All language subtitles for Maverick S05E07 Mr. Muldoons Partner ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,936 It ever occur to you that Girty might've dug up 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,506 that money and kept right on goin'? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,477 I won't be forgettin' those kind words, Hatfield. 4 00:00:09,543 --> 00:00:11,512 Take it easy. Did you find the suitcase? 5 00:00:11,579 --> 00:00:14,315 No, the reason I'm late. I dug up half the countryside 6 00:00:14,382 --> 00:00:16,417 to make sure it wasn't there. 7 00:00:16,484 --> 00:00:17,751 Maverick lied. 8 00:00:22,156 --> 00:00:24,192 You've got one more chance, Bart. 9 00:00:24,258 --> 00:00:26,627 - Where's the money? - I don't know, Bonnie. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,729 - Alright, Girty... - Let's go! 11 00:00:31,599 --> 00:00:33,567 - I thought you tied 'em up. - I did! 12 00:00:46,214 --> 00:00:48,816 (male narrator) A Warner Bros. 13 00:01:26,053 --> 00:01:29,123 Gentlemen, this one is going to cost you. 14 00:01:32,960 --> 00:01:34,895 Are you bluffing, Maverick? 15 00:01:34,962 --> 00:01:36,029 Uh-huh. 16 00:01:37,465 --> 00:01:39,200 You'd be honest about it, of course. 17 00:01:39,267 --> 00:01:40,801 Of course. 18 00:01:40,868 --> 00:01:43,937 And wouldn't I be a fool to believe you. 19 00:01:44,004 --> 00:01:46,707 On the other hand, I believe you'd be just 20 00:01:46,774 --> 00:01:48,642 sneaky enough to be tellin' the truth. 21 00:01:48,709 --> 00:01:51,312 (male #1) But I think I'll 22 00:01:51,379 --> 00:01:53,181 I don't suppose there's a chance 23 00:01:53,247 --> 00:01:56,250 you can't beat four cards to a flush. 24 00:01:56,317 --> 00:01:58,152 Not a chance in the world. 25 00:01:59,720 --> 00:02:02,923 Well...gentlemen, thank you very much. 26 00:02:05,993 --> 00:02:07,728 Bonnie, it looks like you and I 27 00:02:07,795 --> 00:02:11,199 are gonna have a very inexpensive date tonight. 28 00:02:12,233 --> 00:02:15,336 It looks like we have no date at all. 29 00:02:16,237 --> 00:02:18,206 Because I'm broke? 30 00:02:20,774 --> 00:02:23,377 Can you think of a better reason? 31 00:02:28,081 --> 00:02:30,718 Eh-eh, lovely lass that. 32 00:02:30,784 --> 00:02:31,852 Yep. 33 00:02:31,919 --> 00:02:35,356 It is a pity she's so dishonest. 34 00:02:35,423 --> 00:02:37,225 Bonnie's dishonest? 35 00:02:37,291 --> 00:02:39,026 All the time you were playing 36 00:02:39,092 --> 00:02:41,429 she was looking at your cards over your shoulder 37 00:02:41,495 --> 00:02:44,798 and signaling the-the house dealer. 38 00:02:44,865 --> 00:02:47,635 - Why didn't you tell me that? - Oh, for many reasons, lad. 39 00:02:47,701 --> 00:02:50,838 But, uh, mostly because we hadn't been introduced. 40 00:02:50,904 --> 00:02:52,506 Eh, Rafferty here. 41 00:02:52,573 --> 00:02:56,344 Uh-uh, Terrance Rafferty, formerly of the Emerald Isle. 42 00:02:56,410 --> 00:02:59,813 A-a-and presently the second assistant production chief.. 43 00:02:59,880 --> 00:03:02,616 ...for the railroad construction gang. 44 00:03:03,317 --> 00:03:04,485 And.. 45 00:03:05,653 --> 00:03:07,187 ...someday.. 46 00:03:07,255 --> 00:03:10,658 ...the potato king of the new world. 47 00:03:10,724 --> 00:03:12,460 Well, nice to meet you, Mr. Rafferty. 48 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 My name's Bart Maverick, past, present, and future chump. 49 00:03:15,095 --> 00:03:17,331 Aye, let me buy you a drink, me lad. 50 00:03:17,398 --> 00:03:20,401 And I'll tell you all about the art of potato farming. 51 00:03:21,435 --> 00:03:23,136 Eh, eh, bartender! 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,608 Uh, first, I'm interested in your other reasons 53 00:03:27,675 --> 00:03:29,410 for not telling me I'm being cheated. 54 00:03:29,477 --> 00:03:32,179 Mostly because I don't approve of young men gamblin'. 55 00:03:32,246 --> 00:03:33,981 or-or flirting with dance hall girls. 56 00:03:34,047 --> 00:03:36,016 I hope that's been a lesson, dear boy. 57 00:03:36,083 --> 00:03:37,885 (bartender) What'll it be? 58 00:03:37,951 --> 00:03:40,688 - Whiskey. - It will be no such thing. 59 00:03:40,754 --> 00:03:42,423 Sarsaparilla for me, friend. 60 00:03:42,490 --> 00:03:43,824 (bartender) 'How about you?' 61 00:03:43,891 --> 00:03:45,626 I'll have the whiskey, uh, uh, double. 62 00:03:45,693 --> 00:03:46,694 But you.. 63 00:03:46,760 --> 00:03:49,430 Temperance is the greatest of virtues. 64 00:03:49,497 --> 00:03:53,301 But in-but in my case, there are extenuating circumstances. 65 00:03:53,367 --> 00:03:56,003 'Now...what were we talking about?' 66 00:03:56,069 --> 00:03:57,905 Oh, oh, yes! Yes, I remember. 67 00:03:57,971 --> 00:04:00,007 The-the art of potato farming. 68 00:04:00,073 --> 00:04:03,143 Mr. Rafferty, hasn't anybody around here warned you 69 00:04:03,210 --> 00:04:04,578 that the land hereabouts 70 00:04:04,645 --> 00:04:06,547 is absolutely no good for growing potatoes? 71 00:04:06,614 --> 00:04:08,215 Oh, sure they've warned me. 72 00:04:08,282 --> 00:04:09,850 I've been warned by everybody. 73 00:04:09,917 --> 00:04:11,852 But they've all reckoned without.. 74 00:04:13,554 --> 00:04:16,189 ...without this. 75 00:04:16,256 --> 00:04:17,458 What is it? 76 00:04:17,525 --> 00:04:20,628 - Sod. - Dirt, you mean? 77 00:04:20,694 --> 00:04:24,998 It's a handful of magic sod from old Ireland. 78 00:04:25,065 --> 00:04:26,734 Mixed with the local soil 79 00:04:26,800 --> 00:04:30,137 it'll grow potatoes as big as watermelons. 80 00:04:30,203 --> 00:04:31,472 Oh, really? 81 00:04:33,574 --> 00:04:36,510 Timmy! How many times have I told you 82 00:04:36,577 --> 00:04:40,180 that a-that a saloon is no place for a boy of your age? 83 00:04:40,247 --> 00:04:42,616 Well, gee, I get lonesome all by myself 84 00:04:42,683 --> 00:04:44,585 over at the livery stable, Mr. Rafferty. 85 00:04:44,652 --> 00:04:48,422 The poor lad's an orphan. I do my best to take care of him 86 00:04:48,489 --> 00:04:50,724 and teach him to toe the straight and narrow. 87 00:04:50,791 --> 00:04:52,993 (Terrance) 'Now, be off with you.' 88 00:04:53,994 --> 00:04:54,995 Timmy. 89 00:04:56,263 --> 00:04:58,065 Yes, sir? 90 00:04:58,131 --> 00:04:59,867 Here, you put that in your jeans. 91 00:04:59,933 --> 00:05:01,369 (Timmy) 'Gee, thanks, mister.' 92 00:05:01,435 --> 00:05:04,438 Yeah, but you better stay out of this saloon. 93 00:05:04,505 --> 00:05:07,240 (Terrance) 'That was a very decent thing 94 00:05:07,307 --> 00:05:09,610 'presenting the boy with your last penny.' 95 00:05:09,677 --> 00:05:12,380 I'm just trying to change my luck, Mr. Rafferty. 96 00:05:12,446 --> 00:05:14,782 And so it has changed. 97 00:05:14,848 --> 00:05:17,284 A-and I myself will see to it. 98 00:05:17,351 --> 00:05:19,487 What are you driving at? 99 00:05:19,553 --> 00:05:22,289 I'll get you a job in the railroad. 100 00:05:22,356 --> 00:05:23,824 Thanks, but no thanks, Mr. Rafferty. 101 00:05:23,891 --> 00:05:27,327 My old pappy always told me to beware of regular employment. 102 00:05:27,395 --> 00:05:28,862 It just leads to clean living. 103 00:05:28,929 --> 00:05:31,365 B-but you must earn money for food. 104 00:05:31,432 --> 00:05:33,601 Eh, you can't go begging in the streets. 105 00:05:33,667 --> 00:05:35,669 Yeah, I guess you got a point there. 106 00:05:35,736 --> 00:05:38,739 If you can find an opening for me in that supply house.. 107 00:05:38,806 --> 00:05:40,541 It isn't too hard on the back. 108 00:05:40,608 --> 00:05:43,210 Ah, there's nothing doing in the supply house, I'm afraid. 109 00:05:43,276 --> 00:05:46,547 Ah! But only this morning, Mr. Simon Girty was saying 110 00:05:46,614 --> 00:05:49,349 that he had room for more men in the pick-and-shovel crew. 111 00:05:49,417 --> 00:05:51,218 Ah, oh, Mr. Girty! Just a mo.. 112 00:05:51,284 --> 00:05:55,389 Oh, uh, Mr. Girty, excuse me just a moment, please. 113 00:05:55,456 --> 00:05:57,558 I-I want to introduce you.. 114 00:05:57,625 --> 00:06:00,794 Just over here. Uh, this is Mr. Maverick. 115 00:06:00,861 --> 00:06:03,931 Uh, he's in desperate need for honest labor. 116 00:06:03,997 --> 00:06:05,666 Oh, let me see your hands. 117 00:06:05,733 --> 00:06:08,469 Not quite callused enough for pick-and-shovel work. 118 00:06:08,536 --> 00:06:11,572 Not quite. Like fingerin' a pound of butter. 119 00:06:11,639 --> 00:06:14,742 Oh, oh, you mustn't mind Mr. Girty's outspokenness. 120 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 He means no harm, Bart. 121 00:06:16,276 --> 00:06:18,846 And it's a foolish man who loses his temper. 122 00:06:18,912 --> 00:06:20,180 I'm not angry. 123 00:06:20,247 --> 00:06:22,483 In fact, I agree with everything the gentlemen says. 124 00:06:22,550 --> 00:06:24,284 You'll never make your mark in life 125 00:06:24,351 --> 00:06:26,086 if you give up so easily. 126 00:06:26,153 --> 00:06:28,789 Mr. Girty, you'll be doing yourself a great favor 127 00:06:28,856 --> 00:06:30,858 if you employ this man. 128 00:06:30,924 --> 00:06:33,894 Rafferty, ever since you signed on 129 00:06:33,961 --> 00:06:37,197 you've been puttin' your nose into everyone else's department. 130 00:06:37,264 --> 00:06:38,566 Now, stop bein' so bossy 131 00:06:38,632 --> 00:06:41,034 and let me run my own life, will you! 132 00:06:41,935 --> 00:06:43,537 Bossy, did he say? 133 00:06:43,604 --> 00:06:46,039 And me, with the sweetest disposition of any man 134 00:06:46,106 --> 00:06:47,641 this side of the River Shannon! 135 00:06:47,708 --> 00:06:49,677 (Girty) 'All railroad hands 136 00:06:49,743 --> 00:06:52,279 Ah, just a moment, just a moment, boys. 137 00:06:52,345 --> 00:06:54,014 Now, these fellers have just arrived. 138 00:06:54,081 --> 00:06:56,584 They've been working very hard all week 139 00:06:56,650 --> 00:06:58,351 and they deserve a little motivation. 140 00:06:58,418 --> 00:07:00,153 Now, relax, boys. Take it easy. 141 00:07:00,220 --> 00:07:02,790 I said all hands outside 142 00:07:02,856 --> 00:07:05,626 and you first, ya meddlin' old goat! 143 00:07:08,562 --> 00:07:11,532 Meddling old goat, am I? 144 00:07:11,599 --> 00:07:14,101 Take care of that for me, Mr. Maverick, will you? 145 00:07:14,167 --> 00:07:16,169 You said yourself, it's a foolish man 146 00:07:16,236 --> 00:07:18,472 who lets his temper get the best of him. 147 00:07:18,539 --> 00:07:22,309 But in my case there are extenuating circumstances. 148 00:07:23,243 --> 00:07:24,978 Uh, Mr-Mr. Girty 149 00:07:25,045 --> 00:07:27,014 another moment of your time! 150 00:07:29,249 --> 00:07:32,252 (male #2) 'You shouldn't have done 151 00:07:33,353 --> 00:07:35,288 Take me precious bottle out there. 152 00:07:35,355 --> 00:07:37,090 Things are gonna get rough. 153 00:07:37,157 --> 00:07:40,060 - You gotta get out of here. - Take me bottle to safety. 154 00:07:40,127 --> 00:07:42,062 And leave the rest to me. 155 00:07:50,704 --> 00:07:52,840 Do you want to break that precious bottle? 156 00:07:54,508 --> 00:07:56,944 Now get me bottle out of all this turmoil. 157 00:08:22,135 --> 00:08:23,871 (Timmy) Mr. Maverick? 158 00:08:23,937 --> 00:08:25,939 - Mr. Maverick? - Hmm. 159 00:08:31,311 --> 00:08:32,846 Oh. 160 00:08:35,248 --> 00:08:37,985 Oh, Timmy, how did I get out here? 161 00:08:38,051 --> 00:08:39,720 Well, after that fight was over 162 00:08:39,787 --> 00:08:42,590 the bartender tossed out all the unclaimed bodies. 163 00:08:44,892 --> 00:08:46,326 Mr. Rafferty. 164 00:08:46,393 --> 00:08:48,896 Well, they dumped all the railroad workers into a wagon 165 00:08:48,962 --> 00:08:51,464 and took 'em back to the construction camp. 166 00:08:53,300 --> 00:08:55,402 Hey, that's Mr. Rafferty's sod, isn't it? 167 00:08:55,468 --> 00:08:56,503 Hmm? 168 00:08:57,738 --> 00:09:00,373 Oh, yeah, that's Mr. Rafferty's sod. 169 00:09:00,440 --> 00:09:02,542 He asked me to hold it for him. 170 00:09:02,610 --> 00:09:04,477 What kind of an idiot am I 171 00:09:04,544 --> 00:09:08,248 to take a beating like that just for an old bottle of dirt? 172 00:09:11,952 --> 00:09:14,154 Couldn't you be a little bit more gentle? 173 00:09:14,221 --> 00:09:16,289 I'm sorry, sir, did I hit you? 174 00:09:17,557 --> 00:09:19,993 You didn't hit Mr. Muldoon, you threw him. 175 00:09:28,836 --> 00:09:30,103 Who is Mr. Muldoon? 176 00:09:30,170 --> 00:09:33,006 Such as himself. 177 00:09:33,073 --> 00:09:35,843 Mr. Muldoon always refers to himself in the third party 178 00:09:35,909 --> 00:09:38,011 so he can mention his own fabulous talent 179 00:09:38,078 --> 00:09:39,680 without the appearance of conceit. 180 00:09:39,747 --> 00:09:42,816 'And 'tis happy I am to meet you, Maverick.' 181 00:09:42,883 --> 00:09:44,351 How do you know my name? 182 00:09:44,417 --> 00:09:46,519 Sure, was Mr. Muldoon there all the time 183 00:09:46,586 --> 00:09:48,288 you were gabbin' with Terrance Rafferty? 184 00:09:48,355 --> 00:09:50,123 I didn't see you in that saloon. 185 00:09:51,591 --> 00:09:54,094 You couldn't very well see inside the bottle, could ya? 186 00:09:54,161 --> 00:09:55,328 What? 187 00:09:55,395 --> 00:09:57,464 Aye, this bottle has been Mr. Muldoon's prison 188 00:09:57,530 --> 00:09:58,732 for all these many months. 189 00:09:58,799 --> 00:10:01,101 'But I see that puzzles you a little bit.' 190 00:10:01,168 --> 00:10:04,337 - Yes, slightly. - Well, it's a simple fact. 191 00:10:04,404 --> 00:10:06,840 Mr. Muldoon is a leprechaun. 192 00:10:07,574 --> 00:10:08,842 What? 193 00:10:08,909 --> 00:10:11,912 Have ya never heard mention of the word leprechaun? 194 00:10:11,979 --> 00:10:15,548 I have. Rafferty says they're magic people living in Ireland. 195 00:10:15,615 --> 00:10:17,785 Now there's a bright lad. 196 00:10:19,286 --> 00:10:22,656 And for freein' Mr. Muldoon, he's grantin' ya five wishes. 197 00:10:22,723 --> 00:10:25,659 Five? I thought it was only supposed to be three. 198 00:10:25,726 --> 00:10:29,596 Three? Sure, any average leprechaun can grant you three. 199 00:10:29,663 --> 00:10:32,933 Mr. Muldoon is a little bit more generous than that. 200 00:10:33,000 --> 00:10:35,568 'Tis five wishes, Maverick. Think of it, five! 201 00:10:35,635 --> 00:10:37,204 'What'll it be?' 202 00:10:37,270 --> 00:10:40,440 I think you better find some nice place to sleep it off. 203 00:10:40,507 --> 00:10:43,376 Oh, Mr. Muldoon never touches a drop. 204 00:10:43,443 --> 00:10:47,414 In that case, I better find some nice place and...sleep it off. 205 00:10:47,480 --> 00:10:49,516 The only problem is, Timmy, where? 206 00:10:49,582 --> 00:10:51,952 They let me bed down at the livery stable 207 00:10:52,019 --> 00:10:53,987 in return for watching the place at night. 208 00:10:54,054 --> 00:10:55,689 There's plenty of hay for two. 209 00:10:55,756 --> 00:10:58,425 That's a good idea. Thanks, Timmy. 210 00:10:58,491 --> 00:11:00,928 Well, Mr. Muldoon. It's been a pleasure meeting you. 211 00:11:00,994 --> 00:11:03,563 - But you don't... - Uh, see you tomorrow. 212 00:11:03,630 --> 00:11:04,965 B-but.. 213 00:11:22,582 --> 00:11:24,551 How did he get here so fast? 214 00:11:28,321 --> 00:11:31,759 Mister, we're not in the market for magic potions, or whatever 215 00:11:31,825 --> 00:11:34,561 it is you're selling. So why don't you just run along? 216 00:11:34,627 --> 00:11:36,797 Run along, is it? 217 00:11:37,898 --> 00:11:39,867 When it's Mr. Muldoon's duty 218 00:11:39,933 --> 00:11:43,470 to watch over ya until your five wishes are used up? 219 00:11:43,536 --> 00:11:46,273 There must be somethin' that you have your heart set on. 220 00:11:46,339 --> 00:11:48,809 Well, there is, a good night's sleep. 221 00:11:48,876 --> 00:11:51,644 Don't use your wishes up so lightly, man. 222 00:11:51,711 --> 00:11:53,413 Think hard before ya decide. 223 00:11:53,480 --> 00:11:56,416 If I make a wish, then will you let me sleep? 224 00:11:56,483 --> 00:11:57,584 Yes, yes, yes, yes. 225 00:11:57,650 --> 00:11:58,986 Alright, I want some money. 226 00:12:00,453 --> 00:12:04,291 Oh, Mr. Muldoon is disappointed in you, Maverick. 227 00:12:04,357 --> 00:12:07,494 'Tis the unselfish wish that always works out for the best. 228 00:12:07,560 --> 00:12:09,596 Nevertheless, I still want money. 229 00:12:09,662 --> 00:12:12,599 Well...then I must warn you. 230 00:12:12,665 --> 00:12:16,937 To prevent unseemly greediness, only one money wish is allowed. 231 00:12:17,437 --> 00:12:18,505 Fine. 232 00:12:18,571 --> 00:12:20,740 Alright, then, how much shall it be? 233 00:12:20,808 --> 00:12:23,043 Five shillings? 100,000 pounds? What? 234 00:12:23,110 --> 00:12:24,677 I'd like it in dollars. 235 00:12:24,744 --> 00:12:26,980 Dollars. Well, you have to specify how many. 236 00:12:27,047 --> 00:12:29,382 Well, let's see, uh.. 237 00:12:30,383 --> 00:12:35,288 Let's say $22,409, to be exact. 238 00:12:35,355 --> 00:12:38,758 Twenty-two thousand, four hundred and nine dollars. 239 00:12:42,629 --> 00:12:44,197 Whoosh! 240 00:12:44,264 --> 00:12:45,765 Wish granted. 241 00:12:45,833 --> 00:12:49,336 Thank you very much, sir. Now may I retire? 242 00:12:49,402 --> 00:12:51,371 Don't you even wanna look at the money? 243 00:12:51,438 --> 00:12:53,140 Where is it? 244 00:12:57,410 --> 00:12:59,079 What's that thing over there? 245 00:12:59,146 --> 00:13:01,714 - A feed.. - 'Tis there. 246 00:13:04,818 --> 00:13:06,119 Look here! 247 00:13:07,387 --> 00:13:09,722 - A suitcase. - 'Open it up, open it up!' 248 00:13:15,963 --> 00:13:19,867 Wow! There must be a million dollars in here! 249 00:13:19,933 --> 00:13:22,602 Twenty-two thousand, four hundred and nine dollars 250 00:13:22,669 --> 00:13:25,038 to be exact. 251 00:13:25,105 --> 00:13:27,107 Or did you ask for 509? 252 00:13:27,174 --> 00:13:30,410 Mr. Muldoon's memory isn't like it used to be 400 years ago. 253 00:13:30,477 --> 00:13:32,880 Well, aren't you gonna count it, Mr. Maverick? 254 00:13:32,946 --> 00:13:35,282 - No. - Why not? 255 00:13:36,884 --> 00:13:40,387 This is a dream, Timmy. And I refuse to make a fool of myself 256 00:13:40,453 --> 00:13:41,554 even in a dream. 257 00:13:41,621 --> 00:13:42,689 Oh! 258 00:13:42,755 --> 00:13:45,092 - Am I dreaming, too? - No! 259 00:13:45,158 --> 00:13:47,094 Yes. 260 00:13:47,160 --> 00:13:51,364 Uh, Timmy, uh... you're just part of my dream. 261 00:13:51,431 --> 00:13:54,267 Well, maybe this money belongs to somebody. 262 00:13:54,334 --> 00:13:56,569 We oughta give it to the sheriff. 263 00:13:56,636 --> 00:13:59,039 Mr. Muldoon has performed his duty 264 00:13:59,106 --> 00:14:01,274 with characteristic dispatch and efficiency. 265 00:14:01,341 --> 00:14:04,711 'What you do with the money now is up to you.' 266 00:14:07,580 --> 00:14:09,816 I'm gonna hold onto it myself for a while. 267 00:14:09,883 --> 00:14:11,751 Well, maybe that's not honest. 268 00:14:11,818 --> 00:14:16,323 Now, Timmy, this is a dream. This money really doesn't exist. 269 00:14:16,389 --> 00:14:18,758 Then why don't ya give it to the sheriff? 270 00:14:25,865 --> 00:14:29,736 This is my dream, and I'll run it as I see fit. 271 00:14:32,005 --> 00:14:33,640 Goodnight, all. 272 00:14:52,125 --> 00:14:55,295 (Mr. Muldoon) 'You know, Mr. Muldoon 273 00:14:55,362 --> 00:14:57,864 'to the odd headgear they wear in this country.' 274 00:14:57,931 --> 00:14:59,933 'Would you care to trade?' 275 00:15:02,302 --> 00:15:04,537 - No, thanks. - Alright. 276 00:15:08,208 --> 00:15:09,676 Ah! You're lookin' for the suitcase. 277 00:15:09,742 --> 00:15:12,179 It's right there. 278 00:15:17,017 --> 00:15:19,752 I just counted to see if the right amount was there. 279 00:15:19,819 --> 00:15:21,888 Twenty-two thousand, four hundred and nine dollars 280 00:15:21,955 --> 00:15:24,457 to the penny. 281 00:15:24,524 --> 00:15:26,059 Where's Timmy? 282 00:15:26,126 --> 00:15:29,429 Eh, the boy knows a few friendly hens who're gonna provide us 283 00:15:29,496 --> 00:15:30,930 with breakfast. 284 00:15:30,998 --> 00:15:34,167 Oh. Well, now that Timmy's outside 285 00:15:34,234 --> 00:15:37,737 I think it's time for you and I to have a nice long talk. 286 00:15:37,804 --> 00:15:39,172 Oh, good. 287 00:15:39,239 --> 00:15:41,908 (Mr. Muldoon) 'There's nothin' 288 00:15:41,975 --> 00:15:43,176 'than a lengthy discussion.' 289 00:15:43,243 --> 00:15:46,179 Sit down here. I wanna hear the story of your life. 290 00:15:46,246 --> 00:15:47,314 Oh! 291 00:15:48,248 --> 00:15:49,782 Well.. 292 00:15:52,185 --> 00:15:56,656 Mr. Muldoon was born in Ireland 543 years ago. 293 00:15:56,723 --> 00:16:00,560 At the age of eight, Mr. Muldoon was celebrated far and wide 294 00:16:00,627 --> 00:16:03,196 for his honesty, and his unfailing industry... 295 00:16:03,263 --> 00:16:06,333 Mr. Muldoon, couldn't we skip the first half century or so? 296 00:16:06,399 --> 00:16:08,201 What I'm interested in knowing is how 297 00:16:08,268 --> 00:16:10,503 you just happened to be here in Desert Gap. 298 00:16:10,570 --> 00:16:13,540 Mr. Rafferty brought me over from Ireland in that bottle 299 00:16:13,606 --> 00:16:15,542 unbeknownst to him, of course. 300 00:16:15,608 --> 00:16:18,311 You see, Mr. Muldoon was sound asleep under a pebble 301 00:16:18,378 --> 00:16:19,812 and Terrance Rafferty came along 302 00:16:19,879 --> 00:16:22,015 scooped up a handful of dirt, and... 303 00:16:22,082 --> 00:16:25,185 Just a moment, Mr. Muldoon, could we go back a little ways? 304 00:16:25,252 --> 00:16:28,755 Do you mean to tell me that you were asleep under a pebble? 305 00:16:28,821 --> 00:16:31,691 You see, leprechauns are sometimes known as wee people. 306 00:16:31,758 --> 00:16:35,728 And when they sleep, they shrink to the size of your thumbnail. 307 00:16:35,795 --> 00:16:37,797 I'll take that suitcase, if you don't mind! 308 00:16:37,864 --> 00:16:39,332 Who are you? 309 00:16:39,399 --> 00:16:43,103 The owner of that there money, and I've come to collect it. 310 00:16:43,170 --> 00:16:44,904 Now, just a moment here, young man. 311 00:16:44,971 --> 00:16:48,875 Do you realize all Mr. Muldoon has to say is one word 312 00:16:48,941 --> 00:16:51,644 and that weapon is useless? 313 00:16:51,711 --> 00:16:53,313 - Say it. - Huh? 314 00:16:53,380 --> 00:16:55,615 - Say it! - Oh. 315 00:16:55,682 --> 00:16:57,984 Gun, immobilized. 316 00:16:58,051 --> 00:16:59,086 Whoosh! 317 00:16:59,152 --> 00:17:01,421 What's he talkin' about? 318 00:17:01,488 --> 00:17:04,624 Uh...see, this gentleman happens to be a leprechaun 319 00:17:04,691 --> 00:17:08,561 and, uh, he has the power to perform magic. 320 00:17:08,628 --> 00:17:10,763 So, if you'll just hand me that gun. 321 00:17:13,200 --> 00:17:15,935 Could it be that that weapon is not of Irish manufacture 322 00:17:16,002 --> 00:17:18,305 and, therefore, immune to a Gaelic spell? 323 00:17:18,371 --> 00:17:21,608 Stronger efforts are needed. That's Mr. Muldoon's theory. 324 00:17:21,674 --> 00:17:23,042 - Forget it. - Hoo, hoo, hoo! 325 00:17:23,110 --> 00:17:26,513 - Forget it. - Gun, now you're immobilized! 326 00:17:26,579 --> 00:17:27,614 Whoosh! 327 00:17:29,516 --> 00:17:31,251 We'll see if me theory works out. 328 00:17:31,318 --> 00:17:34,954 If you'll be so kind as to fire at Mr. Maverick again. 329 00:17:35,021 --> 00:17:37,957 Please don't be so kind. Mr. Muldoon, you can't take... 330 00:17:38,024 --> 00:17:39,592 - Whoosh! - It's rather.. 331 00:17:45,765 --> 00:17:47,634 Why don't ya try to stop him? 332 00:17:47,700 --> 00:17:50,870 You know, it puzzles Mr. Muldoon why the spell didn't work. 333 00:17:50,937 --> 00:17:54,641 If that had been a shillelagh, instead of the weapon he had.. 334 00:17:54,707 --> 00:17:57,844 Oh, it's a fine leprechaun I get lashed up with. 335 00:17:57,910 --> 00:17:59,979 I doubt you can even do card tricks. 336 00:18:00,046 --> 00:18:02,382 Well, you still have the money, haven't you? 337 00:18:02,449 --> 00:18:04,184 A lotta good that's gonna do me. 338 00:18:04,251 --> 00:18:07,720 What's to prevent that bandit from coming back with friends? 339 00:18:07,787 --> 00:18:10,089 Well, will ya take some advice from Mr. Muldoon? 340 00:18:10,157 --> 00:18:11,691 No. 341 00:18:11,758 --> 00:18:14,494 Mr. Muldoon is over 500 years older than you 342 00:18:14,561 --> 00:18:18,765 and it'll do you well to listen to the voice of experience. 343 00:18:18,831 --> 00:18:21,368 Fine chance I've got of keepin' you shut up. 344 00:18:21,434 --> 00:18:23,970 Well, now, this is me theory. 345 00:18:24,036 --> 00:18:27,640 I think we should entrust the suitcase to someone else 346 00:18:27,707 --> 00:18:32,679 for the time bein', until this hallucination dies down. 347 00:18:32,745 --> 00:18:34,814 - Why not the sheriff? - No, no, no, no. 348 00:18:34,881 --> 00:18:36,883 The sheriff will impound the money. 349 00:18:36,949 --> 00:18:40,520 There'd be a legal investigation, that'd take time 350 00:18:40,587 --> 00:18:44,157 and it might be years before you get the money free again. 351 00:18:44,224 --> 00:18:49,061 Mr. Muldoon, that's the first sensible remark you've made. 352 00:18:49,128 --> 00:18:51,364 You know, after travelin' so long 353 00:18:51,431 --> 00:18:52,865 with Terrance Rafferty 354 00:18:52,932 --> 00:18:55,368 Mr. Muldoon can vouch for his character. 355 00:18:57,637 --> 00:19:00,773 Timmy, give me that suitcase. 356 00:19:02,242 --> 00:19:04,010 Good. You go out in that corral 357 00:19:04,076 --> 00:19:06,045 and get three horses and get 'em saddled. 358 00:19:06,112 --> 00:19:09,115 Make it two, Mr. Muldoon has traveled for 543 years 359 00:19:09,182 --> 00:19:10,983 without climbing aboard one of those monsters 360 00:19:11,050 --> 00:19:15,087 and I have no wish to break that record now. 361 00:19:15,154 --> 00:19:18,291 Alright, Timmy, make it two! 362 00:19:18,358 --> 00:19:22,895 Here, you take this and get yourself some breakfast. 363 00:19:22,962 --> 00:19:25,465 The leprechauns have no pang for hunger. 364 00:19:25,532 --> 00:19:27,667 - Alright. - Wait a minute, wait a minute. 365 00:19:27,734 --> 00:19:31,571 I'll just take that for a souvenir. 366 00:19:32,772 --> 00:19:34,841 (Bart) 'And that's the whole story.' 367 00:19:36,343 --> 00:19:39,612 I don't blame ya if you don't believe a single word of it. 368 00:19:39,679 --> 00:19:41,548 Why should I not believe you, lad? 369 00:19:41,614 --> 00:19:44,284 Things like this had happened in Ireland all the time. 370 00:19:44,351 --> 00:19:47,220 Eh, the leprechaun will grant ya five wishes, you see. 371 00:19:47,287 --> 00:19:50,390 (Bart) 'Just four wishes. See, I've 372 00:19:50,457 --> 00:19:53,092 - You're a lucky man, Maverick. - Oh, real lucky. 373 00:19:53,159 --> 00:19:55,895 It isn't everybody who gets to be shot at before breakfast. 374 00:19:55,962 --> 00:19:59,566 'Twere to be different when you settle down to family life. 375 00:19:59,632 --> 00:20:02,134 You know, there's nothing like a hearth and a home 376 00:20:02,201 --> 00:20:05,004 and a fine plump wife performing gastronomic miracles 377 00:20:05,071 --> 00:20:06,339 on a kitchen stove. 378 00:20:06,406 --> 00:20:09,108 I'm sure you and Mrs. Rafferty are very happy, sir. 379 00:20:09,175 --> 00:20:10,943 - I'm a bachelor, lad. - Hmm? 380 00:20:11,010 --> 00:20:14,547 In my case, they're all extenuating circumstances. 381 00:20:14,614 --> 00:20:17,350 But I've got the very girl in mind for you, Maverick. 382 00:20:17,417 --> 00:20:18,518 Me niece, Katie. 383 00:20:18,585 --> 00:20:20,987 Mr. Rafferty, I'm merely interested in you finding 384 00:20:21,053 --> 00:20:24,457 a place to hide that money until I discover who it belongs to. 385 00:20:24,524 --> 00:20:26,426 Uh, that I can tell you, lad. 386 00:20:26,493 --> 00:20:29,329 - It belongs to the railroad. - What? 387 00:20:31,197 --> 00:20:33,966 You see how these serial numbers are all in sequence? 388 00:20:34,033 --> 00:20:36,536 Look at this list of serial numbers that were lost 389 00:20:36,603 --> 00:20:38,571 in last week's payroll robbery. 390 00:20:44,577 --> 00:20:46,346 Why, that bubble-headed leprechaun! 391 00:20:46,413 --> 00:20:48,214 He's foisted stolen money on me. 392 00:20:48,281 --> 00:20:52,051 Oh, you mustn't go maligning the wee folk, Maverick. 393 00:20:52,118 --> 00:20:55,322 I'm sure if you'd specified that you wanted unstolen money.. 394 00:20:55,388 --> 00:20:57,957 '...Mr. Muldoon would've obliged.' 395 00:20:58,024 --> 00:21:00,927 I imagine that copies of this list are all over town. 396 00:21:02,462 --> 00:21:05,965 Maybe whoever stole that money, hid it in the livery stable. 397 00:21:06,032 --> 00:21:09,702 Why would he do a thing like that, Timmy? 398 00:21:09,769 --> 00:21:11,237 Hey, who owns that livery stable? 399 00:21:11,304 --> 00:21:14,674 Simon Girty. Eh, the boss of the pick-and-shovel gang. 400 00:21:14,741 --> 00:21:17,510 The fellow I had the little discussion with last night. 401 00:21:17,577 --> 00:21:20,313 He might be the one that tried to hold us up. 402 00:21:20,380 --> 00:21:22,482 Make sure Mr. Girty doesn't see that valise. 403 00:21:22,549 --> 00:21:26,686 Oh, trust Terrance Rafferty to manage the family's affairs. 404 00:21:26,753 --> 00:21:29,322 Oh, I'm sure you'll do a fine job. 405 00:21:29,389 --> 00:21:31,691 Timmy, you stay here with Mr. Rafferty, you understand? 406 00:21:31,758 --> 00:21:34,527 Okay, but I still think you oughta talk to the sheriff. 407 00:21:34,594 --> 00:21:37,096 Exactly what I'm gonna do, but first, I'm gonna see 408 00:21:37,163 --> 00:21:39,098 our leprechaun friend. 409 00:21:45,304 --> 00:21:47,840 Oh! Something I can do for you, sir? 410 00:21:47,907 --> 00:21:52,945 Yes, I'm interested in one of these fancy headpieces. 411 00:21:53,012 --> 00:21:55,748 Oh, might I suggest something a little more spritely in color? 412 00:21:55,815 --> 00:21:57,617 That seems a little old for you. 413 00:21:57,684 --> 00:22:00,987 I think it is. Maybe in another century or so. 414 00:22:01,053 --> 00:22:04,957 Mr. Muldoon may pass this way again 200-300 years from now. 415 00:22:05,024 --> 00:22:06,959 I see, I think. 416 00:22:07,026 --> 00:22:08,761 Now, that looks like a nice one. 417 00:22:08,828 --> 00:22:10,930 Oh-h, that's lovely, sir! 418 00:22:10,997 --> 00:22:14,100 Oh, that it is. 419 00:22:14,166 --> 00:22:16,969 Now, wouldn't our Banyon be jealous of that one, though? 420 00:22:17,036 --> 00:22:18,471 Walter Banyon, the rancher? 421 00:22:18,538 --> 00:22:21,374 No. Three-eyed Banyon, the elf. 422 00:22:21,441 --> 00:22:23,710 - The what? - The elf. 423 00:22:25,778 --> 00:22:30,082 Now, what manner of man would be wearin' a headpiece like that? 424 00:22:31,984 --> 00:22:35,888 None that I know of. That's a lady's hat! 425 00:22:35,955 --> 00:22:38,425 Bless me. Is it now? 426 00:22:40,059 --> 00:22:43,830 - 'Tis a joke on Mr. Muldoon. - It isn't much of a joke on me. 427 00:22:43,896 --> 00:22:47,500 I've better things to do than waste my time on a prankster! 428 00:22:47,567 --> 00:22:50,837 Prankster? What nonsense are you prattlin' to me, man? 429 00:22:50,903 --> 00:22:53,640 You know well that my competitor put you up to this! 430 00:22:53,706 --> 00:22:56,643 You ought to be ashamed of yourself! 431 00:22:56,709 --> 00:22:59,278 Is it the custom of this land for the proprietor 432 00:22:59,345 --> 00:23:01,581 to subject his clientele to a string of abuse 433 00:23:01,648 --> 00:23:03,616 before settlin' down to the business at hand? 434 00:23:03,683 --> 00:23:06,085 Business at hand? Hah! 435 00:23:06,152 --> 00:23:09,321 I doubt whether you got a-a penny in your pocket! 436 00:23:10,557 --> 00:23:12,559 Oh! 437 00:23:12,625 --> 00:23:14,427 Well! 438 00:23:16,128 --> 00:23:19,732 What do you think of that now? What do you say to that? 439 00:23:19,799 --> 00:23:20,967 Hmm. 440 00:23:25,538 --> 00:23:27,940 Well, what do you say? 441 00:23:28,007 --> 00:23:30,443 Help! Help! 442 00:23:30,510 --> 00:23:32,712 Sheriff! Help! 443 00:23:34,747 --> 00:23:36,483 Muldoon.. 444 00:23:40,553 --> 00:23:43,289 Where are you, Mr. Muldoon? 445 00:23:51,230 --> 00:23:55,101 Do you happen to be in your wee state, Mr. Muldoon? 446 00:23:59,071 --> 00:24:02,074 Oh, stop being ridiculous, Maverick. 447 00:24:22,829 --> 00:24:25,264 "Mr. Muldoon.. 448 00:24:25,331 --> 00:24:27,433 "...wait here for me. 449 00:24:27,500 --> 00:24:30,402 I have gone looking for the sheriff." 450 00:24:30,469 --> 00:24:32,972 Mr. Maverick, it might just interest you to know that 451 00:24:33,039 --> 00:24:35,542 the sheriff's been a-lookin' for you. 452 00:24:53,459 --> 00:24:55,728 (Bart) 'We're in jail. How come?' 453 00:24:57,730 --> 00:25:01,433 In all of his 543 years, Mr. Muldoon has never had 454 00:25:01,500 --> 00:25:03,102 such a confusin' day. 455 00:25:03,169 --> 00:25:05,204 And tell me, what happened to him? 456 00:25:05,271 --> 00:25:07,306 After you left to see Mr. Rafferty 457 00:25:07,373 --> 00:25:09,609 Mr. Muldoon took himself over to the local haberdashery 458 00:25:09,676 --> 00:25:11,611 to purchase one of those fancy headgears. 459 00:25:11,678 --> 00:25:14,046 'No sooner had he shown the proprietor his money' 460 00:25:14,113 --> 00:25:16,115 and the man went out of his mind! 461 00:25:16,182 --> 00:25:18,317 Now let me try to piece this together. 462 00:25:18,384 --> 00:25:20,419 The proprietor compared the bill you gave him 463 00:25:20,486 --> 00:25:23,222 to a list that he had. Then he called the sheriff. 464 00:25:23,289 --> 00:25:26,292 When the sheriff got there, he asked where you got the bill 465 00:25:26,358 --> 00:25:29,095 and you told them you got it from your friend Maverick. 466 00:25:29,161 --> 00:25:31,564 You wouldn't want Mr. Muldoon to tell a fib? 467 00:25:31,631 --> 00:25:34,000 Oh, no, not under any circumstances. 468 00:25:37,036 --> 00:25:40,006 Say, sheriff, could I talk to you for a minute, please? 469 00:25:40,072 --> 00:25:42,709 You sure can, Mr. Maverick. 470 00:25:42,775 --> 00:25:47,513 You can tell me where you got that payroll money cached at. 471 00:25:49,081 --> 00:25:51,784 Sheriff, uh, you, uh, you know Terrance Rafferty 472 00:25:51,851 --> 00:25:54,587 he works in the supply room up at the construction camp. 473 00:25:54,654 --> 00:25:57,423 - Yeah. - Well, he's got the money. 474 00:25:57,489 --> 00:25:59,425 Rafferty's in on this thing with you? 475 00:25:59,491 --> 00:26:03,195 Now, sheriff, I didn't steal the money. I said I found it. 476 00:26:03,262 --> 00:26:06,532 I was on my way to tell that to you, until you two 477 00:26:06,599 --> 00:26:08,835 knocked me over the head in that livery stable. 478 00:26:08,901 --> 00:26:11,638 That note he wrote said he was gonna look for you. 479 00:26:11,704 --> 00:26:16,408 Yeah. Mr. Trask, why don't you ride out to camp there.. 480 00:26:16,475 --> 00:26:19,011 ...and see what Mr. Rafferty knows about all this. 481 00:26:19,078 --> 00:26:20,479 Okay. 482 00:26:22,314 --> 00:26:25,484 There's a reward offered for the return of the payroll money. 483 00:26:25,551 --> 00:26:27,787 (sheriff) 'I'd like to see 484 00:26:27,854 --> 00:26:30,189 Providin' your story holds up. 485 00:26:30,256 --> 00:26:33,025 If it don't, well, I'll get you off in about.. 486 00:26:33,092 --> 00:26:35,194 ...20 years on the rock pile. 487 00:26:56,716 --> 00:27:00,219 Now! Will you take Mr. Muldoon's advice now? 488 00:27:00,286 --> 00:27:02,421 Mr. Muldoon, I've been.. 489 00:27:11,664 --> 00:27:13,332 Well! 490 00:27:20,740 --> 00:27:22,441 It's about time you got back. 491 00:27:22,508 --> 00:27:25,511 You said to talk to Rafferty, and that's what I've been doing. 492 00:27:25,577 --> 00:27:27,714 - 'He's gone.' - 'Where to?' 493 00:27:27,780 --> 00:27:29,749 (Trask) 'Nobody at the camp 494 00:27:29,816 --> 00:27:32,551 Sometime this afternoon, he must have locked up the supply room 495 00:27:32,618 --> 00:27:33,753 and taken off. 496 00:27:33,820 --> 00:27:35,187 Yeah? 497 00:27:35,254 --> 00:27:38,524 Would you take the advice of an older and wiser head than yours 498 00:27:38,590 --> 00:27:41,928 and tell the sheriff about your suspicions of Simon Girty. 499 00:27:45,597 --> 00:27:48,100 - Uh, sheriff. - Yeah. 500 00:27:54,006 --> 00:27:56,642 Sheriff, you know, it's entirely possible that Simon Girty 501 00:27:56,709 --> 00:27:58,677 found out that Rafferty had that valise, and... 502 00:27:58,745 --> 00:28:01,748 Hold on now. What's Simon Girty gotta do with this? 503 00:28:01,814 --> 00:28:04,784 Sheriff, I think Simon Girty was in on that original holdup. 504 00:28:04,851 --> 00:28:07,219 Nonsense. Cousin Simon wouldn't do a thing like that. 505 00:28:07,286 --> 00:28:08,788 He's your cousin? 506 00:28:08,855 --> 00:28:12,324 Mr. Maverick, it appears to me that you've got yourself 507 00:28:12,391 --> 00:28:13,793 in just about enough trouble 508 00:28:13,860 --> 00:28:17,096 without goin' around accusing innocent people. What gall! 509 00:28:17,163 --> 00:28:19,665 My own flesh and blood you're accusin'! 510 00:28:23,870 --> 00:28:27,339 Mr. Muldoon, do you have anymore helpful suggestions? 511 00:28:27,406 --> 00:28:29,375 I've never seen the likes of you, Maverick 512 00:28:29,441 --> 00:28:31,944 for a man that's worryin' and frettin' all the time. 513 00:28:32,011 --> 00:28:35,214 It's an everlastin' wonder you haven't dropped dead of old age. 514 00:28:35,281 --> 00:28:37,249 Supposin' Rafferty takes all that money and buys 515 00:28:37,316 --> 00:28:39,651 the biggest potato patch in the world. Then what? 516 00:28:39,718 --> 00:28:43,389 Ah! Hasn't Mr. Muldoon vouched for Rafferty's character? 517 00:28:45,091 --> 00:28:47,626 Isn't Mr. Muldoon the keenest judge of people in Ireland? 518 00:28:47,693 --> 00:28:50,429 We're not in Ireland, we happen to be inside this jail. 519 00:28:50,496 --> 00:28:52,999 I wish were out, so we'd go look for Rafferty. 520 00:28:53,065 --> 00:28:55,734 Don't you unders.. What's wrong with you? 521 00:28:55,802 --> 00:28:57,937 - Wish is granted. - Well, what? 522 00:28:58,004 --> 00:29:01,340 You wished you were out of jail, and your wish has been granted. 523 00:29:01,407 --> 00:29:03,442 And that's the second, by-the-by. 524 00:29:03,509 --> 00:29:06,378 I notice we're still in the jail. 525 00:29:06,445 --> 00:29:09,015 Well, these things take a moment or two. 526 00:29:09,081 --> 00:29:12,684 Especially when you didn't specify the exact way in which 527 00:29:12,751 --> 00:29:14,787 you told me how to be released. 528 00:29:14,854 --> 00:29:17,089 Now, I've warned you time and time again, Maverick... 529 00:29:17,156 --> 00:29:20,092 (sheriff) Alright, you two, 530 00:29:21,627 --> 00:29:23,796 You see? 531 00:29:23,863 --> 00:29:26,833 - Just a coincidence. - What is? 532 00:29:26,899 --> 00:29:30,269 It.. Oh, it's a private argument, sheriff. 533 00:29:30,336 --> 00:29:34,273 - How come you're letting us go? - Somebody put up your bail. 534 00:29:34,340 --> 00:29:36,708 - Who? - Young woman over there. 535 00:29:36,775 --> 00:29:38,077 Hi, Bart. 536 00:29:38,610 --> 00:29:39,645 Why? 537 00:29:43,115 --> 00:29:44,984 Who's your handsome friend? 538 00:29:45,051 --> 00:29:47,786 Oh, uh, Bonnie Shay, this is Mr. Muldoon. 539 00:29:47,854 --> 00:29:50,422 Sure is a pleasure to meet a beautiful lass. 540 00:29:50,489 --> 00:29:52,724 Say, sheriff, could I have my gun back, please? 541 00:29:52,791 --> 00:29:54,994 I ain't even gonna answer that question. 542 00:29:55,061 --> 00:29:57,063 But if you think about leavin' this town 543 00:29:57,129 --> 00:29:59,365 'you'll be back in that jail cell so fast' 544 00:29:59,431 --> 00:30:00,967 'it'll make your head spin.' 545 00:30:01,033 --> 00:30:03,169 That's very clearly put. 546 00:30:13,312 --> 00:30:14,480 Bonnie. 547 00:30:16,282 --> 00:30:18,617 Tell me, darlin', why did you bail me out? 548 00:30:18,684 --> 00:30:20,920 Can't a girl do a favor for a friend? 549 00:30:20,987 --> 00:30:23,722 Sure, but of course, some girls might want something in return. 550 00:30:23,789 --> 00:30:26,792 Oh, pay him no mind. I've never seen such a man for 551 00:30:26,859 --> 00:30:28,594 lookin' a gift horse in the mouth. 552 00:30:28,660 --> 00:30:30,129 Not that you're a gift horse... 553 00:30:30,196 --> 00:30:31,597 - Muldoon. - Huh? 554 00:30:31,663 --> 00:30:35,701 How'd you like me to wish that you lose your power of speech? 555 00:30:37,136 --> 00:30:40,806 I know you helped that dealer cheat me in the card game. 556 00:30:40,873 --> 00:30:43,109 I can't help wondering, why all of a sudden 557 00:30:43,175 --> 00:30:45,377 you're so anxious to do me a favor. 558 00:30:45,444 --> 00:30:47,579 Just because I did cheat you. 559 00:30:47,646 --> 00:30:51,383 Now, Hatfield's the owner. I was just following orders. 560 00:30:51,450 --> 00:30:53,819 I've been so ashamed of myself ever since. 561 00:30:53,886 --> 00:30:56,422 This is my way of making it up to you. 562 00:31:00,626 --> 00:31:02,728 What do you think? 563 00:31:04,730 --> 00:31:05,932 Well? 564 00:31:05,998 --> 00:31:09,668 Mr. Muldoon is not uttering a sound until you retract 565 00:31:09,735 --> 00:31:12,738 that hideous statement about wishing him to become a mute. 566 00:31:12,804 --> 00:31:15,541 Oh, come on, Muldoon, it was a kind of a joke. 567 00:31:15,607 --> 00:31:19,078 A joke was it? What kind of a joke is it.. 568 00:31:19,145 --> 00:31:21,280 ...that's a threat, that's so fearful 569 00:31:21,347 --> 00:31:23,315 that it turns a man's bones into porridge. 570 00:31:23,382 --> 00:31:26,685 Okay, okay, I'll retract it. All I want is a yes or no. 571 00:31:26,752 --> 00:31:29,621 Can we trust her? You're a great judge of character. 572 00:31:29,688 --> 00:31:32,858 Of course you can trust her. Even a toddlin' child could see 573 00:31:32,925 --> 00:31:35,161 that she can barely utter a breath of harm. 574 00:31:35,227 --> 00:31:36,963 Thanks. 575 00:31:37,029 --> 00:31:40,366 - Thank you, Mr. Muldoon. - 'My pleasure, ma'am.' 576 00:31:40,432 --> 00:31:42,234 Shall we? 577 00:31:49,041 --> 00:31:50,642 (Bart) 'What happened here?' 578 00:31:50,709 --> 00:31:52,178 After that free-for-all the other night 579 00:31:52,244 --> 00:31:54,013 Sheriff Bundy closed the place. 580 00:31:56,382 --> 00:31:58,384 The lantern's over there, Bart. 581 00:32:09,461 --> 00:32:11,597 Bonnie, you sure the owner won't mind? 582 00:32:11,663 --> 00:32:15,434 Hatfield doesn't mind. Do you, Hatfield? 583 00:32:17,636 --> 00:32:21,140 - No, I don't mind a bit. - Nice work, Bonnie. 584 00:32:21,207 --> 00:32:24,643 Even a toddlin' child couldn't read any harm in her, eh? 585 00:32:24,710 --> 00:32:27,713 Could be the dry western air has an effect on Mr. Muldoon's 586 00:32:27,779 --> 00:32:29,115 'sixth sense.' 587 00:32:29,181 --> 00:32:31,750 - What's he talkin' about? - Search me. 588 00:32:31,817 --> 00:32:34,553 He carried on like that in the livery stable this morning. 589 00:32:34,620 --> 00:32:36,588 I think maybe he's, uh.. 590 00:32:36,655 --> 00:32:38,190 That does it! 591 00:32:38,257 --> 00:32:40,426 Well, let me tell you somethin', my friend. 592 00:32:40,492 --> 00:32:42,194 You're about to become immobilized. 593 00:32:45,797 --> 00:32:49,368 A sample of what Mr. Muldoon is capable of when aroused 594 00:32:49,435 --> 00:32:51,637 And hereafter, the next.. 595 00:32:54,240 --> 00:32:56,375 'Twas only shadow immobilization, it was. 596 00:32:56,442 --> 00:32:57,876 T-t-t.. The schemin'trickster! 597 00:32:57,943 --> 00:32:59,745 Alright, that's enough, Girty. 598 00:32:59,811 --> 00:33:01,847 We've got business to take care of. 599 00:33:01,913 --> 00:33:03,449 Now, where's the payroll money, Bart? 600 00:33:05,184 --> 00:33:08,187 Don't suppose you'd believe me if I told you I didn't know. 601 00:33:08,254 --> 00:33:11,790 - No, I wouldn't. - Then I won't tell you that. 602 00:33:11,857 --> 00:33:13,292 Now, that's sensible. 603 00:33:13,359 --> 00:33:16,195 Because we put a lotta planning into making this robbery happen. 604 00:33:16,262 --> 00:33:19,465 'We don't aim to let anybody walk off with the first prize.' 605 00:33:19,531 --> 00:33:22,034 Now, listen, Bonnie. If I'd known that was your money 606 00:33:22,101 --> 00:33:24,870 I never would have touched it. 607 00:33:24,936 --> 00:33:29,308 You'll find a suitcase buried at the base of Dutchman's Needle. 608 00:33:29,375 --> 00:33:32,811 Oh! 'Tis a fib you're tellin', Maverick. 609 00:33:32,878 --> 00:33:36,782 And Mr. Muldoon takes a dim view of tellin' fibs. 610 00:33:36,848 --> 00:33:39,418 The truth of the matter is, we entrusted the suitcase 611 00:33:39,485 --> 00:33:42,188 'to a worthy friend.' 612 00:33:42,254 --> 00:33:43,755 Who am I supposed to believe? 613 00:33:43,822 --> 00:33:48,460 Well, if you ask me, that one's too simple-minded to be a liar. 614 00:33:48,527 --> 00:33:50,496 Oh! 615 00:33:50,562 --> 00:33:52,598 You're absolutely right, Mr. Girty. 616 00:33:52,664 --> 00:33:55,401 As a matter of fact, Mr. Muldoon has never told 617 00:33:55,467 --> 00:33:57,869 one lie in his entire life. Right, Mr. Muldoon? 618 00:33:57,936 --> 00:33:59,138 Right. 619 00:33:59,205 --> 00:34:01,073 Mr. Muldoon, how old are you now? 620 00:34:01,140 --> 00:34:02,874 Five hundred and forty three goin' on 621 00:34:02,941 --> 00:34:04,143 'five hundred and forty four.' 622 00:34:04,210 --> 00:34:06,712 And would you kindly tell us how you got from 623 00:34:06,778 --> 00:34:08,247 Ireland to America? 624 00:34:08,314 --> 00:34:10,116 In a bottle, you're aware of that. 625 00:34:10,182 --> 00:34:13,285 - A bottle? - What kind of a bottle? 626 00:34:13,352 --> 00:34:16,388 It was an every day ordinary chemist bottle. 627 00:34:16,455 --> 00:34:18,724 Just about so big and greenish in color. 628 00:34:18,790 --> 00:34:21,227 That's enough! That's enough! 629 00:34:21,293 --> 00:34:24,130 Alright, Bart. You proved he's lyin'. 630 00:34:24,196 --> 00:34:26,465 But that doesn't mean you're telling the truth. 631 00:34:26,532 --> 00:34:29,034 Girty, get a shovel and go out to Dutchman's Needle. 632 00:34:29,101 --> 00:34:32,271 We'll wait here. 633 00:34:32,338 --> 00:34:34,906 Alright, Maverick. Hands behind your back. 634 00:34:42,648 --> 00:34:44,383 He should've been back half hour ago. 635 00:34:44,450 --> 00:34:46,685 Riding by night, he'll have to take it slow. 636 00:34:46,752 --> 00:34:51,056 In all his 543 years, Mr. Muldoon has never been 637 00:34:51,123 --> 00:34:52,791 this uncomfortable. 638 00:34:52,858 --> 00:34:55,361 This is a picnic compared to what it's gonna be 639 00:34:55,427 --> 00:34:57,496 when Girty gets back here without that suitcase. 640 00:34:59,898 --> 00:35:01,867 Why'd you have to tell 'em a fib? 641 00:35:01,933 --> 00:35:04,102 They wouldn't have believed the truth anyway. 642 00:35:04,170 --> 00:35:08,006 Had to lie to them, was the only way we could stall for time. 643 00:35:08,073 --> 00:35:10,809 Perhaps you should use one of your wishes now to resolve 644 00:35:10,876 --> 00:35:12,478 this unfortunate situation. 645 00:35:12,544 --> 00:35:15,814 Every time I use one of my wishes, I seem to end up 646 00:35:15,881 --> 00:35:18,250 worse off than I was before. 647 00:35:18,317 --> 00:35:21,553 How could you possibly be any worse off than you are now? 648 00:35:21,620 --> 00:35:24,756 I don't know. But if anyone could manage it, you can. 649 00:35:24,823 --> 00:35:27,259 It's because of you that we have.. 650 00:35:30,128 --> 00:35:31,730 What's wrong? 651 00:35:34,065 --> 00:35:36,101 Your hands were just in front of you. 652 00:35:36,168 --> 00:35:38,036 They were not. 653 00:35:38,103 --> 00:35:40,472 You were just rubbing your wrists. 654 00:35:42,341 --> 00:35:44,075 Sure 'tis the truth you speak. 655 00:35:44,142 --> 00:35:45,944 This is a maddening country, America. 656 00:35:46,011 --> 00:35:48,514 One minute the power is there, the next it's gone. 657 00:35:48,580 --> 00:35:51,383 Shh! Can you try it again? 658 00:35:52,117 --> 00:35:55,354 Try it. Concentrate. 659 00:35:55,421 --> 00:35:57,022 Muldoon, concentrate. 660 00:36:04,996 --> 00:36:07,533 - What do we do now? - Untie me. 661 00:36:13,572 --> 00:36:14,806 Now what? 662 00:36:15,907 --> 00:36:18,176 If he isn't back soon, I'm goin' after him. 663 00:36:18,244 --> 00:36:19,478 Take it easy. 664 00:36:19,545 --> 00:36:21,847 'Ever think that Girty might've dug up that money' 665 00:36:21,913 --> 00:36:23,949 and kept right on goin'? 666 00:36:25,717 --> 00:36:28,220 I won't be forgettin' those kind words, Hatfield. 667 00:36:28,287 --> 00:36:30,589 Take it easy. Did you find the suitcase? 668 00:36:30,656 --> 00:36:32,057 No, the reason I'm late. 669 00:36:32,123 --> 00:36:35,126 I dug up half the countryside to make sure it wasn't there. 670 00:36:35,193 --> 00:36:36,328 Maverick lied. 671 00:36:40,499 --> 00:36:42,701 You've got one more chance, Bart. 672 00:36:42,768 --> 00:36:47,072 - Where's the money? - I don't know, Bonnie. 673 00:36:47,138 --> 00:36:51,343 Listen, Muldoon was telling the truth in the first place. 674 00:36:51,410 --> 00:36:55,647 Sure he told the truth. He's 543 years old 675 00:36:55,714 --> 00:36:57,349 and he lives in a bottle. 676 00:36:57,416 --> 00:36:59,285 - 'Alright, Girty.' - Let's go! 677 00:37:02,454 --> 00:37:04,423 - I thought you tied 'em up. - I did! 678 00:37:15,301 --> 00:37:18,937 Oof! Is it always like this in America? 679 00:37:19,004 --> 00:37:20,672 Doesn't anybody ever sit down 680 00:37:20,739 --> 00:37:23,008 and converse quietly over a cup of tea? 681 00:37:23,074 --> 00:37:25,243 You be still. 682 00:37:25,311 --> 00:37:28,780 Oh! Never sneak up on Mr. Muldoon, boy. 683 00:37:28,847 --> 00:37:30,449 Always announce yourself at a distance. 684 00:37:32,451 --> 00:37:33,785 We've wasted enough time, Maverick. 685 00:37:34,720 --> 00:37:36,021 (Hatfield) 'Come on out.' 686 00:37:36,087 --> 00:37:37,556 There a back way outta here? 687 00:37:37,623 --> 00:37:39,391 There's loose boards we can squeeze through. 688 00:37:39,458 --> 00:37:41,293 Let's go. Come on. 689 00:37:48,133 --> 00:37:50,769 Timmy, can we trust Sheriff Bundy? 690 00:37:50,836 --> 00:37:52,037 Now, you tell Mr. Rafferty 691 00:37:52,103 --> 00:37:54,340 we'll be waiting for him at the sheriff's office. 692 00:37:54,406 --> 00:37:56,475 Now, go ahead. 693 00:37:56,542 --> 00:37:58,076 The sheriff's office, did you say? 694 00:37:58,143 --> 00:38:01,212 Right now the safest place for us is back there in jail. 695 00:38:01,279 --> 00:38:02,948 - But... - 'Maverick!' 696 00:38:03,014 --> 00:38:04,316 Come on! 697 00:38:04,383 --> 00:38:06,151 Oh, to the sheriff's office it is. 698 00:38:14,860 --> 00:38:17,763 He's standing over there by the jail. 699 00:38:17,829 --> 00:38:20,231 It's such a short dash across that street 700 00:38:20,298 --> 00:38:22,801 to that beautiful, beautiful cell. 701 00:38:22,868 --> 00:38:24,903 It's a 15-yard dash out in the open. 702 00:38:24,970 --> 00:38:27,973 Know how many shots Hatfield can pump into us in that time? 703 00:38:28,039 --> 00:38:31,042 Mr. Muldoon doesn't know and nor does he wish to be told. 704 00:38:34,480 --> 00:38:36,247 What's that? 705 00:38:36,314 --> 00:38:37,783 It's a night stage coming through. 706 00:38:39,718 --> 00:38:43,555 We can take cover behind that as it passes by. 707 00:38:52,964 --> 00:38:54,933 (Girty) 'Something I can do 708 00:39:03,775 --> 00:39:05,043 What are you doing here? 709 00:39:05,110 --> 00:39:07,579 Oh, just helpin' out my cousin, the sheriff. 710 00:39:07,646 --> 00:39:10,949 Heard he needed more deputies, so, uh...I volunteered. 711 00:39:11,016 --> 00:39:12,451 Where's cousin sheriff now? 712 00:39:12,518 --> 00:39:15,787 Makin' sure you don't get on that stage that just arrived. 713 00:39:15,854 --> 00:39:18,924 Left me in charge, actually trusts me. 714 00:39:18,990 --> 00:39:21,493 Now then, Maverick. Tell me where that payroll money is 715 00:39:21,560 --> 00:39:23,562 or you're gonna get shot resistin' arrest. 716 00:39:23,629 --> 00:39:25,631 - Rafferty has the money. - Where is he? 717 00:39:25,697 --> 00:39:28,299 I wish I knew, Girty. 718 00:39:28,366 --> 00:39:30,335 - No, Mr. Muldoon, please. - Wish granted. 719 00:39:30,402 --> 00:39:31,670 What? 720 00:39:31,737 --> 00:39:34,339 Mr. Maverick enquired to the whereabouts 721 00:39:34,406 --> 00:39:35,641 of Terrance Rafferty. 722 00:39:35,707 --> 00:39:38,510 And Mr. Muldoon is not one to shirk his duty. 723 00:39:38,577 --> 00:39:40,946 Very likely Mr. Rafferty will be coming through 724 00:39:41,012 --> 00:39:43,314 that door at any moment. 725 00:39:51,690 --> 00:39:54,392 - Where'd he come from? - He was on the stagecoach. 726 00:39:54,460 --> 00:39:57,463 I thought maybe he could clear up a few things for me. 727 00:39:57,529 --> 00:39:59,865 Maverick and his partner were giving me some trouble 728 00:39:59,931 --> 00:40:01,700 so I had to draw on 'em. 729 00:40:01,767 --> 00:40:03,935 That's a fib, an outrageous fib! 730 00:40:04,002 --> 00:40:07,172 Girdy's lying. He was gonna shoot us down in cold blood. 731 00:40:07,238 --> 00:40:09,708 Now, cousin Simon wouldn't do a thing like that. 732 00:40:09,775 --> 00:40:11,376 (Bart) 'He's got a lotta reasons.' 733 00:40:11,443 --> 00:40:15,481 He was in on that robbery with Hatfield and Bonnie Shay. 734 00:40:15,547 --> 00:40:17,583 Oh, what're you talkin' about, Maverick? 735 00:40:17,649 --> 00:40:21,219 Why, I hardly know Hatfield and the Shay girl. 736 00:40:21,286 --> 00:40:23,489 Then why're you so thick with them lately? 737 00:40:23,555 --> 00:40:26,057 I saw you last night having dinner together with 'em. 738 00:40:26,124 --> 00:40:29,561 They just happened to sit at my table, that's all. 739 00:40:29,628 --> 00:40:32,498 Oh, well, I see. Go ahead, Maverick. 740 00:40:32,564 --> 00:40:35,066 They stole and hid the money in the livery stable. 741 00:40:35,133 --> 00:40:37,669 That's where I found it. Didn't know whose it was. 742 00:40:37,736 --> 00:40:40,305 I gave it to Rafferty for safekeeping. Didn't I? 743 00:40:40,371 --> 00:40:42,541 You did no such thing. 744 00:40:42,608 --> 00:40:44,510 The money in the suitcase, remember? 745 00:40:44,576 --> 00:40:47,579 I have no notion at all as to what he's talking about. 746 00:40:47,646 --> 00:40:48,880 Uh, sheriff, uh.. 747 00:40:48,947 --> 00:40:52,217 ...could I have a word with Maverick in private, please? 748 00:40:52,283 --> 00:40:53,585 Why? 749 00:40:53,652 --> 00:40:57,923 I could persuade him to make a clean breast of things. 750 00:40:57,989 --> 00:41:00,091 Alright, use that cell there. 751 00:41:03,895 --> 00:41:06,865 It's for your own good that I lied about the money. 752 00:41:06,932 --> 00:41:09,434 My own good? You know what'll happen if I'm lucky? 753 00:41:09,501 --> 00:41:11,469 I'll get 20 years in a rock pile. 754 00:41:11,537 --> 00:41:14,540 If not, I'm gonna get shot by either Girty or Hatfield. 755 00:41:14,606 --> 00:41:16,775 There is, of course, a third alternative. 756 00:41:16,842 --> 00:41:19,344 A third alternative? I'm afraid to hear mention of it. 757 00:41:19,410 --> 00:41:21,647 Nonsense, it'll be the making of you. 758 00:41:21,713 --> 00:41:23,582 Now, listen, this very afternoon 759 00:41:23,649 --> 00:41:25,851 I received a telegram that me niece Katie 760 00:41:25,917 --> 00:41:28,887 were just arrived in Humbolt City all the way from Ireland. 761 00:41:28,954 --> 00:41:30,689 So I-I locked up me supply room 762 00:41:30,756 --> 00:41:32,991 and I went in the stage to fetch her. 763 00:41:33,058 --> 00:41:34,526 Oh, uh, sheriff. 764 00:41:34,593 --> 00:41:37,596 Would you be good enough to ask the-the sweet creature outside 765 00:41:37,663 --> 00:41:39,898 'to step inside for a minute, if you please?' 766 00:41:39,965 --> 00:41:41,132 Yeah. 767 00:41:41,199 --> 00:41:43,635 Oh, Katie will make a fine wife for you. 768 00:41:43,702 --> 00:41:47,939 What? Mr. Rafferty, I don't want to get married. 769 00:41:48,006 --> 00:41:51,543 Now, listen, you're in no position to quibble. 770 00:41:51,610 --> 00:41:53,579 If you don't do what I tell ya.. 771 00:41:53,645 --> 00:41:56,715 ...I'll not support your story with the sheriff. 772 00:41:58,416 --> 00:42:00,919 Ah, here's your intended now. 773 00:42:01,620 --> 00:42:03,021 Hello, dear. 774 00:42:11,496 --> 00:42:12,631 Pardon me. 775 00:42:13,999 --> 00:42:16,702 Eh, eh, Katie and I have been talking things over. 776 00:42:16,768 --> 00:42:19,905 Your third wish is to be for a-a potato farm. 777 00:42:19,971 --> 00:42:22,473 We'll-we'll work it together, all three of us. 778 00:42:22,540 --> 00:42:24,142 Work? 779 00:42:24,209 --> 00:42:26,177 Oh, it'll be a bit hard on you. 780 00:42:26,244 --> 00:42:28,980 In the beginning, with-with all that digging. 781 00:42:29,047 --> 00:42:31,416 But in a little while, your hands will cease 782 00:42:31,482 --> 00:42:33,218 to bleed and bruise. 783 00:42:33,284 --> 00:42:35,921 And-and you'll learn to love the art of farming. 784 00:42:35,987 --> 00:42:37,355 Bleed and bruise? 785 00:42:37,422 --> 00:42:39,157 Oh, obviously it'd be worth it. 786 00:42:39,224 --> 00:42:42,527 Because at nights you'll have Katie to come home to. 787 00:42:44,696 --> 00:42:47,432 No more of that foolish roistering in-in.. 788 00:42:47,498 --> 00:42:49,835 ...in saloons, and-and gambling holes. 789 00:42:49,901 --> 00:42:52,303 Mr. Rafferty, I like to roister. 790 00:42:52,370 --> 00:42:55,607 I-I wouldn't let Katie hear you say that, if I were you. 791 00:42:55,674 --> 00:42:57,909 Do you know once, she took two strong men 792 00:42:57,976 --> 00:43:00,045 who'd had a drop too much to drink 793 00:43:00,111 --> 00:43:02,848 and clapped their heads together like cymbals. 794 00:43:02,914 --> 00:43:05,884 Both parties have worn a pledge button ever since. 795 00:43:05,951 --> 00:43:07,886 (Girdy) 'Mind if I smoke, ma'am?' 796 00:43:08,720 --> 00:43:10,656 Yes! 797 00:43:10,722 --> 00:43:13,725 Now...you've three alternatives 798 00:43:13,792 --> 00:43:17,696 uh, to be jailed, murdered or married. 799 00:43:17,763 --> 00:43:20,131 Now, which is it to be? 800 00:43:24,970 --> 00:43:26,371 (sheriff) 'Maverick.' 801 00:43:26,437 --> 00:43:27,906 If you'll hurry up and confess 802 00:43:27,973 --> 00:43:30,041 I may get you off with 15 years. 803 00:43:30,108 --> 00:43:32,077 Otherwise I'm gonna have to tell the judge 804 00:43:32,143 --> 00:43:33,712 to make it rough on ya. 805 00:43:33,779 --> 00:43:36,047 Do you see how it is, Maverick? 806 00:43:38,717 --> 00:43:39,818 Murdered. 807 00:43:53,431 --> 00:43:54,565 Or married. 808 00:43:56,601 --> 00:43:58,870 I-I'm quite sure the first two alternatives 809 00:43:58,937 --> 00:44:01,572 don't appeal to you, lad. 810 00:44:01,639 --> 00:44:03,208 You can include the third one. 811 00:44:03,274 --> 00:44:05,677 But, uh, you must choose one of them. 812 00:44:05,744 --> 00:44:08,479 There is one alternative 813 00:44:08,546 --> 00:44:11,049 that you've overlooked, Mr. Rafferty. 814 00:44:11,116 --> 00:44:13,118 Excuse me. 815 00:44:13,184 --> 00:44:14,720 (Bart) 'Mr. Muldoon..' 816 00:44:17,388 --> 00:44:19,357 - Mr. Muldoon, I wish... - Be careful now, Maverick. 817 00:44:19,424 --> 00:44:20,625 'Cause you've two wishes left. 818 00:44:20,692 --> 00:44:22,427 Make sure it's not a selfish wish 819 00:44:22,493 --> 00:44:24,863 ...you found out that selfish wishes 820 00:44:24,930 --> 00:44:26,131 they only bring you tr... 821 00:44:26,197 --> 00:44:28,166 - Mr. Muldoon! - Now, what'll it be? 822 00:44:28,233 --> 00:44:31,703 I wish I never set eyes on you before. 823 00:44:31,770 --> 00:44:34,605 But you still have one wish remainin'. 824 00:44:34,672 --> 00:44:38,176 Nevertheless, I wish I never set eyes on you. 825 00:44:38,243 --> 00:44:41,046 Oh...well. 826 00:44:41,112 --> 00:44:43,414 Why didn't you say that in the first place? 827 00:44:48,553 --> 00:44:49,788 (Mr. Muldoon) 'Wish granted'. 828 00:45:00,098 --> 00:45:02,133 (Timmy) 'Mr. Maverick? Mr. Maverick?' 829 00:45:03,034 --> 00:45:04,602 - Mr. Maverick? - Huh? 830 00:45:04,669 --> 00:45:09,540 Mr. Maverick? Are you alright, Mr. Maverick? 831 00:45:16,414 --> 00:45:18,549 Where is Mr. Muldoon? 832 00:45:18,616 --> 00:45:20,018 Who? 833 00:45:20,085 --> 00:45:22,420 Mr. Muldoon. 834 00:45:22,487 --> 00:45:25,490 Mr. Muldoon? I don't know him. 835 00:45:25,556 --> 00:45:28,827 Of course you know him. He's the leprechaun that gave us.. 836 00:45:28,894 --> 00:45:30,929 Ooh! 837 00:45:30,996 --> 00:45:33,231 How'd I get that lump on my head? 838 00:45:33,298 --> 00:45:35,700 Well, during the brawl last night, somebody clobbered ya. 839 00:45:35,767 --> 00:45:37,568 You've been out cold ever since. 840 00:45:39,971 --> 00:45:41,439 Uh. 841 00:45:45,310 --> 00:45:46,511 Rafferty's bottle. 842 00:45:46,577 --> 00:45:49,848 He oughta be here soon. You can give it back to him. 843 00:45:49,915 --> 00:45:51,883 He went to meet his niece from Ireland 844 00:45:51,950 --> 00:45:55,486 who's comin' in on the stage. 845 00:45:55,553 --> 00:45:57,088 Uh, um.. 846 00:45:57,155 --> 00:46:00,525 Timmy, you tell him an emergency came up, I had to leave town. 847 00:46:02,460 --> 00:46:04,129 Give him this bottle, please. 848 00:46:07,632 --> 00:46:10,035 Feeling any better, Bart? 849 00:46:10,101 --> 00:46:12,070 (Girty) 'Does look kinda pale, 850 00:46:12,670 --> 00:46:13,671 Yeah. 851 00:46:18,709 --> 00:46:21,312 Oh, Mr. Maverick! Uh, come in, me dear. 852 00:46:21,379 --> 00:46:24,115 This is the lovely gentleman I was talking to you about. 853 00:46:24,182 --> 00:46:25,851 This is me niece, Maverick. 854 00:46:25,917 --> 00:46:28,686 - How do you do, Mr. Maverick? - 'How do you do, I'm..' 855 00:46:29,888 --> 00:46:31,456 You're a lovely-looking girl, Katie 856 00:46:31,522 --> 00:46:34,359 but I must warn you that I'm not the marrying kind. 857 00:46:34,425 --> 00:46:36,661 - Have you gone daffy, lad? - Huh? 858 00:46:36,727 --> 00:46:38,596 Me niece's name is Maureen. 859 00:46:38,663 --> 00:46:40,765 And she's been spoken for long since. 860 00:46:40,832 --> 00:46:43,334 The poor fellow had a nasty crack over the head. 861 00:46:43,401 --> 00:46:46,237 I'm feeling much better now. Thank you, Mr. Rafferty. 862 00:46:46,304 --> 00:46:49,941 So, you are already married, 863 00:46:50,008 --> 00:46:51,009 Yes. 864 00:46:51,076 --> 00:46:52,810 (Bart) 'Things are looking beautiful.' 865 00:46:54,579 --> 00:46:56,547 Uh, except for Timmy. 866 00:46:56,614 --> 00:46:58,783 Timmy? What's the matter with Timmy? 867 00:46:58,850 --> 00:47:03,288 I just hate to see a kid grow up all alone like that. 868 00:47:03,354 --> 00:47:06,357 I wish he had a family to look after him. 869 00:47:11,729 --> 00:47:16,234 Mr. Rafferty... your bottle, I dropped it. 870 00:47:16,301 --> 00:47:19,504 (Timmy) 'I was playing with it, 871 00:47:19,570 --> 00:47:20,906 Eh, it's alright, boy. 872 00:47:20,972 --> 00:47:23,774 Don't let a little thing like that worry your baby head. 873 00:47:23,841 --> 00:47:27,078 Me niece's husband has brought along a fresh supply 874 00:47:27,145 --> 00:47:29,347 of the old sod. 875 00:47:29,414 --> 00:47:31,282 Come on. 876 00:47:31,349 --> 00:47:33,718 (male #3) Indeed he has! 877 00:47:33,784 --> 00:47:35,186 Phew! 878 00:47:35,253 --> 00:47:38,556 A whole suitcase full, and it must weigh a ton. 879 00:47:38,623 --> 00:47:41,059 - Matt? - Yes, darlin'? 880 00:47:41,126 --> 00:47:44,062 I've been told that this sweet lad is an orphan. 881 00:47:44,129 --> 00:47:45,563 Is he now? 882 00:47:45,630 --> 00:47:49,134 It'll be long before we have a family of our own now, so.. 883 00:47:49,200 --> 00:47:50,401 'What do you think?' 884 00:47:50,468 --> 00:47:52,437 The same as you do, darlin', as usual. 885 00:47:52,503 --> 00:47:56,074 Timmy, would you like to live with us for a while? 886 00:47:56,141 --> 00:47:58,643 You wouldn't have to stay if you don't like it. 887 00:47:58,709 --> 00:48:01,379 Well, I-I.. 888 00:48:02,948 --> 00:48:04,649 Oh-oh, what's become of me manners? 889 00:48:04,715 --> 00:48:06,184 'You two haven't been introduced.' 890 00:48:06,251 --> 00:48:07,752 Mr. Maverick, Mr. O'Grady. 891 00:48:07,818 --> 00:48:09,187 How do you do? 892 00:48:09,254 --> 00:48:11,622 Uh, how do you do? I.. 893 00:48:12,723 --> 00:48:13,824 Have we met before? 894 00:48:13,891 --> 00:48:15,860 You know, your name rings a familiar bell. 895 00:48:15,927 --> 00:48:18,296 Have you ever been in the county of Cork? 896 00:48:18,363 --> 00:48:19,364 No. 897 00:48:19,430 --> 00:48:22,533 You know, an odd thing happened just now. 898 00:48:22,600 --> 00:48:24,702 It certainly did. 899 00:48:24,769 --> 00:48:26,737 No, I was referring to the way that.. 900 00:48:26,804 --> 00:48:29,374 ...that Maureen took such a sudden liking to the boy. 901 00:48:29,440 --> 00:48:32,110 Sure, she's always loved children. What's odd about that? 902 00:48:32,177 --> 00:48:34,445 Eh, no, it was the way that it happened. 903 00:48:34,512 --> 00:48:37,382 'A moment before you arrived, Mr. Maverick expressed a wish' 904 00:48:37,448 --> 00:48:41,052 that he'd like to see the boy have a family of his own. 905 00:48:41,119 --> 00:48:43,888 Then, whoosh, just like that, it's an accomplished fact. 906 00:48:43,955 --> 00:48:45,323 It's like I've always said. 907 00:48:45,390 --> 00:48:49,860 'Tis the unselfish wish that always works out for the best. 908 00:48:57,735 --> 00:49:00,038 * Who is the tall, dark, stranger there * 909 00:49:00,105 --> 00:49:02,207 * Maverick is the name * 910 00:49:02,273 --> 00:49:04,609 * Ridin' the trail to who knows where * 911 00:49:04,675 --> 00:49:06,911 * Luck is his companion * 912 00:49:06,978 --> 00:49:09,114 * Gamblin' is his game * 913 00:49:09,180 --> 00:49:11,616 * Smooth as the handle on a gun * 914 00:49:11,682 --> 00:49:14,019 * Maverick is the name * 915 00:49:14,085 --> 00:49:16,587 * Wild as the wind in Oregon * 916 00:49:16,654 --> 00:49:18,789 * Blowin' up a canyon * 917 00:49:18,856 --> 00:49:21,159 * Easier to tame * 918 00:49:21,226 --> 00:49:23,561 * Riverboat, ring your bell * 919 00:49:23,628 --> 00:49:26,064 * Fare thee well, Annabell * 920 00:49:26,131 --> 00:49:30,801 * Luck is the lady that he loves the best * 921 00:49:30,868 --> 00:49:33,304 * Natchez to New Orleans * 922 00:49:33,371 --> 00:49:35,573 * Livin' on jacks and queens * 923 00:49:35,640 --> 00:49:40,378 * Maverick is the legend of the west * 924 00:49:40,445 --> 00:49:42,647 * Riverboat, ring your bell * 925 00:49:42,713 --> 00:49:44,982 * Fare thee well, Annabell * 926 00:49:45,050 --> 00:49:49,954 * Luck is the lady that he loves the best * 927 00:49:50,021 --> 00:49:52,257 * Natchez to New Orleans * 928 00:49:52,323 --> 00:49:54,659 * Livin' on jacks and queens * 929 00:49:54,725 --> 00:49:59,464 * Maverick is the legend of the west *71971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.