Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,980
Hi, ich bin Jessica D. Roger.
2
00:00:12,260 --> 00:00:17,480
Ich bin Managerin der New York Babes.
Ein ganz tolles Mädchen -Softball -Team.
3
00:00:17,660 --> 00:00:18,660
Ja, wirklich.
4
00:00:19,180 --> 00:00:23,040
Und es ist nicht zu übersehen, Sie sind
alle weiblichen Geschlechts, selbst wenn
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,100
Sie Ihre Bälle mit so viel Wucht
abschlagen, wie sonst nur Männer das
6
00:00:26,720 --> 00:00:30,100
Hören Sie, bevor ich irgendwas
Schlechtes sage, gebe ich Ihnen die
7
00:00:30,100 --> 00:00:31,100
Startaufstellung.
8
00:00:31,980 --> 00:00:32,980
Fertig?
9
00:00:33,340 --> 00:00:34,620
Na, dann los!
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,460
Links, das ist Itchy, unser Stopper.
11
00:00:46,040 --> 00:00:49,980
Itchy stammt aus Kalamazoo und kam
direkt von der Oberschule zu uns.
12
00:00:50,340 --> 00:00:52,780
Na, ist sie nicht süß?
13
00:00:56,700 --> 00:01:00,980
Stretch ist erster Bassman und schlägt
links wie rechts. Links, rechts, jungen
14
00:01:00,980 --> 00:01:03,460
Mädchen. Für Stretch macht das keinen
Unterschied.
15
00:01:04,140 --> 00:01:07,000
Hier ist Dixie. Sie spielt im
Mittelfeld.
16
00:01:07,440 --> 00:01:09,660
Sie mag es gern hart und tief.
17
00:01:10,590 --> 00:01:14,770
Ruth spielt im rechten Feld. Sie ist
unsere Nummer -eins -Schlägerin und wird
18
00:01:14,770 --> 00:01:15,810
heute die vierte sein.
19
00:01:20,210 --> 00:01:23,110
Marge im linken Feld kommt aus Brooklyn.
20
00:01:23,550 --> 00:01:25,910
Dann Baldi, der dritte Bassman.
21
00:01:26,150 --> 00:01:30,650
Alles, was ihren lustvollen Lippen
nahekommt, wird vermutlich gut gelingt.
22
00:01:35,430 --> 00:01:38,550
Carrie war immer sehr schüchtern, bis
sie anfing, Ball zu spielen.
23
00:01:39,160 --> 00:01:40,200
Sie ist unsere Fängerin.
24
00:01:40,420 --> 00:01:45,060
Und obwohl sie heute nicht mehr so scheu
ist, spielt sie manchmal noch gern mit
25
00:01:45,060 --> 00:01:46,060
sich selbst.
26
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
Unser zweiter Batesman, Jackie.
27
00:01:52,220 --> 00:01:58,280
Übrigens, wenn Jackie so richtig
loslegt, bringt das die Hormone ganz
28
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
Schwung.
29
00:02:02,800 --> 00:02:07,700
Zuletzt, aber nicht weniger wichtig in
unserer Aufstellung, kommt Sandy, unsere
30
00:02:07,700 --> 00:02:12,680
Werferin. Der Pitcher, wie der Softball
-Sachkundige Zuschauer sagen würde.
31
00:02:16,620 --> 00:02:18,940
Nun ja, das ist das Team, Jung.
32
00:02:19,880 --> 00:02:23,260
Es ist noch gar nicht so lange her, dass
unsere Girls auch bald spielen und
33
00:02:23,260 --> 00:02:24,900
sogar noch Geld damit verdienen.
34
00:02:25,720 --> 00:02:27,920
Also, dass Mädchen Spaß an sowas haben
könnten.
35
00:02:28,360 --> 00:02:31,340
Das war genauso unvorstellbar wie Ihre
Freude an sexuellen Dingen.
36
00:02:31,560 --> 00:02:34,260
Nun, was ich damit sagen will, ist, dass
diese Mädchen sich für beides
37
00:02:34,260 --> 00:02:36,200
begeistern. Für Softball und Sex.
38
00:02:36,420 --> 00:02:39,600
Wenn Sie nicht gerade das eine spielen,
dann spielen Sie vermutlich das andere.
39
00:02:39,740 --> 00:02:43,020
Und in beiden Disziplinen sind Sie
hervorragende Könnerinnen.
40
00:02:43,460 --> 00:02:46,800
Okay, Sportfans, ich kann die nicht
länger warten lassen. Heute findet das
41
00:02:46,800 --> 00:02:50,020
Endspiel um die Meisterschaft statt. Und
ich erwarte einiges von meinen
42
00:02:50,020 --> 00:02:51,020
Schützlingen.
43
00:02:54,060 --> 00:02:56,200
Und Sie können auch manches erwarten.
44
00:02:59,120 --> 00:03:02,600
Also wenn O 'Callagans nicht wesentlich
höhere Gagen zahlt, werde ich Call Girl.
45
00:03:03,700 --> 00:03:05,580
Das hat ein Provinzverein ja mehr.
46
00:03:06,180 --> 00:03:08,260
Beruhige dich, Jessie wird was regeln.
47
00:03:09,340 --> 00:03:10,780
Was macht die Schulter?
48
00:03:11,520 --> 00:03:15,100
Viel besser nach der Massage. Na, das
ist ja allerhand.
49
00:03:15,320 --> 00:03:17,360
So beachtest du Jessis Anordnung?
50
00:03:17,580 --> 00:03:19,980
Ihr dürft nie ficken vor einem wichtigen
Spiel.
51
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
Verstanden?
52
00:03:21,740 --> 00:03:23,800
Ich hätte eine Massage und sonst nichts.
53
00:03:24,060 --> 00:03:28,570
Ja. Eine Pussy -Massage. Ich kenne doch
deinen tollen Muskelmann von gestern
54
00:03:28,570 --> 00:03:32,330
Nacht. Der mixt seinen Drink mit dem
kleinen Finger und in deine Pussy steckt
55
00:03:32,330 --> 00:03:33,330
den Zeigefinger.
56
00:03:33,430 --> 00:03:37,270
Also, meine Damen, bitte, ihr bringt
mich jetzt zum Errösten.
57
00:03:37,750 --> 00:03:41,050
Hat jemand schon die Dolls gesehen?
Wisst ihr, wer für sie wirft?
58
00:03:42,260 --> 00:03:44,360
Sie wirft rechts und ist sehr gut.
59
00:03:45,020 --> 00:03:47,220
Ja, ich habe ihre Tittenwürfe gesehen.
60
00:03:47,520 --> 00:03:48,359
Ihre was?
61
00:03:48,360 --> 00:03:52,340
Sie zielt auf die Titten. Na ja, dann
lässt das Erste drankommen, Süße.
62
00:03:53,020 --> 00:03:57,100
An deinen grünen und blauen Busen. Dann
würde ich dir raten, einen BH aus Metall
63
00:03:57,100 --> 00:03:58,560
umzubinden. Blöde Kuh.
64
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
Also nein.
65
00:04:00,540 --> 00:04:02,120
Wer hat meinen Vibrator?
66
00:04:02,859 --> 00:04:04,360
Dein Vibrator nimmt doch keine.
67
00:04:05,000 --> 00:04:08,280
Und wo ist er dann? Sieh doch mal
zwischen deinen Beinen nach. Ich hatte
68
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
dort auch schon mal vergessen.
69
00:04:10,260 --> 00:04:11,640
Groß genug ist sie ja.
70
00:04:13,780 --> 00:04:16,980
Dixie ist so gebaut, sie würde nicht
merken, wenn da ein Tanker reinfallen
71
00:04:16,980 --> 00:04:21,260
würde. Du hast doch selber so ein
Riesenloch, dass sich ein Mann bei dir
72
00:04:21,260 --> 00:04:23,060
einer Seilsicherung reintraut.
73
00:04:23,860 --> 00:04:25,040
So, Jackie, jetzt du.
74
00:04:25,340 --> 00:04:26,580
Nein, nein, etwas mehr sexy.
75
00:04:27,220 --> 00:04:29,420
Okay. Ach, diese Pracht.
76
00:04:29,640 --> 00:04:31,740
Nur lass mal den Ball fallen und geh in
die Knie.
77
00:04:32,320 --> 00:04:34,360
Ach, du machst nie, was du sollst. Ichi.
78
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
Ja, bleib so.
79
00:04:37,060 --> 00:04:38,620
Alle zu mir singen. Ja, danke.
80
00:04:39,100 --> 00:04:40,560
Und jetzt mal, ja, was nun?
81
00:04:40,920 --> 00:04:42,640
Ah ja, Stretchy in Siegerpose.
82
00:04:43,320 --> 00:04:45,300
Ich weiß genau, dass ihr gewinnt.
83
00:04:46,680 --> 00:04:50,620
Margie macht auch Sieg, Kai. Ach, also
Margie. Immer machst du den gleichen
84
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
dummen Trick.
85
00:04:51,860 --> 00:04:57,740
Tu es noch mal, tu es noch mal. Ich mag
es, ich mag es. Ja, wenn nicht, nur noch
86
00:04:57,740 --> 00:05:00,660
eins für die Sonntagsausgabe. Das darf
ruhig ein bisschen gestellt aussehen.
87
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
Die Leute wollen sowas.
88
00:05:02,490 --> 00:05:04,830
Ach, ihr seid so mein Ficken, das ist
süß.
89
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
Okay, Ladies.
90
00:05:10,210 --> 00:05:12,190
Hört zu und gut aufgepasst.
91
00:05:12,430 --> 00:05:15,670
Wenn wir heute die Verbandsmeisterschaft
gewinnen, und damit meine ich, dass wir
92
00:05:15,670 --> 00:05:19,590
diese Dolls abschlachten, dann haben wir
eine hervorragende Möglichkeit, Mr. O
93
00:05:19,590 --> 00:05:22,970
'Kelly an die harten Bälle zu fassen und
von ihm einen besseren Vertrag zu
94
00:05:22,970 --> 00:05:23,970
verlangen.
95
00:05:24,280 --> 00:05:27,700
Ich habe gehört, dass ihr alle wegen der
miesen Bezahlung jammert. Ich bin auf
96
00:05:27,700 --> 00:05:28,539
eurer Seite.
97
00:05:28,540 --> 00:05:30,780
Aber mit einem Verliererteam kann ich
nichts anfangen.
98
00:05:31,660 --> 00:05:33,560
Liefert mir also etwas, womit ich
handeln kann.
99
00:05:35,860 --> 00:05:38,640
Ihr sollt die Dolls nicht unterschätzen
und ebenso wenig überschätzen.
100
00:05:38,860 --> 00:05:40,920
Aber wir können sie besiegen, meine ich.
101
00:05:41,160 --> 00:05:45,800
Ja. Ich möchte viel Aktivität sehen. Und
wenn nur eine von euch Muschis faul
102
00:05:45,800 --> 00:05:48,940
ist, dann schiebe ich einen Knüppel so
tief in ihren Arsch, dass ihr die
103
00:05:48,940 --> 00:05:50,820
Splitter aus dem Gehege der Zähne
fallen.
104
00:05:51,260 --> 00:05:54,460
Ja! Die Dolls kriegen heute eine von
Latt geknallt.
105
00:05:58,160 --> 00:05:59,900
Wo zum Teufel ist Itchy?
106
00:06:00,520 --> 00:06:04,400
Wahrscheinlich wird sie in der Kabine
sein und reibt sich ihren alten Arsch
107
00:06:04,400 --> 00:06:06,800
so. Würde bitte mal eine gehen und sie
holen.
108
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Ich gehe.
109
00:06:09,960 --> 00:06:13,640
Ich gehe auch und hole Filme.
110
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
Itchy, was machst du denn?
111
00:06:19,880 --> 00:06:21,100
Jessica schickt mich.
112
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Na, komm.
113
00:06:27,740 --> 00:06:29,240
Ichi, nun komm schon.
114
00:06:30,500 --> 00:06:31,980
Nochmal, das hab ich gern.
115
00:06:34,420 --> 00:06:35,840
Ichi, unser Spiel.
116
00:06:36,220 --> 00:06:37,320
Nun komm schon.
117
00:06:37,600 --> 00:06:39,680
Scheiß auf das Spiel, mich juckt's.
118
00:06:42,160 --> 00:06:45,240
Na los, doch, Stretch.
119
00:06:46,400 --> 00:06:48,900
Das ist wohl das Mindeste, was du tun
kannst.
120
00:06:55,240 --> 00:06:59,260
Runter mit dem Höschen. Und du bist die,
die uns immer auch so mit Jesses
121
00:06:59,260 --> 00:07:00,700
rütteln. Na, komm schon.
122
00:07:07,720 --> 00:07:09,100
Wo juckt es denn?
123
00:07:09,640 --> 00:07:11,800
Oh, genau hier.
124
00:07:12,140 --> 00:07:14,760
Ich helfe dir schnell. Ja, bitte,
Stretchy.
125
00:08:07,980 --> 00:08:09,080
Lass mich jetzt auch bei dir.
126
00:08:09,380 --> 00:08:10,380
Spreiz die Beine.
127
00:08:10,600 --> 00:08:12,180
Aber es soll, muss, muss sein.
128
00:08:55,960 --> 00:08:58,060
Aber mich brauche ich nicht.
129
00:08:58,480 --> 00:09:00,580
Ich glaube, Jessica steht darauf.
130
00:09:00,880 --> 00:09:03,720
Sie ist der Typ, der Vater ist viel
geliebt.
131
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
Er hat gesagt, er kommt her.
132
00:10:08,070 --> 00:10:10,190
Nein, den will ich nicht.
133
00:10:10,670 --> 00:10:11,710
Aber warte mal.
134
00:10:12,590 --> 00:10:17,430
Heißt, wenn ich das sehe, wie Mark
Butterfield, den Präsidenten der
135
00:10:17,430 --> 00:10:20,110
amerikanischen Liga, und sein Freund
Roscoe.
136
00:10:20,470 --> 00:10:22,250
Ich möchte wissen, was die hier wollen.
137
00:10:22,870 --> 00:10:24,550
Nur eine Mannschaft noch.
138
00:10:24,970 --> 00:10:28,930
Und wir können zehn Spiele mehr machen.
Wir brauchen vor allem ein junges,
139
00:10:28,930 --> 00:10:31,630
hübsches Erfolgsteam für die nächste
Saison.
140
00:10:32,030 --> 00:10:33,650
Das heißt, wir brauchen mehr Geld.
141
00:10:34,010 --> 00:10:38,750
Ja, das muss sein. Also entweder die
Babes oder die Dolls. Ich glaube, die
142
00:10:38,750 --> 00:10:40,510
genau das, was wir nötig haben.
143
00:10:41,290 --> 00:10:43,890
Tja, Boss, also Sie glauben, die gingen
zur Nationalliga?
144
00:10:44,290 --> 00:10:47,110
Ach, Roscoe, was ist denn das für eine
Frage?
145
00:10:47,670 --> 00:10:51,250
Sag mal, wenn man dir mehr Geld und Ruhm
anbieten würde, dann würdest du
146
00:10:51,250 --> 00:10:55,690
ablehnen? Oh, Mr. Butterfield, unsere
Liga ist wie eine Familie für mich.
147
00:10:56,130 --> 00:11:00,310
Nein, die Antwort auf diese Frage lautet
ja. Ja, ich gehe nicht vor. Dann bist
148
00:11:00,310 --> 00:11:01,310
du ein Vollidiot.
149
00:11:04,569 --> 00:11:05,569
Aber nichts.
150
00:11:05,990 --> 00:11:06,990
Brauchst du eine Familie?
151
00:11:07,030 --> 00:11:10,810
Dann geh heim. Wir bieten von uns aus
einfach mehr Geld. Und dann muss das
152
00:11:10,810 --> 00:11:13,670
marschieren. Ja, nur so, Bus.
153
00:11:13,910 --> 00:11:15,750
Wir zahlen, das Team gehört uns.
154
00:11:15,970 --> 00:11:20,910
Ja, freilich. Und merke dir, mit genug
Geld erreichst du viel mehr in der Welt.
155
00:11:21,410 --> 00:11:24,090
Na komm, komm her.
156
00:11:30,060 --> 00:11:31,059
Traust du dich nicht?
157
00:11:31,060 --> 00:11:32,420
Nein, was macht ihr?
158
00:11:33,580 --> 00:11:36,380
Ausziehen. Wir wollen nur dein
Schwänzchen.
159
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Nein.
160
00:11:40,420 --> 00:11:42,800
Noch ein bisschen ficken vor dem Spiel.
161
00:11:43,020 --> 00:11:43,939
Vor dem Spiel?
162
00:11:43,940 --> 00:11:45,900
Ja, dann läuft es nachher viel besser.
163
00:12:05,230 --> 00:12:07,670
Ich lese so eine schöne Melodie darauf.
164
00:12:10,650 --> 00:12:11,650
Gut.
165
00:12:15,370 --> 00:12:16,910
Kennst du das auch?
166
00:12:18,730 --> 00:12:25,270
Du bist genauso
167
00:12:25,270 --> 00:12:27,550
begabt. Gut, Ichi.
168
00:12:44,030 --> 00:12:48,170
Und jetzt ein Foto. Da habt ihr New York
Babes vor dem Endspiel.
169
00:13:10,740 --> 00:13:17,000
Ja, das muss nur...
170
00:13:17,000 --> 00:13:19,440
Das muss
171
00:13:19,440 --> 00:13:39,248
nur...
172
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Ja, schön.
173
00:13:56,680 --> 00:13:58,580
Aber mit dem Schuss wartest du noch.
174
00:13:58,880 --> 00:14:01,200
Woher machst du jetzt auch bei mir dein
Fäkerchen?
175
00:14:01,700 --> 00:14:05,460
In wenigen Minuten ist es soweit.
176
00:14:05,800 --> 00:14:07,820
Jetzt darfst du dann schießen, wenn du
kannst.
177
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
Ja, doch.
178
00:14:09,719 --> 00:14:13,920
Geladen habe ich, aber es sollte auch
was von dem Schuss abkriegen. Geh runter
179
00:14:13,920 --> 00:14:15,640
und... Naja, du weißt schon.
180
00:14:19,120 --> 00:14:21,020
Na, was ist? Kannst du doch nicht?
181
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
Ich kann...
182
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
An den Ball.
183
00:15:40,860 --> 00:15:44,400
Die Babes sind ein sehr gesundes
Verteidigungsteam und ihre Innenspieler
184
00:15:44,400 --> 00:15:48,940
für den Klub schon manches Spiel
gewonnen. An dritter Stelle Bordy Boyer,
185
00:15:49,020 --> 00:15:52,940
Gewinnerin des goldenen Handschuhs.
Daneben Itchy McGuire, Kurzwerferin, hat
186
00:15:52,940 --> 00:15:53,929
sich in Form gebracht.
187
00:15:53,930 --> 00:15:57,730
Als Werferin heute Sandy Olsen mit einem
sehr starken rechten Arm. Und Fänger
188
00:15:57,730 --> 00:16:01,810
ist Carey. Oh, was hat sie für eine
starke Hand. Carey hat nicht zu
189
00:16:01,810 --> 00:16:02,810
Merkmale.
190
00:16:03,450 --> 00:16:06,850
Das Meisterschaftsspiel kann beginnen.
Die Zuschauer sind voller Begeisterung
191
00:16:06,850 --> 00:16:08,010
und erwarten die erste Aktion.
192
00:16:09,050 --> 00:16:12,370
Willie Beale geht für den San Francisco
Dolphs am Ende des Feldes.
193
00:16:12,930 --> 00:16:14,010
Achtung, Sandy Olsen.
194
00:16:14,570 --> 00:16:17,790
Es ist ein langsamer Wurf. Und da fliegt
er. Und fliegt.
195
00:16:21,480 --> 00:16:24,960
Hier hat die San Francisco Dolphs mit
dem ersten Schlag in dem wundervollen
196
00:16:24,960 --> 00:16:26,020
Spiel in Führung gebracht.
197
00:16:26,280 --> 00:16:29,700
Okay, hier kommt Basti Ruiz. Und dann
der zweite Wurf.
198
00:16:30,000 --> 00:16:32,940
Sehen Sie, wie Sandy den Ball dreht. Und
schon ist er weg.
199
00:16:33,220 --> 00:16:34,400
Treffer. Nein, nochmal.
200
00:16:35,180 --> 00:16:36,920
Hier kommt jetzt der zweite Wurf.
201
00:16:37,120 --> 00:16:40,680
Und seht, wie Olsen ihren ganzen schönen
Körper einsetzt, um den Ball den
202
00:16:40,680 --> 00:16:44,060
richtigen Dreh zu geben. Und hier die
Fängerin Carrie. Und wieder mit ihren
203
00:16:44,060 --> 00:16:47,720
typischen Fingerzeigen. Sie ist die
Einzige in der Liga, die das so macht.
204
00:16:47,720 --> 00:16:49,000
war ein Tiefball. 1 zu 1.
205
00:16:50,600 --> 00:16:51,860
Wollen wir mal sehen, was geschieht?
206
00:16:52,120 --> 00:16:53,960
Sandy Farmer ist in sehr guter
Kondition.
207
00:16:55,120 --> 00:16:59,500
Da haben wir es. 2 zu 1. Die zweite
Person von Francisco Doles.
208
00:16:59,700 --> 00:17:01,960
Die Spannung steigt. Man spürt es, wie
die Mädchen fiebern.
209
00:17:09,260 --> 00:17:10,680
Jetzt kommt der Wurf.
210
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
Der Wurf.
211
00:17:20,839 --> 00:17:22,079
Wieder der Wurf von Sandy Olsen.
212
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Geworfen.
213
00:17:25,560 --> 00:17:29,020
Und verliehen. Das erste Ausdruck, das
die Wiener Spiele in diesem Jahr noch
214
00:17:29,020 --> 00:17:30,880
nicht viel getroffen hat. Und
weitergehen.
215
00:17:31,340 --> 00:17:35,000
Forster. Sie steht in diesem Jahr mit 35
Heimspielen in ununterbrochener Folge
216
00:17:35,000 --> 00:17:36,020
an der Spitze der Liga.
217
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
Hier kommt der Wurf.
218
00:17:37,900 --> 00:17:40,060
Er ist tief. Er ist tief. Und er liegt
mal hoch.
219
00:17:40,440 --> 00:17:42,720
70 Minuten ist da. Und verliehen.
220
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
Das bedeutet, Ei ist draußen. Und sie
verziehen sich an die Bank.
221
00:17:47,880 --> 00:17:50,600
Weitergehen. Christi Cathedral wirft
jetzt für die Dolphs.
222
00:17:50,840 --> 00:17:53,980
Links. Links ist sie stark. Und für die
Weltzweck. Jackie Rollingstone.
223
00:17:57,560 --> 00:18:00,340
Er fliegt. Er fliegt. Er kommt hoch. Das
ist ein Daily Straffer.
224
00:18:00,540 --> 00:18:03,620
Sie wird zwei. Ein Doppel -Tapir. Nein,
sie hat die Linie überrannt. Sie ist
225
00:18:03,620 --> 00:18:04,620
draußen.
226
00:18:06,580 --> 00:18:09,920
Sandy Olsen mit dem kraftvollen rechten
Arm am Ende des Spielfeldes. Sie wartet
227
00:18:09,920 --> 00:18:10,819
auf den Wurf.
228
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
Der Wurf.
229
00:18:19,820 --> 00:18:23,060
Sie holt zu einem zweiten aus, zu einem
dritten. Es sieht aus, als ob Sandy
230
00:18:23,060 --> 00:18:24,240
Olsen die Führung übernehmen sollte.
231
00:18:24,460 --> 00:18:27,740
Sie übernimmt die Führung. Die schönen
langen Beine der blonden Sandy haben es
232
00:18:27,740 --> 00:18:28,419
möglich gemacht.
233
00:18:28,420 --> 00:18:31,980
Die New York Saints übernehmen im
zweiten Feld die Führung. Das ist ein
234
00:18:31,980 --> 00:18:33,860
für die Dolts, den sie erstmal
überwinden müssen.
235
00:19:19,660 --> 00:19:22,100
Am Ende des Fünften haben die Dolls
gegen die New York Bands wieder
236
00:19:22,100 --> 00:19:23,460
gleichgezogen. 3 zu 3.
237
00:19:24,860 --> 00:19:28,560
So, wir nehmen es hier nochmal, weil es
so schön ist im Pokal.
238
00:19:28,800 --> 00:19:30,620
Am Ende des Achten 5 zu 6.
239
00:19:30,900 --> 00:19:34,420
Harry gibt wieder Zeichen. Sehr
interessante Zeichen, muss ich schon
240
00:19:34,520 --> 00:19:36,600
und der Hüftschwung von Sandy. Und aus!
241
00:19:52,720 --> 00:19:55,720
Und der Wurf. Er geht über das Gitter.
Er ist hinter dem Gitter. Für San
242
00:19:55,720 --> 00:19:58,580
Francisco. San Francisco läuft zu
seltener Hochverbrauch.
243
00:20:00,320 --> 00:20:02,040
Ruhe zum Blick, ziemlich bekümmert rein.
244
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
Na, haben die Babes noch eine Chance?
245
00:20:06,620 --> 00:20:08,440
Natürlich haben sie die, du Arschlach.
246
00:20:09,140 --> 00:20:11,720
Besonders, dass sie mit Ruhe deinen
Supergirl einsetzen.
247
00:20:11,980 --> 00:20:13,820
Das wird ein tolles Finish.
248
00:20:14,280 --> 00:20:17,320
Ich sie ruhe. So was passiert nie ohne
deine Schuhe.
249
00:20:18,280 --> 00:20:21,960
Sie brauchen einen Basisläufer.
250
00:20:23,150 --> 00:20:24,330
Sie brauchen einen Treffer.
251
00:20:24,670 --> 00:20:25,910
Und hier kommt der Wurf.
252
00:20:26,290 --> 00:20:29,250
Er landet an der ersten Basislinie. Oh,
gut.
253
00:20:30,310 --> 00:20:33,650
Sie sind beim letzten Aus angelangt,
meine Damen und Herren. Zwei Aus.
254
00:20:34,310 --> 00:20:38,570
Die New York Bates brauchen einen
Treffer. Und hier kommt ihr großer
255
00:20:38,970 --> 00:20:39,970
Stretch.
256
00:20:41,170 --> 00:20:44,450
Zwei sehr kräftige Arme.
257
00:20:44,970 --> 00:20:45,970
Kraftvolle Beine.
258
00:20:47,810 --> 00:20:49,430
Und hier kommt der Wurf.
259
00:20:51,470 --> 00:20:52,470
Treffer.
260
00:20:54,380 --> 00:20:55,600
Feldzug. Die Don'ts laufen.
261
00:20:55,860 --> 00:20:57,040
Er fliegt zum zweiten Spielfeld.
262
00:20:57,240 --> 00:20:58,600
Das kann die Wende bedeuten.
263
00:20:58,940 --> 00:21:01,400
Stretchy ist klasse. Sie kommt durch mit
einem Doppelten.
264
00:21:01,680 --> 00:21:04,860
Stretchy mit einem Doppelten. Das gibt
wieder Ausdruck für die New York Babes.
265
00:21:08,480 --> 00:21:11,800
Sie brauchen noch einen Treffer. Einen
Treffer brauchen sie noch.
266
00:21:12,080 --> 00:21:15,540
Ruth steht im hinteren Spielfeld. Seht
euch das Feuer in ihren Augen an.
267
00:21:18,920 --> 00:21:20,660
Die Babes haben jetzt noch eine Chance.
268
00:21:21,100 --> 00:21:22,420
Hier kommt der Wurf. Geschlagen.
269
00:21:22,900 --> 00:21:27,090
Verfehlt. Es ist ein unerhört spannendes
Spiel. Zwei aus am Ende des neunten.
270
00:21:27,150 --> 00:21:28,790
Die Punkte 7 zu 6.
271
00:21:29,010 --> 00:21:30,110
Ruth rotiert wieder.
272
00:21:30,410 --> 00:21:31,410
Geworfen.
273
00:21:33,770 --> 00:21:35,010
Und verfehlt.
274
00:21:39,810 --> 00:21:43,430
Ich weiß nicht, ob Sie ebenso nervös
sind wie ich, aber Sie haben nur noch
275
00:21:43,430 --> 00:21:47,270
einzigen Wurf. Nur noch ein Wurf für den
New York Babes, um das Spiel zu
276
00:21:47,270 --> 00:21:48,270
gewinnen.
277
00:21:48,430 --> 00:21:52,450
Ja, seht euch den Fluch dieses Balles
an. Das ist gewaltig.
278
00:22:22,160 --> 00:22:25,400
Dein letzter Treffer war wirklich
wunderschön. Hier steht ein Bewunderer
279
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
gibt dir den Ball.
280
00:22:26,760 --> 00:22:30,080
Gratuliere. Danke. Meine ehemalige
Bewunderung, einfach toll gemacht.
281
00:22:31,040 --> 00:22:33,380
Danke, danke vielmals.
282
00:22:33,780 --> 00:22:38,060
Warum behalten Sie ihn nicht? Wissen
Sie, ich habe ja zwei eigene Pelle.
283
00:22:40,420 --> 00:22:42,420
Hängen Sie die gerade mit den Händen
fest?
284
00:22:44,160 --> 00:22:47,840
Also jetzt Spaß beiseite. Ihr werdet es
nicht glauben, wir sind heute Abend
285
00:22:47,840 --> 00:22:51,320
eingeladen. O 'Kelly gibt eine Party,
eine Siegesfeier.
286
00:22:51,840 --> 00:22:54,660
Weshalb spart er denn nicht das Geld und
gibt uns eine Prämie?
287
00:22:55,380 --> 00:22:57,200
Scheiß drauf, wir wollen uns amüsieren.
288
00:22:58,300 --> 00:23:01,880
Jackie hat recht. Wir nehmen mit, was er
uns bietet. Wir gehen heim und
289
00:23:01,880 --> 00:23:05,060
schmeißen uns einen Fummel über. Und
denkt daran, er hat einen Swimmingpool.
290
00:23:05,060 --> 00:23:06,340
machen uns eine tolle Nacht.
291
00:23:09,360 --> 00:23:11,940
Wo musst du denn zu dieser Party, Erika?
292
00:23:18,860 --> 00:23:20,840
Shelly hat mich drum gebeten und ich
habe es ihm versprochen.
293
00:23:21,060 --> 00:23:22,440
Ach, immer dieser Sportreporter.
294
00:23:23,240 --> 00:23:27,200
Gehört auch dazu. Ich bin Sportreporter.
Da darf ich nicht fehlen. Dann nimm
295
00:23:27,200 --> 00:23:27,919
mich doch mit.
296
00:23:27,920 --> 00:23:29,280
Das nächste Mal, heute nicht.
297
00:23:29,620 --> 00:23:31,040
Und jetzt sei still, ich will ficken.
298
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Ja.
299
00:23:33,880 --> 00:23:36,940
Oh, da sind doch auch sicher die ganzen
Mädchen von den New York Bates.
300
00:23:37,400 --> 00:23:39,960
Vermutlich. Deretwegen findet das Fest
ja statt.
301
00:23:40,300 --> 00:23:42,080
Und jetzt kein Wort mehr, sonst höre ich
auf.
302
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Nein, Eric.
303
00:23:43,660 --> 00:23:45,100
Oh, schön.
304
00:23:45,800 --> 00:23:46,840
Das meine ich auch.
305
00:23:47,600 --> 00:23:49,860
So eine Nummer im Fitnessraum, das
Interpalle.
306
00:23:50,180 --> 00:23:51,260
Und man genießt es.
307
00:23:51,860 --> 00:23:53,140
Hört sich ein bisschen weiter auf.
308
00:23:53,700 --> 00:23:54,780
Ja, so.
309
00:23:55,460 --> 00:23:57,060
Erik, bist du heute wieder gut.
310
00:23:58,680 --> 00:24:04,280
Ich bin immer gut. Nicht nur bei dir.
Wie lange noch? Etwa bei den Baden, wenn
311
00:24:04,280 --> 00:24:05,159
ich nach vorn komme?
312
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
Die habe ich noch nicht.
313
00:24:06,260 --> 00:24:07,460
Aber ich werde es mal probieren.
314
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
Oh, gemeiner Kerl.
315
00:24:09,020 --> 00:24:12,140
Wenn du so ein dummes Zeug fragst, statt
bei der Sache zu sein, höre ich auf.
316
00:24:12,220 --> 00:24:12,959
Bin ich doch.
317
00:24:12,960 --> 00:24:14,080
Oh, ich komme ja schon.
318
00:26:33,850 --> 00:26:35,670
Scheißgefick. Jetzt könnte ich ihn
fühlen.
319
00:27:09,930 --> 00:27:10,930
Kito denkt an alles.
320
00:27:13,550 --> 00:27:14,550
Vielen Dank, Kito.
321
00:27:15,210 --> 00:27:16,390
Komm, Schatz, gib mir mein Glas.
322
00:27:16,670 --> 00:27:19,730
Kommt ihr einfach rein, ohne
anzuklopfen? Bei ihr zu Hause klopft man
323
00:27:20,030 --> 00:27:21,110
Nur hab dich nicht so.
324
00:27:21,390 --> 00:27:23,510
Du zeigst ja ziemlich viel Verständnis
für sie.
325
00:27:23,810 --> 00:27:26,670
Hey, nun sei nicht albern.
326
00:27:41,260 --> 00:27:43,900
Pass auf, dass du dir nicht
einschlumpfst, wenn es zu kalt ist. Ich
327
00:27:43,900 --> 00:27:44,900
noch mal.
328
00:27:45,020 --> 00:27:48,280
Ja, ja, mach du dich erst mal richtig
frisch und kühl deine Lustlamellen ab.
329
00:27:48,560 --> 00:27:51,460
Sonst gibt es Kurzschluss, wenn ich
meinen Stecker wieder einschiebe in
330
00:27:51,460 --> 00:27:52,460
Wie sagst du immer?
331
00:27:52,940 --> 00:27:54,320
Pimpernelli! Verrückter Name.
332
00:28:32,840 --> 00:28:34,060
Wird die jetzt frisch genug?
333
00:28:34,360 --> 00:28:36,600
Das zu beantworten, musste sie mir mal
herbringen.
334
00:28:37,360 --> 00:28:39,460
Aber du musst die Dusche auf warm
stellen.
335
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
Ist ja schon.
336
00:28:41,020 --> 00:28:43,960
Wow, warm. So wie es gut nach warmem Bum
-Bum.
337
00:28:44,420 --> 00:28:46,760
Verzeihung, ist all die Weisheit von mir
zu Hause.
338
00:28:47,180 --> 00:28:48,240
Ach, hören Sie auch.
339
00:28:48,480 --> 00:28:49,480
Gleich hat sie recht.
340
00:28:51,980 --> 00:28:53,800
Die Pimperei ist dort hochentwickelt.
341
00:28:54,320 --> 00:28:55,540
Unterentwickelt bin ich auch nicht
gerade.
342
00:28:55,780 --> 00:28:56,780
Nein.
343
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
Bei uns.
344
00:29:02,360 --> 00:29:03,600
Wir lernen das in Schule.
345
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
Siehst du?
346
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
Na ja.
347
00:29:16,800 --> 00:29:20,040
Soll ich dir mal was sagen? Was denn?
Ich überlasse dich jetzt ihren kundigen
348
00:29:20,040 --> 00:29:22,700
Händen. Mach mit ihr, was du willst.
Wieso denn das plötzlich?
349
00:29:23,400 --> 00:29:26,320
Du kriegst ja doch noch irgendwann dein
Lieber jetzt. Dann bist du auf der Party
350
00:29:26,320 --> 00:29:27,700
hoffentlich zu müde, um fremd zu gehen.
351
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
Bitte sehr.
352
00:29:34,909 --> 00:29:35,909
helfen, abzutrocknen?
353
00:29:35,970 --> 00:29:36,970
Oh, gern.
354
00:29:42,270 --> 00:29:44,110
Dabei wird es wohl nicht bleiben, Erik.
355
00:29:44,450 --> 00:29:48,610
Also, Lucy, ich könnte... Na, dann tu
nicht so, als ob du es nicht möchtest.
356
00:29:48,850 --> 00:29:50,770
Na schön, aber dann meckere hinterher
nicht.
357
00:29:51,630 --> 00:29:53,770
Keto, tun Sie sich keinen Zwang an.
358
00:29:54,250 --> 00:29:56,370
Machen Sie, was Fräulein Lucy von Ihnen
erwartet.
359
00:29:56,870 --> 00:29:58,090
Nehmen Sie sich seine an.
360
00:29:59,090 --> 00:30:02,910
Oh. Ja, ja, nun lassen Sie ihn erst mal
steif werden, dann sagen Sie nicht mehr
361
00:30:02,910 --> 00:30:05,510
oh, dann sagen Sie au. Aber erst, wenn
sie ihn drin hat.
362
00:30:07,590 --> 00:30:09,230
Sie sind also nicht eingebaut?
363
00:30:11,070 --> 00:30:12,510
Naja, ich lasse mich überraschen.
364
00:31:21,130 --> 00:31:22,650
Also bei mir springt er schneller an.
365
00:31:23,850 --> 00:31:26,010
Hör nicht hin. Warum machst du nicht
weiter?
366
00:31:26,470 --> 00:31:29,190
Weil ich glaube, Fräulein ist böse.
367
00:31:30,070 --> 00:31:33,270
Sie hat Angst vor deinen 22 Zentimetern.
368
00:31:33,590 --> 00:31:35,050
Das habe ich auch erst gehabt.
369
00:31:35,750 --> 00:31:37,590
Jetzt habe ich mich ja dran gewöhnt.
370
00:31:37,910 --> 00:31:39,990
Ich möchte gar keine Kürze an mir.
371
00:31:44,290 --> 00:31:47,560
Ja. Nun lass mich mal der Sache ein
bisschen näher kommen.
372
00:31:47,900 --> 00:31:52,080
Ich bin noch nicht fertig mit Putzen.
Ich helfe dir dabei, Kito.
373
00:31:52,780 --> 00:31:55,080
Komm her mit deiner Pfirsichblüte.
374
00:32:38,250 --> 00:32:39,690
Komm, Kito, setz dich mal hin.
375
00:32:43,730 --> 00:32:44,730
Oh,
376
00:32:53,530 --> 00:32:55,670
Mr. Eric, was machen Sie da?
377
00:33:01,150 --> 00:33:02,650
Ja, mach weiter.
378
00:33:03,030 --> 00:33:04,550
Er wird noch größer.
379
00:33:28,010 --> 00:33:29,070
Schön, Mr. Eric.
380
00:33:29,530 --> 00:33:34,410
Ihre Freundin hat nicht richtig
gemessen. Es sind mindestens 25
381
00:33:34,730 --> 00:33:36,330
Bitte mir nicht böse sein, Mr.
382
00:33:36,530 --> 00:33:37,670
Luther. Ist sie ja nicht.
383
00:33:38,510 --> 00:33:41,410
Ach, wohl, lasst euch nicht stören. Ich
fahr auch ganz gern mal zu.
384
00:34:12,139 --> 00:34:13,139
Bitte wickeln.
385
00:34:27,460 --> 00:34:29,440
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
386
00:34:33,060 --> 00:34:34,060
Oh.
387
00:34:50,250 --> 00:34:51,248
Lämmer ihn fest.
388
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
Lass ihn nicht raus.
389
00:34:54,750 --> 00:34:55,810
Leg dich zurück, Kito.
390
00:34:58,650 --> 00:34:59,070
Ist
391
00:34:59,070 --> 00:35:06,970
das
392
00:35:06,970 --> 00:35:07,970
geil.
393
00:35:08,350 --> 00:35:09,350
Nicht, bleib oben.
394
00:35:17,450 --> 00:35:19,510
Ja, das kenne ich. Der fickt immer
weiter.
395
00:35:34,470 --> 00:35:36,810
Jackie, komm her. Hier will ich jemanden
kennenlernen.
396
00:35:37,090 --> 00:35:38,430
Das ist Ford's Cruise Team.
397
00:35:39,330 --> 00:35:42,090
Hallo. Ich bin eifriger Leser der
Zeitung.
398
00:35:42,550 --> 00:35:45,950
Ich schreibe gerade einen großen Bericht
über Frauen als Sportlerin.
399
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
Ich habe nichts dagegen.
400
00:35:48,960 --> 00:35:50,900
Aber was hält denn über mich denn zu
wissen?
401
00:35:52,380 --> 00:35:54,960
Vorsicht, bei ihr ist es ziemlich teuer.
402
00:35:56,220 --> 00:35:57,460
Bist du mein Anwalt?
403
00:35:58,120 --> 00:36:01,960
Im Finish schlug die New York Babes die
Fresco Dolls im letzten Spiel der Saison
404
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
mit 8 zu 7.
405
00:36:03,160 --> 00:36:06,360
New York kann stolz auf die Mädchen sein
und auf das, was sie leisten.
406
00:36:07,700 --> 00:36:08,940
Hör auf damit, Peter.
407
00:36:09,540 --> 00:36:11,940
Was ist denn los mit dir? Habe ich dir
was getan?
408
00:36:13,120 --> 00:36:14,480
Warum warst du nicht beim Spiel?
409
00:36:14,890 --> 00:36:16,550
Ich hatte das eigentlich von dir
erwartet.
410
00:36:16,850 --> 00:36:20,630
Ich konnte doch nicht. Meine Frau war
unverhofft zwei Tage früher aus Florida
411
00:36:20,630 --> 00:36:21,630
zurückgekommen.
412
00:36:22,510 --> 00:36:24,130
Dann hättest du sie mitbringen können.
413
00:36:24,490 --> 00:36:25,490
Meine Alte?
414
00:36:25,570 --> 00:36:28,770
Die würde eher zum Zahnarzt gehen, als
sich ein Softballspiel anzusehen.
415
00:36:30,770 --> 00:36:32,950
Was hast du ihr gesagt, wo du heute
Abend bist?
416
00:36:33,270 --> 00:36:35,050
Ich ginge zum Essen mit Mr. Eberle.
417
00:36:35,750 --> 00:36:37,490
Ach, und zum Dinner geht sie auch nicht
gern.
418
00:36:37,790 --> 00:36:39,290
Nein, nur nicht zu Mr.
419
00:36:39,510 --> 00:36:40,510
Eberle.
420
00:36:40,750 --> 00:36:42,290
Wer ist denn dieser Mr.
421
00:36:42,510 --> 00:36:43,970
Eberle? Mr. Eberle?
422
00:36:44,360 --> 00:36:48,320
Nun, er ist der Präsident von Feminine
Products Incorporated.
423
00:36:49,320 --> 00:36:54,240
Hast du ihm noch nicht vorgeschlagen,
mich mal bei einem Werbespot
424
00:36:55,020 --> 00:36:57,140
Baldi, du stellst so viele Fragen.
425
00:36:57,640 --> 00:36:58,900
Kannst du das nicht mal tun?
426
00:36:59,320 --> 00:37:01,880
Die New York Babes am Ziel ihrer
Wünsche.
427
00:37:02,440 --> 00:37:07,080
Baldi, wenn du nicht aufhörst, solche
Fragen zu stellen, dann muss ich... Was
428
00:37:07,080 --> 00:37:08,140
musst du dann?
429
00:37:14,730 --> 00:37:16,090
Kann er schon für uns da vorne sehen?
430
00:37:16,430 --> 00:37:17,590
Nein, ich glaube nicht.
431
00:37:18,430 --> 00:37:20,110
Hast du ihn schon mal gefragt?
432
00:37:20,570 --> 00:37:21,750
Baldi. Na,
433
00:37:22,470 --> 00:37:23,690
das ist mir auch piepegal.
434
00:37:40,370 --> 00:37:42,870
Baldi, wer könnte deinen Reizen
widerstehen?
435
00:37:43,600 --> 00:37:46,000
Ich weiß niemanden. Das ist ja auch
nicht möglich.
436
00:39:05,330 --> 00:39:08,710
Oh, jetzt spart ihr.
437
00:39:10,330 --> 00:39:12,010
Prost! Prost!
438
00:40:20,980 --> 00:40:26,180
Bastia. Ach, ich dachte gerade daran, ob
Mr. Everly auch so einen hat oder einen
439
00:40:26,180 --> 00:40:27,180
kleineren.
440
00:40:36,040 --> 00:40:40,880
Stretch, sag mal, wenn ihr so auf der
Strecke seid, da habt ihr es doch mit
441
00:40:40,880 --> 00:40:42,320
weiblichen Fans auch zu tun.
442
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
Stimuliert euch das?
443
00:40:44,420 --> 00:40:46,900
Ja, wir sind dann etwas angetönt.
444
00:40:47,220 --> 00:40:48,780
Das ist doch nichts im Vergleich.
445
00:40:49,600 --> 00:40:55,260
Zu einem richtigen, harten... Ach, weißt
du, lieber eine Stadtfrau in der Hand
446
00:40:55,260 --> 00:40:56,840
als eine Taube auf dem Dach.
447
00:40:57,260 --> 00:40:58,260
Ach so.
448
00:40:58,800 --> 00:40:59,900
Möchtest du einen Drink?
449
00:41:00,260 --> 00:41:01,300
Oh, gern.
450
00:41:01,760 --> 00:41:02,760
Was für einen?
451
00:41:03,120 --> 00:41:04,360
Eine Pinkley.
452
00:41:05,100 --> 00:41:08,020
Das ist nun etwas außerhalb meiner Liga.
453
00:41:08,320 --> 00:41:09,640
Und welche ist das?
454
00:41:10,480 --> 00:41:11,580
Die sportliche.
455
00:41:12,040 --> 00:41:14,040
Dixi hat sich natürlich gleich wieder
den großen Reforter geschnappt.
456
00:41:15,320 --> 00:41:17,100
Was hast du? Guck mal.
457
00:41:24,350 --> 00:41:25,890
Du warst nur neugierig.
458
00:41:26,170 --> 00:41:28,970
Aber Alfred, du stottert ja gar nicht
mehr.
459
00:41:29,830 --> 00:41:32,450
Alfred hat heute seine Jungfräulichkeit
abgelehnt.
460
00:41:32,850 --> 00:41:35,290
Und er war ein sehr tapferer Stecher.
461
00:41:53,960 --> 00:41:56,100
All I wanna be.
462
00:41:57,060 --> 00:41:59,420
All I need to be.
463
00:42:04,180 --> 00:42:06,920
Give me the reasons I will take them.
464
00:42:07,300 --> 00:42:10,180
Give me the answers I will break them.
465
00:42:28,100 --> 00:42:33,140
Untertitelung des ZDF,
466
00:42:37,080 --> 00:42:38,780
2020
467
00:43:16,609 --> 00:43:17,890
Untertitelung. BR 2018
468
00:43:44,689 --> 00:43:47,490
Untertitelung des
469
00:43:47,490 --> 00:43:53,070
ZDF, 2020
470
00:48:38,700 --> 00:48:40,820
Ganz hübsch hier. Sieht so nach Geld
aus.
471
00:48:41,040 --> 00:48:42,040
Ja, komm.
472
00:48:42,320 --> 00:48:43,780
Haben Sie es so nötig?
473
00:48:44,440 --> 00:48:45,440
Kommt hier auch niemand?
474
00:48:46,180 --> 00:48:50,220
Nein, diese Wohnung gehört O 'Kelly
Sneffen. Der macht zur Zeit Urlaub. Oh,
475
00:48:55,960 --> 00:48:59,500
Ist der Busen richtig für ein Magazin,
Mrs. Christine?
476
00:49:01,100 --> 00:49:04,940
Ja, weißt du, ich bin Voyeur, Jackie.
Das hört dich.
477
00:49:05,520 --> 00:49:06,860
Setz dich da hin, Füße.
478
00:49:08,680 --> 00:49:10,860
Schöne Titten hast du. Pass sie an.
479
00:49:12,380 --> 00:49:13,520
Nimm die Hände weg.
480
00:49:15,140 --> 00:49:17,080
Du bist unwahrscheinlich heiß.
481
00:49:19,920 --> 00:49:22,920
Jackie, du Wildkatze.
482
00:49:26,500 --> 00:49:29,180
Weißt du, ich bin Tittenverehrer,
Jackie.
483
00:49:30,060 --> 00:49:34,040
Mädchen, du hast eine Figur, da stimmt
einfach alles.
484
00:49:34,380 --> 00:49:36,600
Dein Körper schreit direkt nach Lust.
485
00:49:39,690 --> 00:49:41,970
Jetzt wird meine Puste ganz feucht. Zeig
mal.
486
00:49:43,050 --> 00:49:44,050
Hier.
487
00:49:45,810 --> 00:49:47,850
Du alten Teufel in den Augen.
488
00:49:48,950 --> 00:49:49,950
Weißt du das?
489
00:49:50,050 --> 00:49:55,010
Jetzt brauche ich einen schönen, steifen
Schwanz da rein.
490
00:50:05,350 --> 00:50:07,230
So was siehst du dir nur an.
491
00:50:08,210 --> 00:50:09,210
Wunderschön.
492
00:50:11,120 --> 00:50:14,860
Guck mal, wie ich jetzt den Finger in
meine heiße, feuchte Möse hineinstecke.
493
00:50:15,420 --> 00:50:18,100
Und wenn du das siehst, wie ich dann den
Saft ablecke.
494
00:50:33,140 --> 00:50:34,980
Schau mal den Finger an, wie der da drin
ist.
495
00:51:02,030 --> 00:51:03,250
und jetzt einen Harten da rein.
496
00:51:04,030 --> 00:51:06,170
Meine Muschel braucht einen heißen
Schwanz.
497
00:51:09,390 --> 00:51:10,590
Kriegst du keinen hoch?
498
00:51:11,290 --> 00:51:13,790
Doch, du kriegst meinen nachher.
499
00:51:14,030 --> 00:51:18,830
Aber vorher musst du betteln. Jetzt zieh
meine Schuhe aus und dann kriegst du
500
00:51:18,830 --> 00:51:19,609
meine Füße.
501
00:51:19,610 --> 00:51:20,610
Meine Zehen.
502
00:51:21,470 --> 00:51:23,870
Ja, mit deinem unheimlich großen Mund.
503
00:51:41,800 --> 00:51:42,800
Ja, ich will sie spüren.
504
00:51:45,520 --> 00:51:50,960
Ich will
505
00:51:50,960 --> 00:52:06,220
deinen
506
00:52:06,220 --> 00:52:07,220
Schwanz lenken.
507
00:52:08,200 --> 00:52:09,720
Gut machst du das.
508
00:52:19,880 --> 00:52:21,520
Ich will ihn vernaschen.
509
00:52:21,860 --> 00:52:23,240
Du hast nichts dabei.
510
00:52:27,900 --> 00:52:29,380
Lass mich ihn anfassen.
511
00:52:30,500 --> 00:52:31,540
Jackie, lass das.
512
00:52:34,100 --> 00:52:35,860
Er ist noch nicht richtig hart.
513
00:52:37,440 --> 00:52:38,760
Lass mich anlecken.
514
00:52:39,280 --> 00:52:40,280
Bitte, bitte.
515
00:52:48,650 --> 00:52:49,650
Nicht beißen.
516
00:53:30,560 --> 00:53:33,140
Ganz tief hinein in den Arsch.
517
00:53:59,040 --> 00:54:02,860
Fick mich doch in den Arsch. Jetzt bin
ich in der Vorzeit. Aber ich wollte
518
00:54:02,860 --> 00:54:05,620
doch... Sei froh, dass du ihn erinnerst.
519
00:54:06,820 --> 00:54:09,140
Steck ihn doch oben rein. Fick mich in
den Arsch.
520
00:54:12,860 --> 00:54:15,480
Bitte, steck ihn mir ins Arschloch. Wie
war das?
521
00:54:15,720 --> 00:54:18,820
Bitte, steck ihn ins Arschloch. Bitte,
das werde ich hören.
522
00:54:24,040 --> 00:54:26,380
Mit dem Finger oben, mit dem Schwanz
unten.
523
00:54:26,600 --> 00:54:27,700
Ja, schön.
524
00:54:27,940 --> 00:54:28,940
Da kann ich kommen.
525
00:54:29,180 --> 00:54:30,240
Lass deinen Finger drin.
526
00:54:37,160 --> 00:54:39,920
Jetzt geht er den Schwanz rein.
527
00:54:40,300 --> 00:54:45,160
Dann komme ich gleich nochmal. Ja,
schiebe ihn rein. Nimm keine Rücksicht.
528
00:54:45,560 --> 00:54:46,560
Stoß zu.
529
00:54:46,760 --> 00:54:47,760
Mach doch bitte.
530
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Stoß richtig zu.
531
00:54:49,700 --> 00:54:50,920
Fick mich in den Arsch.
532
00:54:51,760 --> 00:54:53,360
Ach, bitte, Dolan.
533
00:55:36,780 --> 00:55:39,620
Bitte, jetzt tut es weh. Fühlt mich
wieder richtig.
534
00:55:40,420 --> 00:55:41,420
Bitte.
535
00:55:43,180 --> 00:55:44,180
Bitte.
536
00:55:44,660 --> 00:55:45,660
Bitte.
537
00:55:50,100 --> 00:55:52,660
Kann ich reinlaufen lassen?
538
00:55:52,920 --> 00:55:54,440
Bei dir? Bitte.
539
00:56:29,070 --> 00:56:30,530
Oh, das ist schön, wie du gekommen bist.
540
00:56:31,170 --> 00:56:33,090
Oh, Ben, du bist so ein toller Fick.
541
00:56:33,730 --> 00:56:35,310
Schade, dass du schon fertig bist.
542
00:56:37,230 --> 00:56:41,750
Na ja, wir können ja nachher noch mal.
543
00:56:42,250 --> 00:56:44,250
Aber wir werden sicher auf der Party
vermisst.
544
00:56:44,490 --> 00:56:45,490
Wir müssen gehen.
545
00:56:46,610 --> 00:56:47,790
Ja, Ben, noch mal.
546
00:56:48,310 --> 00:56:49,350
Sag auf Wiedersehen.
547
00:56:49,550 --> 00:56:50,550
Ja, recht bald.
548
00:56:51,030 --> 00:56:52,650
Ich könnte sofort weitermachen.
549
00:56:54,350 --> 00:56:57,410
Und vielleicht auch noch eine heiße
Nummer mit meinen Titten.
550
00:56:58,190 --> 00:57:00,410
Ja, wenn du mal anblasen willst.
551
00:57:02,150 --> 00:57:03,150
Na dann, komm.
552
00:57:03,490 --> 00:57:04,490
Na,
553
00:57:07,210 --> 00:57:08,210
was ist?
554
00:57:54,030 --> 00:57:55,290
Fetzen hast du es ja wieder geschafft.
555
00:57:56,270 --> 00:57:58,370
Ich fick dich doch noch mal richtig.
556
00:58:01,270 --> 00:58:01,670
Du
557
00:58:01,670 --> 00:58:11,110
bist
558
00:58:11,110 --> 00:58:12,110
Carrie, nicht wahr?
559
00:58:12,330 --> 00:58:13,390
Darf ich mich zu dir setzen?
560
00:58:14,050 --> 00:58:14,988
Wenn du willst.
561
00:58:14,990 --> 00:58:16,490
Ich mache mir nichts aus Partys.
562
00:58:16,710 --> 00:58:17,850
Ein Mauerblümchen.
563
00:58:18,310 --> 00:58:21,670
Es scheint so. Solche Partys machen mich
nervös. Wieso eigentlich?
564
00:58:23,850 --> 00:58:24,890
Ich weiß nicht.
565
00:58:25,230 --> 00:58:27,370
Ich habe noch keine Erfahrungen gemacht.
566
00:58:27,770 --> 00:58:30,630
Nun sag nur, so ein hübsches Mädchen wie
du hatte noch keine Rendezvous.
567
00:58:30,890 --> 00:58:33,230
Die hatte ich, nur bisher hat es nie
gefunkt.
568
00:58:33,870 --> 00:58:35,390
Das hätte ich nicht von dir gedacht.
569
00:58:35,690 --> 00:58:38,030
Das ist vielleicht ganz gut, sich etwas
zurückzuhaben.
570
00:58:38,370 --> 00:58:40,470
Es dürfen nur keine Hemmungen draus
werden.
571
00:58:41,310 --> 00:58:43,450
Das hat mein Onkel Bob auch immer
gesagt.
572
00:58:43,670 --> 00:58:48,030
Er sagte, halt dich zurück, ein Mann hat
dann so viel mehr an dir zu entdecken.
573
00:58:49,050 --> 00:58:50,890
Scheint dein Onkel kennt sich gut aus
damit.
574
00:58:51,230 --> 00:58:53,510
Ja. Jawohl, ich habe von ihm gelernt.
575
00:58:54,350 --> 00:58:57,010
Weißt du, dass du der Erste bist, mit
dem ich hier spreche?
576
00:58:57,310 --> 00:59:00,430
Oh, wenn sie Ehre. Das zeugt man deinem
guten Geschmack.
577
00:59:01,190 --> 00:59:03,350
Onkel Bob sagte auch, dass ich gut
schmecke.
578
00:59:04,010 --> 00:59:05,190
Davon bin ich überzeugt.
579
00:59:05,630 --> 00:59:06,710
Wer bist du überhaupt?
580
00:59:07,070 --> 00:59:11,350
Ich bin Howard Nossel und ich möchte mit
dir ein Interview machen für das Wall &
581
00:59:11,350 --> 00:59:12,350
Circuit Magazine.
582
00:59:12,670 --> 00:59:13,670
Howard Nossel?
583
00:59:13,950 --> 00:59:17,830
Ich habe deine Artikel schon als 14
-Jährige gelesen. Tja, und?
584
00:59:18,300 --> 00:59:21,780
Jetzt werde ich sogar etwas über mich
selbst lesen können. Na ja, Carrie, die
585
00:59:21,780 --> 00:59:25,120
Fans wollen natürlich jetzt mehr über
dich wissen. Du bist ein toller kleiner
586
00:59:25,120 --> 00:59:29,040
Fänger. Warten, wenn es geht, wie Onkel
Bob zu sagen pflegt es.
587
00:59:29,860 --> 00:59:33,760
Vielleicht sollten wir den Onkel als
Auffänger nehmen. Der scheint einen
588
00:59:33,760 --> 00:59:35,160
Eindruck auf dich gemacht zu haben.
589
00:59:35,440 --> 00:59:36,520
Oh, sehr tief.
590
00:59:37,460 --> 00:59:40,980
Hat er dich dazu ermutigt, dass du die
sportliche Laufbahn gewählt hast?
591
00:59:41,300 --> 00:59:43,160
Er gab mir meinen allerersten Ball.
592
00:59:43,500 --> 00:59:45,000
Oh, wie rührend von ihm.
593
00:59:45,290 --> 00:59:48,130
Ja, ich glaube, es war deshalb, weil
meine Mutter unbedingt einen Jungen
594
00:59:48,130 --> 00:59:51,290
wollte. Und Onkel Bob war der Meinung,
dass sie mich besser behandeln würde,
595
00:59:51,370 --> 00:59:52,850
wenn ich mich wie ein Junge benehmen
würde.
596
00:59:53,550 --> 00:59:57,270
Ja, und so probierte ich es im ersten
Jahr auf der Oberschule mit den Mädchen
597
00:59:57,270 --> 00:59:58,290
vom Softball -Team.
598
01:00:00,190 --> 01:00:03,330
Onkel Bob sagte, dass es Mädchen sehr
gut hätten, weil sie über Plätze
599
01:00:03,330 --> 01:00:06,630
verfügten, in die man Dinge
hineinstecken könnte, um sie schön warm
600
01:00:06,890 --> 01:00:10,770
Er zeigte mir die Stelle und fing an,
mich zu lecken. Onkel Bob sagte, ich
601
01:00:10,770 --> 01:00:12,690
so gut schmecken wie ein
Sardellenbrötchen.
602
01:00:13,180 --> 01:00:15,940
Das hat mich etwas schockiert und ich
konnte mir auch nicht vorstellen, dass
603
01:00:15,940 --> 01:00:19,440
da wirklich genug Platz gab, um sein
Ding unterzubringen. Aber er sagte, er
604
01:00:19,440 --> 01:00:20,580
würde es mir beweisen.
605
01:00:20,980 --> 01:00:22,320
Und? Hat er es getan?
606
01:00:22,720 --> 01:00:23,720
Was getan?
607
01:00:23,760 --> 01:00:24,860
Hat er es dir bewiesen?
608
01:00:25,560 --> 01:00:26,560
Natürlich hat er.
609
01:02:04,940 --> 01:02:05,940
Ja.
610
01:03:19,980 --> 01:03:22,740
So hat's angefangen und heute bin ich
Berufsspielerin.
611
01:03:23,400 --> 01:03:25,980
Willst du noch mal aufregen? Ja, mit dir
gern.
612
01:03:26,980 --> 01:03:29,060
Ach, hier kann man doch nicht.
613
01:03:31,140 --> 01:03:32,460
Das freu ich mich nicht.
614
01:03:34,460 --> 01:03:36,080
Komm. Nein.
615
01:03:38,140 --> 01:03:39,460
Ach, dann lässt du bleiben.
616
01:03:40,320 --> 01:03:41,320
Gehen wir mal raus?
617
01:03:42,040 --> 01:03:43,580
Willst du nicht? Na klar.
618
01:03:45,480 --> 01:03:46,840
Ach, du hier?
619
01:03:47,120 --> 01:03:48,420
Ja, komm mal her, Ruth.
620
01:03:48,760 --> 01:03:49,900
Und, was gibt's?
621
01:03:51,240 --> 01:03:53,780
Was meinst du? Was machen wir mit O
'Kelly?
622
01:03:54,780 --> 01:03:56,980
Ich sag dir, was ich gern tun würde.
623
01:03:57,420 --> 01:04:00,840
Diesem elenden Dreckskerl einmal mit dem
Brecheisen den verschissenen Arsch
624
01:04:00,840 --> 01:04:03,920
aufreißen, dass ihm die Kaldauen aus dem
Kadaver raushängen. Das klingt sehr
625
01:04:03,920 --> 01:04:06,460
verlockend, aber wir sollten jetzt doch
ernsthaft reden.
626
01:04:07,020 --> 01:04:10,940
Ja, ich denke, wir sollten ihm eine
Liste mit Forderungen für einen neuen
627
01:04:10,940 --> 01:04:13,720
Vertrag vorlegen. Und wenn er nicht
nachgibt, Streik.
628
01:04:13,940 --> 01:04:15,820
Wir sollen uns weigern zu spielen?
629
01:04:16,040 --> 01:04:17,040
Genau, streiken.
630
01:04:17,530 --> 01:04:21,010
Das wäre eine gute Idee, aber du hast
nicht bedacht, O 'Kelly ist noch von der
631
01:04:21,010 --> 01:04:24,670
alten Schule und ein unverschämter
Dreckshund. Der macht sich ein Vergnügen
632
01:04:24,670 --> 01:04:28,090
draus, wenn er jemanden quälen kann.
Alle sollen vor ihm auf die Knie, der
633
01:04:28,090 --> 01:04:29,270
eine echte Zuhältermacke.
634
01:04:29,550 --> 01:04:32,870
Darauf scheiße ich doch glatt, dem ziehe
ich die Vorhaut so weit zurück, dass er
635
01:04:32,870 --> 01:04:33,870
um Gnade fleht.
636
01:04:36,230 --> 01:04:37,970
Von anklopfen hältst du wohl nichts.
637
01:04:39,310 --> 01:04:41,170
Entschuldige mal, aber das ist mein
Schlafzimmer hier.
638
01:04:42,330 --> 01:04:45,110
Nun ja, wenn du schon hier bist, dann
mach's dir auch bequem.
639
01:04:45,580 --> 01:04:48,320
Ich brauche nur ein Hektplaster. Ich
habe mich mit keinem Finger geschnitten.
640
01:04:48,540 --> 01:04:50,260
Ach, du Ärmste.
641
01:04:50,640 --> 01:04:51,640
Lass mal sehen.
642
01:04:52,740 --> 01:04:53,940
Schließt du mal die Tür zu?
643
01:04:55,360 --> 01:04:57,920
Setz dich. Hey, was erlaubst du dir?
644
01:04:58,140 --> 01:05:01,840
Halt die Schnauze. Verrückt. Wieso, weil
du mich jetzt ficken sollst? Hilf mal,
645
01:05:01,920 --> 01:05:04,080
damit es schneller geht. Ich habe ihn
soweit. Wie weit?
646
01:05:04,520 --> 01:05:05,479
Sag es ihm.
647
01:05:05,480 --> 01:05:07,700
Dass du mit ihr vögelst. Für viel Geld.
648
01:05:08,100 --> 01:05:09,100
Für mehr Geld.
649
01:05:10,260 --> 01:05:11,260
Don't move.
650
01:05:14,190 --> 01:05:16,490
Okay, Mother Sticker, this is a fuck
-up.
651
01:05:17,230 --> 01:05:18,350
Here, tie him up.
652
01:05:20,710 --> 01:05:21,710
Easy.
653
01:05:22,510 --> 01:05:24,110
So you like power, do you?
654
01:05:24,950 --> 01:05:25,950
Say yes.
655
01:05:27,530 --> 01:05:29,730
You like to humiliate people, huh?
656
01:05:30,370 --> 01:05:33,770
You'll see how you like being on the
receiving end. Go ahead, Jesse.
657
01:05:35,010 --> 01:05:35,968
Dear Mr.
658
01:05:35,970 --> 01:05:38,230
O 'Callaghan, dear sweet Mr.
659
01:05:38,570 --> 01:05:39,570
O 'Callaghan.
660
01:05:41,260 --> 01:05:44,640
My girls are very displeased with their
contract. As a matter of fact, they
661
01:05:44,640 --> 01:05:45,980
think it sucks.
662
01:05:46,980 --> 01:05:49,920
And they would like a new one, a brand
new one. And you know something?
663
01:05:50,720 --> 01:05:52,380
You're going to give it to them.
664
01:05:53,240 --> 01:05:55,280
Isn't that right, O 'Callaghan?
665
01:05:55,960 --> 01:05:58,480
And do you know why you're going to give
it to them?
666
01:05:59,460 --> 01:06:02,680
Because you're not going to leave this
room until you meet our demands.
667
01:06:03,100 --> 01:06:04,800
So get ready to listen.
668
01:06:06,200 --> 01:06:07,200
Number one.
669
01:06:07,500 --> 01:06:11,460
We want a 52 -week contract, year
-round, on and off season.
670
01:06:12,220 --> 01:06:16,000
Number two, we would like a 30 %
increase during season.
671
01:06:16,240 --> 01:06:19,180
A 20 % increase during spring training.
672
01:06:19,660 --> 01:06:23,480
And a rock -bottom wage during out of
season. Which should amount to
673
01:06:23,480 --> 01:06:25,840
approximately what we're making right
now in season.
674
01:06:26,300 --> 01:06:27,300
Third,
675
01:06:27,660 --> 01:06:30,760
we would like full medical coverage,
which means that if any of the girls get
676
01:06:30,760 --> 01:06:33,000
knocked up, that you pay the bills,
honey.
677
01:06:33,720 --> 01:06:37,200
4. We would like an automatic cost of
living increase, which will take
678
01:06:37,200 --> 01:06:39,160
retroactively for about two years.
679
01:06:40,440 --> 01:06:41,440
5.
680
01:06:41,840 --> 01:06:47,740
We would like a full -time masseur,
better hotel accommodations, and
681
01:06:47,740 --> 01:06:51,060
dry cleaning. You know, these satin
shorts are not drip -dry, honey. Are you
682
01:06:51,060 --> 01:06:52,060
ready, turkey?
683
01:06:52,420 --> 01:06:53,660
Not a chance!
684
01:06:54,620 --> 01:06:55,820
Put him back in!
685
01:06:56,920 --> 01:06:59,920
Apparently, this turkey needs a little
more convincing.
686
01:07:26,540 --> 01:07:29,040
Ich kann nicht beginnen, zu überlegen,
worüber Sie sprechen.
687
01:07:40,080 --> 01:07:41,180
They get spanked.
688
01:07:41,400 --> 01:07:42,400
Give me a little tip.
689
01:08:28,360 --> 01:08:32,439
Das war's für heute. Bis zum nächsten
Mal.
690
01:09:57,860 --> 01:10:03,080
Ja, ich zahle, was ihr verlangt. Dann
spritz ab. Gut gefickt. Das Team kann
691
01:10:03,080 --> 01:10:04,200
stolz auf dich sein.
692
01:10:10,760 --> 01:10:14,080
ist damit besiegelt. Und die nächste
Meisterschaft holen wir uns.
693
01:10:15,120 --> 01:10:18,000
Mit euch New York Babes habe ich mir was
eingefangen.
694
01:10:18,280 --> 01:10:20,180
Ja, freilich.
695
01:10:21,620 --> 01:10:22,780
Na los, komm.
696
01:10:23,120 --> 01:10:24,200
Steck ihn noch mal rein.
697
01:10:28,500 --> 01:10:29,438
Lass das.
698
01:10:29,440 --> 01:10:30,600
Das zieht mich her.
699
01:10:31,300 --> 01:10:33,600
Wenn ich dich finden soll, dann nur im
Wasser.
700
01:10:34,480 --> 01:10:37,460
Und deine Frau glaubt das? Das muss sie.
Sie hat Vertrauen.
701
01:10:38,320 --> 01:10:39,320
Olli ist eine Freundin.
702
01:10:39,700 --> 01:10:43,060
Was gibt es denn da zu lachen? Hört mal
alle her. Wir haben eine tolle
703
01:10:43,060 --> 01:10:46,700
Überraschung. Und Hailey ist mit allen
Forderungen einverstanden.
704
01:10:48,100 --> 01:10:49,600
Dein neuer Beitrag ist perfekt.
705
01:10:49,900 --> 01:10:51,420
Hast du nach dem Vibrator gefragt?
706
01:10:51,880 --> 01:10:53,140
Nein, habe ich nicht.
707
01:10:53,940 --> 01:10:54,940
Oh nein.
708
01:10:55,960 --> 01:10:57,360
Alles, aber keine Vibrator.
709
01:11:35,120 --> 01:11:36,600
You really tell me no.
710
01:11:37,920 --> 01:11:42,020
I love you and the feeling is so strong.
711
01:11:43,360 --> 01:11:46,100
I'm sorry when you tell me no.
712
01:11:46,980 --> 01:11:51,860
Because I love you, I love you and I
want you so much.
713
01:11:52,820 --> 01:11:54,840
You got my heart to give.
714
01:11:56,520 --> 01:12:01,120
And when I got you, I really started to
love you.
715
01:12:01,640 --> 01:12:03,300
You light my life.
716
01:12:14,580 --> 01:12:17,900
Untertitelung des ZDF, 2020
717
01:12:34,000 --> 01:12:37,220
Kümmer euch nicht um mich. Ich mache
schon allein meine Sache fertig.
718
01:13:07,500 --> 01:13:08,680
Hat sie irgendwas geschluckt?
719
01:13:08,980 --> 01:13:11,000
Psst, ich will sie nicht wecken.
720
01:13:11,260 --> 01:13:12,400
Weißt du, wo Baldi ist?
721
01:13:12,660 --> 01:13:14,320
Vielleicht könnte sie sich um sie
kümmern.
722
01:13:14,580 --> 01:13:18,160
Ich wache hier sehr gern für dich, wenn
du sie holen willst. Ich glaube, sie ist
723
01:13:18,160 --> 01:13:19,760
ins Schlafzimmer gegangen mit Jackie.
724
01:13:21,520 --> 01:13:23,700
Danke, Mr. Nosler. Ich verlasse sie ihm.
725
01:13:24,000 --> 01:13:25,280
Ihr passiert schon nichts.
726
01:13:30,320 --> 01:13:32,240
Lass mich mal durch, ich muss zu Baldi.
727
01:13:32,480 --> 01:13:33,920
Carrie, such dir einen Mann dafür.
728
01:13:35,080 --> 01:13:38,100
Und du solltest hier nicht wichsen, wenn
so süße Frauen da sind. Würdest du es
729
01:13:38,100 --> 01:13:38,858
für mich tun?
730
01:13:38,860 --> 01:13:41,820
Natürlich würde ich, wenn du sonst
nichts weiter willst. Wieso stehst du
731
01:13:41,940 --> 01:13:43,620
Aber Carrie, guck doch mal, was da los
ist.
732
01:13:44,160 --> 01:13:46,280
Oh, warum sagst du das nicht gleich?
733
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Baldi kann warten.
734
01:14:50,230 --> 01:14:54,730
Jackie, du bist doch die Beste aus
unserem Team. Besser noch als Jessica.
735
01:14:55,030 --> 01:14:56,650
Und das soll was heißen.
736
01:14:58,010 --> 01:14:59,650
Eine Zuckerstange.
737
01:15:51,790 --> 01:15:52,790
das allein machen muss.
738
01:15:53,890 --> 01:15:57,250
Du tust mir ja so leid, Ichi. Aber
Carrie ist jetzt bei mir dran. Da kann
739
01:15:57,250 --> 01:15:58,250
dir nicht helfen.
740
01:16:03,730 --> 01:16:04,730
Ja.
741
01:16:07,890 --> 01:16:11,110
Na gut, Pauli.
742
01:16:12,730 --> 01:16:15,090
Softball auf diese Art zu spielen, ist
ein Genuss.
743
01:16:46,990 --> 01:16:48,650
Bessie, er ist stinkreich und charmant.
744
01:16:49,230 --> 01:16:52,910
Er kann einem Baby gut viel bieten. Pass
auf, dass du sie nicht an einen Ehemann
745
01:16:52,910 --> 01:16:56,790
verlierst. Ah, das wird nicht passieren.
Ich kenne meine Ruth besser als du. Ihr
746
01:16:56,790 --> 01:16:59,110
hört nie auf, die Bälle zu schlagen. Das
hat sie im Blut.
747
01:16:59,490 --> 01:17:03,190
Hört bitte mal alle her. Ich habe eine
wichtige Ansage zu machen.
748
01:17:03,590 --> 01:17:04,850
Etwas leiser die Musik.
749
01:17:05,390 --> 01:17:07,090
Danke. Habe ich es nicht gesagt?
750
01:17:07,390 --> 01:17:10,150
Das wird eine Verlobungsankündigung. Die
beiden werden heiraten.
751
01:17:10,630 --> 01:17:13,270
Wenn sie das macht, schiebe ich ihr
einen Ball in die Fotze.
752
01:17:13,480 --> 01:17:16,900
Eigentlich ist es Marks Ankündigung,
aber ihr wisst ja, dass er leider etwas
753
01:17:16,900 --> 01:17:19,840
schüchtern ist. Jetzt wird er uns sein
Anliegen verkünden.
754
01:17:20,280 --> 01:17:24,780
Mark? Ja, wirklich, Ruth hat damit
recht. Aus irgendeinem Grunde sind so
755
01:17:24,780 --> 01:17:27,260
feierliche Anlässe ein Grund für mich.
756
01:17:28,320 --> 01:17:31,820
Vielleicht, weil es hier um das
Allerwichtigste in meinem Leben geht.
757
01:17:32,320 --> 01:17:34,140
Oh mein Gott, das darf nicht geschehen.
758
01:17:34,380 --> 01:17:35,600
Sowas ist doch unmöglich.
759
01:17:35,900 --> 01:17:38,380
Und was könnte das anders sein als
Baseball?
760
01:17:38,720 --> 01:17:40,640
Nur Baseball und Softball.
761
01:17:40,980 --> 01:17:41,980
Wie groß?
762
01:17:42,879 --> 01:17:47,440
Ballteams, Ballgames und Ballleagues are
a way of life with me.
763
01:17:47,680 --> 01:17:49,460
What the fuck is he talking about?
764
01:17:49,740 --> 01:17:53,220
Just as they are a way of life with all
true Americans.
765
01:17:54,160 --> 01:17:58,940
That's why I want all patriotic
Americans, they deserve the best.
766
01:17:59,420 --> 01:18:04,240
They don't ask what baseball can do for
them, but what they can do for baseball.
767
01:18:04,680 --> 01:18:10,040
They do? That is why I am prepared to
join the best with the very best.
768
01:18:10,990 --> 01:18:16,390
In a long and fruitful matrimony. Oh my
God, he's a politician and a priest.
769
01:18:16,750 --> 01:18:22,870
To you, the New York babes, I offer you
a room in my own home. The American
770
01:18:22,870 --> 01:18:26,510
League of Baseball and Softball
Association.
771
01:18:30,430 --> 01:18:31,910
Quiet, quiet.
772
01:18:33,550 --> 01:18:38,170
Now I realize that this all must come as
a great surprise to you, Mr.
773
01:18:38,650 --> 01:18:39,730
O 'Callaghan.
774
01:18:41,519 --> 01:18:48,320
Hopefully a pleasant one, yes. But,
Ruth, this generally isn't the way we do
775
01:18:48,320 --> 01:18:53,580
business in the ball clubs. But Ruth
here convinced me that the moment was
776
01:18:53,580 --> 01:18:58,420
opportune. And that I was bound by that
opportunity just as you were bound
777
01:18:58,420 --> 01:18:59,720
earlier this evening.
778
01:19:00,460 --> 01:19:07,000
So, all I can say to you, Mr. O
'Callaghan, is what I've said to all the
779
01:19:07,000 --> 01:19:09,160
in the ball clubs of the...
780
01:19:10,030 --> 01:19:15,050
A -L -B -B and the S -B of L.
781
01:19:15,270 --> 01:19:21,350
You play ball with me and I'll play ball
with you.
782
01:19:45,800 --> 01:19:48,520
alle mehr bekommen, als wir wollten. Er
hat, was er wollte.
783
01:19:55,420 --> 01:20:01,800
Und Sie haben, was Sie wollten.
784
01:21:12,639 --> 01:21:14,840
Und ich kriege, was ich will.
785
01:21:37,520 --> 01:21:39,840
Your kisses make me lose my cool.
786
01:21:41,640 --> 01:21:44,100
And they tell me, you got me.
787
01:21:46,500 --> 01:21:47,540
Watch them.
59242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.