All language subtitles for Maverick S05E12 The Money Machine ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,881 --> 00:00:12,416 Ah-ha. 2 00:00:12,483 --> 00:00:15,752 Just as I suspected, a counterfeiting machine. 3 00:00:15,819 --> 00:00:18,188 Hey, boss, this is good stuff. 4 00:00:18,254 --> 00:00:19,390 What? 5 00:00:21,892 --> 00:00:23,159 What a dirty crook. 6 00:00:30,734 --> 00:00:33,804 Hello. What are you two footpads doing in my room? 7 00:00:33,870 --> 00:00:36,106 Don't play innocent with us. We're on to you. 8 00:00:36,172 --> 00:00:37,941 Yeah, we know what your machine does. 9 00:00:38,008 --> 00:00:39,643 Printing the bogus, eh? 10 00:00:41,111 --> 00:00:42,479 I say, that is rich. 11 00:00:42,546 --> 00:00:45,616 Oh, you two gentlemen suspect me of being a counterfeiter? 12 00:00:45,682 --> 00:00:48,051 Oh, come of it, Colonel Maverick. 13 00:00:48,118 --> 00:00:51,388 But I must admit that machine prints some pretty good stuff. 14 00:00:51,455 --> 00:00:52,789 Well, it should. 15 00:00:52,856 --> 00:00:54,425 It is real stuff. 16 00:00:58,161 --> 00:00:59,663 Maverick. 17 00:01:03,033 --> 00:01:06,036 Starring Jack Kelly and James Garner. 18 00:01:10,574 --> 00:01:13,009 A Warner Bros. television production. 19 00:01:46,810 --> 00:01:49,079 Well, as I said, it's been five years. 20 00:01:49,145 --> 00:01:52,849 She was 14. Kinda looked like a pencil. 21 00:01:52,916 --> 00:01:56,186 You got her to talk at all, she'd have a real Texas twang. 22 00:01:56,252 --> 00:01:57,988 She checked in alright, sir. This afternoon. 23 00:01:58,054 --> 00:02:00,857 But if she's not in her room, I can't help you. 24 00:02:00,924 --> 00:02:02,459 I just came on duty. 25 00:02:02,526 --> 00:02:04,761 And I haven't seen anyone answering the description. 26 00:02:04,828 --> 00:02:06,963 Well, you'd recognize her if you saw her. 27 00:02:07,030 --> 00:02:10,000 A shrinking violet, I'll need a room. 28 00:02:16,106 --> 00:02:18,842 Would you have a bellboy take my bag to the room? 29 00:02:18,909 --> 00:02:21,745 And if you happen to see Miss Sutton arrive 30 00:02:21,812 --> 00:02:24,047 tell her that I'm in the salon. 31 00:02:30,821 --> 00:02:33,824 * Who's gonna walk me home tonight * 32 00:02:33,890 --> 00:02:36,760 * Home tonight treat me right* 33 00:02:36,827 --> 00:02:39,896 * Who's gonna walk me home tonight * 34 00:02:39,963 --> 00:02:42,999 * There's a wonderful morn * 35 00:02:43,066 --> 00:02:46,436 * I'm a very cautious maiden * 36 00:02:46,503 --> 00:02:49,640 * And I hate to loose my way * 37 00:02:49,706 --> 00:02:52,943 * With a great big man beside me * 38 00:02:53,009 --> 00:02:56,947 * I can never go astray * 39 00:02:57,013 --> 00:03:00,250 * Who's gonna take me to my door * 40 00:03:00,316 --> 00:03:03,286 * Say goodnight Nothing more * 41 00:03:03,353 --> 00:03:06,690 * That's what I say what I said before * 42 00:03:06,757 --> 00:03:10,093 * Who's gonna walk me home * 43 00:03:10,160 --> 00:03:13,329 * Don't let me walk alone * 44 00:03:13,396 --> 00:03:16,499 * Whose gonna walk me home * 45 00:03:22,739 --> 00:03:24,307 Uncle Dimple Dumpling. 46 00:03:26,076 --> 00:03:28,879 If it isn't too much trouble, Uncle Dimple Dumpling 47 00:03:28,945 --> 00:03:30,814 do you mind? 48 00:03:30,881 --> 00:03:32,282 Excuse me, gentlemen. 49 00:03:33,550 --> 00:03:35,151 Jacqueline Sutton, it is you? 50 00:03:35,218 --> 00:03:37,253 Of course it's me, Uncle Dimple Dumpling 51 00:03:37,320 --> 00:03:38,989 Now, cut that out. 52 00:03:40,691 --> 00:03:42,759 I'm not your uncle, I'm your cousin. 53 00:03:42,826 --> 00:03:45,461 My name is Bart. Not that Dimple Dumpling. 54 00:03:45,528 --> 00:03:47,163 You didn't used to mind. 55 00:03:47,230 --> 00:03:50,233 Well, that was many years ago when you were a little girl. 56 00:03:50,300 --> 00:03:52,102 Of course I must've met your.. 57 00:03:52,168 --> 00:03:56,339 - Yes, haven't I? - I hardly recognized you. 58 00:03:56,406 --> 00:03:59,209 When I got that telegram from pappy, to meet you here 59 00:03:59,275 --> 00:04:01,511 I thought for a minute that he might've joined 60 00:04:01,578 --> 00:04:03,113 the Annual Whiskey Tasters Tournament again. 61 00:04:03,179 --> 00:04:04,648 Now, you know different, huh? 62 00:04:04,715 --> 00:04:06,182 Yeah, now I'm sure of it. 63 00:04:06,249 --> 00:04:09,319 About that public singing. 64 00:04:09,385 --> 00:04:11,021 If I remember your daddy right 65 00:04:11,087 --> 00:04:12,789 he's liable to larrap you pretty good 66 00:04:12,856 --> 00:04:14,324 for pullin' a stunt like that. 67 00:04:14,390 --> 00:04:16,426 - Yes, daddy would be mad. - Yeah. 68 00:04:16,492 --> 00:04:18,328 It was an opportunity to practice 69 00:04:18,394 --> 00:04:19,863 even though I didn't get paid. 70 00:04:19,930 --> 00:04:21,832 - Practice? - Sure. 71 00:04:21,898 --> 00:04:24,300 I'm gonna be a famous singer, Bart. 72 00:04:24,367 --> 00:04:26,036 Like Jenny Lind. 73 00:04:26,102 --> 00:04:28,271 I'm gonna travel all over the world. 74 00:04:28,338 --> 00:04:30,373 And have a thousand.. 75 00:04:30,440 --> 00:04:32,809 No, five thousand men at my feet. 76 00:04:33,977 --> 00:04:35,245 I'll raise you ten. 77 00:04:35,311 --> 00:04:36,346 What? 78 00:04:36,412 --> 00:04:38,649 I'm sorry, that's just a reflex action. 79 00:04:38,715 --> 00:04:40,450 Let's get down to business at hand. 80 00:04:40,516 --> 00:04:42,485 Why did pappy send you to meet me? 81 00:04:42,552 --> 00:04:44,621 The telegram said that it was very important. 82 00:04:44,688 --> 00:04:46,522 Well, urgent family business. 83 00:04:46,589 --> 00:04:48,825 And what is the "urgent family business?" 84 00:04:50,393 --> 00:04:52,829 - We best go to your room. - My room? 85 00:04:54,597 --> 00:04:56,499 - What for? - The money. 86 00:04:56,566 --> 00:04:58,168 - The money? - Yeah. 87 00:04:58,234 --> 00:05:01,271 The ten thousand dollars. I can't give it to you here. 88 00:05:01,337 --> 00:05:02,538 Come on. 89 00:05:17,487 --> 00:05:20,323 That's why Pappy Maverick sent me here to Kansas City. 90 00:05:20,390 --> 00:05:21,658 To give me this money? 91 00:05:21,725 --> 00:05:23,960 Take it to Denver and give it to a 92 00:05:24,027 --> 00:05:25,729 Mr. Cannonball Clyde Bassett. 93 00:05:25,796 --> 00:05:27,430 Your pappy owes him the money. 94 00:05:27,497 --> 00:05:30,266 And Bassett says, if he doesn't get the money pronto 95 00:05:30,333 --> 00:05:33,336 he's gonna go to Texas and blow Uncle Beauregard's head off. 96 00:05:35,138 --> 00:05:36,707 Oh, pappy is all heart. 97 00:05:36,773 --> 00:05:38,341 He never could refuse a request 98 00:05:38,408 --> 00:05:41,177 if it was put to him the right way. 99 00:05:41,244 --> 00:05:43,947 But who is this Cannonball Clyde Bassett fella? 100 00:05:44,014 --> 00:05:46,249 Why do I have to give this to him? 101 00:05:46,316 --> 00:05:49,319 Why didn't the old boy just send him a draft or telegraph? 102 00:05:49,385 --> 00:05:52,155 Well, Cannonball doesn't have a permanent address is Denver. 103 00:05:52,222 --> 00:05:53,690 Uncle Beauregard said, he's a sort 104 00:05:53,757 --> 00:05:55,491 who had to change addresses frequently. 105 00:05:56,993 --> 00:05:58,895 He sounds like a solid citizen. 106 00:05:58,962 --> 00:06:00,363 How do I find him? 107 00:06:00,430 --> 00:06:03,533 You're to stay at the Denver House and hang around the lobby 108 00:06:03,599 --> 00:06:05,335 wearing a white carnation and your lapels 109 00:06:05,401 --> 00:06:07,203 so Cannonball can identify you. 110 00:06:07,270 --> 00:06:10,273 Well, pappy's in trouble. I guess I better do it. 111 00:06:12,075 --> 00:06:14,745 Ah, if there's one thing we Mavericks have in common 112 00:06:14,811 --> 00:06:17,147 it's a family stick togetherness. 113 00:06:22,218 --> 00:06:25,488 Besides, I was on my way to Denver anyway. 114 00:06:25,555 --> 00:06:28,558 Well, I haven't had supper yet. Would you care to join me? 115 00:06:30,761 --> 00:06:32,996 I can't wait all night for you to finish. 116 00:06:33,063 --> 00:06:35,565 I'll head down the street and find a poker game. 117 00:06:35,631 --> 00:06:37,500 What time are we leaving for Denver? 118 00:06:37,567 --> 00:06:40,737 Well, the train leaves at eight o'clock in the morning.. 119 00:06:40,804 --> 00:06:42,272 "We?" 120 00:06:42,338 --> 00:06:44,474 Sure, I'm going with you. 121 00:06:44,540 --> 00:06:46,309 Oh, no, you're not. 122 00:06:46,376 --> 00:06:48,511 Now, young lady, you're going back to Texas. 123 00:06:48,578 --> 00:06:49,746 I am not. 124 00:06:49,813 --> 00:06:52,048 I'm 19 and I can do as I please. 125 00:06:52,115 --> 00:06:54,851 If you won't let me go with you, I'll go alone. 126 00:06:54,918 --> 00:06:56,086 But I.. 127 00:06:57,487 --> 00:07:00,523 Oh, why on earth do you wanna go to Denver? 128 00:07:00,590 --> 00:07:01,657 I told you. 129 00:07:01,724 --> 00:07:03,693 I wanna be a singer or an actress. 130 00:07:03,760 --> 00:07:05,996 I can't stay in Kansas City and become one. 131 00:07:07,363 --> 00:07:09,599 Jacqueline, you got some talent, I heard you sing. 132 00:07:09,665 --> 00:07:12,668 But you're just too young to go traipsing off on your own. 133 00:07:12,735 --> 00:07:14,704 Besides an actress needs a lot of experience. 134 00:07:14,771 --> 00:07:15,872 'Which you haven't got.' 135 00:07:15,939 --> 00:07:18,208 And very important, an expensive wardrobe. 136 00:07:18,274 --> 00:07:19,709 A lot of fancy dresses. 137 00:07:19,776 --> 00:07:21,778 'Which you also haven't got.' 138 00:07:21,845 --> 00:07:23,146 After pointing these things out 139 00:07:23,213 --> 00:07:25,448 I'm sure you'll head back to Texas, won't you? 140 00:07:25,515 --> 00:07:26,516 No. 141 00:07:27,951 --> 00:07:30,720 Alright, sleep on it. We'll talk about it in the morning. 142 00:07:30,787 --> 00:07:32,856 Did you say you were gonna play poker? 143 00:07:32,923 --> 00:07:34,925 A man's gotta make a living somehow. 144 00:07:34,991 --> 00:07:37,593 Well, then there's the answer. 145 00:07:37,660 --> 00:07:38,962 What answer? 146 00:07:39,029 --> 00:07:41,764 For my getting all those fancy clothes to become an actress. 147 00:07:41,832 --> 00:07:44,300 You can win the money to buy them with. 148 00:07:44,367 --> 00:07:46,970 Young lady, if you think for one minute 149 00:07:47,037 --> 00:07:48,771 that I'm gonna use my poker winnings 150 00:07:48,839 --> 00:07:52,208 to stake you to clothes, you better think again. 151 00:07:52,275 --> 00:07:53,810 Alright, I will. 152 00:07:53,877 --> 00:07:57,213 'You can use that 10,000 your pappy sent you as a stake.' 153 00:07:57,280 --> 00:07:58,614 But I can't use that. 154 00:07:58,681 --> 00:08:01,017 Pappy's sent me that money with the complete trust 155 00:08:01,084 --> 00:08:03,854 and understanding that a man can only have for his kin. 156 00:08:03,920 --> 00:08:05,989 Umm, that reminds me. 157 00:08:06,056 --> 00:08:08,791 He told me to get a signed receipt from you 158 00:08:08,859 --> 00:08:10,994 for that $10,000. 159 00:08:43,759 --> 00:08:45,628 Please, sir, may I have my key? 160 00:08:45,695 --> 00:08:47,830 Miss Sutton, room 202. 161 00:08:47,898 --> 00:08:49,399 You're Miss Sutton? 162 00:08:52,936 --> 00:08:55,371 What's the matter? Is my slip showing? 163 00:08:56,739 --> 00:08:58,741 No, but Mr. Maverick's is. 164 00:09:01,311 --> 00:09:02,879 Oh, yes, your key. 165 00:09:07,117 --> 00:09:09,719 Oh, I'm so sorry. 166 00:09:09,785 --> 00:09:12,022 It's quite alright. No harm done. 167 00:09:55,364 --> 00:09:58,500 Five is the point. Hit the rail, please. 168 00:10:01,837 --> 00:10:04,206 Seven, a looser. Next shooter, please. 169 00:10:04,273 --> 00:10:07,076 Chips, please? One hundred dollar ones. 170 00:10:07,142 --> 00:10:09,544 Here you are, miss. You also win the dice. 171 00:10:11,313 --> 00:10:13,348 Come on, bones, talk for mama. 172 00:10:15,317 --> 00:10:16,719 Air from Decatur. 173 00:10:16,786 --> 00:10:17,987 Eight is the point. 174 00:10:18,053 --> 00:10:20,022 You seem to be familiar with this game. 175 00:10:20,089 --> 00:10:21,857 Why, this game is meat and taters. 176 00:10:21,924 --> 00:10:23,893 A nice old gentlemen taught me to play. 177 00:10:23,959 --> 00:10:26,261 Pappy Maverick from Texas. 178 00:10:26,328 --> 00:10:28,563 Beauregard Maverick? He educated you? 179 00:10:28,630 --> 00:10:29,732 Yep. 180 00:10:29,799 --> 00:10:31,801 That's all, folks. Take your money, miss. 181 00:10:31,867 --> 00:10:34,336 The game is all over. No more action tonight. 182 00:10:34,403 --> 00:10:36,571 Hey, what's the big fat idea? 183 00:10:36,638 --> 00:10:39,408 Look, I once had a gaming house in Texas. 184 00:10:39,474 --> 00:10:41,610 Beauregard Maverick rolled so many passes 185 00:10:41,677 --> 00:10:43,145 I wound up working for him. 186 00:10:43,212 --> 00:10:46,181 And I don't hanker to have any trust with his protege. 187 00:10:46,248 --> 00:10:47,783 'The game is over.' 188 00:11:21,183 --> 00:11:22,852 I've got to admit, Conway. 189 00:11:22,918 --> 00:11:25,320 It's as good as any made by Uncle Sam. 190 00:11:25,387 --> 00:11:27,957 Like I said, gents. The machine makes perfect money. 191 00:11:28,023 --> 00:11:29,291 Secret process. 192 00:11:29,358 --> 00:11:32,127 Yeah, and that's what bothers me. 193 00:11:32,194 --> 00:11:35,097 You got a gadget here that turns out full proof money. 194 00:11:35,164 --> 00:11:36,899 'How come you're willing to sell it?' 195 00:11:36,966 --> 00:11:38,868 You gents are too smart for me. 196 00:11:38,934 --> 00:11:41,070 But it's a logical question. 197 00:11:53,849 --> 00:11:55,818 You see before you a broken man. 198 00:11:55,885 --> 00:11:58,420 For years I lived in a cold, damp attic 199 00:11:58,487 --> 00:12:00,255 obsessed but with one thought. 200 00:12:00,322 --> 00:12:01,957 To perfect my money machine. 201 00:12:02,024 --> 00:12:06,261 And then, when success was in my grasp. 202 00:12:06,328 --> 00:12:08,998 My doctor told me that I had only.. 203 00:12:15,971 --> 00:12:19,574 Life has it's tribulations, Mr. Murphy. 204 00:12:19,641 --> 00:12:22,878 - How long did your doctor... - Five, six weeks. 205 00:12:22,945 --> 00:12:24,814 'At the most.' 206 00:12:24,880 --> 00:12:26,181 So you see, gentlemen 207 00:12:26,248 --> 00:12:28,583 money means very little to me. 208 00:12:28,650 --> 00:12:30,886 All I want is enough to take me back 209 00:12:30,953 --> 00:12:33,188 to the home of my sainted mother. 210 00:12:34,323 --> 00:12:36,458 My machine. 211 00:12:36,525 --> 00:12:38,460 All those years. 212 00:12:38,527 --> 00:12:41,096 I don't want that toil to have been in vain. 213 00:12:41,163 --> 00:12:42,731 Oh, rest assured, sir. 214 00:12:42,798 --> 00:12:46,035 Your machine will be in responsible hands. 215 00:12:46,101 --> 00:12:48,337 How much did you say you wanted for it? 216 00:12:48,403 --> 00:12:53,208 'Who puts a price on a machine 217 00:12:53,275 --> 00:12:55,244 Of course, I could give it to you. 218 00:12:55,310 --> 00:12:56,511 However, if I did that 219 00:12:56,578 --> 00:12:59,214 I don't think you'd fully appreciate it. 220 00:12:59,281 --> 00:13:01,683 I could get some... token payment. 221 00:13:01,750 --> 00:13:04,553 Say $10,000 a piece. 222 00:13:04,619 --> 00:13:07,156 I will use the money to comfort my elderly mother 223 00:13:07,222 --> 00:13:09,358 in her declining years. 224 00:13:09,424 --> 00:13:11,660 Why not use the machine to make some money... 225 00:13:11,726 --> 00:13:13,462 Mr. Smythe. 226 00:13:14,463 --> 00:13:16,431 I'm surprised at you. 227 00:13:16,498 --> 00:13:18,934 Even though the money is perfect. 228 00:13:19,001 --> 00:13:20,836 It would be tainted. 229 00:13:20,903 --> 00:13:23,939 Would you ask a son to give his ageing mother tainted money? 230 00:13:24,006 --> 00:13:26,108 How could you suggest such a thing? 231 00:13:26,175 --> 00:13:27,476 Well, I just didn't think. 232 00:13:28,310 --> 00:13:30,179 I'm sorry, Mr. Murphy. 233 00:13:30,245 --> 00:13:33,582 So you see, gentlemen. Time is of the essence to me. 234 00:13:33,648 --> 00:13:36,151 If you have the money I could begin my journey. 235 00:13:36,218 --> 00:13:39,121 It will be some solace to me in my final days 236 00:13:39,188 --> 00:13:41,590 to know that two other persons 237 00:13:41,656 --> 00:13:43,625 have shared in the fruits of my genius. 238 00:13:43,692 --> 00:13:45,660 Three! I'm buying in. 239 00:13:45,727 --> 00:13:47,729 Young lady, who ever you are. 240 00:13:47,796 --> 00:13:50,665 You can't come barging in on a private deal like this. 241 00:13:50,732 --> 00:13:53,068 Now, gentlemen, I saw the machine work. 242 00:13:53,135 --> 00:13:54,870 It'll make plenty for all of us. 243 00:13:54,937 --> 00:13:57,439 You'd better let me in or I'll get the sheriff. 244 00:13:57,506 --> 00:14:00,943 Besides, I've $10,000 right here for my interest. 245 00:14:02,344 --> 00:14:05,080 It looks like the young lady has us over a barrel. 246 00:14:05,147 --> 00:14:07,282 Shall we get on to business? 247 00:14:11,820 --> 00:14:14,056 I thought I told you to go to bed. 248 00:14:14,123 --> 00:14:16,825 Now, you hush, Uncle Dimp.. I mean, Bart. 249 00:14:16,892 --> 00:14:18,793 You're gonna be so proud of me. 250 00:14:18,860 --> 00:14:21,596 You decided to take my advice and go back to Texas? 251 00:14:21,663 --> 00:14:24,934 No. But now I'll have the money to buy the dresses and costumes 252 00:14:25,000 --> 00:14:27,102 I'll need to become a famous actress. 253 00:14:27,169 --> 00:14:28,403 When did you get it? 254 00:14:28,470 --> 00:14:30,672 Well, I haven't really gotten it yet. 255 00:14:30,739 --> 00:14:32,741 But they're making it now. 256 00:14:32,807 --> 00:14:34,109 Who is making what? 257 00:14:34,176 --> 00:14:37,346 Why, my partners. The ones I'm in business with. 258 00:14:37,412 --> 00:14:41,216 We bought a machine for making money. 259 00:14:41,283 --> 00:14:44,920 Jacqueline, you bought a machine for making money from whom? 260 00:14:44,987 --> 00:14:46,956 Oh, from a poor sick man named Murphy. 261 00:14:47,022 --> 00:14:48,991 He wanted the money so he could spend 262 00:14:49,058 --> 00:14:50,960 his last days with his mother. 263 00:14:51,026 --> 00:14:52,061 He's already gone. 264 00:14:53,028 --> 00:14:55,064 I'm sure he has. 265 00:14:55,130 --> 00:14:56,865 Just how much money did you pay.. 266 00:14:58,133 --> 00:14:59,734 Just where did you get it? 267 00:14:59,801 --> 00:15:03,872 - Oh, well, you weren't here... - Pappy's $10,000? 268 00:15:03,939 --> 00:15:06,775 Yes. But it's alright. I can pay it right back. 269 00:15:06,841 --> 00:15:09,911 As soon as my partners crank out enough money outta the machine. 270 00:15:09,979 --> 00:15:12,447 Like I said, they're doing it now. 271 00:15:15,017 --> 00:15:17,119 It isn't like I've done something wrong. 272 00:15:17,186 --> 00:15:20,322 Wrong? Your taken in by an old con game, that's all. 273 00:15:20,389 --> 00:15:23,325 - The machine is a fake. - Oh, you're wrong, Bart. 274 00:15:23,392 --> 00:15:24,994 I saw the machine make money. 275 00:15:25,060 --> 00:15:27,029 Sure, but they set it up in advance. 276 00:15:27,096 --> 00:15:30,632 They fill some real bills in but the machine doesn't print. 277 00:15:30,699 --> 00:15:33,668 You'll see and you'll be sorry. 278 00:15:33,735 --> 00:15:35,437 I already am. 279 00:15:37,106 --> 00:15:38,673 There are my two partners now. 280 00:15:38,740 --> 00:15:40,709 Huh, I bet they're just loaded with money. 281 00:15:41,977 --> 00:15:44,346 You take the south end of the street, Hal. 282 00:15:44,413 --> 00:15:46,548 Six weeks to live, my foot. 283 00:15:46,615 --> 00:15:48,350 He wont have one minute to live 284 00:15:48,417 --> 00:15:50,385 'when I get my hands on that crook.' 285 00:15:50,452 --> 00:15:52,754 'Ten thousand dollars for a roll of wrapping paper.' 286 00:15:54,223 --> 00:15:56,758 I take it those were your two partners. 287 00:15:56,825 --> 00:15:58,660 And busy making money? 288 00:15:58,727 --> 00:16:00,895 I guess I fell for something, huh? 289 00:16:00,962 --> 00:16:02,131 Correct. 290 00:16:02,197 --> 00:16:04,433 May be we can have the sheriff arrest him. 291 00:16:04,499 --> 00:16:07,336 And tell the sheriff you bought a printing machine 292 00:16:07,402 --> 00:16:09,138 for the purpose of making counterfeit money? 293 00:16:10,305 --> 00:16:12,807 I guess, I am pretty dumb, huh? 294 00:16:12,874 --> 00:16:16,011 - Yeah. - Well, Bart, you were right. 295 00:16:16,078 --> 00:16:18,413 I'm gonna go unpack and head back for Texas. 296 00:16:19,581 --> 00:16:21,816 You will not. You're gonna stick close to me. 297 00:16:21,883 --> 00:16:25,220 You're the only one who can put the finger on this Murphy fella. 298 00:16:25,287 --> 00:16:27,022 Come on, let's go. 299 00:16:32,261 --> 00:16:33,462 Good evening. 300 00:16:33,528 --> 00:16:36,265 Could you tell us of a man who was here recently? 301 00:16:36,331 --> 00:16:39,068 Why, no, this is a charitable institution. 302 00:16:39,134 --> 00:16:40,602 No, I mean, somebody in particular. 303 00:16:40,669 --> 00:16:42,204 Tell him what Murphy looks like. 304 00:16:42,271 --> 00:16:44,506 Well, there wasn't much that made him stand out. 305 00:16:44,573 --> 00:16:47,376 Except he was big and had a small moustache. 306 00:16:47,442 --> 00:16:49,944 They were two men who took the train to Denver. 307 00:16:50,011 --> 00:16:51,746 A big guy and a little one. 308 00:16:51,813 --> 00:16:53,548 The big one did have a moustache. 309 00:16:53,615 --> 00:16:55,850 The night train just pulled out five minutes ago. 310 00:16:55,917 --> 00:16:57,386 - Did you say night train? - Yeah. 311 00:16:57,452 --> 00:16:58,753 Went into service last week. 312 00:16:58,820 --> 00:17:01,590 If I'd known that I could've saved myself $10,000. 313 00:17:01,656 --> 00:17:03,992 So Murphy's gone to Denver? 314 00:17:04,059 --> 00:17:06,095 Yeah. Alright, thank you very much. 315 00:17:06,161 --> 00:17:07,829 Come here. 316 00:17:09,898 --> 00:17:12,634 For next week you're gonna do exactly as I tell you. 317 00:17:12,701 --> 00:17:15,003 - Yes, Uncle Dimple... - Now, cut that out. 318 00:17:15,070 --> 00:17:18,473 When we get to Denver you're gonna call me Colonel Maverick. 319 00:17:18,540 --> 00:17:20,509 - You have something in mind? - Yeah, I do. 320 00:17:20,575 --> 00:17:23,578 According to pappy, the easiest man to con is a con man. 321 00:17:23,645 --> 00:17:25,247 Well, he should know. 322 00:17:25,314 --> 00:17:27,048 Yeah, well, I'm gonna test his theory. 323 00:17:27,116 --> 00:17:29,050 It'll take a couple of days. 324 00:17:29,118 --> 00:17:31,253 You'll keep Cannonball Clyde Bassett in check. 325 00:17:31,320 --> 00:17:34,123 Can't have him goin' off to Texas to perforate pappy. 326 00:17:34,189 --> 00:17:37,092 But what do we use for money to get to Denver? 327 00:17:37,159 --> 00:17:38,593 I'll take care of that. 328 00:17:43,898 --> 00:17:47,402 Now, don't get any ideas. It's the last one I have. 329 00:17:47,469 --> 00:17:49,638 You stay right here. 330 00:18:26,208 --> 00:18:27,876 Oh, thank you. 331 00:18:27,942 --> 00:18:29,344 You see him in here? 332 00:18:30,912 --> 00:18:32,314 No, not here. 333 00:18:32,381 --> 00:18:33,648 You keep your eyes peeled. 334 00:18:33,715 --> 00:18:36,451 If you do spot him, make sure he doesn't see you. 335 00:18:46,428 --> 00:18:48,463 Ah, Colonel Maverick and niece. 336 00:18:48,530 --> 00:18:50,299 - Welcome to the Denver House. - Thank you. 337 00:18:50,365 --> 00:18:53,602 Boy, room 39 and 40 for the Colonel and the young lady. 338 00:19:17,326 --> 00:19:20,329 You know, this Denver House is a pretty posh place, boss. 339 00:19:20,395 --> 00:19:22,431 The pickin' should be easy. 340 00:19:22,497 --> 00:19:25,700 It's loaded with well healed suckers, Louis. 341 00:19:25,767 --> 00:19:29,037 I'll spend the next few days getting cozy with a few of 'em 342 00:19:29,103 --> 00:19:31,172 while you build us another money machine. 343 00:19:31,240 --> 00:19:33,242 And don't be in a rush about it. 344 00:19:33,308 --> 00:19:35,810 Might as well enjoy the place for a few days 345 00:19:35,877 --> 00:19:37,412 before we make our move. 346 00:19:37,479 --> 00:19:39,214 This will be your room Colonel Maverick. 347 00:19:39,281 --> 00:19:41,049 Your niece will be down the hall. 348 00:19:41,115 --> 00:19:42,451 Fine, thank you. 349 00:19:45,220 --> 00:19:46,788 Jacqueline, what're you doing? 350 00:19:50,692 --> 00:19:52,193 What is it? 351 00:19:53,228 --> 00:19:54,596 It was him, Bart. 352 00:19:54,663 --> 00:19:56,698 - Big Ed Murphy. - Murphy? 353 00:19:56,765 --> 00:20:00,034 - I don't think he spotted you. - What do you plan to do? 354 00:20:00,101 --> 00:20:02,604 You're gonna be busy keepin' Cannonball out of my hair. 355 00:20:02,671 --> 00:20:04,138 Do exactly as I told you. 356 00:20:04,205 --> 00:20:05,340 - Son. - Yes, sir. 357 00:20:05,407 --> 00:20:07,376 How'd you like to earn 50 easy dollars? 358 00:20:07,442 --> 00:20:09,177 You just bought yourself a bellboy, sir. 359 00:20:09,244 --> 00:20:10,211 That's good. 360 00:20:10,279 --> 00:20:12,247 First take Miss Sutton's bag to her room. 361 00:20:12,314 --> 00:20:14,549 Then have 200 white carnations sent up to me. 362 00:20:14,616 --> 00:20:16,084 Did you say, 200? 363 00:20:16,150 --> 00:20:18,387 If that's odd, wait for the hardware store. 364 00:20:18,453 --> 00:20:19,488 Hardware store? 365 00:20:19,554 --> 00:20:21,022 Boy, do you want that $50? 366 00:20:21,089 --> 00:20:24,092 Or would you like to stand there and listen to me talk? 367 00:20:24,158 --> 00:20:25,193 - The 50. - Good. 368 00:20:25,260 --> 00:20:27,228 Run the errand and meet me back here. 369 00:20:27,296 --> 00:20:29,130 Yes, sir. 370 00:20:29,197 --> 00:20:30,932 Uh.. 371 00:20:30,999 --> 00:20:33,435 Now we know what Big Ed Murphy looks like. 372 00:20:33,502 --> 00:20:36,004 I wish I could say the same about Cannonball Bassett. 373 00:20:36,070 --> 00:20:38,039 He may be on his way to Texas. 374 00:20:38,106 --> 00:20:40,609 Won't matter. Pappy should be on his way. 375 00:20:40,675 --> 00:20:41,943 How do you figure? 376 00:20:42,010 --> 00:20:44,746 Pappy thinks I paid that money to Cannonball by this time. 377 00:20:44,813 --> 00:20:45,847 No, he doesn't. 378 00:20:45,914 --> 00:20:47,882 I sent him a telegram from Kansas City 379 00:20:47,949 --> 00:20:50,285 and told him that the money had been lost. 380 00:20:51,653 --> 00:20:54,389 Jacqueline, do you mean to tell me you had the gumption 381 00:20:54,456 --> 00:20:56,325 to tell pappy how foolish you were? 382 00:20:56,391 --> 00:21:00,228 Well, I didn't exactly admit to being foolish. 383 00:21:00,295 --> 00:21:01,730 How's that again? 384 00:21:01,796 --> 00:21:04,833 Well, I signed your name to the wire. 385 00:21:26,120 --> 00:21:30,525 Monsieur, Cannonball Bassett, you have the 10,000, yes? 386 00:21:30,592 --> 00:21:32,927 No, I told you. 387 00:21:32,994 --> 00:21:35,229 A messenger is bringin' it in from Texas. 388 00:21:35,296 --> 00:21:38,333 This messenger, who is he? 389 00:21:38,400 --> 00:21:40,234 I don't know and I don't care. 390 00:21:40,301 --> 00:21:42,504 As long as he's got the folding stuff. 391 00:21:42,571 --> 00:21:46,775 If you do not know him and he does not know you 392 00:21:46,841 --> 00:21:49,043 then how would you know he's the messenger? 393 00:21:49,110 --> 00:21:52,180 He'll be wearing a white.. Never mind. 394 00:21:52,246 --> 00:21:53,915 That's my business. 395 00:21:53,982 --> 00:21:57,185 And my business is with you. 396 00:21:57,251 --> 00:21:59,521 I cannot wait much longer, monsieur. 397 00:21:59,588 --> 00:22:02,023 Two or three days at the most. 398 00:22:02,090 --> 00:22:04,258 Don't worry, you'll get your money. 399 00:22:28,617 --> 00:22:29,918 That's fine. 400 00:22:29,984 --> 00:22:32,521 Get this order filled. Give it to the boy here. 401 00:22:32,587 --> 00:22:33,822 That'll take care of it. 402 00:22:33,888 --> 00:22:35,857 Have this stuff delivered to my room tonight. 403 00:22:35,924 --> 00:22:38,427 One piece at a time. About 15, 20 minutes apart. 404 00:22:38,493 --> 00:22:41,863 I know what you want. But I sure don't get it. 405 00:22:41,930 --> 00:22:43,465 I'll see you later. 406 00:22:53,442 --> 00:22:55,376 - Good evening. - Good evening. 407 00:22:55,444 --> 00:22:58,613 Would you please give me $200 in twenties? 408 00:22:58,680 --> 00:23:01,215 - Nice crisp new ones. - Certainly, sir. 409 00:23:04,218 --> 00:23:06,921 By the way, Colonel Maverick, there's a telegram for you. 410 00:23:06,988 --> 00:23:08,222 Fine, thank you. 411 00:23:12,193 --> 00:23:14,696 You shouldn't be here. Big Ed's liable to see you. 412 00:23:14,763 --> 00:23:15,764 It's alright. 413 00:23:15,830 --> 00:23:17,799 Murphy is down the street in a salon. 414 00:23:17,866 --> 00:23:20,001 What's in the telegram, huh? 415 00:23:30,712 --> 00:23:32,681 Well, what's it say? 416 00:23:32,747 --> 00:23:34,716 "How sharper than a serpent's tooth it is 417 00:23:34,783 --> 00:23:36,384 to have a thankless child." 418 00:23:36,451 --> 00:23:38,352 Is that all he said? 419 00:23:38,419 --> 00:23:41,055 Oh, no. He added much more. 420 00:23:41,122 --> 00:23:43,091 "You are an unmitigated bird brain. 421 00:23:45,426 --> 00:23:49,097 Your stupidity has forced me to flee for my life." 422 00:23:49,163 --> 00:23:51,032 Signed, Pappy. 423 00:23:51,099 --> 00:23:53,001 He sent it from Arkansas. 424 00:23:53,067 --> 00:23:56,070 You see what you've done by foisting all the blame on me? 425 00:23:56,137 --> 00:23:57,839 Well, it was your fault. 426 00:23:57,906 --> 00:23:59,407 - My fault? - Sure. 427 00:23:59,474 --> 00:24:01,442 If you hadn't been so careless 428 00:24:01,510 --> 00:24:03,612 I couldn't have borrowed it from you. 429 00:24:03,678 --> 00:24:06,548 Oh, Jacqueline, you just don't understand. 430 00:24:08,517 --> 00:24:11,219 Incidentally, did the bellboy take care of those carnations? 431 00:24:11,285 --> 00:24:13,655 He sure did. Two hundred white ones. 432 00:24:13,722 --> 00:24:15,456 I'm all set to go to work. 433 00:24:15,524 --> 00:24:17,492 Better not fail me because if you do 434 00:24:17,559 --> 00:24:20,061 those carnations are liable to be displayed at my funeral. 435 00:24:20,128 --> 00:24:22,096 - Me? - You. 436 00:24:27,736 --> 00:24:29,403 Coming along fine, I see. 437 00:24:29,470 --> 00:24:30,772 Oh, duck soup, boss. 438 00:24:30,839 --> 00:24:32,541 Well, I've been doing well too. 439 00:24:32,607 --> 00:24:35,043 Suckers are falling all over themselves to buy in. 440 00:24:35,109 --> 00:24:38,012 But I'm gonna keep them dangling a while longer. 441 00:24:39,981 --> 00:24:43,017 - There he goes again. - What? 442 00:24:43,084 --> 00:24:44,819 That fella, across the hall. 443 00:24:44,886 --> 00:24:47,388 Every few minutes he get's a deliver of some sort. 444 00:24:47,455 --> 00:24:50,458 I didn't notice it first but then it got on my nerves. 445 00:24:50,525 --> 00:24:53,662 Ah. I wonder what he's up to. 446 00:24:58,800 --> 00:25:01,736 That looks fine. It couldn't be better. 447 00:25:01,803 --> 00:25:04,372 Colonel Maverick, what in the world are you working on? 448 00:25:04,438 --> 00:25:06,174 I've made about a dozen deliveries now... 449 00:25:06,240 --> 00:25:08,342 Shh. Can you keep a secret? 450 00:25:08,409 --> 00:25:10,579 Yes. 451 00:25:10,645 --> 00:25:12,647 Good. So can I. 452 00:25:25,727 --> 00:25:28,029 What are you gonna do with all that stuff? 453 00:25:28,096 --> 00:25:29,297 I am making a trap. 454 00:25:29,363 --> 00:25:31,600 And the rat in the room across the hall 455 00:25:31,666 --> 00:25:34,068 is already smelling the cheese. 456 00:25:34,135 --> 00:25:36,671 Listen, you go to your room and get some sleep. 457 00:25:36,738 --> 00:25:39,040 I have a lot of work to do, child. 458 00:25:39,107 --> 00:25:41,475 How come you're always callin' me child? 459 00:25:43,511 --> 00:25:45,346 Because if I don't keep reminding myself 460 00:25:45,413 --> 00:25:47,515 I'm liable to forget you are one. 461 00:25:47,582 --> 00:25:49,550 Be careful on the way to your room. 462 00:25:49,618 --> 00:25:51,352 I don't want Murphy to see you. 463 00:26:02,463 --> 00:26:03,765 'Oh, that's fine, son.' 464 00:26:03,832 --> 00:26:05,667 That ought to just about do it. 465 00:26:10,371 --> 00:26:13,642 Blimey, boss. What you suppose he's up to? 466 00:26:13,708 --> 00:26:16,410 I don't know, Louis. I don't know. 467 00:26:23,818 --> 00:26:26,821 I almost forgot. It just came in for you from Indiana. 468 00:26:26,888 --> 00:26:29,490 'Indiana? Thank you very much.' 469 00:26:29,557 --> 00:26:31,325 From Uncle Beauregard? 470 00:26:31,392 --> 00:26:32,994 I suppose. 471 00:26:35,296 --> 00:26:38,499 "Travelling fast. Imagine loosing $10,000 472 00:26:38,566 --> 00:26:40,234 to you, miserable butterfingers." 473 00:26:40,301 --> 00:26:41,736 That's all it says? 474 00:26:41,803 --> 00:26:43,171 Isn't that enough? 475 00:26:50,444 --> 00:26:53,281 You go to your room. I'll see you in the morning. 476 00:27:17,605 --> 00:27:20,875 All night long it goes on. What is that mad man up to? 477 00:27:35,323 --> 00:27:37,058 Oh, thank you for your kindness, sir. 478 00:27:38,492 --> 00:27:41,129 'Get your pretty carnations, folks. Come on.' 479 00:27:41,195 --> 00:27:42,663 'From a poor little girl.' 480 00:27:44,165 --> 00:27:46,868 - How are things going? - I sold forty already. 481 00:27:46,935 --> 00:27:49,170 That's fine. That ought to keep Cannonball Clyde confused. 482 00:27:49,237 --> 00:27:52,240 I'm goin' up to take a nap. I've been awake all night. 483 00:27:52,306 --> 00:27:55,276 Get your pretty carnations folks, real cheap. 484 00:27:55,343 --> 00:27:57,278 From a poor little girl. 485 00:28:00,915 --> 00:28:01,883 Thank you. 486 00:28:03,985 --> 00:28:05,720 You have the 10,000, yes? 487 00:28:05,787 --> 00:28:07,488 Yes. I mean, no. 488 00:28:07,556 --> 00:28:10,058 Better get the money soon or the deal is off. 489 00:28:10,124 --> 00:28:12,093 I've got to have another day or two. 490 00:28:12,160 --> 00:28:13,695 That messenger from Texas should be.. 491 00:28:17,632 --> 00:28:20,602 There's the messenger now. The money's here. I can pay ya. 492 00:28:20,669 --> 00:28:22,370 That's good, I shall wait. 493 00:28:27,909 --> 00:28:30,679 Okay, baby, let's have the ten thou. 494 00:28:32,246 --> 00:28:34,248 I beg your pardon. 495 00:28:35,516 --> 00:28:37,919 Come off it, sister. 496 00:28:37,986 --> 00:28:40,154 Let's have the cabbage. you know, the Cahill. 497 00:28:40,221 --> 00:28:43,457 Cabbage? Cahill? Are you mad? 498 00:28:43,524 --> 00:28:46,828 Oh, you're not gonna take any chances. 499 00:28:46,895 --> 00:28:49,564 Okay, I'll identify myself. 500 00:28:49,631 --> 00:28:52,433 - They call me the Cannonball. - Merciful heavens! 501 00:28:52,500 --> 00:28:54,035 Why, aren't you from Texas? 502 00:28:54,102 --> 00:28:55,436 Texas? 503 00:28:55,503 --> 00:28:58,439 I, my good man, am from Boston. 504 00:28:58,506 --> 00:29:01,509 But you're wearing a carnation. A white carnation? 505 00:29:01,576 --> 00:29:03,578 Well, I must say 506 00:29:03,645 --> 00:29:05,814 you certainly express your love for flowers 507 00:29:05,880 --> 00:29:07,982 in a very peculiar manner. 508 00:29:29,103 --> 00:29:31,372 So, this is where they're coming from? 509 00:29:33,975 --> 00:29:35,276 Oh, kind sir. 510 00:29:35,343 --> 00:29:38,546 Would you please buy a flower from a starving girl? 511 00:29:38,613 --> 00:29:40,281 Yeah, yeah. 512 00:29:40,348 --> 00:29:42,550 I'll buy 'em. I'll buy the whole mess. 513 00:29:42,617 --> 00:29:44,052 Here. 514 00:29:44,118 --> 00:29:46,487 - Is that enough? - Yes, sir. 515 00:29:58,266 --> 00:30:00,534 Well, that settles it. 516 00:30:00,601 --> 00:30:01,803 I'll find out what's this. 517 00:30:01,870 --> 00:30:02,837 Take it easy, boss. 518 00:30:34,335 --> 00:30:36,137 He's comin' out. 519 00:30:48,549 --> 00:30:49,851 Did you part that, boss? 520 00:30:49,918 --> 00:30:51,119 That money, you don't suppose... 521 00:30:51,185 --> 00:30:53,387 Sure, bear's lookin' into it. 522 00:30:53,454 --> 00:30:55,757 But let's do it tomorrow morning. 523 00:30:55,824 --> 00:30:57,058 I need some sleep. 524 00:31:05,633 --> 00:31:07,235 - Say, friend. - Yes, sir? 525 00:31:07,301 --> 00:31:10,805 Who's the madman you got stashed in room 39? 526 00:31:10,872 --> 00:31:14,308 Madman, sir? Oh, there must be some mistake. 527 00:31:14,375 --> 00:31:16,911 That room is occupied by a most distinguished gentleman 528 00:31:16,978 --> 00:31:19,047 Colonel Bartholomew Maverick. 529 00:31:19,113 --> 00:31:21,783 Uh, he's from Washington D.C. 530 00:31:21,850 --> 00:31:22,984 Uh-huh. 531 00:31:28,056 --> 00:31:30,458 - Well, uh, colonel. - Yes. 532 00:31:30,524 --> 00:31:32,827 That gentleman just going through the door, Mr. Murphy 533 00:31:32,894 --> 00:31:34,628 he was enquiring about you. 534 00:31:34,695 --> 00:31:36,264 Oh. Nothing unpleasant, I hope? 535 00:31:36,330 --> 00:31:40,869 Well, uh, he did say something about a madman. 536 00:31:40,935 --> 00:31:44,739 Uh, poor chap, I hear him 537 00:31:44,806 --> 00:31:46,240 I'm afraid, he can't sleep. 538 00:31:46,307 --> 00:31:47,809 May I have my key please? 539 00:31:49,377 --> 00:31:50,879 Thank you. 540 00:32:09,263 --> 00:32:13,234 Hey! Get that nosegay outta here. 541 00:32:14,903 --> 00:32:15,870 Well! 542 00:32:29,717 --> 00:32:32,020 That settles it! 543 00:33:35,884 --> 00:33:37,886 Now we'll see what he's been up to. 544 00:33:56,637 --> 00:33:58,907 God! That's a fearful looking thing. 545 00:33:58,973 --> 00:34:01,842 What do you suppose it does? 546 00:34:01,910 --> 00:34:04,012 I think, I know. 547 00:34:04,078 --> 00:34:07,015 Louis, go over there and start turning that crank. 548 00:34:07,081 --> 00:34:09,217 - Who? Me, boss? - Yes, you. 549 00:34:14,255 --> 00:34:15,723 Uh! Oh! 550 00:34:40,213 --> 00:34:41,715 Ah-ha! 551 00:34:41,782 --> 00:34:43,884 Just as I suspected. A counterfeiting machine. 552 00:34:44,918 --> 00:34:47,287 Hey, boss, this is good stuff. 553 00:34:47,955 --> 00:34:48,989 What? 554 00:34:51,158 --> 00:34:52,526 Why, the dirty crook. 555 00:34:52,593 --> 00:34:54,427 Sure, you gotta give him credit though. 556 00:34:54,494 --> 00:34:58,231 He's got a real machine here. Ours is only a fake. 557 00:34:58,298 --> 00:34:59,533 Hey, let's steal it. 558 00:35:06,339 --> 00:35:09,276 Oh, what are you two footpads doing in my room? 559 00:35:09,342 --> 00:35:11,311 Don't play the innocent. We're on to you. 560 00:35:11,378 --> 00:35:13,413 Yeah, we know what your little machine does. 561 00:35:13,480 --> 00:35:15,382 'Printing the bogus, eh?' 562 00:35:15,448 --> 00:35:18,251 I say, that is rich. 563 00:35:18,318 --> 00:35:21,154 You two gentlemen suspect me of being a counterfeiter? 564 00:35:21,221 --> 00:35:23,290 Oh, come off it, Colonel Maverick. 565 00:35:23,356 --> 00:35:25,325 Although, I must admit that machine of yours 566 00:35:25,392 --> 00:35:26,927 prints some pretty good stuff. 567 00:35:26,994 --> 00:35:30,197 It should. It is real stuff. 568 00:35:30,263 --> 00:35:32,666 Now, perhaps this will clarify the situation. 569 00:35:33,400 --> 00:35:35,335 What's it say, boss? 570 00:35:35,402 --> 00:35:37,738 It says that Colonel Maverick is an official representative 571 00:35:37,805 --> 00:35:40,273 of the United States Treasury Department. 572 00:35:40,340 --> 00:35:42,309 That should clear up a few things. 573 00:35:42,375 --> 00:35:45,178 And you two are to be commended. 574 00:35:45,245 --> 00:35:46,814 - We are? - Well, of course. 575 00:35:46,880 --> 00:35:49,482 You've proven yourselves to be alert and diligent citizens. 576 00:35:49,549 --> 00:35:51,151 Oh, yeah? 577 00:35:51,218 --> 00:35:54,755 Looking back, my actions would appear to be a bit suspicious 578 00:35:54,822 --> 00:35:56,657 and you acted bravely in, uh 579 00:35:56,724 --> 00:35:58,358 following through on those suspicions. 580 00:35:59,526 --> 00:36:01,795 I believe I owe you an explanation. 581 00:36:01,862 --> 00:36:04,431 But you must keep this in strictest confidence. 582 00:36:05,565 --> 00:36:08,001 - Yeah. - Oh, yeah, mums the word. 583 00:36:08,769 --> 00:36:09,937 Good. 584 00:36:14,908 --> 00:36:17,678 The United States Treasury Department, gentlemen 585 00:36:17,745 --> 00:36:21,381 has elected to build a new mint up here in Denver. 586 00:36:21,448 --> 00:36:25,085 And because of the altitude and the dry air and the effluvia... 587 00:36:25,152 --> 00:36:26,153 The huvia? 588 00:36:26,219 --> 00:36:28,488 The effluvia from the atmosphere. 589 00:36:28,555 --> 00:36:30,791 The printing press such as the ones we use 590 00:36:30,858 --> 00:36:33,393 in the Washington mint will not operate satisfactorily. 591 00:36:33,460 --> 00:36:35,696 So I was sent to build a pilot model 592 00:36:35,763 --> 00:36:38,866 of a press that would overcome these technical deficiencies. 593 00:36:38,932 --> 00:36:42,569 Oh, I see. And so you built this here little gadget. 594 00:36:43,470 --> 00:36:45,205 Right! 595 00:36:45,272 --> 00:36:48,508 And I must say, gentlemen, that it works to perfection. 596 00:36:48,575 --> 00:36:50,510 Naturally, it's just a small test machine 597 00:36:50,577 --> 00:36:52,345 to be used temporarily until such time 598 00:36:52,412 --> 00:36:53,947 'as larger presses can be built.' 599 00:36:54,014 --> 00:36:55,716 Uh, naturally. 600 00:36:55,783 --> 00:37:00,253 Immodest of me perhaps, but I'm rather proud of my efforts. 601 00:37:00,320 --> 00:37:02,923 You see, the status hand here turns the brookescope 602 00:37:02,990 --> 00:37:04,858 'which in turn actuates the capital armor' 603 00:37:04,925 --> 00:37:06,827 so when you turn the crank 604 00:37:06,894 --> 00:37:09,429 the paper goes through the regacycle and the stirfirmer. 605 00:37:12,365 --> 00:37:16,336 As you can see the simplicity of the design is self-evident. 606 00:37:16,403 --> 00:37:19,506 - Yeah. - Oh, yeah, yeah. 607 00:37:19,572 --> 00:37:23,443 The thought of dismantling it tonight is most discouraging. 608 00:37:23,510 --> 00:37:24,878 Dismantling? 609 00:37:24,945 --> 00:37:28,148 Oh, yes. Now that the machine is working so perfectly 610 00:37:28,215 --> 00:37:30,083 I'll go back to make a report. 611 00:37:30,150 --> 00:37:32,252 'I can't very well leave an official government' 612 00:37:32,319 --> 00:37:34,321 'money press here unguarded, can I?' 613 00:37:34,387 --> 00:37:35,856 I'll be gone for a month. 614 00:37:35,923 --> 00:37:39,559 Well, as...as a matter of fact, Colonel Maverick 615 00:37:39,626 --> 00:37:42,129 my partner and I are here for an unlimited stay. 616 00:37:42,195 --> 00:37:44,698 We'd be happy to guard the machine in your absence. 617 00:37:44,765 --> 00:37:45,966 That's very generous of you 618 00:37:46,033 --> 00:37:47,935 but I just could not do that. 619 00:37:48,001 --> 00:37:49,336 It'd be too much trouble 620 00:37:49,402 --> 00:37:51,438 what with the official requirements and all that. 621 00:37:51,504 --> 00:37:52,773 What kind of requirements? 622 00:37:52,840 --> 00:37:54,908 Well, the usual silly red tape. 623 00:37:54,975 --> 00:37:57,711 I'd need a photograph of you to affix to a form 624 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 authorizing you to be a custodian 625 00:37:59,512 --> 00:38:00,781 for government equipment. 626 00:38:00,848 --> 00:38:02,615 Photograph? That's all? 627 00:38:02,682 --> 00:38:05,418 That's simple. I've a photograph at my room across the hall. 628 00:38:05,485 --> 00:38:07,220 Of course, then there's a necessary bond. 629 00:38:07,287 --> 00:38:08,756 To show good faith, you know? 630 00:38:08,822 --> 00:38:10,023 And bond of how much? 631 00:38:10,090 --> 00:38:12,592 About $12000, but it's too big an imposition. 632 00:38:12,659 --> 00:38:15,963 And you'll have to be so careful of the key to this room. 633 00:38:16,029 --> 00:38:18,531 So, gentlemen, it's just a little too much to ask. 634 00:38:18,598 --> 00:38:21,134 So if you'll excuse me, I'll begin work tearing down 635 00:38:21,201 --> 00:38:22,235 the machine for crating. 636 00:38:22,302 --> 00:38:23,937 Now, wait a minute, Colonel Maverick. 637 00:38:24,004 --> 00:38:26,273 Let's not be too hasty about this. 638 00:38:26,339 --> 00:38:28,675 You know, after all, as public spirited citizens 639 00:38:28,742 --> 00:38:30,744 I think that we could work something out. 640 00:38:43,858 --> 00:38:45,827 Beautiful. 641 00:38:45,894 --> 00:38:48,763 - And they fell for it? - Hook, line and sinker. 642 00:38:48,830 --> 00:38:52,200 - For $12000? - Yup. 643 00:38:52,266 --> 00:38:54,002 That means you can pay off Cannonball 644 00:38:54,068 --> 00:38:56,737 and we'll have a $1000 profit a piece. 645 00:38:56,805 --> 00:38:59,107 Oh, there you go with that "we"stuff again. 646 00:39:03,511 --> 00:39:05,746 Alright, you earned it with that carnation selling bit 647 00:39:05,814 --> 00:39:08,616 but I'm won't give your share till you're on the train. 648 00:39:08,682 --> 00:39:11,986 But, Bart, I wanna stay here and become an actress. 649 00:39:12,053 --> 00:39:14,555 No chance, young lady. You're off to Texas. 650 00:39:14,622 --> 00:39:18,026 Besides a $1000 wouldn't be enough to even get you started. 651 00:39:18,092 --> 00:39:20,962 - Alright, you win. - That's a good girl. 652 00:39:21,029 --> 00:39:24,298 You go to your room, if Murphy spotted you, it'll ruin it all. 653 00:39:24,365 --> 00:39:27,368 I've to find a printer to do a job before tomorrow. 654 00:39:27,435 --> 00:39:28,837 What on earth for? 655 00:39:31,005 --> 00:39:33,541 For Mr. Murphy's credentials. 656 00:39:47,555 --> 00:39:49,290 You have the ten thousand, monsieur? 657 00:39:50,391 --> 00:39:52,994 No. You gotta give me another day. 658 00:39:54,428 --> 00:39:57,498 I'm sorry, monsieur, but I can stay here no longer. 659 00:39:57,565 --> 00:39:59,767 It is regrettable but I must leave. 660 00:39:59,834 --> 00:40:02,636 If I get hold of that Pappy Maverick... 661 00:40:02,703 --> 00:40:06,474 Colonel Maverick, please. Telegram for a Colonel Maverick. 662 00:40:06,540 --> 00:40:07,741 Did you say, "Maverick?" 663 00:40:07,808 --> 00:40:09,944 Will you please, put me down, sir? 664 00:40:10,879 --> 00:40:12,847 Yes, I said, "Maverick." 665 00:40:12,914 --> 00:40:14,348 Colonel Maverick. 666 00:40:14,415 --> 00:40:17,018 That's him coming down the stairs now. 667 00:40:17,085 --> 00:40:18,752 So you're another Maverick. 668 00:40:18,819 --> 00:40:21,055 Take it easy, I'm here to deliver the money 669 00:40:21,122 --> 00:40:22,523 you're waiting for. 670 00:40:22,590 --> 00:40:24,558 Come on, let's have it. 671 00:40:24,625 --> 00:40:26,327 There you are. 672 00:40:26,394 --> 00:40:29,931 I've never been so glad to see anyone in all my life. 673 00:40:29,998 --> 00:40:31,966 This money lets me into the biggest deal 674 00:40:32,033 --> 00:40:33,567 I've ever had. Come here. 675 00:40:35,836 --> 00:40:38,639 Here. Are we in business? 676 00:40:38,706 --> 00:40:39,974 We are. 677 00:40:40,041 --> 00:40:43,611 Professor Reynard, I want you to meet Mr. Maverick. 678 00:40:43,677 --> 00:40:45,880 Eh, how do you do, professor? 679 00:40:45,947 --> 00:40:47,882 Maverick, I feel so good about this 680 00:40:47,949 --> 00:40:50,684 I'll ask the professor to let you in on the deal. 681 00:40:50,751 --> 00:40:51,819 No objections, monsieur. 682 00:40:51,886 --> 00:40:53,787 Provided, of course, you have some money. 683 00:40:53,854 --> 00:40:57,358 Hold it, boys, what deal are you so willing to allow me to enter? 684 00:40:58,759 --> 00:41:01,429 You see this little box of the professor's? 685 00:41:01,495 --> 00:41:02,563 Yeah. 686 00:41:02,630 --> 00:41:04,765 You wouldn't believe it, Maverick. 687 00:41:04,832 --> 00:41:08,036 But this is a machine for making diamonds. 688 00:41:08,102 --> 00:41:09,570 - Diamonds? - Yeah. 689 00:41:09,637 --> 00:41:11,605 Fast as you can turn the crank on. 690 00:41:11,672 --> 00:41:15,743 Bart, a machine for making diamonds. 691 00:41:15,809 --> 00:41:18,012 We have $2000. Let's buy in. 692 00:41:18,079 --> 00:41:20,714 Gentlemen, I'm afraid your proposition doesn't interest me. 693 00:41:20,781 --> 00:41:23,017 But don't say I didn't give you the chance. 694 00:41:23,084 --> 00:41:24,385 No. I wouldn't say that. 695 00:41:24,452 --> 00:41:25,553 Uh...uh. 696 00:41:25,619 --> 00:41:27,788 For heaven's sake, won't you ever learn? 697 00:41:27,855 --> 00:41:30,158 The money making machine is bad enough 698 00:41:30,224 --> 00:41:32,460 but when you fall for one that makes diamonds.. 699 00:41:32,526 --> 00:41:35,029 If it's a con game, why didn't you warn Cannonball? 700 00:41:35,096 --> 00:41:37,831 'Cause he's a big boy. He can take care of himself. 701 00:41:37,898 --> 00:41:39,500 You could've looked at the machine. 702 00:41:39,567 --> 00:41:41,802 I don't have to look to know it's phony. 703 00:41:41,869 --> 00:41:43,938 Besides, I've got other things to worry about. 704 00:41:44,005 --> 00:41:45,273 That's right! 705 00:41:45,339 --> 00:41:48,076 What if Ed Murphy finds out your machine is a phony? 706 00:41:48,142 --> 00:41:49,443 I'm not worried about him. 707 00:41:49,510 --> 00:41:52,013 He wouldn't operate that till we're safely out of town. 708 00:41:52,080 --> 00:41:53,914 There's a half hour before train time. 709 00:41:53,982 --> 00:41:56,217 Keep an eye my bag, I'll be back soon. 710 00:41:56,284 --> 00:41:59,287 I still think we ought to check in on that diamond machine. 711 00:41:59,353 --> 00:42:01,922 You stop thinking and stay right here. 712 00:42:03,291 --> 00:42:06,027 - Alright. - Alright. 713 00:42:06,094 --> 00:42:09,097 Colonel, this came in for you. It's from New York. 714 00:42:09,163 --> 00:42:10,864 - Thank you. - 'What does it say?' 715 00:42:10,931 --> 00:42:12,166 Is it from pappy? 716 00:42:13,701 --> 00:42:15,369 Yeah, it's from pappy. 717 00:42:15,436 --> 00:42:19,240 "I just got word of a hot poker game in Shanghai 718 00:42:19,307 --> 00:42:21,609 on my way. Bon voyage." 719 00:42:50,104 --> 00:42:52,073 Glad you brought it to my attention, colonel. 720 00:42:52,140 --> 00:42:55,043 I'll keep an eye on things while you're gone. 721 00:42:55,109 --> 00:42:58,179 Government matters always receive my undivided attention. 722 00:42:58,246 --> 00:43:00,514 I'll include that in my report to Washington, marshal. 723 00:43:00,581 --> 00:43:02,950 Incidentally, I'd suggest you go up and get acquainted 724 00:43:03,017 --> 00:43:04,418 with Mr. Murphy, right away. 725 00:43:04,485 --> 00:43:06,154 I'll do that. And thanks. 726 00:43:06,220 --> 00:43:07,355 Don't mention it. 727 00:43:30,010 --> 00:43:31,245 'Colonel Maverick.' 728 00:43:31,312 --> 00:43:34,282 That niece of yours, she asked me to give you this. 729 00:43:34,348 --> 00:43:35,683 Thank you. 730 00:43:37,218 --> 00:43:39,287 'I took the 2000 731 00:43:39,353 --> 00:43:41,455 'in Professor Reynard's diamond machine.' 732 00:43:41,522 --> 00:43:45,059 'By the time you get this, I'll be on my way to California.' 733 00:43:45,126 --> 00:43:46,560 'Love, Jacqueline.' 734 00:43:46,627 --> 00:43:49,330 'P.S. don't be mad, look in the package' 735 00:43:49,397 --> 00:43:52,266 There are Professor Reynard's first samples. 736 00:43:52,333 --> 00:43:54,435 A-are you alright, colonel? 737 00:43:56,804 --> 00:43:58,272 I've been taken again. 738 00:43:58,339 --> 00:44:01,442 I'm cleaned. I don't even have enough money to tip you. 739 00:44:01,509 --> 00:44:04,178 Good thing I've already paid for those train tickets. 740 00:44:04,245 --> 00:44:05,546 Oh, that's quite alright, sir. 741 00:44:05,613 --> 00:44:08,316 Miss Sutton took care of me most handsomely. 742 00:44:08,382 --> 00:44:10,484 I'll just bet she did, with my money. 743 00:44:11,419 --> 00:44:12,620 You better hurry up, colonel. 744 00:44:12,686 --> 00:44:15,556 Your train will be leaving any minute now. 745 00:44:15,623 --> 00:44:16,790 Yeah. 746 00:44:18,892 --> 00:44:20,228 Thank you. 747 00:44:24,965 --> 00:44:26,267 There he goes, boss. 748 00:44:31,705 --> 00:44:34,742 He won't be back. He just has time to make his train. 749 00:44:34,808 --> 00:44:35,843 Come on. 750 00:44:37,311 --> 00:44:40,013 To the machine, for a whole month. 751 00:44:56,797 --> 00:44:58,399 Hold it, Louis. 752 00:45:00,401 --> 00:45:03,237 Good morning, gentlemen. I'm Marshal Hodgekins. 753 00:45:04,605 --> 00:45:06,840 Colonel Maverick told me of his trip to Washington 754 00:45:06,907 --> 00:45:08,742 and how you are to be custodians 755 00:45:08,809 --> 00:45:11,579 of the printing machine during his absence. 756 00:45:11,645 --> 00:45:14,582 Yes, I'm glad to hear that Mr. Maverick is that thorough. 757 00:45:14,648 --> 00:45:17,218 Pleased to make your acquaintance, marshal. 758 00:45:17,285 --> 00:45:18,519 Louis Latimer. 759 00:45:21,355 --> 00:45:24,958 To think this machine turns out real government currency. 760 00:45:25,025 --> 00:45:27,595 Amazing. How does it work? 761 00:45:27,661 --> 00:45:30,298 Well, as Colonel Maverick explained it to us 762 00:45:30,364 --> 00:45:35,436 the status stand here turns the brookescope here 763 00:45:35,503 --> 00:45:40,574 which in turn activates the capital armor here. 764 00:45:40,641 --> 00:45:42,743 So that, when you turn the crank 765 00:45:42,810 --> 00:45:45,779 'here, the paper goes through the regacycle' 766 00:45:45,846 --> 00:45:48,782 and the stirfirmer. 767 00:45:48,849 --> 00:45:50,251 I think. 768 00:45:50,984 --> 00:45:52,720 Here, uh, I'll show you. 769 00:45:52,786 --> 00:45:54,188 Just watch right there, marshal 770 00:45:54,255 --> 00:45:57,558 you'll see a crisp new $20 bill being made. 771 00:45:57,625 --> 00:45:58,992 I'm watching. 772 00:46:21,982 --> 00:46:24,918 I guess the brookescope must need oiling. 773 00:46:26,086 --> 00:46:27,321 Boss, we've been had. 774 00:46:42,403 --> 00:46:44,372 Pardon me, sir, is this seat occupied? 775 00:46:44,438 --> 00:46:47,275 Nay, take it and be welcome. 776 00:46:49,042 --> 00:46:51,078 - Thank you. Excuse me, please. - Yes, sir. 777 00:46:52,913 --> 00:46:54,181 - Thank you. - Um-hmm. 778 00:46:58,352 --> 00:47:02,823 Uh, pardon. Is something wrong? 779 00:47:02,890 --> 00:47:06,560 Oh, no, no, nothing except that I just experienced 780 00:47:06,627 --> 00:47:07,728 the most thorough cleaning 781 00:47:07,795 --> 00:47:11,632 since Hercules tackled the Augean stables. 782 00:47:11,699 --> 00:47:14,535 Cleaning? Oh, of course, yes. 783 00:47:14,602 --> 00:47:17,471 It's an expression used in the game of poker, huh? 784 00:47:19,072 --> 00:47:22,676 You're familiar with the game of poker, sir? 785 00:47:22,743 --> 00:47:26,280 Yeah, I find it a most delightful way to pass the time. 786 00:47:26,880 --> 00:47:28,282 You and me here? 787 00:47:28,349 --> 00:47:30,684 I feel about it exactly the way you do. 788 00:47:30,751 --> 00:47:33,987 But unfortunately, at the moment I'm temporarily short of funds. 789 00:47:34,054 --> 00:47:35,856 Oh, that's too bad. 790 00:47:35,923 --> 00:47:39,827 Well, however, I just paid $2000 for these. 791 00:47:43,131 --> 00:47:46,534 - Oh, may I? - Oh, please. 792 00:47:48,369 --> 00:47:50,471 Magnificent color! 793 00:47:50,538 --> 00:47:52,173 That's what I thought. 794 00:47:52,240 --> 00:47:54,442 You would be willing to sell them? 795 00:47:56,144 --> 00:48:00,949 Under the circumstances, would you say $500? 796 00:48:03,084 --> 00:48:06,554 A diamond, meinherr, is nature's great wonder. 797 00:48:07,956 --> 00:48:11,459 Formed under untold heat and pressure. 798 00:48:11,525 --> 00:48:15,229 The hardest material known to man. 799 00:48:15,296 --> 00:48:16,364 Five hundred. 800 00:48:16,430 --> 00:48:18,900 - Uh, and those are yours. - Mm-hm. 801 00:48:18,967 --> 00:48:22,536 You seem to know quite a bit about diamonds. 802 00:48:22,603 --> 00:48:27,375 Why not? I'm Klaus Youngblood from Amsterdam. 803 00:48:27,441 --> 00:48:29,310 Diamonds is my business. 804 00:48:31,045 --> 00:48:35,183 Then you probably know how to tell whether they're genuine? 805 00:48:35,249 --> 00:48:37,752 There is one very simple test. 806 00:48:39,053 --> 00:48:40,354 Watch it. 807 00:48:40,421 --> 00:48:43,524 No, no, no, no, that's alright. No, no, sir, that's.. 808 00:48:47,228 --> 00:48:49,397 You see? 809 00:48:49,463 --> 00:48:50,498 Mm-hm. 810 00:48:57,338 --> 00:49:00,374 Sweet Mortimus' mustache! They were real. 811 00:49:07,315 --> 00:49:09,650 * Who is the tall dark stranger there * 812 00:49:09,717 --> 00:49:11,986 * Maverick is the name * 813 00:49:12,053 --> 00:49:14,455 * Ridin' the trail to who knows where * 814 00:49:14,522 --> 00:49:16,757 * Luck is his companion * 815 00:49:16,825 --> 00:49:19,160 * Gamblin' is his game * 816 00:49:19,227 --> 00:49:21,529 * Smooth as a handle on a gun * 817 00:49:21,595 --> 00:49:23,932 * Maverick is the name * 818 00:49:23,998 --> 00:49:26,500 * Wild as the wind in Oregon * 819 00:49:26,567 --> 00:49:28,803 * Blowin' up a canyon * 820 00:49:28,870 --> 00:49:31,239 * Easier to tame * 821 00:49:31,305 --> 00:49:33,607 * Riverboat ring your bell * 822 00:49:33,674 --> 00:49:36,010 * Fair thee well Annabel * 823 00:49:36,077 --> 00:49:40,781 * Luck is the lady that he loves the best * 824 00:49:40,849 --> 00:49:43,184 * Natchez to New Orleans * 825 00:49:43,251 --> 00:49:45,586 * Livin' on jacks and queens * 826 00:49:45,653 --> 00:49:50,291 * Maverick is a legend of the west * 827 00:49:50,358 --> 00:49:52,693 * Riverboat ring your bell * 828 00:49:52,760 --> 00:49:55,129 * Fair thee well Annabel * 829 00:49:55,196 --> 00:49:59,767 * Luck is the lady that he loves the best * 830 00:49:59,834 --> 00:50:02,203 * Natchez to New Orleans * 831 00:50:02,270 --> 00:50:04,638 * Livin' on jacks and queens * 832 00:50:04,705 --> 00:50:09,443 * Maverick is a legend of the west *62491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.