All language subtitles for N.Y. Babes Die Baseballschlampen von New York (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,980 Hi, ich bin Jessica D. Roger. 2 00:00:12,260 --> 00:00:17,480 Ich bin Managerin der New York Babes. Ein ganz tolles Mädchen -Softball -Team. 3 00:00:17,660 --> 00:00:18,660 Ja, wirklich. 4 00:00:19,180 --> 00:00:23,040 Und es ist nicht zu übersehen, Sie sind alle weiblichen Geschlechts, selbst wenn 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,100 Sie Ihre Bälle mit so viel Wucht abschlagen, wie sonst nur Männer das 6 00:00:26,720 --> 00:00:30,100 Hören Sie, bevor ich irgendwas Schlechtes sage, gebe ich Ihnen die 7 00:00:30,100 --> 00:00:31,100 Startaufstellung. 8 00:00:31,980 --> 00:00:32,980 Fertig? 9 00:00:33,340 --> 00:00:34,620 Na, dann los! 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,460 Links, das ist Itchy, unser Stopper. 11 00:00:46,040 --> 00:00:49,980 Itchy stammt aus Kalamazoo und kam direkt von der Oberschule zu uns. 12 00:00:50,340 --> 00:00:52,780 Na, ist sie nicht süß? 13 00:00:56,700 --> 00:01:00,980 Stretch ist erster Bassman und schlägt links wie rechts. Links, rechts, jungen 14 00:01:00,980 --> 00:01:03,460 Mädchen. Für Stretch macht das keinen Unterschied. 15 00:01:04,140 --> 00:01:07,000 Hier ist Dixie. Sie spielt im Mittelfeld. 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,660 Sie mag es gern hart und tief. 17 00:01:10,590 --> 00:01:14,770 Ruth spielt im rechten Feld. Sie ist unsere Nummer -eins -Schlägerin und wird 18 00:01:14,770 --> 00:01:15,810 heute die vierte sein. 19 00:01:20,210 --> 00:01:23,110 Marge im linken Feld kommt aus Brooklyn. 20 00:01:23,550 --> 00:01:25,910 Dann Baldi, der dritte Bassman. 21 00:01:26,150 --> 00:01:30,650 Alles, was ihren lustvollen Lippen nahekommt, wird vermutlich gut gelingt. 22 00:01:35,430 --> 00:01:38,550 Carrie war immer sehr schüchtern, bis sie anfing, Ball zu spielen. 23 00:01:39,160 --> 00:01:40,200 Sie ist unsere Fängerin. 24 00:01:40,420 --> 00:01:45,060 Und obwohl sie heute nicht mehr so scheu ist, spielt sie manchmal noch gern mit 25 00:01:45,060 --> 00:01:46,060 sich selbst. 26 00:01:48,320 --> 00:01:50,880 Unser zweiter Batesman, Jackie. 27 00:01:52,220 --> 00:01:58,280 Übrigens, wenn Jackie so richtig loslegt, bringt das die Hormone ganz 28 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 Schwung. 29 00:02:02,800 --> 00:02:07,700 Zuletzt, aber nicht weniger wichtig in unserer Aufstellung, kommt Sandy, unsere 30 00:02:07,700 --> 00:02:12,680 Werferin. Der Pitcher, wie der Softball -Sachkundige Zuschauer sagen würde. 31 00:02:16,620 --> 00:02:18,940 Nun ja, das ist das Team, Jung. 32 00:02:19,880 --> 00:02:23,260 Es ist noch gar nicht so lange her, dass unsere Girls auch bald spielen und 33 00:02:23,260 --> 00:02:24,900 sogar noch Geld damit verdienen. 34 00:02:25,720 --> 00:02:27,920 Also, dass Mädchen Spaß an sowas haben könnten. 35 00:02:28,360 --> 00:02:31,340 Das war genauso unvorstellbar wie Ihre Freude an sexuellen Dingen. 36 00:02:31,560 --> 00:02:34,260 Nun, was ich damit sagen will, ist, dass diese Mädchen sich für beides 37 00:02:34,260 --> 00:02:36,200 begeistern. Für Softball und Sex. 38 00:02:36,420 --> 00:02:39,600 Wenn Sie nicht gerade das eine spielen, dann spielen Sie vermutlich das andere. 39 00:02:39,740 --> 00:02:43,020 Und in beiden Disziplinen sind Sie hervorragende Könnerinnen. 40 00:02:43,460 --> 00:02:46,800 Okay, Sportfans, ich kann die nicht länger warten lassen. Heute findet das 41 00:02:46,800 --> 00:02:50,020 Endspiel um die Meisterschaft statt. Und ich erwarte einiges von meinen 42 00:02:50,020 --> 00:02:51,020 Schützlingen. 43 00:02:54,060 --> 00:02:56,200 Und Sie können auch manches erwarten. 44 00:02:59,120 --> 00:03:02,600 Also wenn O 'Callagans nicht wesentlich höhere Gagen zahlt, werde ich Call Girl. 45 00:03:03,700 --> 00:03:05,580 Das hat ein Provinzverein ja mehr. 46 00:03:06,180 --> 00:03:08,260 Beruhige dich, Jessie wird was regeln. 47 00:03:09,340 --> 00:03:10,780 Was macht die Schulter? 48 00:03:11,520 --> 00:03:15,100 Viel besser nach der Massage. Na, das ist ja allerhand. 49 00:03:15,320 --> 00:03:17,360 So beachtest du Jessis Anordnung? 50 00:03:17,580 --> 00:03:19,980 Ihr dürft nie ficken vor einem wichtigen Spiel. 51 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Verstanden? 52 00:03:21,740 --> 00:03:23,800 Ich hätte eine Massage und sonst nichts. 53 00:03:24,060 --> 00:03:28,570 Ja. Eine Pussy -Massage. Ich kenne doch deinen tollen Muskelmann von gestern 54 00:03:28,570 --> 00:03:32,330 Nacht. Der mixt seinen Drink mit dem kleinen Finger und in deine Pussy steckt 55 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 den Zeigefinger. 56 00:03:33,430 --> 00:03:37,270 Also, meine Damen, bitte, ihr bringt mich jetzt zum Errösten. 57 00:03:37,750 --> 00:03:41,050 Hat jemand schon die Dolls gesehen? Wisst ihr, wer für sie wirft? 58 00:03:42,260 --> 00:03:44,360 Sie wirft rechts und ist sehr gut. 59 00:03:45,020 --> 00:03:47,220 Ja, ich habe ihre Tittenwürfe gesehen. 60 00:03:47,520 --> 00:03:48,359 Ihre was? 61 00:03:48,360 --> 00:03:52,340 Sie zielt auf die Titten. Na ja, dann lässt das Erste drankommen, Süße. 62 00:03:53,020 --> 00:03:57,100 An deinen grünen und blauen Busen. Dann würde ich dir raten, einen BH aus Metall 63 00:03:57,100 --> 00:03:58,560 umzubinden. Blöde Kuh. 64 00:03:59,100 --> 00:04:00,100 Also nein. 65 00:04:00,540 --> 00:04:02,120 Wer hat meinen Vibrator? 66 00:04:02,859 --> 00:04:04,360 Dein Vibrator nimmt doch keine. 67 00:04:05,000 --> 00:04:08,280 Und wo ist er dann? Sieh doch mal zwischen deinen Beinen nach. Ich hatte 68 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 dort auch schon mal vergessen. 69 00:04:10,260 --> 00:04:11,640 Groß genug ist sie ja. 70 00:04:13,780 --> 00:04:16,980 Dixie ist so gebaut, sie würde nicht merken, wenn da ein Tanker reinfallen 71 00:04:16,980 --> 00:04:21,260 würde. Du hast doch selber so ein Riesenloch, dass sich ein Mann bei dir 72 00:04:21,260 --> 00:04:23,060 einer Seilsicherung reintraut. 73 00:04:23,860 --> 00:04:25,040 So, Jackie, jetzt du. 74 00:04:25,340 --> 00:04:26,580 Nein, nein, etwas mehr sexy. 75 00:04:27,220 --> 00:04:29,420 Okay. Ach, diese Pracht. 76 00:04:29,640 --> 00:04:31,740 Nur lass mal den Ball fallen und geh in die Knie. 77 00:04:32,320 --> 00:04:34,360 Ach, du machst nie, was du sollst. Ichi. 78 00:04:35,740 --> 00:04:36,740 Ja, bleib so. 79 00:04:37,060 --> 00:04:38,620 Alle zu mir singen. Ja, danke. 80 00:04:39,100 --> 00:04:40,560 Und jetzt mal, ja, was nun? 81 00:04:40,920 --> 00:04:42,640 Ah ja, Stretchy in Siegerpose. 82 00:04:43,320 --> 00:04:45,300 Ich weiß genau, dass ihr gewinnt. 83 00:04:46,680 --> 00:04:50,620 Margie macht auch Sieg, Kai. Ach, also Margie. Immer machst du den gleichen 84 00:04:50,620 --> 00:04:51,620 dummen Trick. 85 00:04:51,860 --> 00:04:57,740 Tu es noch mal, tu es noch mal. Ich mag es, ich mag es. Ja, wenn nicht, nur noch 86 00:04:57,740 --> 00:05:00,660 eins für die Sonntagsausgabe. Das darf ruhig ein bisschen gestellt aussehen. 87 00:05:01,050 --> 00:05:02,050 Die Leute wollen sowas. 88 00:05:02,490 --> 00:05:04,830 Ach, ihr seid so mein Ficken, das ist süß. 89 00:05:08,970 --> 00:05:09,970 Okay, Ladies. 90 00:05:10,210 --> 00:05:12,190 Hört zu und gut aufgepasst. 91 00:05:12,430 --> 00:05:15,670 Wenn wir heute die Verbandsmeisterschaft gewinnen, und damit meine ich, dass wir 92 00:05:15,670 --> 00:05:19,590 diese Dolls abschlachten, dann haben wir eine hervorragende Möglichkeit, Mr. O 93 00:05:19,590 --> 00:05:22,970 'Kelly an die harten Bälle zu fassen und von ihm einen besseren Vertrag zu 94 00:05:22,970 --> 00:05:23,970 verlangen. 95 00:05:24,280 --> 00:05:27,700 Ich habe gehört, dass ihr alle wegen der miesen Bezahlung jammert. Ich bin auf 96 00:05:27,700 --> 00:05:28,539 eurer Seite. 97 00:05:28,540 --> 00:05:30,780 Aber mit einem Verliererteam kann ich nichts anfangen. 98 00:05:31,660 --> 00:05:33,560 Liefert mir also etwas, womit ich handeln kann. 99 00:05:35,860 --> 00:05:38,640 Ihr sollt die Dolls nicht unterschätzen und ebenso wenig überschätzen. 100 00:05:38,860 --> 00:05:40,920 Aber wir können sie besiegen, meine ich. 101 00:05:41,160 --> 00:05:45,800 Ja. Ich möchte viel Aktivität sehen. Und wenn nur eine von euch Muschis faul 102 00:05:45,800 --> 00:05:48,940 ist, dann schiebe ich einen Knüppel so tief in ihren Arsch, dass ihr die 103 00:05:48,940 --> 00:05:50,820 Splitter aus dem Gehege der Zähne fallen. 104 00:05:51,260 --> 00:05:54,460 Ja! Die Dolls kriegen heute eine von Latt geknallt. 105 00:05:58,160 --> 00:05:59,900 Wo zum Teufel ist Itchy? 106 00:06:00,520 --> 00:06:04,400 Wahrscheinlich wird sie in der Kabine sein und reibt sich ihren alten Arsch 107 00:06:04,400 --> 00:06:06,800 so. Würde bitte mal eine gehen und sie holen. 108 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 Ich gehe. 109 00:06:09,960 --> 00:06:13,640 Ich gehe auch und hole Filme. 110 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 Itchy, was machst du denn? 111 00:06:19,880 --> 00:06:21,100 Jessica schickt mich. 112 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 Na, komm. 113 00:06:27,740 --> 00:06:29,240 Ichi, nun komm schon. 114 00:06:30,500 --> 00:06:31,980 Nochmal, das hab ich gern. 115 00:06:34,420 --> 00:06:35,840 Ichi, unser Spiel. 116 00:06:36,220 --> 00:06:37,320 Nun komm schon. 117 00:06:37,600 --> 00:06:39,680 Scheiß auf das Spiel, mich juckt's. 118 00:06:42,160 --> 00:06:45,240 Na los, doch, Stretch. 119 00:06:46,400 --> 00:06:48,900 Das ist wohl das Mindeste, was du tun kannst. 120 00:06:55,240 --> 00:06:59,260 Runter mit dem Höschen. Und du bist die, die uns immer auch so mit Jesses 121 00:06:59,260 --> 00:07:00,700 rütteln. Na, komm schon. 122 00:07:07,720 --> 00:07:09,100 Wo juckt es denn? 123 00:07:09,640 --> 00:07:11,800 Oh, genau hier. 124 00:07:12,140 --> 00:07:14,760 Ich helfe dir schnell. Ja, bitte, Stretchy. 125 00:08:07,980 --> 00:08:09,080 Lass mich jetzt auch bei dir. 126 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 Spreiz die Beine. 127 00:08:10,600 --> 00:08:12,180 Aber es soll, muss, muss sein. 128 00:08:55,960 --> 00:08:58,060 Aber mich brauche ich nicht. 129 00:08:58,480 --> 00:09:00,580 Ich glaube, Jessica steht darauf. 130 00:09:00,880 --> 00:09:03,720 Sie ist der Typ, der Vater ist viel geliebt. 131 00:10:06,410 --> 00:10:07,410 Er hat gesagt, er kommt her. 132 00:10:08,070 --> 00:10:10,190 Nein, den will ich nicht. 133 00:10:10,670 --> 00:10:11,710 Aber warte mal. 134 00:10:12,590 --> 00:10:17,430 Heißt, wenn ich das sehe, wie Mark Butterfield, den Präsidenten der 135 00:10:17,430 --> 00:10:20,110 amerikanischen Liga, und sein Freund Roscoe. 136 00:10:20,470 --> 00:10:22,250 Ich möchte wissen, was die hier wollen. 137 00:10:22,870 --> 00:10:24,550 Nur eine Mannschaft noch. 138 00:10:24,970 --> 00:10:28,930 Und wir können zehn Spiele mehr machen. Wir brauchen vor allem ein junges, 139 00:10:28,930 --> 00:10:31,630 hübsches Erfolgsteam für die nächste Saison. 140 00:10:32,030 --> 00:10:33,650 Das heißt, wir brauchen mehr Geld. 141 00:10:34,010 --> 00:10:38,750 Ja, das muss sein. Also entweder die Babes oder die Dolls. Ich glaube, die 142 00:10:38,750 --> 00:10:40,510 genau das, was wir nötig haben. 143 00:10:41,290 --> 00:10:43,890 Tja, Boss, also Sie glauben, die gingen zur Nationalliga? 144 00:10:44,290 --> 00:10:47,110 Ach, Roscoe, was ist denn das für eine Frage? 145 00:10:47,670 --> 00:10:51,250 Sag mal, wenn man dir mehr Geld und Ruhm anbieten würde, dann würdest du 146 00:10:51,250 --> 00:10:55,690 ablehnen? Oh, Mr. Butterfield, unsere Liga ist wie eine Familie für mich. 147 00:10:56,130 --> 00:11:00,310 Nein, die Antwort auf diese Frage lautet ja. Ja, ich gehe nicht vor. Dann bist 148 00:11:00,310 --> 00:11:01,310 du ein Vollidiot. 149 00:11:04,569 --> 00:11:05,569 Aber nichts. 150 00:11:05,990 --> 00:11:06,990 Brauchst du eine Familie? 151 00:11:07,030 --> 00:11:10,810 Dann geh heim. Wir bieten von uns aus einfach mehr Geld. Und dann muss das 152 00:11:10,810 --> 00:11:13,670 marschieren. Ja, nur so, Bus. 153 00:11:13,910 --> 00:11:15,750 Wir zahlen, das Team gehört uns. 154 00:11:15,970 --> 00:11:20,910 Ja, freilich. Und merke dir, mit genug Geld erreichst du viel mehr in der Welt. 155 00:11:21,410 --> 00:11:24,090 Na komm, komm her. 156 00:11:30,060 --> 00:11:31,059 Traust du dich nicht? 157 00:11:31,060 --> 00:11:32,420 Nein, was macht ihr? 158 00:11:33,580 --> 00:11:36,380 Ausziehen. Wir wollen nur dein Schwänzchen. 159 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 Nein. 160 00:11:40,420 --> 00:11:42,800 Noch ein bisschen ficken vor dem Spiel. 161 00:11:43,020 --> 00:11:43,939 Vor dem Spiel? 162 00:11:43,940 --> 00:11:45,900 Ja, dann läuft es nachher viel besser. 163 00:12:05,230 --> 00:12:07,670 Ich lese so eine schöne Melodie darauf. 164 00:12:10,650 --> 00:12:11,650 Gut. 165 00:12:15,370 --> 00:12:16,910 Kennst du das auch? 166 00:12:18,730 --> 00:12:25,270 Du bist genauso 167 00:12:25,270 --> 00:12:27,550 begabt. Gut, Ichi. 168 00:12:44,030 --> 00:12:48,170 Und jetzt ein Foto. Da habt ihr New York Babes vor dem Endspiel. 169 00:13:10,740 --> 00:13:17,000 Ja, das muss nur... 170 00:13:17,000 --> 00:13:19,440 Das muss 171 00:13:19,440 --> 00:13:39,248 nur... 172 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 Ja, schön. 173 00:13:56,680 --> 00:13:58,580 Aber mit dem Schuss wartest du noch. 174 00:13:58,880 --> 00:14:01,200 Woher machst du jetzt auch bei mir dein Fäkerchen? 175 00:14:01,700 --> 00:14:05,460 In wenigen Minuten ist es soweit. 176 00:14:05,800 --> 00:14:07,820 Jetzt darfst du dann schießen, wenn du kannst. 177 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 Ja, doch. 178 00:14:09,719 --> 00:14:13,920 Geladen habe ich, aber es sollte auch was von dem Schuss abkriegen. Geh runter 179 00:14:13,920 --> 00:14:15,640 und... Naja, du weißt schon. 180 00:14:19,120 --> 00:14:21,020 Na, was ist? Kannst du doch nicht? 181 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Ich kann... 182 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 An den Ball. 183 00:15:40,860 --> 00:15:44,400 Die Babes sind ein sehr gesundes Verteidigungsteam und ihre Innenspieler 184 00:15:44,400 --> 00:15:48,940 für den Klub schon manches Spiel gewonnen. An dritter Stelle Bordy Boyer, 185 00:15:49,020 --> 00:15:52,940 Gewinnerin des goldenen Handschuhs. Daneben Itchy McGuire, Kurzwerferin, hat 186 00:15:52,940 --> 00:15:53,929 sich in Form gebracht. 187 00:15:53,930 --> 00:15:57,730 Als Werferin heute Sandy Olsen mit einem sehr starken rechten Arm. Und Fänger 188 00:15:57,730 --> 00:16:01,810 ist Carey. Oh, was hat sie für eine starke Hand. Carey hat nicht zu 189 00:16:01,810 --> 00:16:02,810 Merkmale. 190 00:16:03,450 --> 00:16:06,850 Das Meisterschaftsspiel kann beginnen. Die Zuschauer sind voller Begeisterung 191 00:16:06,850 --> 00:16:08,010 und erwarten die erste Aktion. 192 00:16:09,050 --> 00:16:12,370 Willie Beale geht für den San Francisco Dolphs am Ende des Feldes. 193 00:16:12,930 --> 00:16:14,010 Achtung, Sandy Olsen. 194 00:16:14,570 --> 00:16:17,790 Es ist ein langsamer Wurf. Und da fliegt er. Und fliegt. 195 00:16:21,480 --> 00:16:24,960 Hier hat die San Francisco Dolphs mit dem ersten Schlag in dem wundervollen 196 00:16:24,960 --> 00:16:26,020 Spiel in Führung gebracht. 197 00:16:26,280 --> 00:16:29,700 Okay, hier kommt Basti Ruiz. Und dann der zweite Wurf. 198 00:16:30,000 --> 00:16:32,940 Sehen Sie, wie Sandy den Ball dreht. Und schon ist er weg. 199 00:16:33,220 --> 00:16:34,400 Treffer. Nein, nochmal. 200 00:16:35,180 --> 00:16:36,920 Hier kommt jetzt der zweite Wurf. 201 00:16:37,120 --> 00:16:40,680 Und seht, wie Olsen ihren ganzen schönen Körper einsetzt, um den Ball den 202 00:16:40,680 --> 00:16:44,060 richtigen Dreh zu geben. Und hier die Fängerin Carrie. Und wieder mit ihren 203 00:16:44,060 --> 00:16:47,720 typischen Fingerzeigen. Sie ist die Einzige in der Liga, die das so macht. 204 00:16:47,720 --> 00:16:49,000 war ein Tiefball. 1 zu 1. 205 00:16:50,600 --> 00:16:51,860 Wollen wir mal sehen, was geschieht? 206 00:16:52,120 --> 00:16:53,960 Sandy Farmer ist in sehr guter Kondition. 207 00:16:55,120 --> 00:16:59,500 Da haben wir es. 2 zu 1. Die zweite Person von Francisco Doles. 208 00:16:59,700 --> 00:17:01,960 Die Spannung steigt. Man spürt es, wie die Mädchen fiebern. 209 00:17:09,260 --> 00:17:10,680 Jetzt kommt der Wurf. 210 00:17:11,540 --> 00:17:12,540 Der Wurf. 211 00:17:20,839 --> 00:17:22,079 Wieder der Wurf von Sandy Olsen. 212 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Geworfen. 213 00:17:25,560 --> 00:17:29,020 Und verliehen. Das erste Ausdruck, das die Wiener Spiele in diesem Jahr noch 214 00:17:29,020 --> 00:17:30,880 nicht viel getroffen hat. Und weitergehen. 215 00:17:31,340 --> 00:17:35,000 Forster. Sie steht in diesem Jahr mit 35 Heimspielen in ununterbrochener Folge 216 00:17:35,000 --> 00:17:36,020 an der Spitze der Liga. 217 00:17:36,700 --> 00:17:37,700 Hier kommt der Wurf. 218 00:17:37,900 --> 00:17:40,060 Er ist tief. Er ist tief. Und er liegt mal hoch. 219 00:17:40,440 --> 00:17:42,720 70 Minuten ist da. Und verliehen. 220 00:17:42,920 --> 00:17:46,120 Das bedeutet, Ei ist draußen. Und sie verziehen sich an die Bank. 221 00:17:47,880 --> 00:17:50,600 Weitergehen. Christi Cathedral wirft jetzt für die Dolphs. 222 00:17:50,840 --> 00:17:53,980 Links. Links ist sie stark. Und für die Weltzweck. Jackie Rollingstone. 223 00:17:57,560 --> 00:18:00,340 Er fliegt. Er fliegt. Er kommt hoch. Das ist ein Daily Straffer. 224 00:18:00,540 --> 00:18:03,620 Sie wird zwei. Ein Doppel -Tapir. Nein, sie hat die Linie überrannt. Sie ist 225 00:18:03,620 --> 00:18:04,620 draußen. 226 00:18:06,580 --> 00:18:09,920 Sandy Olsen mit dem kraftvollen rechten Arm am Ende des Spielfeldes. Sie wartet 227 00:18:09,920 --> 00:18:10,819 auf den Wurf. 228 00:18:10,820 --> 00:18:11,820 Der Wurf. 229 00:18:19,820 --> 00:18:23,060 Sie holt zu einem zweiten aus, zu einem dritten. Es sieht aus, als ob Sandy 230 00:18:23,060 --> 00:18:24,240 Olsen die Führung übernehmen sollte. 231 00:18:24,460 --> 00:18:27,740 Sie übernimmt die Führung. Die schönen langen Beine der blonden Sandy haben es 232 00:18:27,740 --> 00:18:28,419 möglich gemacht. 233 00:18:28,420 --> 00:18:31,980 Die New York Saints übernehmen im zweiten Feld die Führung. Das ist ein 234 00:18:31,980 --> 00:18:33,860 für die Dolts, den sie erstmal überwinden müssen. 235 00:19:19,660 --> 00:19:22,100 Am Ende des Fünften haben die Dolls gegen die New York Bands wieder 236 00:19:22,100 --> 00:19:23,460 gleichgezogen. 3 zu 3. 237 00:19:24,860 --> 00:19:28,560 So, wir nehmen es hier nochmal, weil es so schön ist im Pokal. 238 00:19:28,800 --> 00:19:30,620 Am Ende des Achten 5 zu 6. 239 00:19:30,900 --> 00:19:34,420 Harry gibt wieder Zeichen. Sehr interessante Zeichen, muss ich schon 240 00:19:34,520 --> 00:19:36,600 und der Hüftschwung von Sandy. Und aus! 241 00:19:52,720 --> 00:19:55,720 Und der Wurf. Er geht über das Gitter. Er ist hinter dem Gitter. Für San 242 00:19:55,720 --> 00:19:58,580 Francisco. San Francisco läuft zu seltener Hochverbrauch. 243 00:20:00,320 --> 00:20:02,040 Ruhe zum Blick, ziemlich bekümmert rein. 244 00:20:04,200 --> 00:20:06,000 Na, haben die Babes noch eine Chance? 245 00:20:06,620 --> 00:20:08,440 Natürlich haben sie die, du Arschlach. 246 00:20:09,140 --> 00:20:11,720 Besonders, dass sie mit Ruhe deinen Supergirl einsetzen. 247 00:20:11,980 --> 00:20:13,820 Das wird ein tolles Finish. 248 00:20:14,280 --> 00:20:17,320 Ich sie ruhe. So was passiert nie ohne deine Schuhe. 249 00:20:18,280 --> 00:20:21,960 Sie brauchen einen Basisläufer. 250 00:20:23,150 --> 00:20:24,330 Sie brauchen einen Treffer. 251 00:20:24,670 --> 00:20:25,910 Und hier kommt der Wurf. 252 00:20:26,290 --> 00:20:29,250 Er landet an der ersten Basislinie. Oh, gut. 253 00:20:30,310 --> 00:20:33,650 Sie sind beim letzten Aus angelangt, meine Damen und Herren. Zwei Aus. 254 00:20:34,310 --> 00:20:38,570 Die New York Bates brauchen einen Treffer. Und hier kommt ihr großer 255 00:20:38,970 --> 00:20:39,970 Stretch. 256 00:20:41,170 --> 00:20:44,450 Zwei sehr kräftige Arme. 257 00:20:44,970 --> 00:20:45,970 Kraftvolle Beine. 258 00:20:47,810 --> 00:20:49,430 Und hier kommt der Wurf. 259 00:20:51,470 --> 00:20:52,470 Treffer. 260 00:20:54,380 --> 00:20:55,600 Feldzug. Die Don'ts laufen. 261 00:20:55,860 --> 00:20:57,040 Er fliegt zum zweiten Spielfeld. 262 00:20:57,240 --> 00:20:58,600 Das kann die Wende bedeuten. 263 00:20:58,940 --> 00:21:01,400 Stretchy ist klasse. Sie kommt durch mit einem Doppelten. 264 00:21:01,680 --> 00:21:04,860 Stretchy mit einem Doppelten. Das gibt wieder Ausdruck für die New York Babes. 265 00:21:08,480 --> 00:21:11,800 Sie brauchen noch einen Treffer. Einen Treffer brauchen sie noch. 266 00:21:12,080 --> 00:21:15,540 Ruth steht im hinteren Spielfeld. Seht euch das Feuer in ihren Augen an. 267 00:21:18,920 --> 00:21:20,660 Die Babes haben jetzt noch eine Chance. 268 00:21:21,100 --> 00:21:22,420 Hier kommt der Wurf. Geschlagen. 269 00:21:22,900 --> 00:21:27,090 Verfehlt. Es ist ein unerhört spannendes Spiel. Zwei aus am Ende des neunten. 270 00:21:27,150 --> 00:21:28,790 Die Punkte 7 zu 6. 271 00:21:29,010 --> 00:21:30,110 Ruth rotiert wieder. 272 00:21:30,410 --> 00:21:31,410 Geworfen. 273 00:21:33,770 --> 00:21:35,010 Und verfehlt. 274 00:21:39,810 --> 00:21:43,430 Ich weiß nicht, ob Sie ebenso nervös sind wie ich, aber Sie haben nur noch 275 00:21:43,430 --> 00:21:47,270 einzigen Wurf. Nur noch ein Wurf für den New York Babes, um das Spiel zu 276 00:21:47,270 --> 00:21:48,270 gewinnen. 277 00:21:48,430 --> 00:21:52,450 Ja, seht euch den Fluch dieses Balles an. Das ist gewaltig. 278 00:22:22,160 --> 00:22:25,400 Dein letzter Treffer war wirklich wunderschön. Hier steht ein Bewunderer 279 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 gibt dir den Ball. 280 00:22:26,760 --> 00:22:30,080 Gratuliere. Danke. Meine ehemalige Bewunderung, einfach toll gemacht. 281 00:22:31,040 --> 00:22:33,380 Danke, danke vielmals. 282 00:22:33,780 --> 00:22:38,060 Warum behalten Sie ihn nicht? Wissen Sie, ich habe ja zwei eigene Pelle. 283 00:22:40,420 --> 00:22:42,420 Hängen Sie die gerade mit den Händen fest? 284 00:22:44,160 --> 00:22:47,840 Also jetzt Spaß beiseite. Ihr werdet es nicht glauben, wir sind heute Abend 285 00:22:47,840 --> 00:22:51,320 eingeladen. O 'Kelly gibt eine Party, eine Siegesfeier. 286 00:22:51,840 --> 00:22:54,660 Weshalb spart er denn nicht das Geld und gibt uns eine Prämie? 287 00:22:55,380 --> 00:22:57,200 Scheiß drauf, wir wollen uns amüsieren. 288 00:22:58,300 --> 00:23:01,880 Jackie hat recht. Wir nehmen mit, was er uns bietet. Wir gehen heim und 289 00:23:01,880 --> 00:23:05,060 schmeißen uns einen Fummel über. Und denkt daran, er hat einen Swimmingpool. 290 00:23:05,060 --> 00:23:06,340 machen uns eine tolle Nacht. 291 00:23:09,360 --> 00:23:11,940 Wo musst du denn zu dieser Party, Erika? 292 00:23:18,860 --> 00:23:20,840 Shelly hat mich drum gebeten und ich habe es ihm versprochen. 293 00:23:21,060 --> 00:23:22,440 Ach, immer dieser Sportreporter. 294 00:23:23,240 --> 00:23:27,200 Gehört auch dazu. Ich bin Sportreporter. Da darf ich nicht fehlen. Dann nimm 295 00:23:27,200 --> 00:23:27,919 mich doch mit. 296 00:23:27,920 --> 00:23:29,280 Das nächste Mal, heute nicht. 297 00:23:29,620 --> 00:23:31,040 Und jetzt sei still, ich will ficken. 298 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Ja. 299 00:23:33,880 --> 00:23:36,940 Oh, da sind doch auch sicher die ganzen Mädchen von den New York Bates. 300 00:23:37,400 --> 00:23:39,960 Vermutlich. Deretwegen findet das Fest ja statt. 301 00:23:40,300 --> 00:23:42,080 Und jetzt kein Wort mehr, sonst höre ich auf. 302 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Nein, Eric. 303 00:23:43,660 --> 00:23:45,100 Oh, schön. 304 00:23:45,800 --> 00:23:46,840 Das meine ich auch. 305 00:23:47,600 --> 00:23:49,860 So eine Nummer im Fitnessraum, das Interpalle. 306 00:23:50,180 --> 00:23:51,260 Und man genießt es. 307 00:23:51,860 --> 00:23:53,140 Hört sich ein bisschen weiter auf. 308 00:23:53,700 --> 00:23:54,780 Ja, so. 309 00:23:55,460 --> 00:23:57,060 Erik, bist du heute wieder gut. 310 00:23:58,680 --> 00:24:04,280 Ich bin immer gut. Nicht nur bei dir. Wie lange noch? Etwa bei den Baden, wenn 311 00:24:04,280 --> 00:24:05,159 ich nach vorn komme? 312 00:24:05,160 --> 00:24:06,160 Die habe ich noch nicht. 313 00:24:06,260 --> 00:24:07,460 Aber ich werde es mal probieren. 314 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 Oh, gemeiner Kerl. 315 00:24:09,020 --> 00:24:12,140 Wenn du so ein dummes Zeug fragst, statt bei der Sache zu sein, höre ich auf. 316 00:24:12,220 --> 00:24:12,959 Bin ich doch. 317 00:24:12,960 --> 00:24:14,080 Oh, ich komme ja schon. 318 00:26:33,850 --> 00:26:35,670 Scheißgefick. Jetzt könnte ich ihn fühlen. 319 00:27:09,930 --> 00:27:10,930 Kito denkt an alles. 320 00:27:13,550 --> 00:27:14,550 Vielen Dank, Kito. 321 00:27:15,210 --> 00:27:16,390 Komm, Schatz, gib mir mein Glas. 322 00:27:16,670 --> 00:27:19,730 Kommt ihr einfach rein, ohne anzuklopfen? Bei ihr zu Hause klopft man 323 00:27:20,030 --> 00:27:21,110 Nur hab dich nicht so. 324 00:27:21,390 --> 00:27:23,510 Du zeigst ja ziemlich viel Verständnis für sie. 325 00:27:23,810 --> 00:27:26,670 Hey, nun sei nicht albern. 326 00:27:41,260 --> 00:27:43,900 Pass auf, dass du dir nicht einschlumpfst, wenn es zu kalt ist. Ich 327 00:27:43,900 --> 00:27:44,900 noch mal. 328 00:27:45,020 --> 00:27:48,280 Ja, ja, mach du dich erst mal richtig frisch und kühl deine Lustlamellen ab. 329 00:27:48,560 --> 00:27:51,460 Sonst gibt es Kurzschluss, wenn ich meinen Stecker wieder einschiebe in 330 00:27:51,460 --> 00:27:52,460 Wie sagst du immer? 331 00:27:52,940 --> 00:27:54,320 Pimpernelli! Verrückter Name. 332 00:28:32,840 --> 00:28:34,060 Wird die jetzt frisch genug? 333 00:28:34,360 --> 00:28:36,600 Das zu beantworten, musste sie mir mal herbringen. 334 00:28:37,360 --> 00:28:39,460 Aber du musst die Dusche auf warm stellen. 335 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Ist ja schon. 336 00:28:41,020 --> 00:28:43,960 Wow, warm. So wie es gut nach warmem Bum -Bum. 337 00:28:44,420 --> 00:28:46,760 Verzeihung, ist all die Weisheit von mir zu Hause. 338 00:28:47,180 --> 00:28:48,240 Ach, hören Sie auch. 339 00:28:48,480 --> 00:28:49,480 Gleich hat sie recht. 340 00:28:51,980 --> 00:28:53,800 Die Pimperei ist dort hochentwickelt. 341 00:28:54,320 --> 00:28:55,540 Unterentwickelt bin ich auch nicht gerade. 342 00:28:55,780 --> 00:28:56,780 Nein. 343 00:29:01,200 --> 00:29:02,200 Bei uns. 344 00:29:02,360 --> 00:29:03,600 Wir lernen das in Schule. 345 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 Siehst du? 346 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 Na ja. 347 00:29:16,800 --> 00:29:20,040 Soll ich dir mal was sagen? Was denn? Ich überlasse dich jetzt ihren kundigen 348 00:29:20,040 --> 00:29:22,700 Händen. Mach mit ihr, was du willst. Wieso denn das plötzlich? 349 00:29:23,400 --> 00:29:26,320 Du kriegst ja doch noch irgendwann dein Lieber jetzt. Dann bist du auf der Party 350 00:29:26,320 --> 00:29:27,700 hoffentlich zu müde, um fremd zu gehen. 351 00:29:28,700 --> 00:29:29,700 Bitte sehr. 352 00:29:34,909 --> 00:29:35,909 helfen, abzutrocknen? 353 00:29:35,970 --> 00:29:36,970 Oh, gern. 354 00:29:42,270 --> 00:29:44,110 Dabei wird es wohl nicht bleiben, Erik. 355 00:29:44,450 --> 00:29:48,610 Also, Lucy, ich könnte... Na, dann tu nicht so, als ob du es nicht möchtest. 356 00:29:48,850 --> 00:29:50,770 Na schön, aber dann meckere hinterher nicht. 357 00:29:51,630 --> 00:29:53,770 Keto, tun Sie sich keinen Zwang an. 358 00:29:54,250 --> 00:29:56,370 Machen Sie, was Fräulein Lucy von Ihnen erwartet. 359 00:29:56,870 --> 00:29:58,090 Nehmen Sie sich seine an. 360 00:29:59,090 --> 00:30:02,910 Oh. Ja, ja, nun lassen Sie ihn erst mal steif werden, dann sagen Sie nicht mehr 361 00:30:02,910 --> 00:30:05,510 oh, dann sagen Sie au. Aber erst, wenn sie ihn drin hat. 362 00:30:07,590 --> 00:30:09,230 Sie sind also nicht eingebaut? 363 00:30:11,070 --> 00:30:12,510 Naja, ich lasse mich überraschen. 364 00:31:21,130 --> 00:31:22,650 Also bei mir springt er schneller an. 365 00:31:23,850 --> 00:31:26,010 Hör nicht hin. Warum machst du nicht weiter? 366 00:31:26,470 --> 00:31:29,190 Weil ich glaube, Fräulein ist böse. 367 00:31:30,070 --> 00:31:33,270 Sie hat Angst vor deinen 22 Zentimetern. 368 00:31:33,590 --> 00:31:35,050 Das habe ich auch erst gehabt. 369 00:31:35,750 --> 00:31:37,590 Jetzt habe ich mich ja dran gewöhnt. 370 00:31:37,910 --> 00:31:39,990 Ich möchte gar keine Kürze an mir. 371 00:31:44,290 --> 00:31:47,560 Ja. Nun lass mich mal der Sache ein bisschen näher kommen. 372 00:31:47,900 --> 00:31:52,080 Ich bin noch nicht fertig mit Putzen. Ich helfe dir dabei, Kito. 373 00:31:52,780 --> 00:31:55,080 Komm her mit deiner Pfirsichblüte. 374 00:32:38,250 --> 00:32:39,690 Komm, Kito, setz dich mal hin. 375 00:32:43,730 --> 00:32:44,730 Oh, 376 00:32:53,530 --> 00:32:55,670 Mr. Eric, was machen Sie da? 377 00:33:01,150 --> 00:33:02,650 Ja, mach weiter. 378 00:33:03,030 --> 00:33:04,550 Er wird noch größer. 379 00:33:28,010 --> 00:33:29,070 Schön, Mr. Eric. 380 00:33:29,530 --> 00:33:34,410 Ihre Freundin hat nicht richtig gemessen. Es sind mindestens 25 381 00:33:34,730 --> 00:33:36,330 Bitte mir nicht böse sein, Mr. 382 00:33:36,530 --> 00:33:37,670 Luther. Ist sie ja nicht. 383 00:33:38,510 --> 00:33:41,410 Ach, wohl, lasst euch nicht stören. Ich fahr auch ganz gern mal zu. 384 00:34:12,139 --> 00:34:13,139 Bitte wickeln. 385 00:34:27,460 --> 00:34:29,440 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 386 00:34:33,060 --> 00:34:34,060 Oh. 387 00:34:50,250 --> 00:34:51,248 Lämmer ihn fest. 388 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Lass ihn nicht raus. 389 00:34:54,750 --> 00:34:55,810 Leg dich zurück, Kito. 390 00:34:58,650 --> 00:34:59,070 Ist 391 00:34:59,070 --> 00:35:06,970 das 392 00:35:06,970 --> 00:35:07,970 geil. 393 00:35:08,350 --> 00:35:09,350 Nicht, bleib oben. 394 00:35:17,450 --> 00:35:19,510 Ja, das kenne ich. Der fickt immer weiter. 395 00:35:34,470 --> 00:35:36,810 Jackie, komm her. Hier will ich jemanden kennenlernen. 396 00:35:37,090 --> 00:35:38,430 Das ist Ford's Cruise Team. 397 00:35:39,330 --> 00:35:42,090 Hallo. Ich bin eifriger Leser der Zeitung. 398 00:35:42,550 --> 00:35:45,950 Ich schreibe gerade einen großen Bericht über Frauen als Sportlerin. 399 00:35:46,320 --> 00:35:48,320 Ich habe nichts dagegen. 400 00:35:48,960 --> 00:35:50,900 Aber was hält denn über mich denn zu wissen? 401 00:35:52,380 --> 00:35:54,960 Vorsicht, bei ihr ist es ziemlich teuer. 402 00:35:56,220 --> 00:35:57,460 Bist du mein Anwalt? 403 00:35:58,120 --> 00:36:01,960 Im Finish schlug die New York Babes die Fresco Dolls im letzten Spiel der Saison 404 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 mit 8 zu 7. 405 00:36:03,160 --> 00:36:06,360 New York kann stolz auf die Mädchen sein und auf das, was sie leisten. 406 00:36:07,700 --> 00:36:08,940 Hör auf damit, Peter. 407 00:36:09,540 --> 00:36:11,940 Was ist denn los mit dir? Habe ich dir was getan? 408 00:36:13,120 --> 00:36:14,480 Warum warst du nicht beim Spiel? 409 00:36:14,890 --> 00:36:16,550 Ich hatte das eigentlich von dir erwartet. 410 00:36:16,850 --> 00:36:20,630 Ich konnte doch nicht. Meine Frau war unverhofft zwei Tage früher aus Florida 411 00:36:20,630 --> 00:36:21,630 zurückgekommen. 412 00:36:22,510 --> 00:36:24,130 Dann hättest du sie mitbringen können. 413 00:36:24,490 --> 00:36:25,490 Meine Alte? 414 00:36:25,570 --> 00:36:28,770 Die würde eher zum Zahnarzt gehen, als sich ein Softballspiel anzusehen. 415 00:36:30,770 --> 00:36:32,950 Was hast du ihr gesagt, wo du heute Abend bist? 416 00:36:33,270 --> 00:36:35,050 Ich ginge zum Essen mit Mr. Eberle. 417 00:36:35,750 --> 00:36:37,490 Ach, und zum Dinner geht sie auch nicht gern. 418 00:36:37,790 --> 00:36:39,290 Nein, nur nicht zu Mr. 419 00:36:39,510 --> 00:36:40,510 Eberle. 420 00:36:40,750 --> 00:36:42,290 Wer ist denn dieser Mr. 421 00:36:42,510 --> 00:36:43,970 Eberle? Mr. Eberle? 422 00:36:44,360 --> 00:36:48,320 Nun, er ist der Präsident von Feminine Products Incorporated. 423 00:36:49,320 --> 00:36:54,240 Hast du ihm noch nicht vorgeschlagen, mich mal bei einem Werbespot 424 00:36:55,020 --> 00:36:57,140 Baldi, du stellst so viele Fragen. 425 00:36:57,640 --> 00:36:58,900 Kannst du das nicht mal tun? 426 00:36:59,320 --> 00:37:01,880 Die New York Babes am Ziel ihrer Wünsche. 427 00:37:02,440 --> 00:37:07,080 Baldi, wenn du nicht aufhörst, solche Fragen zu stellen, dann muss ich... Was 428 00:37:07,080 --> 00:37:08,140 musst du dann? 429 00:37:14,730 --> 00:37:16,090 Kann er schon für uns da vorne sehen? 430 00:37:16,430 --> 00:37:17,590 Nein, ich glaube nicht. 431 00:37:18,430 --> 00:37:20,110 Hast du ihn schon mal gefragt? 432 00:37:20,570 --> 00:37:21,750 Baldi. Na, 433 00:37:22,470 --> 00:37:23,690 das ist mir auch piepegal. 434 00:37:40,370 --> 00:37:42,870 Baldi, wer könnte deinen Reizen widerstehen? 435 00:37:43,600 --> 00:37:46,000 Ich weiß niemanden. Das ist ja auch nicht möglich. 436 00:39:05,330 --> 00:39:08,710 Oh, jetzt spart ihr. 437 00:39:10,330 --> 00:39:12,010 Prost! Prost! 438 00:40:20,980 --> 00:40:26,180 Bastia. Ach, ich dachte gerade daran, ob Mr. Everly auch so einen hat oder einen 439 00:40:26,180 --> 00:40:27,180 kleineren. 440 00:40:36,040 --> 00:40:40,880 Stretch, sag mal, wenn ihr so auf der Strecke seid, da habt ihr es doch mit 441 00:40:40,880 --> 00:40:42,320 weiblichen Fans auch zu tun. 442 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 Stimuliert euch das? 443 00:40:44,420 --> 00:40:46,900 Ja, wir sind dann etwas angetönt. 444 00:40:47,220 --> 00:40:48,780 Das ist doch nichts im Vergleich. 445 00:40:49,600 --> 00:40:55,260 Zu einem richtigen, harten... Ach, weißt du, lieber eine Stadtfrau in der Hand 446 00:40:55,260 --> 00:40:56,840 als eine Taube auf dem Dach. 447 00:40:57,260 --> 00:40:58,260 Ach so. 448 00:40:58,800 --> 00:40:59,900 Möchtest du einen Drink? 449 00:41:00,260 --> 00:41:01,300 Oh, gern. 450 00:41:01,760 --> 00:41:02,760 Was für einen? 451 00:41:03,120 --> 00:41:04,360 Eine Pinkley. 452 00:41:05,100 --> 00:41:08,020 Das ist nun etwas außerhalb meiner Liga. 453 00:41:08,320 --> 00:41:09,640 Und welche ist das? 454 00:41:10,480 --> 00:41:11,580 Die sportliche. 455 00:41:12,040 --> 00:41:14,040 Dixi hat sich natürlich gleich wieder den großen Reforter geschnappt. 456 00:41:15,320 --> 00:41:17,100 Was hast du? Guck mal. 457 00:41:24,350 --> 00:41:25,890 Du warst nur neugierig. 458 00:41:26,170 --> 00:41:28,970 Aber Alfred, du stottert ja gar nicht mehr. 459 00:41:29,830 --> 00:41:32,450 Alfred hat heute seine Jungfräulichkeit abgelehnt. 460 00:41:32,850 --> 00:41:35,290 Und er war ein sehr tapferer Stecher. 461 00:41:53,960 --> 00:41:56,100 All I wanna be. 462 00:41:57,060 --> 00:41:59,420 All I need to be. 463 00:42:04,180 --> 00:42:06,920 Give me the reasons I will take them. 464 00:42:07,300 --> 00:42:10,180 Give me the answers I will break them. 465 00:42:28,100 --> 00:42:33,140 Untertitelung des ZDF, 466 00:42:37,080 --> 00:42:38,780 2020 467 00:43:16,609 --> 00:43:17,890 Untertitelung. BR 2018 468 00:43:44,689 --> 00:43:47,490 Untertitelung des 469 00:43:47,490 --> 00:43:53,070 ZDF, 2020 470 00:48:38,700 --> 00:48:40,820 Ganz hübsch hier. Sieht so nach Geld aus. 471 00:48:41,040 --> 00:48:42,040 Ja, komm. 472 00:48:42,320 --> 00:48:43,780 Haben Sie es so nötig? 473 00:48:44,440 --> 00:48:45,440 Kommt hier auch niemand? 474 00:48:46,180 --> 00:48:50,220 Nein, diese Wohnung gehört O 'Kelly Sneffen. Der macht zur Zeit Urlaub. Oh, 475 00:48:55,960 --> 00:48:59,500 Ist der Busen richtig für ein Magazin, Mrs. Christine? 476 00:49:01,100 --> 00:49:04,940 Ja, weißt du, ich bin Voyeur, Jackie. Das hört dich. 477 00:49:05,520 --> 00:49:06,860 Setz dich da hin, Füße. 478 00:49:08,680 --> 00:49:10,860 Schöne Titten hast du. Pass sie an. 479 00:49:12,380 --> 00:49:13,520 Nimm die Hände weg. 480 00:49:15,140 --> 00:49:17,080 Du bist unwahrscheinlich heiß. 481 00:49:19,920 --> 00:49:22,920 Jackie, du Wildkatze. 482 00:49:26,500 --> 00:49:29,180 Weißt du, ich bin Tittenverehrer, Jackie. 483 00:49:30,060 --> 00:49:34,040 Mädchen, du hast eine Figur, da stimmt einfach alles. 484 00:49:34,380 --> 00:49:36,600 Dein Körper schreit direkt nach Lust. 485 00:49:39,690 --> 00:49:41,970 Jetzt wird meine Puste ganz feucht. Zeig mal. 486 00:49:43,050 --> 00:49:44,050 Hier. 487 00:49:45,810 --> 00:49:47,850 Du alten Teufel in den Augen. 488 00:49:48,950 --> 00:49:49,950 Weißt du das? 489 00:49:50,050 --> 00:49:55,010 Jetzt brauche ich einen schönen, steifen Schwanz da rein. 490 00:50:05,350 --> 00:50:07,230 So was siehst du dir nur an. 491 00:50:08,210 --> 00:50:09,210 Wunderschön. 492 00:50:11,120 --> 00:50:14,860 Guck mal, wie ich jetzt den Finger in meine heiße, feuchte Möse hineinstecke. 493 00:50:15,420 --> 00:50:18,100 Und wenn du das siehst, wie ich dann den Saft ablecke. 494 00:50:33,140 --> 00:50:34,980 Schau mal den Finger an, wie der da drin ist. 495 00:51:02,030 --> 00:51:03,250 und jetzt einen Harten da rein. 496 00:51:04,030 --> 00:51:06,170 Meine Muschel braucht einen heißen Schwanz. 497 00:51:09,390 --> 00:51:10,590 Kriegst du keinen hoch? 498 00:51:11,290 --> 00:51:13,790 Doch, du kriegst meinen nachher. 499 00:51:14,030 --> 00:51:18,830 Aber vorher musst du betteln. Jetzt zieh meine Schuhe aus und dann kriegst du 500 00:51:18,830 --> 00:51:19,609 meine Füße. 501 00:51:19,610 --> 00:51:20,610 Meine Zehen. 502 00:51:21,470 --> 00:51:23,870 Ja, mit deinem unheimlich großen Mund. 503 00:51:41,800 --> 00:51:42,800 Ja, ich will sie spüren. 504 00:51:45,520 --> 00:51:50,960 Ich will 505 00:51:50,960 --> 00:52:06,220 deinen 506 00:52:06,220 --> 00:52:07,220 Schwanz lenken. 507 00:52:08,200 --> 00:52:09,720 Gut machst du das. 508 00:52:19,880 --> 00:52:21,520 Ich will ihn vernaschen. 509 00:52:21,860 --> 00:52:23,240 Du hast nichts dabei. 510 00:52:27,900 --> 00:52:29,380 Lass mich ihn anfassen. 511 00:52:30,500 --> 00:52:31,540 Jackie, lass das. 512 00:52:34,100 --> 00:52:35,860 Er ist noch nicht richtig hart. 513 00:52:37,440 --> 00:52:38,760 Lass mich anlecken. 514 00:52:39,280 --> 00:52:40,280 Bitte, bitte. 515 00:52:48,650 --> 00:52:49,650 Nicht beißen. 516 00:53:30,560 --> 00:53:33,140 Ganz tief hinein in den Arsch. 517 00:53:59,040 --> 00:54:02,860 Fick mich doch in den Arsch. Jetzt bin ich in der Vorzeit. Aber ich wollte 518 00:54:02,860 --> 00:54:05,620 doch... Sei froh, dass du ihn erinnerst. 519 00:54:06,820 --> 00:54:09,140 Steck ihn doch oben rein. Fick mich in den Arsch. 520 00:54:12,860 --> 00:54:15,480 Bitte, steck ihn mir ins Arschloch. Wie war das? 521 00:54:15,720 --> 00:54:18,820 Bitte, steck ihn ins Arschloch. Bitte, das werde ich hören. 522 00:54:24,040 --> 00:54:26,380 Mit dem Finger oben, mit dem Schwanz unten. 523 00:54:26,600 --> 00:54:27,700 Ja, schön. 524 00:54:27,940 --> 00:54:28,940 Da kann ich kommen. 525 00:54:29,180 --> 00:54:30,240 Lass deinen Finger drin. 526 00:54:37,160 --> 00:54:39,920 Jetzt geht er den Schwanz rein. 527 00:54:40,300 --> 00:54:45,160 Dann komme ich gleich nochmal. Ja, schiebe ihn rein. Nimm keine Rücksicht. 528 00:54:45,560 --> 00:54:46,560 Stoß zu. 529 00:54:46,760 --> 00:54:47,760 Mach doch bitte. 530 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Stoß richtig zu. 531 00:54:49,700 --> 00:54:50,920 Fick mich in den Arsch. 532 00:54:51,760 --> 00:54:53,360 Ach, bitte, Dolan. 533 00:55:36,780 --> 00:55:39,620 Bitte, jetzt tut es weh. Fühlt mich wieder richtig. 534 00:55:40,420 --> 00:55:41,420 Bitte. 535 00:55:43,180 --> 00:55:44,180 Bitte. 536 00:55:44,660 --> 00:55:45,660 Bitte. 537 00:55:50,100 --> 00:55:52,660 Kann ich reinlaufen lassen? 538 00:55:52,920 --> 00:55:54,440 Bei dir? Bitte. 539 00:56:29,070 --> 00:56:30,530 Oh, das ist schön, wie du gekommen bist. 540 00:56:31,170 --> 00:56:33,090 Oh, Ben, du bist so ein toller Fick. 541 00:56:33,730 --> 00:56:35,310 Schade, dass du schon fertig bist. 542 00:56:37,230 --> 00:56:41,750 Na ja, wir können ja nachher noch mal. 543 00:56:42,250 --> 00:56:44,250 Aber wir werden sicher auf der Party vermisst. 544 00:56:44,490 --> 00:56:45,490 Wir müssen gehen. 545 00:56:46,610 --> 00:56:47,790 Ja, Ben, noch mal. 546 00:56:48,310 --> 00:56:49,350 Sag auf Wiedersehen. 547 00:56:49,550 --> 00:56:50,550 Ja, recht bald. 548 00:56:51,030 --> 00:56:52,650 Ich könnte sofort weitermachen. 549 00:56:54,350 --> 00:56:57,410 Und vielleicht auch noch eine heiße Nummer mit meinen Titten. 550 00:56:58,190 --> 00:57:00,410 Ja, wenn du mal anblasen willst. 551 00:57:02,150 --> 00:57:03,150 Na dann, komm. 552 00:57:03,490 --> 00:57:04,490 Na, 553 00:57:07,210 --> 00:57:08,210 was ist? 554 00:57:54,030 --> 00:57:55,290 Fetzen hast du es ja wieder geschafft. 555 00:57:56,270 --> 00:57:58,370 Ich fick dich doch noch mal richtig. 556 00:58:01,270 --> 00:58:01,670 Du 557 00:58:01,670 --> 00:58:11,110 bist 558 00:58:11,110 --> 00:58:12,110 Carrie, nicht wahr? 559 00:58:12,330 --> 00:58:13,390 Darf ich mich zu dir setzen? 560 00:58:14,050 --> 00:58:14,988 Wenn du willst. 561 00:58:14,990 --> 00:58:16,490 Ich mache mir nichts aus Partys. 562 00:58:16,710 --> 00:58:17,850 Ein Mauerblümchen. 563 00:58:18,310 --> 00:58:21,670 Es scheint so. Solche Partys machen mich nervös. Wieso eigentlich? 564 00:58:23,850 --> 00:58:24,890 Ich weiß nicht. 565 00:58:25,230 --> 00:58:27,370 Ich habe noch keine Erfahrungen gemacht. 566 00:58:27,770 --> 00:58:30,630 Nun sag nur, so ein hübsches Mädchen wie du hatte noch keine Rendezvous. 567 00:58:30,890 --> 00:58:33,230 Die hatte ich, nur bisher hat es nie gefunkt. 568 00:58:33,870 --> 00:58:35,390 Das hätte ich nicht von dir gedacht. 569 00:58:35,690 --> 00:58:38,030 Das ist vielleicht ganz gut, sich etwas zurückzuhaben. 570 00:58:38,370 --> 00:58:40,470 Es dürfen nur keine Hemmungen draus werden. 571 00:58:41,310 --> 00:58:43,450 Das hat mein Onkel Bob auch immer gesagt. 572 00:58:43,670 --> 00:58:48,030 Er sagte, halt dich zurück, ein Mann hat dann so viel mehr an dir zu entdecken. 573 00:58:49,050 --> 00:58:50,890 Scheint dein Onkel kennt sich gut aus damit. 574 00:58:51,230 --> 00:58:53,510 Ja. Jawohl, ich habe von ihm gelernt. 575 00:58:54,350 --> 00:58:57,010 Weißt du, dass du der Erste bist, mit dem ich hier spreche? 576 00:58:57,310 --> 00:59:00,430 Oh, wenn sie Ehre. Das zeugt man deinem guten Geschmack. 577 00:59:01,190 --> 00:59:03,350 Onkel Bob sagte auch, dass ich gut schmecke. 578 00:59:04,010 --> 00:59:05,190 Davon bin ich überzeugt. 579 00:59:05,630 --> 00:59:06,710 Wer bist du überhaupt? 580 00:59:07,070 --> 00:59:11,350 Ich bin Howard Nossel und ich möchte mit dir ein Interview machen für das Wall & 581 00:59:11,350 --> 00:59:12,350 Circuit Magazine. 582 00:59:12,670 --> 00:59:13,670 Howard Nossel? 583 00:59:13,950 --> 00:59:17,830 Ich habe deine Artikel schon als 14 -Jährige gelesen. Tja, und? 584 00:59:18,300 --> 00:59:21,780 Jetzt werde ich sogar etwas über mich selbst lesen können. Na ja, Carrie, die 585 00:59:21,780 --> 00:59:25,120 Fans wollen natürlich jetzt mehr über dich wissen. Du bist ein toller kleiner 586 00:59:25,120 --> 00:59:29,040 Fänger. Warten, wenn es geht, wie Onkel Bob zu sagen pflegt es. 587 00:59:29,860 --> 00:59:33,760 Vielleicht sollten wir den Onkel als Auffänger nehmen. Der scheint einen 588 00:59:33,760 --> 00:59:35,160 Eindruck auf dich gemacht zu haben. 589 00:59:35,440 --> 00:59:36,520 Oh, sehr tief. 590 00:59:37,460 --> 00:59:40,980 Hat er dich dazu ermutigt, dass du die sportliche Laufbahn gewählt hast? 591 00:59:41,300 --> 00:59:43,160 Er gab mir meinen allerersten Ball. 592 00:59:43,500 --> 00:59:45,000 Oh, wie rührend von ihm. 593 00:59:45,290 --> 00:59:48,130 Ja, ich glaube, es war deshalb, weil meine Mutter unbedingt einen Jungen 594 00:59:48,130 --> 00:59:51,290 wollte. Und Onkel Bob war der Meinung, dass sie mich besser behandeln würde, 595 00:59:51,370 --> 00:59:52,850 wenn ich mich wie ein Junge benehmen würde. 596 00:59:53,550 --> 00:59:57,270 Ja, und so probierte ich es im ersten Jahr auf der Oberschule mit den Mädchen 597 00:59:57,270 --> 00:59:58,290 vom Softball -Team. 598 01:00:00,190 --> 01:00:03,330 Onkel Bob sagte, dass es Mädchen sehr gut hätten, weil sie über Plätze 599 01:00:03,330 --> 01:00:06,630 verfügten, in die man Dinge hineinstecken könnte, um sie schön warm 600 01:00:06,890 --> 01:00:10,770 Er zeigte mir die Stelle und fing an, mich zu lecken. Onkel Bob sagte, ich 601 01:00:10,770 --> 01:00:12,690 so gut schmecken wie ein Sardellenbrötchen. 602 01:00:13,180 --> 01:00:15,940 Das hat mich etwas schockiert und ich konnte mir auch nicht vorstellen, dass 603 01:00:15,940 --> 01:00:19,440 da wirklich genug Platz gab, um sein Ding unterzubringen. Aber er sagte, er 604 01:00:19,440 --> 01:00:20,580 würde es mir beweisen. 605 01:00:20,980 --> 01:00:22,320 Und? Hat er es getan? 606 01:00:22,720 --> 01:00:23,720 Was getan? 607 01:00:23,760 --> 01:00:24,860 Hat er es dir bewiesen? 608 01:00:25,560 --> 01:00:26,560 Natürlich hat er. 609 01:02:04,940 --> 01:02:05,940 Ja. 610 01:03:19,980 --> 01:03:22,740 So hat's angefangen und heute bin ich Berufsspielerin. 611 01:03:23,400 --> 01:03:25,980 Willst du noch mal aufregen? Ja, mit dir gern. 612 01:03:26,980 --> 01:03:29,060 Ach, hier kann man doch nicht. 613 01:03:31,140 --> 01:03:32,460 Das freu ich mich nicht. 614 01:03:34,460 --> 01:03:36,080 Komm. Nein. 615 01:03:38,140 --> 01:03:39,460 Ach, dann lässt du bleiben. 616 01:03:40,320 --> 01:03:41,320 Gehen wir mal raus? 617 01:03:42,040 --> 01:03:43,580 Willst du nicht? Na klar. 618 01:03:45,480 --> 01:03:46,840 Ach, du hier? 619 01:03:47,120 --> 01:03:48,420 Ja, komm mal her, Ruth. 620 01:03:48,760 --> 01:03:49,900 Und, was gibt's? 621 01:03:51,240 --> 01:03:53,780 Was meinst du? Was machen wir mit O 'Kelly? 622 01:03:54,780 --> 01:03:56,980 Ich sag dir, was ich gern tun würde. 623 01:03:57,420 --> 01:04:00,840 Diesem elenden Dreckskerl einmal mit dem Brecheisen den verschissenen Arsch 624 01:04:00,840 --> 01:04:03,920 aufreißen, dass ihm die Kaldauen aus dem Kadaver raushängen. Das klingt sehr 625 01:04:03,920 --> 01:04:06,460 verlockend, aber wir sollten jetzt doch ernsthaft reden. 626 01:04:07,020 --> 01:04:10,940 Ja, ich denke, wir sollten ihm eine Liste mit Forderungen für einen neuen 627 01:04:10,940 --> 01:04:13,720 Vertrag vorlegen. Und wenn er nicht nachgibt, Streik. 628 01:04:13,940 --> 01:04:15,820 Wir sollen uns weigern zu spielen? 629 01:04:16,040 --> 01:04:17,040 Genau, streiken. 630 01:04:17,530 --> 01:04:21,010 Das wäre eine gute Idee, aber du hast nicht bedacht, O 'Kelly ist noch von der 631 01:04:21,010 --> 01:04:24,670 alten Schule und ein unverschämter Dreckshund. Der macht sich ein Vergnügen 632 01:04:24,670 --> 01:04:28,090 draus, wenn er jemanden quälen kann. Alle sollen vor ihm auf die Knie, der 633 01:04:28,090 --> 01:04:29,270 eine echte Zuhältermacke. 634 01:04:29,550 --> 01:04:32,870 Darauf scheiße ich doch glatt, dem ziehe ich die Vorhaut so weit zurück, dass er 635 01:04:32,870 --> 01:04:33,870 um Gnade fleht. 636 01:04:36,230 --> 01:04:37,970 Von anklopfen hältst du wohl nichts. 637 01:04:39,310 --> 01:04:41,170 Entschuldige mal, aber das ist mein Schlafzimmer hier. 638 01:04:42,330 --> 01:04:45,110 Nun ja, wenn du schon hier bist, dann mach's dir auch bequem. 639 01:04:45,580 --> 01:04:48,320 Ich brauche nur ein Hektplaster. Ich habe mich mit keinem Finger geschnitten. 640 01:04:48,540 --> 01:04:50,260 Ach, du Ärmste. 641 01:04:50,640 --> 01:04:51,640 Lass mal sehen. 642 01:04:52,740 --> 01:04:53,940 Schließt du mal die Tür zu? 643 01:04:55,360 --> 01:04:57,920 Setz dich. Hey, was erlaubst du dir? 644 01:04:58,140 --> 01:05:01,840 Halt die Schnauze. Verrückt. Wieso, weil du mich jetzt ficken sollst? Hilf mal, 645 01:05:01,920 --> 01:05:04,080 damit es schneller geht. Ich habe ihn soweit. Wie weit? 646 01:05:04,520 --> 01:05:05,479 Sag es ihm. 647 01:05:05,480 --> 01:05:07,700 Dass du mit ihr vögelst. Für viel Geld. 648 01:05:08,100 --> 01:05:09,100 Für mehr Geld. 649 01:05:10,260 --> 01:05:11,260 Don't move. 650 01:05:14,190 --> 01:05:16,490 Okay, Mother Sticker, this is a fuck -up. 651 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Here, tie him up. 652 01:05:20,710 --> 01:05:21,710 Easy. 653 01:05:22,510 --> 01:05:24,110 So you like power, do you? 654 01:05:24,950 --> 01:05:25,950 Say yes. 655 01:05:27,530 --> 01:05:29,730 You like to humiliate people, huh? 656 01:05:30,370 --> 01:05:33,770 You'll see how you like being on the receiving end. Go ahead, Jesse. 657 01:05:35,010 --> 01:05:35,968 Dear Mr. 658 01:05:35,970 --> 01:05:38,230 O 'Callaghan, dear sweet Mr. 659 01:05:38,570 --> 01:05:39,570 O 'Callaghan. 660 01:05:41,260 --> 01:05:44,640 My girls are very displeased with their contract. As a matter of fact, they 661 01:05:44,640 --> 01:05:45,980 think it sucks. 662 01:05:46,980 --> 01:05:49,920 And they would like a new one, a brand new one. And you know something? 663 01:05:50,720 --> 01:05:52,380 You're going to give it to them. 664 01:05:53,240 --> 01:05:55,280 Isn't that right, O 'Callaghan? 665 01:05:55,960 --> 01:05:58,480 And do you know why you're going to give it to them? 666 01:05:59,460 --> 01:06:02,680 Because you're not going to leave this room until you meet our demands. 667 01:06:03,100 --> 01:06:04,800 So get ready to listen. 668 01:06:06,200 --> 01:06:07,200 Number one. 669 01:06:07,500 --> 01:06:11,460 We want a 52 -week contract, year -round, on and off season. 670 01:06:12,220 --> 01:06:16,000 Number two, we would like a 30 % increase during season. 671 01:06:16,240 --> 01:06:19,180 A 20 % increase during spring training. 672 01:06:19,660 --> 01:06:23,480 And a rock -bottom wage during out of season. Which should amount to 673 01:06:23,480 --> 01:06:25,840 approximately what we're making right now in season. 674 01:06:26,300 --> 01:06:27,300 Third, 675 01:06:27,660 --> 01:06:30,760 we would like full medical coverage, which means that if any of the girls get 676 01:06:30,760 --> 01:06:33,000 knocked up, that you pay the bills, honey. 677 01:06:33,720 --> 01:06:37,200 4. We would like an automatic cost of living increase, which will take 678 01:06:37,200 --> 01:06:39,160 retroactively for about two years. 679 01:06:40,440 --> 01:06:41,440 5. 680 01:06:41,840 --> 01:06:47,740 We would like a full -time masseur, better hotel accommodations, and 681 01:06:47,740 --> 01:06:51,060 dry cleaning. You know, these satin shorts are not drip -dry, honey. Are you 682 01:06:51,060 --> 01:06:52,060 ready, turkey? 683 01:06:52,420 --> 01:06:53,660 Not a chance! 684 01:06:54,620 --> 01:06:55,820 Put him back in! 685 01:06:56,920 --> 01:06:59,920 Apparently, this turkey needs a little more convincing. 686 01:07:26,540 --> 01:07:29,040 Ich kann nicht beginnen, zu überlegen, worüber Sie sprechen. 687 01:07:40,080 --> 01:07:41,180 They get spanked. 688 01:07:41,400 --> 01:07:42,400 Give me a little tip. 689 01:08:28,360 --> 01:08:32,439 Das war's für heute. Bis zum nächsten Mal. 690 01:09:57,860 --> 01:10:03,080 Ja, ich zahle, was ihr verlangt. Dann spritz ab. Gut gefickt. Das Team kann 691 01:10:03,080 --> 01:10:04,200 stolz auf dich sein. 692 01:10:10,760 --> 01:10:14,080 ist damit besiegelt. Und die nächste Meisterschaft holen wir uns. 693 01:10:15,120 --> 01:10:18,000 Mit euch New York Babes habe ich mir was eingefangen. 694 01:10:18,280 --> 01:10:20,180 Ja, freilich. 695 01:10:21,620 --> 01:10:22,780 Na los, komm. 696 01:10:23,120 --> 01:10:24,200 Steck ihn noch mal rein. 697 01:10:28,500 --> 01:10:29,438 Lass das. 698 01:10:29,440 --> 01:10:30,600 Das zieht mich her. 699 01:10:31,300 --> 01:10:33,600 Wenn ich dich finden soll, dann nur im Wasser. 700 01:10:34,480 --> 01:10:37,460 Und deine Frau glaubt das? Das muss sie. Sie hat Vertrauen. 701 01:10:38,320 --> 01:10:39,320 Olli ist eine Freundin. 702 01:10:39,700 --> 01:10:43,060 Was gibt es denn da zu lachen? Hört mal alle her. Wir haben eine tolle 703 01:10:43,060 --> 01:10:46,700 Überraschung. Und Hailey ist mit allen Forderungen einverstanden. 704 01:10:48,100 --> 01:10:49,600 Dein neuer Beitrag ist perfekt. 705 01:10:49,900 --> 01:10:51,420 Hast du nach dem Vibrator gefragt? 706 01:10:51,880 --> 01:10:53,140 Nein, habe ich nicht. 707 01:10:53,940 --> 01:10:54,940 Oh nein. 708 01:10:55,960 --> 01:10:57,360 Alles, aber keine Vibrator. 709 01:11:35,120 --> 01:11:36,600 You really tell me no. 710 01:11:37,920 --> 01:11:42,020 I love you and the feeling is so strong. 711 01:11:43,360 --> 01:11:46,100 I'm sorry when you tell me no. 712 01:11:46,980 --> 01:11:51,860 Because I love you, I love you and I want you so much. 713 01:11:52,820 --> 01:11:54,840 You got my heart to give. 714 01:11:56,520 --> 01:12:01,120 And when I got you, I really started to love you. 715 01:12:01,640 --> 01:12:03,300 You light my life. 716 01:12:14,580 --> 01:12:17,900 Untertitelung des ZDF, 2020 717 01:12:34,000 --> 01:12:37,220 Kümmer euch nicht um mich. Ich mache schon allein meine Sache fertig. 718 01:13:07,500 --> 01:13:08,680 Hat sie irgendwas geschluckt? 719 01:13:08,980 --> 01:13:11,000 Psst, ich will sie nicht wecken. 720 01:13:11,260 --> 01:13:12,400 Weißt du, wo Baldi ist? 721 01:13:12,660 --> 01:13:14,320 Vielleicht könnte sie sich um sie kümmern. 722 01:13:14,580 --> 01:13:18,160 Ich wache hier sehr gern für dich, wenn du sie holen willst. Ich glaube, sie ist 723 01:13:18,160 --> 01:13:19,760 ins Schlafzimmer gegangen mit Jackie. 724 01:13:21,520 --> 01:13:23,700 Danke, Mr. Nosler. Ich verlasse sie ihm. 725 01:13:24,000 --> 01:13:25,280 Ihr passiert schon nichts. 726 01:13:30,320 --> 01:13:32,240 Lass mich mal durch, ich muss zu Baldi. 727 01:13:32,480 --> 01:13:33,920 Carrie, such dir einen Mann dafür. 728 01:13:35,080 --> 01:13:38,100 Und du solltest hier nicht wichsen, wenn so süße Frauen da sind. Würdest du es 729 01:13:38,100 --> 01:13:38,858 für mich tun? 730 01:13:38,860 --> 01:13:41,820 Natürlich würde ich, wenn du sonst nichts weiter willst. Wieso stehst du 731 01:13:41,940 --> 01:13:43,620 Aber Carrie, guck doch mal, was da los ist. 732 01:13:44,160 --> 01:13:46,280 Oh, warum sagst du das nicht gleich? 733 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Baldi kann warten. 734 01:14:50,230 --> 01:14:54,730 Jackie, du bist doch die Beste aus unserem Team. Besser noch als Jessica. 735 01:14:55,030 --> 01:14:56,650 Und das soll was heißen. 736 01:14:58,010 --> 01:14:59,650 Eine Zuckerstange. 737 01:15:51,790 --> 01:15:52,790 das allein machen muss. 738 01:15:53,890 --> 01:15:57,250 Du tust mir ja so leid, Ichi. Aber Carrie ist jetzt bei mir dran. Da kann 739 01:15:57,250 --> 01:15:58,250 dir nicht helfen. 740 01:16:03,730 --> 01:16:04,730 Ja. 741 01:16:07,890 --> 01:16:11,110 Na gut, Pauli. 742 01:16:12,730 --> 01:16:15,090 Softball auf diese Art zu spielen, ist ein Genuss. 743 01:16:46,990 --> 01:16:48,650 Bessie, er ist stinkreich und charmant. 744 01:16:49,230 --> 01:16:52,910 Er kann einem Baby gut viel bieten. Pass auf, dass du sie nicht an einen Ehemann 745 01:16:52,910 --> 01:16:56,790 verlierst. Ah, das wird nicht passieren. Ich kenne meine Ruth besser als du. Ihr 746 01:16:56,790 --> 01:16:59,110 hört nie auf, die Bälle zu schlagen. Das hat sie im Blut. 747 01:16:59,490 --> 01:17:03,190 Hört bitte mal alle her. Ich habe eine wichtige Ansage zu machen. 748 01:17:03,590 --> 01:17:04,850 Etwas leiser die Musik. 749 01:17:05,390 --> 01:17:07,090 Danke. Habe ich es nicht gesagt? 750 01:17:07,390 --> 01:17:10,150 Das wird eine Verlobungsankündigung. Die beiden werden heiraten. 751 01:17:10,630 --> 01:17:13,270 Wenn sie das macht, schiebe ich ihr einen Ball in die Fotze. 752 01:17:13,480 --> 01:17:16,900 Eigentlich ist es Marks Ankündigung, aber ihr wisst ja, dass er leider etwas 753 01:17:16,900 --> 01:17:19,840 schüchtern ist. Jetzt wird er uns sein Anliegen verkünden. 754 01:17:20,280 --> 01:17:24,780 Mark? Ja, wirklich, Ruth hat damit recht. Aus irgendeinem Grunde sind so 755 01:17:24,780 --> 01:17:27,260 feierliche Anlässe ein Grund für mich. 756 01:17:28,320 --> 01:17:31,820 Vielleicht, weil es hier um das Allerwichtigste in meinem Leben geht. 757 01:17:32,320 --> 01:17:34,140 Oh mein Gott, das darf nicht geschehen. 758 01:17:34,380 --> 01:17:35,600 Sowas ist doch unmöglich. 759 01:17:35,900 --> 01:17:38,380 Und was könnte das anders sein als Baseball? 760 01:17:38,720 --> 01:17:40,640 Nur Baseball und Softball. 761 01:17:40,980 --> 01:17:41,980 Wie groß? 762 01:17:42,879 --> 01:17:47,440 Ballteams, Ballgames und Ballleagues are a way of life with me. 763 01:17:47,680 --> 01:17:49,460 What the fuck is he talking about? 764 01:17:49,740 --> 01:17:53,220 Just as they are a way of life with all true Americans. 765 01:17:54,160 --> 01:17:58,940 That's why I want all patriotic Americans, they deserve the best. 766 01:17:59,420 --> 01:18:04,240 They don't ask what baseball can do for them, but what they can do for baseball. 767 01:18:04,680 --> 01:18:10,040 They do? That is why I am prepared to join the best with the very best. 768 01:18:10,990 --> 01:18:16,390 In a long and fruitful matrimony. Oh my God, he's a politician and a priest. 769 01:18:16,750 --> 01:18:22,870 To you, the New York babes, I offer you a room in my own home. The American 770 01:18:22,870 --> 01:18:26,510 League of Baseball and Softball Association. 771 01:18:30,430 --> 01:18:31,910 Quiet, quiet. 772 01:18:33,550 --> 01:18:38,170 Now I realize that this all must come as a great surprise to you, Mr. 773 01:18:38,650 --> 01:18:39,730 O 'Callaghan. 774 01:18:41,519 --> 01:18:48,320 Hopefully a pleasant one, yes. But, Ruth, this generally isn't the way we do 775 01:18:48,320 --> 01:18:53,580 business in the ball clubs. But Ruth here convinced me that the moment was 776 01:18:53,580 --> 01:18:58,420 opportune. And that I was bound by that opportunity just as you were bound 777 01:18:58,420 --> 01:18:59,720 earlier this evening. 778 01:19:00,460 --> 01:19:07,000 So, all I can say to you, Mr. O 'Callaghan, is what I've said to all the 779 01:19:07,000 --> 01:19:09,160 in the ball clubs of the... 780 01:19:10,030 --> 01:19:15,050 A -L -B -B and the S -B of L. 781 01:19:15,270 --> 01:19:21,350 You play ball with me and I'll play ball with you. 782 01:19:45,800 --> 01:19:48,520 alle mehr bekommen, als wir wollten. Er hat, was er wollte. 783 01:19:55,420 --> 01:20:01,800 Und Sie haben, was Sie wollten. 784 01:21:12,639 --> 01:21:14,840 Und ich kriege, was ich will. 785 01:21:37,520 --> 01:21:39,840 Your kisses make me lose my cool. 786 01:21:41,640 --> 01:21:44,100 And they tell me, you got me. 787 01:21:46,500 --> 01:21:47,540 Watch them. 59242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.