Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
My name is Percy Jackson.
2
00:00:06,208 --> 00:00:07,792
You are a half-blood,
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,542
and half-bloods
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,208
are not safe in the world.
5
00:00:11,833 --> 00:00:15,375
The stories about gods
and heroes and monsters,
6
00:00:15,458 --> 00:00:16,792
they are real.
7
00:00:20,542 --> 00:00:22,833
Grover, why is there
half a goat in your pants?
8
00:00:22,917 --> 00:00:25,542
I'm a satyr, and I'm your Protector.
9
00:00:26,042 --> 00:00:28,167
Welcome to camp, Percy Jackson.
10
00:00:28,250 --> 00:00:29,875
We've been expecting you.
11
00:00:29,958 --> 00:00:31,208
I'm Luke.
12
00:00:31,292 --> 00:00:32,792
Hermes is my father.
13
00:00:32,875 --> 00:00:34,583
That doesn't matter.
We're all on the same team here.
14
00:00:35,833 --> 00:00:37,458
Whoa. Knock it off, Clarisse.
15
00:00:37,542 --> 00:00:40,375
Every new kid shows up here
and they think they're special.
16
00:00:40,958 --> 00:00:41,958
I'm Annabeth.
17
00:00:43,625 --> 00:00:45,333
Annabeth sees the world
differently.
18
00:00:45,417 --> 00:00:46,792
Always six steps ahead of everyone else.
19
00:00:46,875 --> 00:00:48,458
Percy Jackson.
20
00:00:48,542 --> 00:00:51,417
You have been claimed by Poseidon.
21
00:00:51,917 --> 00:00:53,667
Before camp, I was on the road.
22
00:00:53,750 --> 00:00:55,417
Me and a forbidden kid
I met along the way.
23
00:00:56,000 --> 00:00:57,125
Her name is Thalia.
24
00:00:57,208 --> 00:00:59,583
When Annabeth first arrived here
with Thalia and Luke,
25
00:00:59,667 --> 00:01:01,333
they were being chased by monsters.
26
00:01:01,417 --> 00:01:04,250
Zeus intervened to save her life and...
27
00:01:04,333 --> 00:01:05,750
changed her form.
28
00:01:08,042 --> 00:01:11,042
Zeus is going to war
with Poseidon.
29
00:01:11,125 --> 00:01:12,333
Olympians fight,
30
00:01:12,417 --> 00:01:14,542
we betray, we backstab.
31
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Ares.
32
00:01:15,708 --> 00:01:19,375
Hello again, little hero.
33
00:01:19,458 --> 00:01:21,958
It was Kronos.
He's behind all of it.
34
00:01:22,042 --> 00:01:24,083
I know where Kronos is.
35
00:01:24,167 --> 00:01:25,250
I put him there.
36
00:01:25,333 --> 00:01:26,875
Everything the Oracle said
37
00:01:26,958 --> 00:01:29,042
has either come true or makes sense.
38
00:01:29,708 --> 00:01:32,125
"You shall go west
and face the god who has turned.
39
00:01:34,958 --> 00:01:36,583
"Find what was stolen
40
00:01:37,458 --> 00:01:38,500
"and see it returned.
41
00:01:40,083 --> 00:01:41,458
"And you shall be betrayed
42
00:01:42,167 --> 00:01:43,833
"by one who calls you a friend."
43
00:01:46,083 --> 00:01:48,583
We're gonna help Kronos
bring the Golden Age back.
44
00:01:53,583 --> 00:01:55,125
You're more than a hero now.
45
00:01:55,208 --> 00:01:56,583
You are a leader in the eyes
46
00:01:56,667 --> 00:01:58,708
of your fellow half-bloods.
47
00:01:58,792 --> 00:02:01,167
- You got it?
- Is that your Searcher's license?
48
00:02:01,250 --> 00:02:03,333
Officially authorized to begin
the quest for Pan.
49
00:02:03,417 --> 00:02:04,792
No matter what happens,
50
00:02:04,875 --> 00:02:06,792
we meet back here next year.
51
00:02:56,833 --> 00:02:57,917
Pan...
52
00:02:58,792 --> 00:03:00,125
Lord of the Wild,
53
00:03:00,208 --> 00:03:01,333
if you are near...
54
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
give me a sign.
55
00:03:48,583 --> 00:03:49,667
Hmm.
56
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Gross.
57
00:04:21,542 --> 00:04:23,458
Off! Get it off of me!
58
00:04:27,792 --> 00:04:28,792
Ali?
59
00:04:29,750 --> 00:04:31,542
Alison Simms, is that you?
60
00:04:32,750 --> 00:04:33,833
What are you doing here?
61
00:04:33,917 --> 00:04:35,458
Campers aren't allowed to search for Pan.
62
00:04:35,542 --> 00:04:38,417
We're not campers
anymore, Grover.
63
00:04:39,917 --> 00:04:41,417
We just want to see what you found.
64
00:04:50,833 --> 00:04:52,000
Where's the rest of it?
65
00:04:53,250 --> 00:04:54,292
Rest of what?
66
00:04:58,333 --> 00:04:59,458
Another dead end.
67
00:05:01,250 --> 00:05:03,000
Luke is not gonna be happy.
68
00:05:04,042 --> 00:05:05,083
Luke?
69
00:05:07,250 --> 00:05:09,125
Wait, are you guys
part of Luke's rebellion?
70
00:05:10,417 --> 00:05:11,500
Wait, wait, wait.
71
00:05:12,125 --> 00:05:13,542
Why were you guys following me?
72
00:05:13,625 --> 00:05:15,167
What does Luke want with Pan?
73
00:05:16,833 --> 00:05:18,167
You've already seen too much.
74
00:06:00,542 --> 00:06:03,042
♪ Let the good times roll ♪
75
00:06:03,875 --> 00:06:06,750
♪ Let them knock you around ♪
76
00:06:09,708 --> 00:06:12,333
♪ Let the good times roll... ♪
77
00:06:13,125 --> 00:06:15,167
You guys get nightmares, right?
78
00:06:16,667 --> 00:06:18,167
Probably not like mine.
79
00:06:20,000 --> 00:06:22,958
See, demigods get ones
that tell the future...
80
00:06:24,458 --> 00:06:25,958
or try to kill us.
81
00:06:29,833 --> 00:06:33,333
Usually, I'd talk this over
with my best friends, but...
82
00:06:34,333 --> 00:06:36,708
{\an8}cell phones attract monsters, so...
83
00:06:37,458 --> 00:06:39,000
gotta wait for camp and...
84
00:06:39,708 --> 00:06:41,000
hope they're okay.
85
00:06:42,875 --> 00:06:43,958
Good news is
86
00:06:44,542 --> 00:06:45,792
I don't have to wait long.
87
00:07:01,208 --> 00:07:03,042
Hey, someone's up early.
88
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
It's a last-day-of-school miracle.
89
00:07:07,833 --> 00:07:09,708
Hey, Tyson. This yours?
90
00:07:09,792 --> 00:07:10,792
Oh.
91
00:07:11,667 --> 00:07:12,667
Thanks, Percy.
92
00:07:13,542 --> 00:07:16,125
That looks pretty cool, Tyson.
What is that?
93
00:07:16,208 --> 00:07:17,417
Compass.
94
00:07:18,250 --> 00:07:20,417
So, I don't get lost.
95
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
Oh, yeah. This is Tyson.
96
00:07:23,458 --> 00:07:25,958
He's a Cyclops. He lives with us now.
97
00:07:26,917 --> 00:07:29,500
Mom met Tyson while volunteering
at a homeless shelter.
98
00:07:30,167 --> 00:07:31,250
Then...
99
00:07:32,250 --> 00:07:34,000
she got him enrolled at my school.
100
00:07:34,083 --> 00:07:35,125
Percy!
101
00:07:36,833 --> 00:07:38,292
Percy!
102
00:07:40,125 --> 00:07:42,000
Where I was his only friend.
103
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Percy!
104
00:07:49,083 --> 00:07:52,083
Mom was the only other person
who could see his true form.
105
00:07:52,875 --> 00:07:54,792
She sees a lot, actually.
106
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
Sometimes,
107
00:07:57,458 --> 00:07:59,750
I wonder if she could see
what was about to happen.
108
00:08:01,625 --> 00:08:02,667
What's wrong?
109
00:08:02,750 --> 00:08:04,833
Something on your mind
this morning. What is it?
110
00:08:07,250 --> 00:08:08,542
I had a nightmare.
111
00:08:09,958 --> 00:08:11,000
It was about Grover.
112
00:08:11,792 --> 00:08:13,000
Maybe I should
113
00:08:13,708 --> 00:08:16,000
drive you guys to camp tonight,
instead of tomorrow.
114
00:08:16,667 --> 00:08:17,667
"You guys?"
115
00:08:19,167 --> 00:08:20,208
Mom,
116
00:08:20,833 --> 00:08:22,417
why do you keep
getting his hopes up--
117
00:08:22,500 --> 00:08:24,208
I had a dream too.
118
00:08:30,583 --> 00:08:33,750
A golden drachma spinning in a void.
119
00:08:33,833 --> 00:08:36,500
On one side, a trident, on the other...
120
00:08:37,542 --> 00:08:38,708
a scythe.
121
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
Kronos.
122
00:08:43,583 --> 00:08:44,875
What do you think it means?
123
00:08:44,958 --> 00:08:47,250
Maybe that two things that
124
00:08:48,375 --> 00:08:50,208
feel so opposite are somehow...
125
00:08:50,292 --> 00:08:52,000
Two sides of the same coin.
126
00:08:54,000 --> 00:08:56,167
I was going for something more profound.
127
00:09:01,208 --> 00:09:03,417
Mom, if this is another talk
about me and Tyson...
128
00:09:03,500 --> 00:09:04,667
What about me?
129
00:09:06,917 --> 00:09:08,792
Tyson, what do I always say?
130
00:09:10,375 --> 00:09:11,500
Oh, um...
131
00:09:12,125 --> 00:09:13,250
Okay, I'll start.
132
00:09:16,458 --> 00:09:18,333
Being a real hero...
133
00:09:20,250 --> 00:09:22,417
...means standing up for others.
134
00:09:26,000 --> 00:09:27,167
Listen to your mother.
135
00:09:52,375 --> 00:09:53,750
Hey, watch it.
136
00:09:56,750 --> 00:09:58,708
You don't have to wear it
that low, you know.
137
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
The Mist protects people
from seeing monsters,
138
00:10:01,292 --> 00:10:02,292
so you're...
139
00:10:03,708 --> 00:10:04,750
good.
140
00:10:07,583 --> 00:10:09,167
- It's okay.
- No, it's not.
141
00:10:09,250 --> 00:10:11,458
I just called you a monster,
and that wasn't nice.
142
00:10:12,375 --> 00:10:14,000
You do have monster friends.
143
00:10:14,083 --> 00:10:16,292
Yeah, I... do?
144
00:10:16,375 --> 00:10:17,917
Your best friend, Goater.
145
00:10:18,875 --> 00:10:20,500
And they let him go to hero camp, too.
146
00:10:21,458 --> 00:10:22,750
I can't wait to go.
147
00:10:23,417 --> 00:10:26,625
So, Grover is a satyr.
148
00:10:27,500 --> 00:10:28,708
Kinda like a nature spirit.
149
00:10:28,792 --> 00:10:31,333
Like, nymphs and dryads
all work at Camp Half-Blood,
150
00:10:31,417 --> 00:10:33,500
but humans and monsters
151
00:10:34,042 --> 00:10:35,042
aren't allowed in.
152
00:10:35,125 --> 00:10:36,167
A naiad.
153
00:10:36,792 --> 00:10:38,917
My mom's a naiad. Does that count?
154
00:10:39,958 --> 00:10:41,583
I thought you never knew your parents.
155
00:10:41,667 --> 00:10:43,250
- I don't.
- So, how do you know your--
156
00:10:51,042 --> 00:10:53,333
Gray Sisters?
157
00:10:54,833 --> 00:10:57,000
Okay. Put me down, Big Guy.
158
00:10:57,708 --> 00:11:00,167
He said put him down.
159
00:11:02,333 --> 00:11:04,042
Annabeth? What are you...
160
00:11:04,583 --> 00:11:06,042
Whoa, Tyson, both of you stop.
161
00:11:06,125 --> 00:11:08,333
Wait a minute. You know this Cyclops?
162
00:11:09,083 --> 00:11:10,458
It's okay, put me down.
163
00:11:13,167 --> 00:11:14,208
You're Annabeth.
164
00:11:14,875 --> 00:11:16,375
Percy talks about you all the time.
165
00:11:16,458 --> 00:11:17,458
Tyson.
166
00:11:17,542 --> 00:11:19,208
You look at her picture
all the time, right?
167
00:11:21,500 --> 00:11:24,208
I, uh, thought you were
in Virginia with your dad.
168
00:11:24,292 --> 00:11:26,417
- What's going on?
- You didn't have the dream?
169
00:11:26,500 --> 00:11:27,833
About Grover?
170
00:11:27,917 --> 00:11:29,125
About camp.
171
00:11:35,208 --> 00:11:38,208
Everything was on fire.
The cabins, the arena...
172
00:11:38,292 --> 00:11:41,000
Right after I woke up,
I sent an Iris message to the Big House.
173
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
What'd Chiron say?
174
00:11:42,167 --> 00:11:43,875
Didn't answer. But look.
175
00:11:46,625 --> 00:11:48,292
- This guy did.
- Who's that?
176
00:11:48,375 --> 00:11:50,917
No idea. But he was standing
in Chiron's office.
177
00:11:51,000 --> 00:11:53,500
Gave me this look, then cut me off.
178
00:11:53,583 --> 00:11:55,292
And now you tell me
Grover's in trouble.
179
00:11:55,375 --> 00:11:57,583
Yeah, in my dream.
You think that's connected?
180
00:11:59,000 --> 00:12:00,583
It's all connected, child.
181
00:12:00,667 --> 00:12:03,500
Your satyr friend is in a dark,
dark place,
182
00:12:03,583 --> 00:12:06,375
far from anything he's ever known.
183
00:12:06,458 --> 00:12:07,500
Anger!
184
00:12:07,583 --> 00:12:10,417
Stop doling out sight for free.
They haven't paid yet.
185
00:12:10,500 --> 00:12:11,750
Yes, I did.
186
00:12:11,833 --> 00:12:13,375
Not for that, you didn't.
187
00:12:14,292 --> 00:12:16,292
Extra passenger, extra fare.
188
00:12:16,833 --> 00:12:18,667
Percy, I spent my last drachma
to pay for you.
189
00:12:18,750 --> 00:12:20,125
Percy?
190
00:12:20,208 --> 00:12:22,292
Wait, what were you saying about Grover?
You know where he is?
191
00:12:24,583 --> 00:12:26,875
The Gray Sisters see all.
192
00:12:27,583 --> 00:12:28,917
They only have one eye?
193
00:12:29,000 --> 00:12:30,125
- Look...
- ...who's...
194
00:12:30,208 --> 00:12:32,458
...talking. Pay or get out.
195
00:12:32,542 --> 00:12:34,292
Hold on. I have a drachma.
196
00:12:34,375 --> 00:12:36,667
Hmm. So, this is your boyfriend, huh?
197
00:12:37,375 --> 00:12:39,833
No wonder you dream about him.
198
00:12:40,458 --> 00:12:41,542
I never said "boyfriend."
199
00:12:43,542 --> 00:12:45,125
- I never said "boyfriend."
- Okay.
200
00:12:45,208 --> 00:12:46,917
- I didn't.
- I believe you.
201
00:12:47,000 --> 00:12:48,583
Maybe we should just take the train.
202
00:12:48,667 --> 00:12:50,792
No, the Gray Sisters
are the fastest way to camp.
203
00:12:50,875 --> 00:12:52,042
We got to go there now.
204
00:12:52,125 --> 00:12:53,125
Okay, found it. Found it.
205
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
I got the eye. Let me look.
206
00:12:54,292 --> 00:12:55,542
You can't tell from looking.
207
00:12:55,625 --> 00:12:56,917
Wasp is right.
208
00:12:57,000 --> 00:12:59,083
Shouldn't the driver have the eye?
209
00:12:59,167 --> 00:13:00,792
Anger, let me look at it!
210
00:13:00,875 --> 00:13:03,458
You've seen enough. Coin's good.
211
00:13:03,542 --> 00:13:06,000
Three for Camp Half-Blood!
212
00:13:06,083 --> 00:13:08,000
Wait, tell me what you know about Grover.
213
00:13:08,083 --> 00:13:09,750
Buckle up.
214
00:13:13,000 --> 00:13:14,375
Wahoo!
215
00:13:17,583 --> 00:13:19,208
Is Grover the other boyfriend?
216
00:13:19,292 --> 00:13:20,917
- No!
- There's another boyfriend?
217
00:13:21,000 --> 00:13:23,458
The tall one in her dream.
218
00:13:23,542 --> 00:13:25,542
Stop giving things away!
219
00:13:28,500 --> 00:13:31,417
- Give it back! Give it back!
- Give it back! Give it back!
220
00:13:32,250 --> 00:13:33,583
Tell me where Grover is!
221
00:13:33,667 --> 00:13:35,750
We cannot tell!
222
00:13:36,917 --> 00:13:39,042
Okay, well, they clearly
don't need this to drive.
223
00:13:39,125 --> 00:13:41,417
- Let's get rid of it.
- No, not the eye!
224
00:13:46,375 --> 00:13:47,625
Give it back!
225
00:13:47,708 --> 00:13:50,792
Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve!
226
00:13:50,875 --> 00:13:53,250
What? I said where's Grover?
227
00:13:53,333 --> 00:13:57,583
Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve!
228
00:14:00,542 --> 00:14:01,875
Oh!
229
00:14:02,625 --> 00:14:05,125
He is cute.
230
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
My turn!
231
00:14:19,250 --> 00:14:21,375
- Forget it.
- No, give it to me.
232
00:14:21,458 --> 00:14:22,875
Did we say too much?
233
00:14:22,958 --> 00:14:24,458
You're always saying too much.
234
00:14:25,708 --> 00:14:26,708
Wait.
235
00:14:26,792 --> 00:14:28,125
What do those numbers mean?
236
00:14:28,208 --> 00:14:29,875
You'll see!
237
00:14:29,958 --> 00:14:31,917
Let's go!
238
00:14:32,000 --> 00:14:33,042
Drive faster!
239
00:14:38,250 --> 00:14:39,292
What?
240
00:14:39,958 --> 00:14:41,083
No fire.
241
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Everything seems fine.
242
00:14:44,542 --> 00:14:46,000
Is this hero camp?
243
00:14:47,583 --> 00:14:48,708
For real?
244
00:14:50,750 --> 00:14:52,000
Actually, it's
245
00:14:52,542 --> 00:14:54,000
through those trees over that hill.
246
00:14:55,500 --> 00:14:56,542
So cool.
247
00:15:01,167 --> 00:15:02,208
What's wrong?
248
00:15:03,667 --> 00:15:04,708
Just a little dizzy.
249
00:15:05,333 --> 00:15:07,458
Space Mountain has nothing
on the Gray Sisters.
250
00:15:08,292 --> 00:15:09,500
You tried a roller coaster?
251
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Did you love it?
252
00:15:11,750 --> 00:15:12,875
I tried a lot of things.
253
00:15:13,417 --> 00:15:14,958
Even wrote you about some of them.
254
00:15:15,042 --> 00:15:16,167
I know, I read all your--
255
00:15:17,042 --> 00:15:18,792
Wait, you got my letters, right?
256
00:15:20,458 --> 00:15:22,292
Looks like you left a couple things out.
257
00:15:27,417 --> 00:15:29,333
Tyson's been living with us.
258
00:15:29,958 --> 00:15:31,125
My mom took him in.
259
00:15:31,792 --> 00:15:34,458
I promised I'd look out for him,
I didn't think he'd be coming to camp.
260
00:15:34,542 --> 00:15:36,500
Yeah, but Sally has to know that, right?
261
00:15:36,583 --> 00:15:37,667
That he can't enter?
262
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
I tried telling her. Look...
263
00:15:40,083 --> 00:15:42,083
can we talk about something else?
264
00:15:43,375 --> 00:15:45,958
I want to hear what you thought
about Space Mountain and, like...
265
00:15:46,958 --> 00:15:48,000
school.
266
00:15:55,458 --> 00:15:57,042
'Cause I did read your letters.
267
00:15:58,292 --> 00:16:00,833
And honestly, I felt like
you left some stuff out too.
268
00:16:13,750 --> 00:16:15,458
Run!
269
00:16:59,250 --> 00:17:00,333
Tyson, no!
270
00:17:13,667 --> 00:17:14,750
What?
271
00:17:17,375 --> 00:17:19,958
Cyclops are immune to fire.
He'll be fine. Let's go.
272
00:17:33,958 --> 00:17:35,792
I told you he can't cross the border!
273
00:17:46,792 --> 00:17:48,167
Percy, don't!
274
00:18:01,833 --> 00:18:02,917
Tyson!
275
00:18:05,250 --> 00:18:06,875
I, Annabeth Chase,
276
00:18:06,958 --> 00:18:09,375
give you permission to enter camp!
277
00:18:11,833 --> 00:18:13,167
Tyson!
278
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Trust me! Okay?
279
00:18:15,167 --> 00:18:16,167
I got you.
280
00:18:31,417 --> 00:18:33,125
I got in, y'all!
281
00:19:02,625 --> 00:19:05,125
Ready. Load. Fire!
282
00:19:18,167 --> 00:19:19,458
Stand down.
283
00:19:19,542 --> 00:19:21,958
Let's go, let's go!
284
00:19:22,042 --> 00:19:23,417
Fall in line! Fall in line!
285
00:19:23,500 --> 00:19:25,458
- Hey, Clarisse.
- Shut up, Jackson.
286
00:19:29,875 --> 00:19:32,417
- Oh, you fixed your spear.
- Don't. Even.
287
00:19:33,333 --> 00:19:35,000
What are you two doing out here?
288
00:19:35,083 --> 00:19:36,917
All non-combatants
are to shelter in their cabins
289
00:19:37,000 --> 00:19:38,042
during monster attacks.
290
00:19:38,125 --> 00:19:40,500
I will not be taking the blame
for your dumb deaths.
291
00:19:40,958 --> 00:19:42,042
Clear the field,
292
00:19:42,958 --> 00:19:44,292
and let the warriors work.
293
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Tyson, you okay?
294
00:19:52,000 --> 00:19:53,250
I'm good.
295
00:19:53,333 --> 00:19:54,833
Welcome to Camp Half-Blood.
296
00:19:56,250 --> 00:19:58,333
Usually there's more s'mores and less...
297
00:19:59,625 --> 00:20:00,750
ground assault.
298
00:20:10,292 --> 00:20:11,500
Laistrygonians.
299
00:20:12,125 --> 00:20:13,292
Come again?
300
00:20:15,125 --> 00:20:17,208
Giant cannibals from the far north.
301
00:20:17,833 --> 00:20:19,083
Odysseus fought them once.
302
00:20:19,625 --> 00:20:21,583
Strong, but stupid.
303
00:20:21,667 --> 00:20:24,292
They fight like a team,
so not that stupid.
304
00:20:24,833 --> 00:20:27,500
But why attack
the back of camp?
305
00:20:28,875 --> 00:20:30,333
This could have been a distraction.
306
00:20:30,917 --> 00:20:32,667
Draw defense away from their true target
307
00:20:32,750 --> 00:20:34,542
while testing the strength of the barrier.
308
00:20:34,625 --> 00:20:35,917
You mean like the barrier...
309
00:20:37,417 --> 00:20:38,792
created by Thalia's tree?
310
00:21:06,250 --> 00:21:07,375
Luke!
311
00:21:11,083 --> 00:21:12,375
You running again?
312
00:21:17,667 --> 00:21:19,083
I'll see you out there.
313
00:21:34,458 --> 00:21:36,375
No, no, no. No.
314
00:21:37,042 --> 00:21:38,208
Oh my God.
315
00:21:40,000 --> 00:21:42,167
Thalia... No.
316
00:21:43,000 --> 00:21:44,167
What is it?
317
00:21:44,875 --> 00:21:45,958
I don't...
318
00:21:50,417 --> 00:21:51,750
Elder python venom.
319
00:21:52,917 --> 00:21:54,167
Luke poisoned her.
320
00:21:56,208 --> 00:21:58,917
The tree is a... girl?
321
00:22:01,042 --> 00:22:02,083
Was.
322
00:22:04,167 --> 00:22:05,500
Thalia was a hero
323
00:22:06,125 --> 00:22:07,792
who made her last stand right here...
324
00:22:08,958 --> 00:22:10,292
to protect her friends.
325
00:22:14,542 --> 00:22:15,875
She was the daughter of Zeus.
326
00:22:16,583 --> 00:22:17,750
He saw her sacrifice.
327
00:22:19,750 --> 00:22:21,583
Didn't save her, but...
328
00:22:23,208 --> 00:22:25,500
did change her into something
that could save others.
329
00:22:30,083 --> 00:22:32,167
The tree makes the magic shield.
330
00:22:36,417 --> 00:22:38,000
Thalia saved Luke's life.
331
00:22:38,583 --> 00:22:40,875
- How could he do this?
- 'Cause he's not Luke anymore.
332
00:22:42,708 --> 00:22:43,833
He's...
333
00:22:45,000 --> 00:22:46,042
lost.
334
00:22:46,583 --> 00:22:48,458
He serves Kronos now,
that's all he's about.
335
00:22:50,125 --> 00:22:51,167
Kronos?
336
00:22:51,250 --> 00:22:52,750
Lord of the Titans.
337
00:22:53,333 --> 00:22:56,125
He wants to take down Olympus,
and now so does Luke.
338
00:22:56,208 --> 00:22:57,583
He'll destroy anything
339
00:22:57,667 --> 00:22:59,542
if it helps bring the Titans
back to power.
340
00:23:01,625 --> 00:23:02,750
Cyclops!
341
00:23:02,833 --> 00:23:04,875
Twelve o'clock.
342
00:23:04,958 --> 00:23:06,958
He's a friend.
343
00:23:07,583 --> 00:23:09,083
It's inside our boundary.
344
00:23:09,167 --> 00:23:11,417
- Stand aside.
- He has permission.
345
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
From who?
346
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
From me.
347
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
Does camp still stand?
348
00:23:18,167 --> 00:23:20,708
Camp stands strong.
349
00:23:27,625 --> 00:23:28,917
So, waking me up
350
00:23:29,583 --> 00:23:30,958
was not necessary.
351
00:23:31,667 --> 00:23:33,208
So sorry, my lord.
352
00:23:34,292 --> 00:23:36,292
- Any casualties?
- Not on our side.
353
00:23:36,375 --> 00:23:38,500
We do have wounded though,
being treated by the--
354
00:23:39,792 --> 00:23:41,917
What's important now
355
00:23:42,500 --> 00:23:45,167
is to identify who is responsible
356
00:23:45,708 --> 00:23:47,625
and how to punish them.
357
00:23:49,667 --> 00:23:50,667
It was Luke.
358
00:23:52,333 --> 00:23:54,250
He led the giants right to this spot.
359
00:23:54,333 --> 00:23:56,250
They were a distraction while he poisoned...
360
00:23:56,333 --> 00:23:57,333
You.
361
00:23:58,167 --> 00:23:59,250
No, I know you.
362
00:23:59,333 --> 00:24:00,583
Who are you?
363
00:24:00,667 --> 00:24:02,500
That's Percy Jackson, my lord.
364
00:24:03,542 --> 00:24:08,208
Ah, yes. Son of Poseidon.
I've heard all about you.
365
00:24:08,292 --> 00:24:09,458
Right.
366
00:24:10,958 --> 00:24:12,167
And you are?
367
00:24:13,917 --> 00:24:15,083
Tantalus.
368
00:24:16,417 --> 00:24:19,542
King Tantalus of Anatolia.
369
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
Tantalus...
370
00:24:24,125 --> 00:24:25,708
You're the guy who can't touch food
371
00:24:25,792 --> 00:24:27,125
no matter how hungry he gets.
372
00:24:27,208 --> 00:24:28,750
Yes, thank you
373
00:24:29,583 --> 00:24:32,625
for recalling my curse
I had momentarily forgotten.
374
00:24:32,708 --> 00:24:34,042
What is that?
375
00:24:34,125 --> 00:24:35,625
Cyclops.
376
00:24:35,708 --> 00:24:36,708
Sir.
377
00:24:38,417 --> 00:24:41,458
Ah, right. Kill it.
378
00:24:41,542 --> 00:24:42,792
How many times do I--
379
00:24:42,875 --> 00:24:44,292
He's with me!
380
00:24:44,375 --> 00:24:47,042
He is not a threat. He's...
381
00:25:06,750 --> 00:25:08,083
He's your brother.
382
00:25:25,292 --> 00:25:26,333
Oh my God.
383
00:25:28,958 --> 00:25:30,750
Oh, wow.
384
00:25:30,833 --> 00:25:33,208
He never could keep
his trident to himself.
385
00:25:33,292 --> 00:25:34,792
Am I right?
386
00:25:35,458 --> 00:25:36,750
It is rather funny.
387
00:25:36,833 --> 00:25:38,167
Yeah!
388
00:25:38,250 --> 00:25:39,958
You got to keep an eye on him.
389
00:25:40,875 --> 00:25:42,958
Mr. D, can we get back
390
00:25:43,042 --> 00:25:44,667
to the part about camp being in danger?
391
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
- Oh.
- You.
392
00:25:47,208 --> 00:25:49,083
I know you, too.
393
00:25:49,167 --> 00:25:50,458
You're the one
394
00:25:50,542 --> 00:25:54,833
who opened the Iris message
into my private quarters.
395
00:25:55,458 --> 00:25:56,833
You mean Chiron's office?
396
00:25:56,917 --> 00:25:58,583
You mean my office.
397
00:26:00,042 --> 00:26:04,083
See, Tantalus here
is the new activities director,
398
00:26:04,167 --> 00:26:08,708
as decreed by Zeus himself,
399
00:26:08,792 --> 00:26:10,917
who also booted ponyboy
400
00:26:11,000 --> 00:26:13,250
on account of the fact
that he's the son...
401
00:26:14,958 --> 00:26:16,208
of Kronos.
402
00:26:16,292 --> 00:26:17,500
- What?
- Oh.
403
00:26:18,042 --> 00:26:19,125
I'm sorry.
404
00:26:19,208 --> 00:26:20,750
Did you not know that?
405
00:26:20,833 --> 00:26:22,167
No, I...
406
00:26:22,875 --> 00:26:24,542
It's just that's a stupid reason.
407
00:26:24,625 --> 00:26:26,833
- Oh.
- Zeus is also a son of Kronos.
408
00:26:26,917 --> 00:26:28,708
Why doesn't he just boot himself--
409
00:26:31,667 --> 00:26:33,500
Okay. Look, Peter.
410
00:26:34,208 --> 00:26:37,792
We all know that last year
you did something cool.
411
00:26:38,333 --> 00:26:40,917
Honestly, I don't
even remember what it was.
412
00:26:41,000 --> 00:26:42,958
But because you did,
413
00:26:43,042 --> 00:26:44,875
I'm gonna let you know
414
00:26:44,958 --> 00:26:47,250
that the danger the camp is under
415
00:26:47,792 --> 00:26:50,542
is greater than you can possibly imagine.
416
00:26:55,417 --> 00:26:59,333
See, Tantalus had the delicious idea
417
00:26:59,417 --> 00:27:01,167
to revive the chariot races
418
00:27:01,250 --> 00:27:04,292
as this year's camp-wide competition.
419
00:27:04,917 --> 00:27:06,417
This latest attack, though,
420
00:27:06,500 --> 00:27:10,333
threatens to throw our entire schedule
completely off.
421
00:27:11,750 --> 00:27:14,417
No, I don't think we need
to postpone, Lord Dionysus.
422
00:27:14,500 --> 00:27:16,417
Oh, really?
423
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
Oh. Sorry.
424
00:27:22,167 --> 00:27:25,000
I mean, do you really
believe these stories
425
00:27:25,083 --> 00:27:28,458
of rogue demigods leading monsters?
426
00:27:28,542 --> 00:27:31,833
Or is this
just your basic seasonal attack
427
00:27:31,917 --> 00:27:33,917
with the most damage done to camp morale,
428
00:27:34,000 --> 00:27:36,458
which the chariot race could help restore?
429
00:27:36,542 --> 00:27:37,625
Hm.
430
00:27:39,917 --> 00:27:41,292
Are you serious right now?
431
00:27:41,792 --> 00:27:43,792
We need a quest to heal Thalia's tree.
432
00:27:45,875 --> 00:27:47,208
Heal the tree.
433
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
How?
434
00:27:50,333 --> 00:27:51,917
Yeah. How?
435
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
Give us a quest.
436
00:27:55,125 --> 00:27:57,375
- I don't think I like your tone.
- I don't care.
437
00:27:57,458 --> 00:27:59,917
Luke was here
and he knew what he was doing.
438
00:28:00,667 --> 00:28:03,000
If the tree falls, the barrier falls,
439
00:28:03,083 --> 00:28:05,167
and camp will be open to any attack.
440
00:28:05,250 --> 00:28:06,333
To every attack!
441
00:28:07,333 --> 00:28:08,333
Guards!
442
00:28:11,708 --> 00:28:13,042
The only
demigod-monster alliance
443
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
I've seen today
444
00:28:14,208 --> 00:28:15,917
is between you and your Cyclops brother,
445
00:28:16,000 --> 00:28:17,750
so why don't you go join him
446
00:28:17,833 --> 00:28:20,542
in cabin confinement immediately?
447
00:28:23,250 --> 00:28:24,917
Mr. D, are you okay with this?
448
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
I also found your tone a little harsh.
449
00:28:30,333 --> 00:28:31,708
Something you'd like to add?
450
00:28:33,417 --> 00:28:34,500
No.
451
00:29:10,375 --> 00:29:11,458
Bro!
452
00:29:11,542 --> 00:29:13,458
Did you know? This whole time?
453
00:29:13,958 --> 00:29:14,958
Nuh-uh.
454
00:29:15,042 --> 00:29:16,417
But you said your mother was a naiad.
455
00:29:16,500 --> 00:29:19,125
You knew that. So, how did you know that?
456
00:29:19,208 --> 00:29:20,667
I didn't...
457
00:29:20,750 --> 00:29:22,333
Don't lie to me, Tyson. Please.
458
00:29:22,417 --> 00:29:23,417
No way.
459
00:29:24,208 --> 00:29:25,667
We're best friends and we're bros.
460
00:29:25,750 --> 00:29:26,833
I would never lie--
461
00:29:26,917 --> 00:29:28,208
We're not bros, we're--
462
00:29:30,333 --> 00:29:31,792
Poseidon's our father, but...
463
00:29:34,167 --> 00:29:35,542
- Yeah.
- And...
464
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
it's just a lot for me.
465
00:29:39,083 --> 00:29:41,708
Like it must be for you. I'm just...
466
00:29:42,500 --> 00:29:44,417
I'm just not sure what it means.
467
00:29:49,417 --> 00:29:50,667
It means I'm not alone.
468
00:30:06,000 --> 00:30:07,083
So, that sucked.
469
00:30:08,000 --> 00:30:09,125
Do you want to talk?
470
00:30:12,500 --> 00:30:15,667
Actually... do you want to walk?
471
00:30:16,458 --> 00:30:17,583
Um...
472
00:30:17,667 --> 00:30:18,917
Come on,
we're already in trouble.
473
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
What are they going to do?
474
00:30:22,417 --> 00:30:23,708
No, it's just...
475
00:30:24,417 --> 00:30:25,542
Tyson's a little...
476
00:30:26,833 --> 00:30:28,833
I'm kinda talking to him right now.
477
00:30:28,917 --> 00:30:30,167
Why don't you come in?
478
00:30:31,667 --> 00:30:33,708
- No, it's cool.
- It's okay, for real.
479
00:30:33,792 --> 00:30:34,958
I know, it's...
480
00:30:37,042 --> 00:30:39,250
I was gonna check
the damage to Thalia's tree.
481
00:30:39,792 --> 00:30:41,375
Maybe talk to the dryads about it.
482
00:30:52,917 --> 00:30:54,625
I thought you said you had no drachmas.
483
00:30:55,542 --> 00:30:56,542
Huh?
484
00:30:56,625 --> 00:30:57,958
One of your letters you wrote.
485
00:30:58,042 --> 00:30:59,542
You wished you could Iris message,
486
00:30:59,625 --> 00:31:01,708
but you didn't have a drachma
to pay for tribute.
487
00:31:01,792 --> 00:31:02,917
I didn't.
488
00:31:03,000 --> 00:31:05,083
That one in the cab
my mom gave me this morning.
489
00:31:05,167 --> 00:31:06,542
I didn't even know she had one.
490
00:31:08,292 --> 00:31:10,833
Wait a minute,
you said that you spent your last drachma
491
00:31:10,917 --> 00:31:11,917
to pay for my cab fare.
492
00:31:12,000 --> 00:31:13,583
That means you had at least two.
493
00:31:15,167 --> 00:31:17,542
This whole year, why didn't you reach out?
494
00:31:19,667 --> 00:31:21,292
That's what I'm trying to do now.
495
00:31:24,875 --> 00:31:26,167
Okay, maybe just...
496
00:31:27,292 --> 00:31:28,417
give me a few minutes?
497
00:31:32,000 --> 00:31:33,333
Don't worry about it.
498
00:31:33,417 --> 00:31:34,583
Just get some sleep.
499
00:31:46,458 --> 00:31:47,750
She's right, you know.
500
00:31:50,375 --> 00:31:52,542
You should sleep.
501
00:31:55,542 --> 00:31:57,000
In the streets, you can't
502
00:31:58,000 --> 00:31:59,708
because the monsters will know.
503
00:32:04,125 --> 00:32:05,750
It was a sphinx who told me.
504
00:32:08,750 --> 00:32:10,250
On 77th Street.
505
00:32:14,542 --> 00:32:15,708
Big bully.
506
00:32:19,917 --> 00:32:21,542
He said my mom was a naiad,
507
00:32:22,042 --> 00:32:23,667
and my dad was one of the gods.
508
00:32:26,417 --> 00:32:28,000
I just thought he was tricking me.
509
00:32:34,708 --> 00:32:36,708
Monsters come after you a lot
510
00:32:37,667 --> 00:32:38,667
out there?
511
00:32:41,542 --> 00:32:42,625
Sleep's good.
512
00:32:44,875 --> 00:32:46,167
It means you're safe.
513
00:32:49,208 --> 00:32:50,917
And I think we'll get good sleep here.
514
00:33:30,917 --> 00:33:32,125
I know you're hurting.
515
00:33:35,625 --> 00:33:37,042
But can you still hear me?
516
00:33:40,167 --> 00:33:43,417
Just asking because even before Luke left,
517
00:33:43,500 --> 00:33:45,708
you were the only one
I could really talk to.
518
00:33:49,208 --> 00:33:51,333
I'm going to fix this.
519
00:33:52,208 --> 00:33:53,875
I just need to know how.
520
00:33:56,458 --> 00:33:57,708
Please...
521
00:33:59,667 --> 00:34:01,000
tell me how.
522
00:35:02,333 --> 00:35:04,208
Percy?
523
00:35:14,167 --> 00:35:15,167
Percy!
524
00:35:15,667 --> 00:35:16,667
Is that you?
525
00:35:16,750 --> 00:35:17,833
Grover!
526
00:35:19,042 --> 00:35:20,875
Percy!
527
00:35:20,958 --> 00:35:22,208
Hey, can you hear me?
528
00:35:22,833 --> 00:35:24,125
Yeah, I can. Wait.
529
00:35:24,792 --> 00:35:26,333
Why are you wearing my clothes?
530
00:35:27,958 --> 00:35:31,458
I... I think for the same reason
you're wearing mine.
531
00:35:32,125 --> 00:35:33,958
Oh, wow. Does that make sense?
532
00:35:34,833 --> 00:35:36,000
I think that makes sense.
533
00:35:36,083 --> 00:35:37,667
What? Please, tell me what makes sense.
534
00:35:37,750 --> 00:35:40,000
Were you recently in a taxi
with Annabeth and...
535
00:35:40,542 --> 00:35:41,708
like a Cyclops?
536
00:35:42,375 --> 00:35:43,375
Yes.
537
00:35:43,917 --> 00:35:46,208
Boom! Empathy link! Has to be!
538
00:35:46,292 --> 00:35:48,708
- Does it? What is that?
- It's a bond.
539
00:35:48,792 --> 00:35:51,792
A telepathic, empathic bond
between a satyr and a demigod
540
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
that can cut through time,
space, and dreams.
541
00:35:55,250 --> 00:35:57,500
Super rare. It can only happen between...
542
00:35:57,583 --> 00:35:58,708
...best friends.
543
00:35:59,417 --> 00:36:00,417
Yeah.
544
00:36:00,917 --> 00:36:02,792
Sorry! Sorry.
545
00:36:03,417 --> 00:36:05,292
All good.
546
00:36:05,958 --> 00:36:08,625
So, uh, how does this work?
547
00:36:08,708 --> 00:36:10,458
I don't really know. You mean, like...
548
00:36:10,542 --> 00:36:12,708
Like, are you in my dream,
or am I in yours? Or...
549
00:36:12,792 --> 00:36:13,917
I think both?
550
00:36:14,000 --> 00:36:16,292
Like we're creating
the same dream at the same time.
551
00:36:17,250 --> 00:36:19,083
- This is so cool.
- This is so cool.
552
00:36:19,167 --> 00:36:20,208
Yeah.
553
00:36:25,958 --> 00:36:27,167
I think the dream is collapsing.
554
00:36:27,667 --> 00:36:28,750
Or he's coming back.
555
00:36:30,750 --> 00:36:32,250
Look, we don't have a lot of time.
556
00:36:32,333 --> 00:36:34,125
I really am trapped in this cave,
557
00:36:34,208 --> 00:36:35,833
though it doesn't look this cool
in real life
558
00:36:35,917 --> 00:36:37,083
with the mirrors and...
559
00:36:37,167 --> 00:36:39,125
- How did you get here?
- Sea monster, technically,
560
00:36:39,208 --> 00:36:40,875
but it's all part of his system. His trap.
561
00:36:40,958 --> 00:36:42,500
- Who's "he?"
- Polyphemus.
562
00:36:42,583 --> 00:36:44,083
He's using threads from the Fleece
563
00:36:44,167 --> 00:36:45,167
as bait for satyrs
564
00:36:45,250 --> 00:36:47,917
because its nature magic
gives off the same scent as Pan.
565
00:36:48,458 --> 00:36:49,875
Wait, that's what Luke's team was after.
566
00:36:49,958 --> 00:36:51,875
- Not Pan, but the Fleece.
- Grover, slow down.
567
00:36:51,958 --> 00:36:53,208
What are you talking about? What Fleece?
568
00:36:53,292 --> 00:36:54,667
The Golden Fleece.
569
00:36:58,875 --> 00:37:00,875
It has the power
to heal anything or anyone.
570
00:37:02,625 --> 00:37:04,375
I wonder why Luke's team wants it.
571
00:37:06,667 --> 00:37:08,875
Percy, you gotta get me out of here.
You gotta find me.
572
00:37:08,958 --> 00:37:11,125
I'm coming to get you.
Tell me exactly where this cave is.
573
00:37:11,208 --> 00:37:14,125
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.
574
00:37:26,792 --> 00:37:27,833
Bad dream?
575
00:37:28,333 --> 00:37:29,625
Uh. Grover...
576
00:37:30,250 --> 00:37:31,667
and a monster's treasure.
577
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Two sides of the same coin.
578
00:37:36,042 --> 00:37:38,625
Same coin?
579
00:37:39,375 --> 00:37:40,500
Same place, I mean.
580
00:37:50,500 --> 00:37:55,333
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.
581
00:37:57,417 --> 00:37:58,458
Same place.
582
00:38:27,792 --> 00:38:29,208
I know how to save camp.
583
00:40:55,375 --> 00:40:57,500
Attend your mark!
584
00:40:59,042 --> 00:41:00,500
Grover needs my help,
585
00:41:00,583 --> 00:41:02,917
and I'm not going to let
some stupid laws about quests
586
00:41:03,000 --> 00:41:04,042
stand in my way.
587
00:41:04,625 --> 00:41:06,125
- Percy!
- Grover?
37001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.