whole year, why didn't you reach out? 494 00:31:19,667 --> 00:31:21,292 That's what I'm trying to do now. 495 00:31:24,875 --> 00:31:26,167 Okay, maybe just... 496 00:31:27,292 --> 00:31:28,417 give me a few minutes? 497 00:31:32,000 --> 00:31:33,333 Don't worry about it. 498 00:31:33,417 --> 00:31:34,583 Just get some sleep. 499 00:31:46,458 --> 00:31:47,750 She's right, you know. 500 00:31:50,375 --> 00:31:52,542 You should sleep. 501 00:31:55,542 --> 00:31:57,000 In the streets, you can't 502 00:31:58,000 --> 00:31:59,708 because the monsters will know. 503 00:32:04,125 --> 00:32:05,750 It was a sphinx who told me. 504 00:32:08,750 --> 00:32:10,250 On 77th Street. 505 00:32:14,542 --> 00:32:15,708 Big bully. 506 00:32:19,917 --> 00:32:21,542 He said my mom was a naiad, 507 00:32:22,042 --> 00:32:23,667 and my dad was one of the gods. 508 00:32:26,417 --> 00:32:28,000 I just thought he was tricking me. 509 00:32:34,708 --> 00:32:36,708 Monsters come after you a lot 510 00:32:37,667 --> 00:32:38,667 out there? 511 00:32:41,542 --> 00:32:42,625 Sleep's good. 512 00:32:44,875 --> 00:32:46,167 It means you're safe. 513 00:32:49,208 --> 00:32:50,917 And I think we'll get good sleep here. 514 00:33:30,917 --> 00:33:32,125 I know you're hurting. 515 00:33:35,625 --> 00:33:37,042 But can you still hear me? 516 00:33:40,167 --> 00:33:43,417 Just asking because even before Luke left, 517 00:33:43,500 --> 00:33:45,708 you were the only one I could really talk to. 518 00:33:49,208 --> 00:33:51,333 I'm going to fix this. 519 00:33:52,208 --> 00:33:53,875 I just need to know how. 520 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 Please... 521 00:33:59,667 --> 00:34:01,000 tell me how. 522 00:35:02,333 --> 00:35:04,208 Percy? 523 00:35:14,167 --> 00:35:15,167 Percy! 524 00:35:15,667 --> 00:35:16,667 Is that you? 525 00:35:16,750 --> 00:35:17,833 Grover! 526 00:35:19,042 --> 00:35:20,875 Percy! 527 00:35:20,958 --> 00:35:22,208 Hey, can you hear me? 528 00:35:22,833 --> 00:35:24,125 Yeah, I can. Wait. 529 00:35:24,792 --> 00:35:26,333 Why are you wearing my clothes? 530 00:35:27,958 --> 00:35:31,458 I... I think for the same reason you're wearing mine. 531 00:35:32,125 --> 00:35:33,958 Oh, wow. Does that make sense? 532 00:35:34,833 --> 00:35:36,000 I think that makes sense. 533 00:35:36,083 --> 00:35:37,667 What? Please, tell me what makes sense. 534 00:35:37,750 --> 00:35:40,000 Were you recently in a taxi with Annabeth and... 535 00:35:40,542 --> 00:35:41,708 like a Cyclops? 536 00:35:42,375 --> 00:35:43,375 Yes. 537 00:35:43,917 --> 00:35:46,208 Boom! Empathy link! Has to be! 538 00:35:46,292 --> 00:35:48,708 - Does it? What is that? - It's a bond. 539 00:35:48,792 --> 00:35:51,792 A telepathic, empathic bond between a satyr and a demigod 540 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 that can cut through time, space, and dreams. 541 00:35:55,250 --> 00:35:57,500 Super rare. It can only happen between... 542 00:35:57,583 --> 00:35:58,708 ...best friends. 543 00:35:59,417 --> 00:36:00,417 Yeah. 544 00:36:00,917 --> 00:36:02,792 Sorry! Sorry. 545 00:36:03,417 --> 00:36:05,292 All good. 546 00:36:05,958 --> 00:36:08,625 So, uh, how does this work? 547 00:36:08,708 --> 00:36:10,458 I don't really know. You mean, like... 548 00:36:10,542 --> 00:36:12,708 Like, are you in my dream, or am I in yours? Or... 549 00:36:12,792 --> 00:36:13,917 I think both? 550 00:36:14,000 --> 00:36:16,292 Like we're creating the same dream at the same time. 551 00:36:17,250 --> 00:36:19,083 - This is so cool. - This is so cool. 552 00:36:19,167 --> 00:36:20,208 Yeah. 553 00:36:25,958 --> 00:36:27,167 I think the dream is collapsing. 554 00:36:27,667 --> 00:36:28,750 Or he's coming back. 555 00:36:30,750 --> 00:36:32,250 Look, we don't have a lot of time. 556 00:36:32,333 --> 00:36:34,125 I really am trapped in this cave, 557 00:36:34,208 --> 00:36:35,833 though it doesn't look this cool in real life 558 00:36:35,917 --> 00:36:37,083 with the mirrors and... 559 00:36:37,167 --> 00:36:39,125 - How did you get here? - Sea monster, technically, 560 00:36:39,208 --> 00:36:40,875 but it's all part of his system. His trap. 561 00:36:40,958 --> 00:36:42,500 - Who's "he?" - Polyphemus. 562 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 He's using threads from the Fleece 563 00:36:44,167 --> 00:36:45,167 as bait for satyrs 564 00:36:45,250 --> 00:36:47,917 because its nature magic gives off the same scent as Pan. 565 00:36:48,458 --> 00:36:49,875 Wait, that's what Luke's team was after. 566 00:36:49,958 --> 00:36:51,875 - Not Pan, but the Fleece. - Grover, slow down. 567 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 What are you talking about? What Fleece? 568 00:36:53,292 --> 00:36:54,667 The Golden Fleece. 569 00:36:58,875 --> 00:37:00,875 It has the power to heal anything or anyone. 570 00:37:02,625 --> 00:37:04,375 I wonder why Luke's team wants it. 571 00:37:06,667 --> 00:37:08,875 Percy, you gotta get me out of here. You gotta find me. 572 00:37:08,958 --> 00:37:11,125 I'm coming to get you. Tell me exactly where this cave is. 573 00:37:11,208 --> 00:37:14,125 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve. 574 00:37:26,792 --> 00:37:27,833 Bad dream? 575 00:37:28,333 --> 00:37:29,625 Uh. Grover... 576 00:37:30,250 --> 00:37:31,667 and a monster's treasure. 577 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Two sides of the same coin. 578 00:37:36,042 --> 00:37:38,625 Same coin? 579 00:37:39,375 --> 00:37:40,500 Same place, I mean. 580 00:37:50,500 --> 00:37:55,333 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve. 581 00:37:57,417 --> 00:37:58,458 Same place. 582 00:38:27,792 --> 00:38:29,208 I know how to save camp. 583 00:40:55,375 --> 00:40:57,500 Attend your mark! 584 00:40:59,042 --> 00:41:00,500 Grover needs my help, 585 00:41:00,583 --> 00:41:02,917 and I'm not going to let some stupid laws about quests 586 00:41:03,000 --> 00:41:04,042 stand in my way. 587 00:41:04,625 --> 00:41:06,125 - Percy! - Grover? 37001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.