Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,936
It ever occur to you
that Girty might've dug up
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,506
that money
and kept right on goin'?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,477
I won't be forgettin'
those kind words, Hatfield.
4
00:00:09,543 --> 00:00:11,512
Take it easy.
Did you find the suitcase?
5
00:00:11,579 --> 00:00:14,315
No, the reason I'm late.
I dug up half the countryside
6
00:00:14,382 --> 00:00:16,417
to make sure it wasn't there.
7
00:00:16,484 --> 00:00:17,751
Maverick lied.
8
00:00:22,156 --> 00:00:24,192
You've got one
more chance, Bart.
9
00:00:24,258 --> 00:00:26,627
- Where's the money?
- I don't know, Bonnie.
10
00:00:26,694 --> 00:00:28,729
- Alright, Girty...
- Let's go!
11
00:00:31,599 --> 00:00:33,567
- I thought you tied 'em up.
- I did!
12
00:00:46,214 --> 00:00:48,816
(male narrator)
A Warner Bros.
13
00:01:26,053 --> 00:01:29,123
Gentlemen, this one
is going to cost you.
14
00:01:32,960 --> 00:01:34,895
Are you bluffing, Maverick?
15
00:01:34,962 --> 00:01:36,029
Uh-huh.
16
00:01:37,465 --> 00:01:39,200
You'd be honest
about it, of course.
17
00:01:39,267 --> 00:01:40,801
Of course.
18
00:01:40,868 --> 00:01:43,937
And wouldn't I be a fool
to believe you.
19
00:01:44,004 --> 00:01:46,707
On the other hand,
I believe you'd be just
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,642
sneaky enough
to be tellin' the truth.
21
00:01:48,709 --> 00:01:51,312
(male #1)
But I think I'll
22
00:01:51,379 --> 00:01:53,181
I don't suppose there's a chance
23
00:01:53,247 --> 00:01:56,250
you can't beat
four cards to a flush.
24
00:01:56,317 --> 00:01:58,152
Not a chance in the world.
25
00:01:59,720 --> 00:02:02,923
Well...gentlemen,
thank you very much.
26
00:02:05,993 --> 00:02:07,728
Bonnie, it looks like you and I
27
00:02:07,795 --> 00:02:11,199
are gonna have a very
inexpensive date tonight.
28
00:02:12,233 --> 00:02:15,336
It looks like
we have no date at all.
29
00:02:16,237 --> 00:02:18,206
Because I'm broke?
30
00:02:20,774 --> 00:02:23,377
Can you think
of a better reason?
31
00:02:28,081 --> 00:02:30,718
Eh-eh, lovely lass that.
32
00:02:30,784 --> 00:02:31,852
Yep.
33
00:02:31,919 --> 00:02:35,356
It is a pity
she's so dishonest.
34
00:02:35,423 --> 00:02:37,225
Bonnie's dishonest?
35
00:02:37,291 --> 00:02:39,026
All the time you were playing
36
00:02:39,092 --> 00:02:41,429
she was looking at your cards
over your shoulder
37
00:02:41,495 --> 00:02:44,798
and signaling
the-the house dealer.
38
00:02:44,865 --> 00:02:47,635
- Why didn't you tell me that?
- Oh, for many reasons, lad.
39
00:02:47,701 --> 00:02:50,838
But, uh, mostly because
we hadn't been introduced.
40
00:02:50,904 --> 00:02:52,506
Eh, Rafferty here.
41
00:02:52,573 --> 00:02:56,344
Uh-uh, Terrance Rafferty,
formerly of the Emerald Isle.
42
00:02:56,410 --> 00:02:59,813
A-a-and presently the second
assistant production chief..
43
00:02:59,880 --> 00:03:02,616
...for the
railroad construction gang.
44
00:03:03,317 --> 00:03:04,485
And..
45
00:03:05,653 --> 00:03:07,187
...someday..
46
00:03:07,255 --> 00:03:10,658
...the potato king
of the new world.
47
00:03:10,724 --> 00:03:12,460
Well, nice to meet you,
Mr. Rafferty.
48
00:03:12,526 --> 00:03:15,028
My name's Bart Maverick,
past, present, and future chump.
49
00:03:15,095 --> 00:03:17,331
Aye, let me buy you
a drink, me lad.
50
00:03:17,398 --> 00:03:20,401
And I'll tell you all about
the art of potato farming.
51
00:03:21,435 --> 00:03:23,136
Eh, eh, bartender!
52
00:03:25,205 --> 00:03:27,608
Uh, first, I'm interested
in your other reasons
53
00:03:27,675 --> 00:03:29,410
for not telling me
I'm being cheated.
54
00:03:29,477 --> 00:03:32,179
Mostly because I don't
approve of young men gamblin'.
55
00:03:32,246 --> 00:03:33,981
or-or flirting
with dance hall girls.
56
00:03:34,047 --> 00:03:36,016
I hope that's
been a lesson, dear boy.
57
00:03:36,083 --> 00:03:37,885
(bartender)
What'll it be?
58
00:03:37,951 --> 00:03:40,688
- Whiskey.
- It will be no such thing.
59
00:03:40,754 --> 00:03:42,423
Sarsaparilla for me, friend.
60
00:03:42,490 --> 00:03:43,824
(bartender)
'How about you?'
61
00:03:43,891 --> 00:03:45,626
I'll have the whiskey,
uh, uh, double.
62
00:03:45,693 --> 00:03:46,694
But you..
63
00:03:46,760 --> 00:03:49,430
Temperance
is the greatest of virtues.
64
00:03:49,497 --> 00:03:53,301
But in-but in my case, there
are extenuating circumstances.
65
00:03:53,367 --> 00:03:56,003
'Now...what were we
talking about?'
66
00:03:56,069 --> 00:03:57,905
Oh, oh, yes! Yes, I remember.
67
00:03:57,971 --> 00:04:00,007
The-the art of potato farming.
68
00:04:00,073 --> 00:04:03,143
Mr. Rafferty, hasn't anybody
around here warned you
69
00:04:03,210 --> 00:04:04,578
that the land hereabouts
70
00:04:04,645 --> 00:04:06,547
is absolutely no good
for growing potatoes?
71
00:04:06,614 --> 00:04:08,215
Oh, sure they've warned me.
72
00:04:08,282 --> 00:04:09,850
I've been warned by everybody.
73
00:04:09,917 --> 00:04:11,852
But they've all
reckoned without..
74
00:04:13,554 --> 00:04:16,189
...without this.
75
00:04:16,256 --> 00:04:17,458
What is it?
76
00:04:17,525 --> 00:04:20,628
- Sod.
- Dirt, you mean?
77
00:04:20,694 --> 00:04:24,998
It's a handful of magic sod
from old Ireland.
78
00:04:25,065 --> 00:04:26,734
Mixed with the local soil
79
00:04:26,800 --> 00:04:30,137
it'll grow potatoes
as big as watermelons.
80
00:04:30,203 --> 00:04:31,472
Oh, really?
81
00:04:33,574 --> 00:04:36,510
Timmy! How many times
have I told you
82
00:04:36,577 --> 00:04:40,180
that a-that a saloon is
no place for a boy of your age?
83
00:04:40,247 --> 00:04:42,616
Well, gee, I get
lonesome all by myself
84
00:04:42,683 --> 00:04:44,585
over at the
livery stable, Mr. Rafferty.
85
00:04:44,652 --> 00:04:48,422
The poor lad's an orphan.
I do my best to take care of him
86
00:04:48,489 --> 00:04:50,724
and teach him to toe
the straight and narrow.
87
00:04:50,791 --> 00:04:52,993
(Terrance)
'Now, be off with you.'
88
00:04:53,994 --> 00:04:54,995
Timmy.
89
00:04:56,263 --> 00:04:58,065
Yes, sir?
90
00:04:58,131 --> 00:04:59,867
Here, you put
that in your jeans.
91
00:04:59,933 --> 00:05:01,369
(Timmy)
'Gee, thanks, mister.'
92
00:05:01,435 --> 00:05:04,438
Yeah, but you better
stay out of this saloon.
93
00:05:04,505 --> 00:05:07,240
(Terrance)
'That was a very decent thing
94
00:05:07,307 --> 00:05:09,610
'presenting the boy
with your last penny.'
95
00:05:09,677 --> 00:05:12,380
I'm just trying to change
my luck, Mr. Rafferty.
96
00:05:12,446 --> 00:05:14,782
And so it has changed.
97
00:05:14,848 --> 00:05:17,284
A-and I myself will see to it.
98
00:05:17,351 --> 00:05:19,487
What are you driving at?
99
00:05:19,553 --> 00:05:22,289
I'll get you a job
in the railroad.
100
00:05:22,356 --> 00:05:23,824
Thanks, but no thanks,
Mr. Rafferty.
101
00:05:23,891 --> 00:05:27,327
My old pappy always told me
to beware of regular employment.
102
00:05:27,395 --> 00:05:28,862
It just leads to clean living.
103
00:05:28,929 --> 00:05:31,365
B-but you must
earn money for food.
104
00:05:31,432 --> 00:05:33,601
Eh, you can't go
begging in the streets.
105
00:05:33,667 --> 00:05:35,669
Yeah, I guess you
got a point there.
106
00:05:35,736 --> 00:05:38,739
If you can find an opening
for me in that supply house..
107
00:05:38,806 --> 00:05:40,541
It isn't too hard on the back.
108
00:05:40,608 --> 00:05:43,210
Ah, there's nothing doing
in the supply house, I'm afraid.
109
00:05:43,276 --> 00:05:46,547
Ah! But only this morning,
Mr. Simon Girty was saying
110
00:05:46,614 --> 00:05:49,349
that he had room for more men
in the pick-and-shovel crew.
111
00:05:49,417 --> 00:05:51,218
Ah, oh, Mr. Girty!
Just a mo..
112
00:05:51,284 --> 00:05:55,389
Oh, uh, Mr. Girty,
excuse me just a moment, please.
113
00:05:55,456 --> 00:05:57,558
I-I want to introduce you..
114
00:05:57,625 --> 00:06:00,794
Just over here.
Uh, this is Mr. Maverick.
115
00:06:00,861 --> 00:06:03,931
Uh, he's in desperate
need for honest labor.
116
00:06:03,997 --> 00:06:05,666
Oh, let me see your hands.
117
00:06:05,733 --> 00:06:08,469
Not quite callused enough
for pick-and-shovel work.
118
00:06:08,536 --> 00:06:11,572
Not quite. Like fingerin'
a pound of butter.
119
00:06:11,639 --> 00:06:14,742
Oh, oh, you mustn't mind
Mr. Girty's outspokenness.
120
00:06:14,808 --> 00:06:16,209
He means no harm, Bart.
121
00:06:16,276 --> 00:06:18,846
And it's a foolish man
who loses his temper.
122
00:06:18,912 --> 00:06:20,180
I'm not angry.
123
00:06:20,247 --> 00:06:22,483
In fact, I agree with
everything the gentlemen says.
124
00:06:22,550 --> 00:06:24,284
You'll never make
your mark in life
125
00:06:24,351 --> 00:06:26,086
if you give up so easily.
126
00:06:26,153 --> 00:06:28,789
Mr. Girty, you'll be doing
yourself a great favor
127
00:06:28,856 --> 00:06:30,858
if you employ this man.
128
00:06:30,924 --> 00:06:33,894
Rafferty,
ever since you signed on
129
00:06:33,961 --> 00:06:37,197
you've been puttin' your nose
into everyone else's department.
130
00:06:37,264 --> 00:06:38,566
Now, stop bein' so bossy
131
00:06:38,632 --> 00:06:41,034
and let me run
my own life, will you!
132
00:06:41,935 --> 00:06:43,537
Bossy, did he say?
133
00:06:43,604 --> 00:06:46,039
And me, with the sweetest
disposition of any man
134
00:06:46,106 --> 00:06:47,641
this side of the River Shannon!
135
00:06:47,708 --> 00:06:49,677
(Girty)
'All railroad hands
136
00:06:49,743 --> 00:06:52,279
Ah, just a moment,
just a moment, boys.
137
00:06:52,345 --> 00:06:54,014
Now, these fellers
have just arrived.
138
00:06:54,081 --> 00:06:56,584
They've been working
very hard all week
139
00:06:56,650 --> 00:06:58,351
and they deserve
a little motivation.
140
00:06:58,418 --> 00:07:00,153
Now, relax, boys.
Take it easy.
141
00:07:00,220 --> 00:07:02,790
I said all hands outside
142
00:07:02,856 --> 00:07:05,626
and you first,
ya meddlin' old goat!
143
00:07:08,562 --> 00:07:11,532
Meddling old goat, am I?
144
00:07:11,599 --> 00:07:14,101
Take care of that for me,
Mr. Maverick, will you?
145
00:07:14,167 --> 00:07:16,169
You said yourself,
it's a foolish man
146
00:07:16,236 --> 00:07:18,472
who lets his temper
get the best of him.
147
00:07:18,539 --> 00:07:22,309
But in my case there
are extenuating circumstances.
148
00:07:23,243 --> 00:07:24,978
Uh, Mr-Mr. Girty
149
00:07:25,045 --> 00:07:27,014
another moment of your time!
150
00:07:29,249 --> 00:07:32,252
(male #2)
'You shouldn't have done
151
00:07:33,353 --> 00:07:35,288
Take me
precious bottle out there.
152
00:07:35,355 --> 00:07:37,090
Things are gonna get rough.
153
00:07:37,157 --> 00:07:40,060
- You gotta get out of here.
- Take me bottle to safety.
154
00:07:40,127 --> 00:07:42,062
And leave the rest to me.
155
00:07:50,704 --> 00:07:52,840
Do you want to break
that precious bottle?
156
00:07:54,508 --> 00:07:56,944
Now get me bottle
out of all this turmoil.
157
00:08:22,135 --> 00:08:23,871
(Timmy)
Mr. Maverick?
158
00:08:23,937 --> 00:08:25,939
- Mr. Maverick?
- Hmm.
159
00:08:31,311 --> 00:08:32,846
Oh.
160
00:08:35,248 --> 00:08:37,985
Oh, Timmy,
how did I get out here?
161
00:08:38,051 --> 00:08:39,720
Well, after that fight was over
162
00:08:39,787 --> 00:08:42,590
the bartender tossed out
all the unclaimed bodies.
163
00:08:44,892 --> 00:08:46,326
Mr. Rafferty.
164
00:08:46,393 --> 00:08:48,896
Well, they dumped all the
railroad workers into a wagon
165
00:08:48,962 --> 00:08:51,464
and took 'em back
to the construction camp.
166
00:08:53,300 --> 00:08:55,402
Hey, that's
Mr. Rafferty's sod, isn't it?
167
00:08:55,468 --> 00:08:56,503
Hmm?
168
00:08:57,738 --> 00:09:00,373
Oh, yeah, that's
Mr. Rafferty's sod.
169
00:09:00,440 --> 00:09:02,542
He asked me
to hold it for him.
170
00:09:02,610 --> 00:09:04,477
What kind of an idiot am I
171
00:09:04,544 --> 00:09:08,248
to take a beating like that
just for an old bottle of dirt?
172
00:09:11,952 --> 00:09:14,154
Couldn't you be
a little bit more gentle?
173
00:09:14,221 --> 00:09:16,289
I'm sorry, sir,
did I hit you?
174
00:09:17,557 --> 00:09:19,993
You didn't hit Mr. Muldoon,
you threw him.
175
00:09:28,836 --> 00:09:30,103
Who is Mr. Muldoon?
176
00:09:30,170 --> 00:09:33,006
Such as himself.
177
00:09:33,073 --> 00:09:35,843
Mr. Muldoon always refers
to himself in the third party
178
00:09:35,909 --> 00:09:38,011
so he can mention
his own fabulous talent
179
00:09:38,078 --> 00:09:39,680
without the appearance
of conceit.
180
00:09:39,747 --> 00:09:42,816
'And 'tis happy I am
to meet you, Maverick.'
181
00:09:42,883 --> 00:09:44,351
How do you know my name?
182
00:09:44,417 --> 00:09:46,519
Sure, was Mr. Muldoon
there all the time
183
00:09:46,586 --> 00:09:48,288
you were gabbin'
with Terrance Rafferty?
184
00:09:48,355 --> 00:09:50,123
I didn't see you in that saloon.
185
00:09:51,591 --> 00:09:54,094
You couldn't very well see
inside the bottle, could ya?
186
00:09:54,161 --> 00:09:55,328
What?
187
00:09:55,395 --> 00:09:57,464
Aye, this bottle has been
Mr. Muldoon's prison
188
00:09:57,530 --> 00:09:58,732
for all these many months.
189
00:09:58,799 --> 00:10:01,101
'But I see that
puzzles you a little bit.'
190
00:10:01,168 --> 00:10:04,337
- Yes, slightly.
- Well, it's a simple fact.
191
00:10:04,404 --> 00:10:06,840
Mr. Muldoon is a leprechaun.
192
00:10:07,574 --> 00:10:08,842
What?
193
00:10:08,909 --> 00:10:11,912
Have ya never heard mention
of the word leprechaun?
194
00:10:11,979 --> 00:10:15,548
I have. Rafferty says they're
magic people living in Ireland.
195
00:10:15,615 --> 00:10:17,785
Now there's a bright lad.
196
00:10:19,286 --> 00:10:22,656
And for freein' Mr. Muldoon,
he's grantin' ya five wishes.
197
00:10:22,723 --> 00:10:25,659
Five? I thought it was
only supposed to be three.
198
00:10:25,726 --> 00:10:29,596
Three? Sure, any average
leprechaun can grant you three.
199
00:10:29,663 --> 00:10:32,933
Mr. Muldoon is a little bit
more generous than that.
200
00:10:33,000 --> 00:10:35,568
'Tis five wishes, Maverick.
Think of it, five!
201
00:10:35,635 --> 00:10:37,204
'What'll it be?'
202
00:10:37,270 --> 00:10:40,440
I think you better find some
nice place to sleep it off.
203
00:10:40,507 --> 00:10:43,376
Oh, Mr. Muldoon
never touches a drop.
204
00:10:43,443 --> 00:10:47,414
In that case, I better find some
nice place and...sleep it off.
205
00:10:47,480 --> 00:10:49,516
The only problem is,
Timmy, where?
206
00:10:49,582 --> 00:10:51,952
They let me bed
down at the livery stable
207
00:10:52,019 --> 00:10:53,987
in return for watching
the place at night.
208
00:10:54,054 --> 00:10:55,689
There's plenty of hay for two.
209
00:10:55,756 --> 00:10:58,425
That's a good idea.
Thanks, Timmy.
210
00:10:58,491 --> 00:11:00,928
Well, Mr. Muldoon. It's
been a pleasure meeting you.
211
00:11:00,994 --> 00:11:03,563
- But you don't...
- Uh, see you tomorrow.
212
00:11:03,630 --> 00:11:04,965
B-but..
213
00:11:22,582 --> 00:11:24,551
How did he get here so fast?
214
00:11:28,321 --> 00:11:31,759
Mister, we're not in the market
for magic potions, or whatever
215
00:11:31,825 --> 00:11:34,561
it is you're selling.
So why don't you just run along?
216
00:11:34,627 --> 00:11:36,797
Run along, is it?
217
00:11:37,898 --> 00:11:39,867
When it's Mr. Muldoon's duty
218
00:11:39,933 --> 00:11:43,470
to watch over ya until
your five wishes are used up?
219
00:11:43,536 --> 00:11:46,273
There must be somethin'
that you have your heart set on.
220
00:11:46,339 --> 00:11:48,809
Well, there is,
a good night's sleep.
221
00:11:48,876 --> 00:11:51,644
Don't use your wishes up
so lightly, man.
222
00:11:51,711 --> 00:11:53,413
Think hard before ya decide.
223
00:11:53,480 --> 00:11:56,416
If I make a wish,
then will you let me sleep?
224
00:11:56,483 --> 00:11:57,584
Yes, yes, yes, yes.
225
00:11:57,650 --> 00:11:58,986
Alright, I want some money.
226
00:12:00,453 --> 00:12:04,291
Oh, Mr. Muldoon is disappointed
in you, Maverick.
227
00:12:04,357 --> 00:12:07,494
'Tis the unselfish wish that
always works out for the best.
228
00:12:07,560 --> 00:12:09,596
Nevertheless,
I still want money.
229
00:12:09,662 --> 00:12:12,599
Well...then I must warn you.
230
00:12:12,665 --> 00:12:16,937
To prevent unseemly greediness,
only one money wish is allowed.
231
00:12:17,437 --> 00:12:18,505
Fine.
232
00:12:18,571 --> 00:12:20,740
Alright, then,
how much shall it be?
233
00:12:20,808 --> 00:12:23,043
Five shillings?
100,000 pounds? What?
234
00:12:23,110 --> 00:12:24,677
I'd like it in dollars.
235
00:12:24,744 --> 00:12:26,980
Dollars. Well,
you have to specify how many.
236
00:12:27,047 --> 00:12:29,382
Well, let's see, uh..
237
00:12:30,383 --> 00:12:35,288
Let's say $22,409, to be exact.
238
00:12:35,355 --> 00:12:38,758
Twenty-two thousand,
four hundred and nine dollars.
239
00:12:42,629 --> 00:12:44,197
Whoosh!
240
00:12:44,264 --> 00:12:45,765
Wish granted.
241
00:12:45,833 --> 00:12:49,336
Thank you very much, sir.
Now may I retire?
242
00:12:49,402 --> 00:12:51,371
Don't you even wanna
look at the money?
243
00:12:51,438 --> 00:12:53,140
Where is it?
244
00:12:57,410 --> 00:12:59,079
What's that thing over there?
245
00:12:59,146 --> 00:13:01,714
- A feed..
- 'Tis there.
246
00:13:04,818 --> 00:13:06,119
Look here!
247
00:13:07,387 --> 00:13:09,722
- A suitcase.
- 'Open it up, open it up!'
248
00:13:15,963 --> 00:13:19,867
Wow! There must be
a million dollars in here!
249
00:13:19,933 --> 00:13:22,602
Twenty-two thousand,
four hundred and nine dollars
250
00:13:22,669 --> 00:13:25,038
to be exact.
251
00:13:25,105 --> 00:13:27,107
Or did you ask for 509?
252
00:13:27,174 --> 00:13:30,410
Mr. Muldoon's memory isn't like
it used to be 400 years ago.
253
00:13:30,477 --> 00:13:32,880
Well, aren't you
gonna count it, Mr. Maverick?
254
00:13:32,946 --> 00:13:35,282
- No.
- Why not?
255
00:13:36,884 --> 00:13:40,387
This is a dream, Timmy. And I
refuse to make a fool of myself
256
00:13:40,453 --> 00:13:41,554
even in a dream.
257
00:13:41,621 --> 00:13:42,689
Oh!
258
00:13:42,755 --> 00:13:45,092
- Am I dreaming, too?
- No!
259
00:13:45,158 --> 00:13:47,094
Yes.
260
00:13:47,160 --> 00:13:51,364
Uh, Timmy, uh...
you're just part of my dream.
261
00:13:51,431 --> 00:13:54,267
Well, maybe this money
belongs to somebody.
262
00:13:54,334 --> 00:13:56,569
We oughta give it
to the sheriff.
263
00:13:56,636 --> 00:13:59,039
Mr. Muldoon
has performed his duty
264
00:13:59,106 --> 00:14:01,274
with characteristic
dispatch and efficiency.
265
00:14:01,341 --> 00:14:04,711
'What you do with the money
now is up to you.'
266
00:14:07,580 --> 00:14:09,816
I'm gonna hold onto it
myself for a while.
267
00:14:09,883 --> 00:14:11,751
Well, maybe that's not honest.
268
00:14:11,818 --> 00:14:16,323
Now, Timmy, this is a dream.
This money really doesn't exist.
269
00:14:16,389 --> 00:14:18,758
Then why don't ya
give it to the sheriff?
270
00:14:25,865 --> 00:14:29,736
This is my dream,
and I'll run it as I see fit.
271
00:14:32,005 --> 00:14:33,640
Goodnight, all.
272
00:14:52,125 --> 00:14:55,295
(Mr. Muldoon)
'You know, Mr. Muldoon
273
00:14:55,362 --> 00:14:57,864
'to the odd headgear
they wear in this country.'
274
00:14:57,931 --> 00:14:59,933
'Would you care to trade?'
275
00:15:02,302 --> 00:15:04,537
- No, thanks.
- Alright.
276
00:15:08,208 --> 00:15:09,676
Ah! You're lookin'
for the suitcase.
277
00:15:09,742 --> 00:15:12,179
It's right there.
278
00:15:17,017 --> 00:15:19,752
I just counted to see
if the right amount was there.
279
00:15:19,819 --> 00:15:21,888
Twenty-two thousand,
four hundred and nine dollars
280
00:15:21,955 --> 00:15:24,457
to the penny.
281
00:15:24,524 --> 00:15:26,059
Where's Timmy?
282
00:15:26,126 --> 00:15:29,429
Eh, the boy knows a few friendly
hens who're gonna provide us
283
00:15:29,496 --> 00:15:30,930
with breakfast.
284
00:15:30,998 --> 00:15:34,167
Oh. Well, now that
Timmy's outside
285
00:15:34,234 --> 00:15:37,737
I think it's time for you and I
to have a nice long talk.
286
00:15:37,804 --> 00:15:39,172
Oh, good.
287
00:15:39,239 --> 00:15:41,908
(Mr. Muldoon)
'There's nothin'
288
00:15:41,975 --> 00:15:43,176
'than a lengthy discussion.'
289
00:15:43,243 --> 00:15:46,179
Sit down here. I wanna hear
the story of your life.
290
00:15:46,246 --> 00:15:47,314
Oh!
291
00:15:48,248 --> 00:15:49,782
Well..
292
00:15:52,185 --> 00:15:56,656
Mr. Muldoon was born
in Ireland 543 years ago.
293
00:15:56,723 --> 00:16:00,560
At the age of eight, Mr. Muldoon
was celebrated far and wide
294
00:16:00,627 --> 00:16:03,196
for his honesty,
and his unfailing industry...
295
00:16:03,263 --> 00:16:06,333
Mr. Muldoon, couldn't we skip
the first half century or so?
296
00:16:06,399 --> 00:16:08,201
What I'm interested
in knowing is how
297
00:16:08,268 --> 00:16:10,503
you just happened
to be here in Desert Gap.
298
00:16:10,570 --> 00:16:13,540
Mr. Rafferty brought me over
from Ireland in that bottle
299
00:16:13,606 --> 00:16:15,542
unbeknownst to him, of course.
300
00:16:15,608 --> 00:16:18,311
You see, Mr. Muldoon
was sound asleep under a pebble
301
00:16:18,378 --> 00:16:19,812
and Terrance Rafferty came along
302
00:16:19,879 --> 00:16:22,015
scooped up
a handful of dirt, and...
303
00:16:22,082 --> 00:16:25,185
Just a moment, Mr. Muldoon,
could we go back a little ways?
304
00:16:25,252 --> 00:16:28,755
Do you mean to tell me that you
were asleep under a pebble?
305
00:16:28,821 --> 00:16:31,691
You see, leprechauns are
sometimes known as wee people.
306
00:16:31,758 --> 00:16:35,728
And when they sleep, they shrink
to the size of your thumbnail.
307
00:16:35,795 --> 00:16:37,797
I'll take that suitcase,
if you don't mind!
308
00:16:37,864 --> 00:16:39,332
Who are you?
309
00:16:39,399 --> 00:16:43,103
The owner of that there money,
and I've come to collect it.
310
00:16:43,170 --> 00:16:44,904
Now, just a moment
here, young man.
311
00:16:44,971 --> 00:16:48,875
Do you realize all Mr. Muldoon
has to say is one word
312
00:16:48,941 --> 00:16:51,644
and that weapon is useless?
313
00:16:51,711 --> 00:16:53,313
- Say it.
- Huh?
314
00:16:53,380 --> 00:16:55,615
- Say it!
- Oh.
315
00:16:55,682 --> 00:16:57,984
Gun, immobilized.
316
00:16:58,051 --> 00:16:59,086
Whoosh!
317
00:16:59,152 --> 00:17:01,421
What's he talkin' about?
318
00:17:01,488 --> 00:17:04,624
Uh...see, this gentleman
happens to be a leprechaun
319
00:17:04,691 --> 00:17:08,561
and, uh, he has the power
to perform magic.
320
00:17:08,628 --> 00:17:10,763
So, if you'll just
hand me that gun.
321
00:17:13,200 --> 00:17:15,935
Could it be that that weapon
is not of Irish manufacture
322
00:17:16,002 --> 00:17:18,305
and, therefore,
immune to a Gaelic spell?
323
00:17:18,371 --> 00:17:21,608
Stronger efforts are needed.
That's Mr. Muldoon's theory.
324
00:17:21,674 --> 00:17:23,042
- Forget it.
- Hoo, hoo, hoo!
325
00:17:23,110 --> 00:17:26,513
- Forget it.
- Gun, now you're immobilized!
326
00:17:26,579 --> 00:17:27,614
Whoosh!
327
00:17:29,516 --> 00:17:31,251
We'll see
if me theory works out.
328
00:17:31,318 --> 00:17:34,954
If you'll be so kind as to fire
at Mr. Maverick again.
329
00:17:35,021 --> 00:17:37,957
Please don't be so kind.
Mr. Muldoon, you can't take...
330
00:17:38,024 --> 00:17:39,592
- Whoosh!
- It's rather..
331
00:17:45,765 --> 00:17:47,634
Why don't ya try to stop him?
332
00:17:47,700 --> 00:17:50,870
You know, it puzzles Mr. Muldoon
why the spell didn't work.
333
00:17:50,937 --> 00:17:54,641
If that had been a shillelagh,
instead of the weapon he had..
334
00:17:54,707 --> 00:17:57,844
Oh, it's a fine leprechaun
I get lashed up with.
335
00:17:57,910 --> 00:17:59,979
I doubt you can
even do card tricks.
336
00:18:00,046 --> 00:18:02,382
Well, you still have
the money, haven't you?
337
00:18:02,449 --> 00:18:04,184
A lotta good that's gonna do me.
338
00:18:04,251 --> 00:18:07,720
What's to prevent that bandit
from coming back with friends?
339
00:18:07,787 --> 00:18:10,089
Well, will ya take
some advice from Mr. Muldoon?
340
00:18:10,157 --> 00:18:11,691
No.
341
00:18:11,758 --> 00:18:14,494
Mr. Muldoon is
over 500 years older than you
342
00:18:14,561 --> 00:18:18,765
and it'll do you well to listen
to the voice of experience.
343
00:18:18,831 --> 00:18:21,368
Fine chance I've got
of keepin' you shut up.
344
00:18:21,434 --> 00:18:23,970
Well, now, this is me theory.
345
00:18:24,036 --> 00:18:27,640
I think we should entrust
the suitcase to someone else
346
00:18:27,707 --> 00:18:32,679
for the time bein', until
this hallucination dies down.
347
00:18:32,745 --> 00:18:34,814
- Why not the sheriff?
- No, no, no, no.
348
00:18:34,881 --> 00:18:36,883
The sheriff
will impound the money.
349
00:18:36,949 --> 00:18:40,520
There'd be a legal
investigation, that'd take time
350
00:18:40,587 --> 00:18:44,157
and it might be years before
you get the money free again.
351
00:18:44,224 --> 00:18:49,061
Mr. Muldoon, that's the first
sensible remark you've made.
352
00:18:49,128 --> 00:18:51,364
You know,
after travelin' so long
353
00:18:51,431 --> 00:18:52,865
with Terrance Rafferty
354
00:18:52,932 --> 00:18:55,368
Mr. Muldoon can vouch
for his character.
355
00:18:57,637 --> 00:19:00,773
Timmy, give me that suitcase.
356
00:19:02,242 --> 00:19:04,010
Good. You go out
in that corral
357
00:19:04,076 --> 00:19:06,045
and get three horses
and get 'em saddled.
358
00:19:06,112 --> 00:19:09,115
Make it two, Mr. Muldoon
has traveled for 543 years
359
00:19:09,182 --> 00:19:10,983
without climbing aboard
one of those monsters
360
00:19:11,050 --> 00:19:15,087
and I have no wish
to break that record now.
361
00:19:15,154 --> 00:19:18,291
Alright, Timmy, make it two!
362
00:19:18,358 --> 00:19:22,895
Here, you take this and
get yourself some breakfast.
363
00:19:22,962 --> 00:19:25,465
The leprechauns
have no pang for hunger.
364
00:19:25,532 --> 00:19:27,667
- Alright.
- Wait a minute, wait a minute.
365
00:19:27,734 --> 00:19:31,571
I'll just take that
for a souvenir.
366
00:19:32,772 --> 00:19:34,841
(Bart)
'And that's the whole story.'
367
00:19:36,343 --> 00:19:39,612
I don't blame ya if you don't
believe a single word of it.
368
00:19:39,679 --> 00:19:41,548
Why should I
not believe you, lad?
369
00:19:41,614 --> 00:19:44,284
Things like this had happened
in Ireland all the time.
370
00:19:44,351 --> 00:19:47,220
Eh, the leprechaun will grant
ya five wishes, you see.
371
00:19:47,287 --> 00:19:50,390
(Bart)
'Just four wishes. See, I've
372
00:19:50,457 --> 00:19:53,092
- You're a lucky man, Maverick.
- Oh, real lucky.
373
00:19:53,159 --> 00:19:55,895
It isn't everybody who gets
to be shot at before breakfast.
374
00:19:55,962 --> 00:19:59,566
'Twere to be different when you
settle down to family life.
375
00:19:59,632 --> 00:20:02,134
You know, there's nothing
like a hearth and a home
376
00:20:02,201 --> 00:20:05,004
and a fine plump wife
performing gastronomic miracles
377
00:20:05,071 --> 00:20:06,339
on a kitchen stove.
378
00:20:06,406 --> 00:20:09,108
I'm sure you and Mrs. Rafferty
are very happy, sir.
379
00:20:09,175 --> 00:20:10,943
- I'm a bachelor, lad.
- Hmm?
380
00:20:11,010 --> 00:20:14,547
In my case, they're all
extenuating circumstances.
381
00:20:14,614 --> 00:20:17,350
But I've got the very girl
in mind for you, Maverick.
382
00:20:17,417 --> 00:20:18,518
Me niece, Katie.
383
00:20:18,585 --> 00:20:20,987
Mr. Rafferty, I'm merely
interested in you finding
384
00:20:21,053 --> 00:20:24,457
a place to hide that money until
I discover who it belongs to.
385
00:20:24,524 --> 00:20:26,426
Uh, that I can tell you, lad.
386
00:20:26,493 --> 00:20:29,329
- It belongs to the railroad.
- What?
387
00:20:31,197 --> 00:20:33,966
You see how these serial numbers
are all in sequence?
388
00:20:34,033 --> 00:20:36,536
Look at this list of serial
numbers that were lost
389
00:20:36,603 --> 00:20:38,571
in last week's payroll robbery.
390
00:20:44,577 --> 00:20:46,346
Why, that
bubble-headed leprechaun!
391
00:20:46,413 --> 00:20:48,214
He's foisted stolen money on me.
392
00:20:48,281 --> 00:20:52,051
Oh, you mustn't go maligning
the wee folk, Maverick.
393
00:20:52,118 --> 00:20:55,322
I'm sure if you'd specified
that you wanted unstolen money..
394
00:20:55,388 --> 00:20:57,957
'...Mr. Muldoon
would've obliged.'
395
00:20:58,024 --> 00:21:00,927
I imagine that copies
of this list are all over town.
396
00:21:02,462 --> 00:21:05,965
Maybe whoever stole that money,
hid it in the livery stable.
397
00:21:06,032 --> 00:21:09,702
Why would he do
a thing like that, Timmy?
398
00:21:09,769 --> 00:21:11,237
Hey, who owns
that livery stable?
399
00:21:11,304 --> 00:21:14,674
Simon Girty. Eh, the boss
of the pick-and-shovel gang.
400
00:21:14,741 --> 00:21:17,510
The fellow I had the little
discussion with last night.
401
00:21:17,577 --> 00:21:20,313
He might be the one
that tried to hold us up.
402
00:21:20,380 --> 00:21:22,482
Make sure Mr. Girty
doesn't see that valise.
403
00:21:22,549 --> 00:21:26,686
Oh, trust Terrance Rafferty
to manage the family's affairs.
404
00:21:26,753 --> 00:21:29,322
Oh, I'm sure
you'll do a fine job.
405
00:21:29,389 --> 00:21:31,691
Timmy, you stay here with
Mr. Rafferty, you understand?
406
00:21:31,758 --> 00:21:34,527
Okay, but I still think
you oughta talk to the sheriff.
407
00:21:34,594 --> 00:21:37,096
Exactly what I'm gonna do,
but first, I'm gonna see
408
00:21:37,163 --> 00:21:39,098
our leprechaun friend.
409
00:21:45,304 --> 00:21:47,840
Oh! Something I can
do for you, sir?
410
00:21:47,907 --> 00:21:52,945
Yes, I'm interested in one
of these fancy headpieces.
411
00:21:53,012 --> 00:21:55,748
Oh, might I suggest something
a little more spritely in color?
412
00:21:55,815 --> 00:21:57,617
That seems a little old for you.
413
00:21:57,684 --> 00:22:00,987
I think it is.
Maybe in another century or so.
414
00:22:01,053 --> 00:22:04,957
Mr. Muldoon may pass this way
again 200-300 years from now.
415
00:22:05,024 --> 00:22:06,959
I see, I think.
416
00:22:07,026 --> 00:22:08,761
Now, that looks
like a nice one.
417
00:22:08,828 --> 00:22:10,930
Oh-h, that's lovely, sir!
418
00:22:10,997 --> 00:22:14,100
Oh, that it is.
419
00:22:14,166 --> 00:22:16,969
Now, wouldn't our Banyon
be jealous of that one, though?
420
00:22:17,036 --> 00:22:18,471
Walter Banyon, the rancher?
421
00:22:18,538 --> 00:22:21,374
No. Three-eyed Banyon,
the elf.
422
00:22:21,441 --> 00:22:23,710
- The what?
- The elf.
423
00:22:25,778 --> 00:22:30,082
Now, what manner of man would be
wearin' a headpiece like that?
424
00:22:31,984 --> 00:22:35,888
None that I know of.
That's a lady's hat!
425
00:22:35,955 --> 00:22:38,425
Bless me. Is it now?
426
00:22:40,059 --> 00:22:43,830
- 'Tis a joke on Mr. Muldoon.
- It isn't much of a joke on me.
427
00:22:43,896 --> 00:22:47,500
I've better things to do than
waste my time on a prankster!
428
00:22:47,567 --> 00:22:50,837
Prankster? What nonsense
are you prattlin' to me, man?
429
00:22:50,903 --> 00:22:53,640
You know well that my competitor
put you up to this!
430
00:22:53,706 --> 00:22:56,643
You ought to be
ashamed of yourself!
431
00:22:56,709 --> 00:22:59,278
Is it the custom of this
land for the proprietor
432
00:22:59,345 --> 00:23:01,581
to subject his clientele
to a string of abuse
433
00:23:01,648 --> 00:23:03,616
before settlin' down
to the business at hand?
434
00:23:03,683 --> 00:23:06,085
Business at hand? Hah!
435
00:23:06,152 --> 00:23:09,321
I doubt whether you got
a-a penny in your pocket!
436
00:23:10,557 --> 00:23:12,559
Oh!
437
00:23:12,625 --> 00:23:14,427
Well!
438
00:23:16,128 --> 00:23:19,732
What do you think of that now?
What do you say to that?
439
00:23:19,799 --> 00:23:20,967
Hmm.
440
00:23:25,538 --> 00:23:27,940
Well, what do you say?
441
00:23:28,007 --> 00:23:30,443
Help! Help!
442
00:23:30,510 --> 00:23:32,712
Sheriff! Help!
443
00:23:34,747 --> 00:23:36,483
Muldoon..
444
00:23:40,553 --> 00:23:43,289
Where are you, Mr. Muldoon?
445
00:23:51,230 --> 00:23:55,101
Do you happen to be
in your wee state, Mr. Muldoon?
446
00:23:59,071 --> 00:24:02,074
Oh, stop being
ridiculous, Maverick.
447
00:24:22,829 --> 00:24:25,264
"Mr. Muldoon..
448
00:24:25,331 --> 00:24:27,433
"...wait here for me.
449
00:24:27,500 --> 00:24:30,402
I have gone looking
for the sheriff."
450
00:24:30,469 --> 00:24:32,972
Mr. Maverick, it might just
interest you to know that
451
00:24:33,039 --> 00:24:35,542
the sheriff's been
a-lookin' for you.
452
00:24:53,459 --> 00:24:55,728
(Bart)
'We're in jail. How come?'
453
00:24:57,730 --> 00:25:01,433
In all of his 543 years,
Mr. Muldoon has never had
454
00:25:01,500 --> 00:25:03,102
such a confusin' day.
455
00:25:03,169 --> 00:25:05,204
And tell me,
what happened to him?
456
00:25:05,271 --> 00:25:07,306
After you left
to see Mr. Rafferty
457
00:25:07,373 --> 00:25:09,609
Mr. Muldoon took himself
over to the local haberdashery
458
00:25:09,676 --> 00:25:11,611
to purchase one of those
fancy headgears.
459
00:25:11,678 --> 00:25:14,046
'No sooner had he shown
the proprietor his money'
460
00:25:14,113 --> 00:25:16,115
and the man
went out of his mind!
461
00:25:16,182 --> 00:25:18,317
Now let me try
to piece this together.
462
00:25:18,384 --> 00:25:20,419
The proprietor compared
the bill you gave him
463
00:25:20,486 --> 00:25:23,222
to a list that he had.
Then he called the sheriff.
464
00:25:23,289 --> 00:25:26,292
When the sheriff got there,
he asked where you got the bill
465
00:25:26,358 --> 00:25:29,095
and you told them you got it
from your friend Maverick.
466
00:25:29,161 --> 00:25:31,564
You wouldn't want
Mr. Muldoon to tell a fib?
467
00:25:31,631 --> 00:25:34,000
Oh, no, not under
any circumstances.
468
00:25:37,036 --> 00:25:40,006
Say, sheriff, could I talk
to you for a minute, please?
469
00:25:40,072 --> 00:25:42,709
You sure can, Mr. Maverick.
470
00:25:42,775 --> 00:25:47,513
You can tell me where you got
that payroll money cached at.
471
00:25:49,081 --> 00:25:51,784
Sheriff, uh, you, uh,
you know Terrance Rafferty
472
00:25:51,851 --> 00:25:54,587
he works in the supply room
up at the construction camp.
473
00:25:54,654 --> 00:25:57,423
- Yeah.
- Well, he's got the money.
474
00:25:57,489 --> 00:25:59,425
Rafferty's in
on this thing with you?
475
00:25:59,491 --> 00:26:03,195
Now, sheriff, I didn't steal
the money. I said I found it.
476
00:26:03,262 --> 00:26:06,532
I was on my way to tell
that to you, until you two
477
00:26:06,599 --> 00:26:08,835
knocked me over the head
in that livery stable.
478
00:26:08,901 --> 00:26:11,638
That note he wrote said
he was gonna look for you.
479
00:26:11,704 --> 00:26:16,408
Yeah. Mr. Trask, why don't you
ride out to camp there..
480
00:26:16,475 --> 00:26:19,011
...and see what Mr. Rafferty
knows about all this.
481
00:26:19,078 --> 00:26:20,479
Okay.
482
00:26:22,314 --> 00:26:25,484
There's a reward offered for
the return of the payroll money.
483
00:26:25,551 --> 00:26:27,787
(sheriff)
'I'd like to see
484
00:26:27,854 --> 00:26:30,189
Providin' your story holds up.
485
00:26:30,256 --> 00:26:33,025
If it don't, well,
I'll get you off in about..
486
00:26:33,092 --> 00:26:35,194
...20 years on the rock pile.
487
00:26:56,716 --> 00:27:00,219
Now! Will you take
Mr. Muldoon's advice now?
488
00:27:00,286 --> 00:27:02,421
Mr. Muldoon, I've been..
489
00:27:11,664 --> 00:27:13,332
Well!
490
00:27:20,740 --> 00:27:22,441
It's about time you got back.
491
00:27:22,508 --> 00:27:25,511
You said to talk to Rafferty,
and that's what I've been doing.
492
00:27:25,577 --> 00:27:27,714
- 'He's gone.'
- 'Where to?'
493
00:27:27,780 --> 00:27:29,749
(Trask)
'Nobody at the camp
494
00:27:29,816 --> 00:27:32,551
Sometime this afternoon, he must
have locked up the supply room
495
00:27:32,618 --> 00:27:33,753
and taken off.
496
00:27:33,820 --> 00:27:35,187
Yeah?
497
00:27:35,254 --> 00:27:38,524
Would you take the advice of an
older and wiser head than yours
498
00:27:38,590 --> 00:27:41,928
and tell the sheriff about
your suspicions of Simon Girty.
499
00:27:45,597 --> 00:27:48,100
- Uh, sheriff.
- Yeah.
500
00:27:54,006 --> 00:27:56,642
Sheriff, you know, it's entirely
possible that Simon Girty
501
00:27:56,709 --> 00:27:58,677
found out that Rafferty
had that valise, and...
502
00:27:58,745 --> 00:28:01,748
Hold on now. What's
Simon Girty gotta do with this?
503
00:28:01,814 --> 00:28:04,784
Sheriff, I think Simon Girty
was in on that original holdup.
504
00:28:04,851 --> 00:28:07,219
Nonsense. Cousin Simon
wouldn't do a thing like that.
505
00:28:07,286 --> 00:28:08,788
He's your cousin?
506
00:28:08,855 --> 00:28:12,324
Mr. Maverick, it appears
to me that you've got yourself
507
00:28:12,391 --> 00:28:13,793
in just about enough trouble
508
00:28:13,860 --> 00:28:17,096
without goin' around accusing
innocent people. What gall!
509
00:28:17,163 --> 00:28:19,665
My own flesh and blood
you're accusin'!
510
00:28:23,870 --> 00:28:27,339
Mr. Muldoon, do you have
anymore helpful suggestions?
511
00:28:27,406 --> 00:28:29,375
I've never seen
the likes of you, Maverick
512
00:28:29,441 --> 00:28:31,944
for a man that's worryin'
and frettin' all the time.
513
00:28:32,011 --> 00:28:35,214
It's an everlastin' wonder you
haven't dropped dead of old age.
514
00:28:35,281 --> 00:28:37,249
Supposin' Rafferty
takes all that money and buys
515
00:28:37,316 --> 00:28:39,651
the biggest potato patch
in the world. Then what?
516
00:28:39,718 --> 00:28:43,389
Ah! Hasn't Mr. Muldoon vouched
for Rafferty's character?
517
00:28:45,091 --> 00:28:47,626
Isn't Mr. Muldoon the keenest
judge of people in Ireland?
518
00:28:47,693 --> 00:28:50,429
We're not in Ireland, we happen
to be inside this jail.
519
00:28:50,496 --> 00:28:52,999
I wish were out,
so we'd go look for Rafferty.
520
00:28:53,065 --> 00:28:55,734
Don't you unders..
What's wrong with you?
521
00:28:55,802 --> 00:28:57,937
- Wish is granted.
- Well, what?
522
00:28:58,004 --> 00:29:01,340
You wished you were out of jail,
and your wish has been granted.
523
00:29:01,407 --> 00:29:03,442
And that's the second,
by-the-by.
524
00:29:03,509 --> 00:29:06,378
I notice we're
still in the jail.
525
00:29:06,445 --> 00:29:09,015
Well, these things
take a moment or two.
526
00:29:09,081 --> 00:29:12,684
Especially when you didn't
specify the exact way in which
527
00:29:12,751 --> 00:29:14,787
you told me
how to be released.
528
00:29:14,854 --> 00:29:17,089
Now, I've warned you
time and time again, Maverick...
529
00:29:17,156 --> 00:29:20,092
(sheriff)
Alright, you two,
530
00:29:21,627 --> 00:29:23,796
You see?
531
00:29:23,863 --> 00:29:26,833
- Just a coincidence.
- What is?
532
00:29:26,899 --> 00:29:30,269
It.. Oh, it's a private
argument, sheriff.
533
00:29:30,336 --> 00:29:34,273
- How come you're letting us go?
- Somebody put up your bail.
534
00:29:34,340 --> 00:29:36,708
- Who?
- Young woman over there.
535
00:29:36,775 --> 00:29:38,077
Hi, Bart.
536
00:29:38,610 --> 00:29:39,645
Why?
537
00:29:43,115 --> 00:29:44,984
Who's your handsome friend?
538
00:29:45,051 --> 00:29:47,786
Oh, uh, Bonnie Shay,
this is Mr. Muldoon.
539
00:29:47,854 --> 00:29:50,422
Sure is a pleasure
to meet a beautiful lass.
540
00:29:50,489 --> 00:29:52,724
Say, sheriff, could I
have my gun back, please?
541
00:29:52,791 --> 00:29:54,994
I ain't even gonna
answer that question.
542
00:29:55,061 --> 00:29:57,063
But if you think
about leavin' this town
543
00:29:57,129 --> 00:29:59,365
'you'll be back
in that jail cell so fast'
544
00:29:59,431 --> 00:30:00,967
'it'll make your head spin.'
545
00:30:01,033 --> 00:30:03,169
That's very clearly put.
546
00:30:13,312 --> 00:30:14,480
Bonnie.
547
00:30:16,282 --> 00:30:18,617
Tell me, darlin',
why did you bail me out?
548
00:30:18,684 --> 00:30:20,920
Can't a girl
do a favor for a friend?
549
00:30:20,987 --> 00:30:23,722
Sure, but of course, some girls
might want something in return.
550
00:30:23,789 --> 00:30:26,792
Oh, pay him no mind.
I've never seen such a man for
551
00:30:26,859 --> 00:30:28,594
lookin' a gift horse
in the mouth.
552
00:30:28,660 --> 00:30:30,129
Not that you're a gift horse...
553
00:30:30,196 --> 00:30:31,597
- Muldoon.
- Huh?
554
00:30:31,663 --> 00:30:35,701
How'd you like me to wish that
you lose your power of speech?
555
00:30:37,136 --> 00:30:40,806
I know you helped that dealer
cheat me in the card game.
556
00:30:40,873 --> 00:30:43,109
I can't help wondering,
why all of a sudden
557
00:30:43,175 --> 00:30:45,377
you're so anxious
to do me a favor.
558
00:30:45,444 --> 00:30:47,579
Just because I did cheat you.
559
00:30:47,646 --> 00:30:51,383
Now, Hatfield's the owner.
I was just following orders.
560
00:30:51,450 --> 00:30:53,819
I've been so ashamed
of myself ever since.
561
00:30:53,886 --> 00:30:56,422
This is my way
of making it up to you.
562
00:31:00,626 --> 00:31:02,728
What do you think?
563
00:31:04,730 --> 00:31:05,932
Well?
564
00:31:05,998 --> 00:31:09,668
Mr. Muldoon is not uttering
a sound until you retract
565
00:31:09,735 --> 00:31:12,738
that hideous statement about
wishing him to become a mute.
566
00:31:12,804 --> 00:31:15,541
Oh, come on, Muldoon,
it was a kind of a joke.
567
00:31:15,607 --> 00:31:19,078
A joke was it?
What kind of a joke is it..
568
00:31:19,145 --> 00:31:21,280
...that's a threat,
that's so fearful
569
00:31:21,347 --> 00:31:23,315
that it turns
a man's bones into porridge.
570
00:31:23,382 --> 00:31:26,685
Okay, okay, I'll retract it.
All I want is a yes or no.
571
00:31:26,752 --> 00:31:29,621
Can we trust her? You're
a great judge of character.
572
00:31:29,688 --> 00:31:32,858
Of course you can trust her.
Even a toddlin' child could see
573
00:31:32,925 --> 00:31:35,161
that she can barely
utter a breath of harm.
574
00:31:35,227 --> 00:31:36,963
Thanks.
575
00:31:37,029 --> 00:31:40,366
- Thank you, Mr. Muldoon.
- 'My pleasure, ma'am.'
576
00:31:40,432 --> 00:31:42,234
Shall we?
577
00:31:49,041 --> 00:31:50,642
(Bart)
'What happened here?'
578
00:31:50,709 --> 00:31:52,178
After that free-for-all
the other night
579
00:31:52,244 --> 00:31:54,013
Sheriff Bundy closed the place.
580
00:31:56,382 --> 00:31:58,384
The lantern's over there, Bart.
581
00:32:09,461 --> 00:32:11,597
Bonnie, you sure
the owner won't mind?
582
00:32:11,663 --> 00:32:15,434
Hatfield doesn't mind.
Do you, Hatfield?
583
00:32:17,636 --> 00:32:21,140
- No, I don't mind a bit.
- Nice work, Bonnie.
584
00:32:21,207 --> 00:32:24,643
Even a toddlin' child couldn't
read any harm in her, eh?
585
00:32:24,710 --> 00:32:27,713
Could be the dry western air
has an effect on Mr. Muldoon's
586
00:32:27,779 --> 00:32:29,115
'sixth sense.'
587
00:32:29,181 --> 00:32:31,750
- What's he talkin' about?
- Search me.
588
00:32:31,817 --> 00:32:34,553
He carried on like that in
the livery stable this morning.
589
00:32:34,620 --> 00:32:36,588
I think maybe he's, uh..
590
00:32:36,655 --> 00:32:38,190
That does it!
591
00:32:38,257 --> 00:32:40,426
Well, let me tell you
somethin', my friend.
592
00:32:40,492 --> 00:32:42,194
You're about to
become immobilized.
593
00:32:45,797 --> 00:32:49,368
A sample of what Mr. Muldoon
is capable of when aroused
594
00:32:49,435 --> 00:32:51,637
And hereafter, the next..
595
00:32:54,240 --> 00:32:56,375
'Twas only shadow
immobilization, it was.
596
00:32:56,442 --> 00:32:57,876
T-t-t.. The schemin'trickster!
597
00:32:57,943 --> 00:32:59,745
Alright, that's enough, Girty.
598
00:32:59,811 --> 00:33:01,847
We've got business
to take care of.
599
00:33:01,913 --> 00:33:03,449
Now, where's
the payroll money, Bart?
600
00:33:05,184 --> 00:33:08,187
Don't suppose you'd believe me
if I told you I didn't know.
601
00:33:08,254 --> 00:33:11,790
- No, I wouldn't.
- Then I won't tell you that.
602
00:33:11,857 --> 00:33:13,292
Now, that's sensible.
603
00:33:13,359 --> 00:33:16,195
Because we put a lotta planning
into making this robbery happen.
604
00:33:16,262 --> 00:33:19,465
'We don't aim to let anybody
walk off with the first prize.'
605
00:33:19,531 --> 00:33:22,034
Now, listen, Bonnie.
If I'd known that was your money
606
00:33:22,101 --> 00:33:24,870
I never would have touched it.
607
00:33:24,936 --> 00:33:29,308
You'll find a suitcase buried at
the base of Dutchman's Needle.
608
00:33:29,375 --> 00:33:32,811
Oh! 'Tis a fib
you're tellin', Maverick.
609
00:33:32,878 --> 00:33:36,782
And Mr. Muldoon takes
a dim view of tellin' fibs.
610
00:33:36,848 --> 00:33:39,418
The truth of the matter is,
we entrusted the suitcase
611
00:33:39,485 --> 00:33:42,188
'to a worthy friend.'
612
00:33:42,254 --> 00:33:43,755
Who am I supposed to believe?
613
00:33:43,822 --> 00:33:48,460
Well, if you ask me, that one's
too simple-minded to be a liar.
614
00:33:48,527 --> 00:33:50,496
Oh!
615
00:33:50,562 --> 00:33:52,598
You're absolutely right,
Mr. Girty.
616
00:33:52,664 --> 00:33:55,401
As a matter of fact,
Mr. Muldoon has never told
617
00:33:55,467 --> 00:33:57,869
one lie in his entire life.
Right, Mr. Muldoon?
618
00:33:57,936 --> 00:33:59,138
Right.
619
00:33:59,205 --> 00:34:01,073
Mr. Muldoon,
how old are you now?
620
00:34:01,140 --> 00:34:02,874
Five hundred and
forty three goin' on
621
00:34:02,941 --> 00:34:04,143
'five hundred and forty four.'
622
00:34:04,210 --> 00:34:06,712
And would you kindly
tell us how you got from
623
00:34:06,778 --> 00:34:08,247
Ireland to America?
624
00:34:08,314 --> 00:34:10,116
In a bottle,
you're aware of that.
625
00:34:10,182 --> 00:34:13,285
- A bottle?
- What kind of a bottle?
626
00:34:13,352 --> 00:34:16,388
It was an every day
ordinary chemist bottle.
627
00:34:16,455 --> 00:34:18,724
Just about so big
and greenish in color.
628
00:34:18,790 --> 00:34:21,227
That's enough!
That's enough!
629
00:34:21,293 --> 00:34:24,130
Alright, Bart.
You proved he's lyin'.
630
00:34:24,196 --> 00:34:26,465
But that doesn't mean
you're telling the truth.
631
00:34:26,532 --> 00:34:29,034
Girty, get a shovel
and go out to Dutchman's Needle.
632
00:34:29,101 --> 00:34:32,271
We'll wait here.
633
00:34:32,338 --> 00:34:34,906
Alright, Maverick.
Hands behind your back.
634
00:34:42,648 --> 00:34:44,383
He should've been
back half hour ago.
635
00:34:44,450 --> 00:34:46,685
Riding by night,
he'll have to take it slow.
636
00:34:46,752 --> 00:34:51,056
In all his 543 years,
Mr. Muldoon has never been
637
00:34:51,123 --> 00:34:52,791
this uncomfortable.
638
00:34:52,858 --> 00:34:55,361
This is a picnic
compared to what it's gonna be
639
00:34:55,427 --> 00:34:57,496
when Girty gets back here
without that suitcase.
640
00:34:59,898 --> 00:35:01,867
Why'd you have
to tell 'em a fib?
641
00:35:01,933 --> 00:35:04,102
They wouldn't have
believed the truth anyway.
642
00:35:04,170 --> 00:35:08,006
Had to lie to them, was the only
way we could stall for time.
643
00:35:08,073 --> 00:35:10,809
Perhaps you should use one
of your wishes now to resolve
644
00:35:10,876 --> 00:35:12,478
this unfortunate situation.
645
00:35:12,544 --> 00:35:15,814
Every time I use one
of my wishes, I seem to end up
646
00:35:15,881 --> 00:35:18,250
worse off than I was before.
647
00:35:18,317 --> 00:35:21,553
How could you possibly be
any worse off than you are now?
648
00:35:21,620 --> 00:35:24,756
I don't know. But if anyone
could manage it, you can.
649
00:35:24,823 --> 00:35:27,259
It's because of you
that we have..
650
00:35:30,128 --> 00:35:31,730
What's wrong?
651
00:35:34,065 --> 00:35:36,101
Your hands were
just in front of you.
652
00:35:36,168 --> 00:35:38,036
They were not.
653
00:35:38,103 --> 00:35:40,472
You were just
rubbing your wrists.
654
00:35:42,341 --> 00:35:44,075
Sure 'tis
the truth you speak.
655
00:35:44,142 --> 00:35:45,944
This is a maddening
country, America.
656
00:35:46,011 --> 00:35:48,514
One minute the power is there,
the next it's gone.
657
00:35:48,580 --> 00:35:51,383
Shh! Can you try it again?
658
00:35:52,117 --> 00:35:55,354
Try it.
Concentrate.
659
00:35:55,421 --> 00:35:57,022
Muldoon, concentrate.
660
00:36:04,996 --> 00:36:07,533
- What do we do now?
- Untie me.
661
00:36:13,572 --> 00:36:14,806
Now what?
662
00:36:15,907 --> 00:36:18,176
If he isn't back soon,
I'm goin' after him.
663
00:36:18,244 --> 00:36:19,478
Take it easy.
664
00:36:19,545 --> 00:36:21,847
'Ever think that Girty
might've dug up that money'
665
00:36:21,913 --> 00:36:23,949
and kept right on goin'?
666
00:36:25,717 --> 00:36:28,220
I won't be forgettin'
those kind words, Hatfield.
667
00:36:28,287 --> 00:36:30,589
Take it easy.
Did you find the suitcase?
668
00:36:30,656 --> 00:36:32,057
No, the reason I'm late.
669
00:36:32,123 --> 00:36:35,126
I dug up half the countryside
to make sure it wasn't there.
670
00:36:35,193 --> 00:36:36,328
Maverick lied.
671
00:36:40,499 --> 00:36:42,701
You've got
one more chance, Bart.
672
00:36:42,768 --> 00:36:47,072
- Where's the money?
- I don't know, Bonnie.
673
00:36:47,138 --> 00:36:51,343
Listen, Muldoon was telling
the truth in the first place.
674
00:36:51,410 --> 00:36:55,647
Sure he told the truth.
He's 543 years old
675
00:36:55,714 --> 00:36:57,349
and he lives in a bottle.
676
00:36:57,416 --> 00:36:59,285
- 'Alright, Girty.'
- Let's go!
677
00:37:02,454 --> 00:37:04,423
- I thought you tied 'em up.
- I did!
678
00:37:15,301 --> 00:37:18,937
Oof! Is it always
like this in America?
679
00:37:19,004 --> 00:37:20,672
Doesn't anybody
ever sit down
680
00:37:20,739 --> 00:37:23,008
and converse quietly
over a cup of tea?
681
00:37:23,074 --> 00:37:25,243
You be still.
682
00:37:25,311 --> 00:37:28,780
Oh! Never sneak up
on Mr. Muldoon, boy.
683
00:37:28,847 --> 00:37:30,449
Always announce
yourself at a distance.
684
00:37:32,451 --> 00:37:33,785
We've wasted
enough time, Maverick.
685
00:37:34,720 --> 00:37:36,021
(Hatfield)
'Come on out.'
686
00:37:36,087 --> 00:37:37,556
There a back way outta here?
687
00:37:37,623 --> 00:37:39,391
There's loose boards
we can squeeze through.
688
00:37:39,458 --> 00:37:41,293
Let's go. Come on.
689
00:37:48,133 --> 00:37:50,769
Timmy, can we trust
Sheriff Bundy?
690
00:37:50,836 --> 00:37:52,037
Now, you tell Mr. Rafferty
691
00:37:52,103 --> 00:37:54,340
we'll be waiting for him
at the sheriff's office.
692
00:37:54,406 --> 00:37:56,475
Now, go ahead.
693
00:37:56,542 --> 00:37:58,076
The sheriff's office,
did you say?
694
00:37:58,143 --> 00:38:01,212
Right now the safest place
for us is back there in jail.
695
00:38:01,279 --> 00:38:02,948
- But...
- 'Maverick!'
696
00:38:03,014 --> 00:38:04,316
Come on!
697
00:38:04,383 --> 00:38:06,151
Oh, to the
sheriff's office it is.
698
00:38:14,860 --> 00:38:17,763
He's standing
over there by the jail.
699
00:38:17,829 --> 00:38:20,231
It's such a short dash
across that street
700
00:38:20,298 --> 00:38:22,801
to that beautiful,
beautiful cell.
701
00:38:22,868 --> 00:38:24,903
It's a 15-yard dash
out in the open.
702
00:38:24,970 --> 00:38:27,973
Know how many shots Hatfield
can pump into us in that time?
703
00:38:28,039 --> 00:38:31,042
Mr. Muldoon doesn't know
and nor does he wish to be told.
704
00:38:34,480 --> 00:38:36,247
What's that?
705
00:38:36,314 --> 00:38:37,783
It's a night stage
coming through.
706
00:38:39,718 --> 00:38:43,555
We can take cover
behind that as it passes by.
707
00:38:52,964 --> 00:38:54,933
(Girty)
'Something I can do
708
00:39:03,775 --> 00:39:05,043
What are you doing here?
709
00:39:05,110 --> 00:39:07,579
Oh, just helpin' out
my cousin, the sheriff.
710
00:39:07,646 --> 00:39:10,949
Heard he needed more deputies,
so, uh...I volunteered.
711
00:39:11,016 --> 00:39:12,451
Where's cousin sheriff now?
712
00:39:12,518 --> 00:39:15,787
Makin' sure you don't get on
that stage that just arrived.
713
00:39:15,854 --> 00:39:18,924
Left me in charge,
actually trusts me.
714
00:39:18,990 --> 00:39:21,493
Now then, Maverick. Tell me
where that payroll money is
715
00:39:21,560 --> 00:39:23,562
or you're gonna get shot
resistin' arrest.
716
00:39:23,629 --> 00:39:25,631
- Rafferty has the money.
- Where is he?
717
00:39:25,697 --> 00:39:28,299
I wish I knew, Girty.
718
00:39:28,366 --> 00:39:30,335
- No, Mr. Muldoon, please.
- Wish granted.
719
00:39:30,402 --> 00:39:31,670
What?
720
00:39:31,737 --> 00:39:34,339
Mr. Maverick enquired
to the whereabouts
721
00:39:34,406 --> 00:39:35,641
of Terrance Rafferty.
722
00:39:35,707 --> 00:39:38,510
And Mr. Muldoon
is not one to shirk his duty.
723
00:39:38,577 --> 00:39:40,946
Very likely Mr. Rafferty
will be coming through
724
00:39:41,012 --> 00:39:43,314
that door at any moment.
725
00:39:51,690 --> 00:39:54,392
- Where'd he come from?
- He was on the stagecoach.
726
00:39:54,460 --> 00:39:57,463
I thought maybe he could
clear up a few things for me.
727
00:39:57,529 --> 00:39:59,865
Maverick and his partner
were giving me some trouble
728
00:39:59,931 --> 00:40:01,700
so I had to draw on 'em.
729
00:40:01,767 --> 00:40:03,935
That's a fib,
an outrageous fib!
730
00:40:04,002 --> 00:40:07,172
Girdy's lying. He was gonna
shoot us down in cold blood.
731
00:40:07,238 --> 00:40:09,708
Now, cousin Simon
wouldn't do a thing like that.
732
00:40:09,775 --> 00:40:11,376
(Bart)
'He's got a lotta reasons.'
733
00:40:11,443 --> 00:40:15,481
He was in on that robbery
with Hatfield and Bonnie Shay.
734
00:40:15,547 --> 00:40:17,583
Oh, what're you
talkin' about, Maverick?
735
00:40:17,649 --> 00:40:21,219
Why, I hardly know
Hatfield and the Shay girl.
736
00:40:21,286 --> 00:40:23,489
Then why're you
so thick with them lately?
737
00:40:23,555 --> 00:40:26,057
I saw you last night having
dinner together with 'em.
738
00:40:26,124 --> 00:40:29,561
They just happened to sit
at my table, that's all.
739
00:40:29,628 --> 00:40:32,498
Oh, well, I see.
Go ahead, Maverick.
740
00:40:32,564 --> 00:40:35,066
They stole and hid the money
in the livery stable.
741
00:40:35,133 --> 00:40:37,669
That's where I found it.
Didn't know whose it was.
742
00:40:37,736 --> 00:40:40,305
I gave it to Rafferty
for safekeeping. Didn't I?
743
00:40:40,371 --> 00:40:42,541
You did no such thing.
744
00:40:42,608 --> 00:40:44,510
The money
in the suitcase, remember?
745
00:40:44,576 --> 00:40:47,579
I have no notion at all
as to what he's talking about.
746
00:40:47,646 --> 00:40:48,880
Uh, sheriff, uh..
747
00:40:48,947 --> 00:40:52,217
...could I have a word with
Maverick in private, please?
748
00:40:52,283 --> 00:40:53,585
Why?
749
00:40:53,652 --> 00:40:57,923
I could persuade him to
make a clean breast of things.
750
00:40:57,989 --> 00:41:00,091
Alright, use that cell there.
751
00:41:03,895 --> 00:41:06,865
It's for your own good
that I lied about the money.
752
00:41:06,932 --> 00:41:09,434
My own good? You know
what'll happen if I'm lucky?
753
00:41:09,501 --> 00:41:11,469
I'll get
20 years in a rock pile.
754
00:41:11,537 --> 00:41:14,540
If not, I'm gonna get shot
by either Girty or Hatfield.
755
00:41:14,606 --> 00:41:16,775
There is, of course,
a third alternative.
756
00:41:16,842 --> 00:41:19,344
A third alternative? I'm afraid
to hear mention of it.
757
00:41:19,410 --> 00:41:21,647
Nonsense,
it'll be the making of you.
758
00:41:21,713 --> 00:41:23,582
Now, listen,
this very afternoon
759
00:41:23,649 --> 00:41:25,851
I received a telegram
that me niece Katie
760
00:41:25,917 --> 00:41:28,887
were just arrived in Humbolt
City all the way from Ireland.
761
00:41:28,954 --> 00:41:30,689
So I-I locked up me supply room
762
00:41:30,756 --> 00:41:32,991
and I went in the stage
to fetch her.
763
00:41:33,058 --> 00:41:34,526
Oh, uh, sheriff.
764
00:41:34,593 --> 00:41:37,596
Would you be good enough to ask
the-the sweet creature outside
765
00:41:37,663 --> 00:41:39,898
'to step inside for a minute,
if you please?'
766
00:41:39,965 --> 00:41:41,132
Yeah.
767
00:41:41,199 --> 00:41:43,635
Oh, Katie will make
a fine wife for you.
768
00:41:43,702 --> 00:41:47,939
What? Mr. Rafferty,
I don't want to get married.
769
00:41:48,006 --> 00:41:51,543
Now, listen, you're in
no position to quibble.
770
00:41:51,610 --> 00:41:53,579
If you don't do
what I tell ya..
771
00:41:53,645 --> 00:41:56,715
...I'll not support your story
with the sheriff.
772
00:41:58,416 --> 00:42:00,919
Ah, here's your intended now.
773
00:42:01,620 --> 00:42:03,021
Hello, dear.
774
00:42:11,496 --> 00:42:12,631
Pardon me.
775
00:42:13,999 --> 00:42:16,702
Eh, eh, Katie and I
have been talking things over.
776
00:42:16,768 --> 00:42:19,905
Your third wish is to be
for a-a potato farm.
777
00:42:19,971 --> 00:42:22,473
We'll-we'll work it together,
all three of us.
778
00:42:22,540 --> 00:42:24,142
Work?
779
00:42:24,209 --> 00:42:26,177
Oh, it'll be a bit hard on you.
780
00:42:26,244 --> 00:42:28,980
In the beginning,
with-with all that digging.
781
00:42:29,047 --> 00:42:31,416
But in a little while,
your hands will cease
782
00:42:31,482 --> 00:42:33,218
to bleed and bruise.
783
00:42:33,284 --> 00:42:35,921
And-and you'll learn
to love the art of farming.
784
00:42:35,987 --> 00:42:37,355
Bleed and bruise?
785
00:42:37,422 --> 00:42:39,157
Oh, obviously
it'd be worth it.
786
00:42:39,224 --> 00:42:42,527
Because at nights you'll have
Katie to come home to.
787
00:42:44,696 --> 00:42:47,432
No more of that
foolish roistering in-in..
788
00:42:47,498 --> 00:42:49,835
...in saloons,
and-and gambling holes.
789
00:42:49,901 --> 00:42:52,303
Mr. Rafferty,
I like to roister.
790
00:42:52,370 --> 00:42:55,607
I-I wouldn't let Katie hear you
say that, if I were you.
791
00:42:55,674 --> 00:42:57,909
Do you know once,
she took two strong men
792
00:42:57,976 --> 00:43:00,045
who'd had
a drop too much to drink
793
00:43:00,111 --> 00:43:02,848
and clapped their heads
together like cymbals.
794
00:43:02,914 --> 00:43:05,884
Both parties have worn
a pledge button ever since.
795
00:43:05,951 --> 00:43:07,886
(Girdy)
'Mind if I smoke, ma'am?'
796
00:43:08,720 --> 00:43:10,656
Yes!
797
00:43:10,722 --> 00:43:13,725
Now...you've three alternatives
798
00:43:13,792 --> 00:43:17,696
uh, to be jailed,
murdered or married.
799
00:43:17,763 --> 00:43:20,131
Now, which is it to be?
800
00:43:24,970 --> 00:43:26,371
(sheriff)
'Maverick.'
801
00:43:26,437 --> 00:43:27,906
If you'll hurry up and confess
802
00:43:27,973 --> 00:43:30,041
I may get you off
with 15 years.
803
00:43:30,108 --> 00:43:32,077
Otherwise I'm gonna have
to tell the judge
804
00:43:32,143 --> 00:43:33,712
to make it rough on ya.
805
00:43:33,779 --> 00:43:36,047
Do you see how it is, Maverick?
806
00:43:38,717 --> 00:43:39,818
Murdered.
807
00:43:53,431 --> 00:43:54,565
Or married.
808
00:43:56,601 --> 00:43:58,870
I-I'm quite sure
the first two alternatives
809
00:43:58,937 --> 00:44:01,572
don't appeal to you, lad.
810
00:44:01,639 --> 00:44:03,208
You can include the third one.
811
00:44:03,274 --> 00:44:05,677
But, uh, you must
choose one of them.
812
00:44:05,744 --> 00:44:08,479
There is one alternative
813
00:44:08,546 --> 00:44:11,049
that you've overlooked,
Mr. Rafferty.
814
00:44:11,116 --> 00:44:13,118
Excuse me.
815
00:44:13,184 --> 00:44:14,720
(Bart)
'Mr. Muldoon..'
816
00:44:17,388 --> 00:44:19,357
- Mr. Muldoon, I wish...
- Be careful now, Maverick.
817
00:44:19,424 --> 00:44:20,625
'Cause you've two wishes left.
818
00:44:20,692 --> 00:44:22,427
Make sure
it's not a selfish wish
819
00:44:22,493 --> 00:44:24,863
...you found
out that selfish wishes
820
00:44:24,930 --> 00:44:26,131
they only bring you tr...
821
00:44:26,197 --> 00:44:28,166
- Mr. Muldoon!
- Now, what'll it be?
822
00:44:28,233 --> 00:44:31,703
I wish I never set
eyes on you before.
823
00:44:31,770 --> 00:44:34,605
But you still have
one wish remainin'.
824
00:44:34,672 --> 00:44:38,176
Nevertheless,
I wish I never set eyes on you.
825
00:44:38,243 --> 00:44:41,046
Oh...well.
826
00:44:41,112 --> 00:44:43,414
Why didn't you say that
in the first place?
827
00:44:48,553 --> 00:44:49,788
(Mr. Muldoon)
'Wish granted'.
828
00:45:00,098 --> 00:45:02,133
(Timmy)
'Mr. Maverick? Mr. Maverick?'
829
00:45:03,034 --> 00:45:04,602
- Mr. Maverick?
- Huh?
830
00:45:04,669 --> 00:45:09,540
Mr. Maverick?
Are you alright, Mr. Maverick?
831
00:45:16,414 --> 00:45:18,549
Where is Mr. Muldoon?
832
00:45:18,616 --> 00:45:20,018
Who?
833
00:45:20,085 --> 00:45:22,420
Mr. Muldoon.
834
00:45:22,487 --> 00:45:25,490
Mr. Muldoon? I don't know him.
835
00:45:25,556 --> 00:45:28,827
Of course you know him. He's
the leprechaun that gave us..
836
00:45:28,894 --> 00:45:30,929
Ooh!
837
00:45:30,996 --> 00:45:33,231
How'd I get
that lump on my head?
838
00:45:33,298 --> 00:45:35,700
Well, during the brawl last
night, somebody clobbered ya.
839
00:45:35,767 --> 00:45:37,568
You've been out cold ever since.
840
00:45:39,971 --> 00:45:41,439
Uh.
841
00:45:45,310 --> 00:45:46,511
Rafferty's bottle.
842
00:45:46,577 --> 00:45:49,848
He oughta be here soon.
You can give it back to him.
843
00:45:49,915 --> 00:45:51,883
He went to meet
his niece from Ireland
844
00:45:51,950 --> 00:45:55,486
who's comin' in on the stage.
845
00:45:55,553 --> 00:45:57,088
Uh, um..
846
00:45:57,155 --> 00:46:00,525
Timmy, you tell him an emergency
came up, I had to leave town.
847
00:46:02,460 --> 00:46:04,129
Give him this bottle, please.
848
00:46:07,632 --> 00:46:10,035
Feeling any better, Bart?
849
00:46:10,101 --> 00:46:12,070
(Girty)
'Does look kinda pale,
850
00:46:12,670 --> 00:46:13,671
Yeah.
851
00:46:18,709 --> 00:46:21,312
Oh, Mr. Maverick!
Uh, come in, me dear.
852
00:46:21,379 --> 00:46:24,115
This is the lovely gentleman
I was talking to you about.
853
00:46:24,182 --> 00:46:25,851
This is me niece, Maverick.
854
00:46:25,917 --> 00:46:28,686
- How do you do, Mr. Maverick?
- 'How do you do, I'm..'
855
00:46:29,888 --> 00:46:31,456
You're a
lovely-looking girl, Katie
856
00:46:31,522 --> 00:46:34,359
but I must warn you
that I'm not the marrying kind.
857
00:46:34,425 --> 00:46:36,661
- Have you gone daffy, lad?
- Huh?
858
00:46:36,727 --> 00:46:38,596
Me niece's name is Maureen.
859
00:46:38,663 --> 00:46:40,765
And she's been
spoken for long since.
860
00:46:40,832 --> 00:46:43,334
The poor fellow had
a nasty crack over the head.
861
00:46:43,401 --> 00:46:46,237
I'm feeling much better now.
Thank you, Mr. Rafferty.
862
00:46:46,304 --> 00:46:49,941
So, you are already married,
863
00:46:50,008 --> 00:46:51,009
Yes.
864
00:46:51,076 --> 00:46:52,810
(Bart)
'Things are looking beautiful.'
865
00:46:54,579 --> 00:46:56,547
Uh, except for Timmy.
866
00:46:56,614 --> 00:46:58,783
Timmy? What's
the matter with Timmy?
867
00:46:58,850 --> 00:47:03,288
I just hate to see a kid
grow up all alone like that.
868
00:47:03,354 --> 00:47:06,357
I wish he had a family
to look after him.
869
00:47:11,729 --> 00:47:16,234
Mr. Rafferty...
your bottle, I dropped it.
870
00:47:16,301 --> 00:47:19,504
(Timmy)
'I was playing with it,
871
00:47:19,570 --> 00:47:20,906
Eh, it's alright, boy.
872
00:47:20,972 --> 00:47:23,774
Don't let a little thing
like that worry your baby head.
873
00:47:23,841 --> 00:47:27,078
Me niece's husband has brought
along a fresh supply
874
00:47:27,145 --> 00:47:29,347
of the old sod.
875
00:47:29,414 --> 00:47:31,282
Come on.
876
00:47:31,349 --> 00:47:33,718
(male #3)
Indeed he has!
877
00:47:33,784 --> 00:47:35,186
Phew!
878
00:47:35,253 --> 00:47:38,556
A whole suitcase full,
and it must weigh a ton.
879
00:47:38,623 --> 00:47:41,059
- Matt?
- Yes, darlin'?
880
00:47:41,126 --> 00:47:44,062
I've been told that
this sweet lad is an orphan.
881
00:47:44,129 --> 00:47:45,563
Is he now?
882
00:47:45,630 --> 00:47:49,134
It'll be long before we have
a family of our own now, so..
883
00:47:49,200 --> 00:47:50,401
'What do you think?'
884
00:47:50,468 --> 00:47:52,437
The same as you do,
darlin', as usual.
885
00:47:52,503 --> 00:47:56,074
Timmy, would you like
to live with us for a while?
886
00:47:56,141 --> 00:47:58,643
You wouldn't have to stay
if you don't like it.
887
00:47:58,709 --> 00:48:01,379
Well, I-I..
888
00:48:02,948 --> 00:48:04,649
Oh-oh, what's
become of me manners?
889
00:48:04,715 --> 00:48:06,184
'You two
haven't been introduced.'
890
00:48:06,251 --> 00:48:07,752
Mr. Maverick, Mr. O'Grady.
891
00:48:07,818 --> 00:48:09,187
How do you do?
892
00:48:09,254 --> 00:48:11,622
Uh, how do you do? I..
893
00:48:12,723 --> 00:48:13,824
Have we met before?
894
00:48:13,891 --> 00:48:15,860
You know, your name
rings a familiar bell.
895
00:48:15,927 --> 00:48:18,296
Have you ever been
in the county of Cork?
896
00:48:18,363 --> 00:48:19,364
No.
897
00:48:19,430 --> 00:48:22,533
You know,
an odd thing happened just now.
898
00:48:22,600 --> 00:48:24,702
It certainly did.
899
00:48:24,769 --> 00:48:26,737
No, I was referring
to the way that..
900
00:48:26,804 --> 00:48:29,374
...that Maureen took
such a sudden liking to the boy.
901
00:48:29,440 --> 00:48:32,110
Sure, she's always loved
children. What's odd about that?
902
00:48:32,177 --> 00:48:34,445
Eh, no, it was the way
that it happened.
903
00:48:34,512 --> 00:48:37,382
'A moment before you arrived,
Mr. Maverick expressed a wish'
904
00:48:37,448 --> 00:48:41,052
that he'd like to see the boy
have a family of his own.
905
00:48:41,119 --> 00:48:43,888
Then, whoosh, just like that,
it's an accomplished fact.
906
00:48:43,955 --> 00:48:45,323
It's like I've always said.
907
00:48:45,390 --> 00:48:49,860
'Tis the unselfish wish that
always works out for the best.
908
00:48:57,735 --> 00:49:00,038
* Who is the tall, dark,
stranger there *
909
00:49:00,105 --> 00:49:02,207
* Maverick is the name *
910
00:49:02,273 --> 00:49:04,609
* Ridin' the trail
to who knows where *
911
00:49:04,675 --> 00:49:06,911
* Luck is his companion *
912
00:49:06,978 --> 00:49:09,114
* Gamblin' is his game *
913
00:49:09,180 --> 00:49:11,616
* Smooth as the
handle on a gun *
914
00:49:11,682 --> 00:49:14,019
* Maverick is the name *
915
00:49:14,085 --> 00:49:16,587
* Wild as the wind in Oregon *
916
00:49:16,654 --> 00:49:18,789
* Blowin' up a canyon *
917
00:49:18,856 --> 00:49:21,159
* Easier to tame *
918
00:49:21,226 --> 00:49:23,561
* Riverboat, ring your bell *
919
00:49:23,628 --> 00:49:26,064
* Fare thee well, Annabell *
920
00:49:26,131 --> 00:49:30,801
* Luck is the lady
that he loves the best *
921
00:49:30,868 --> 00:49:33,304
* Natchez to New Orleans *
922
00:49:33,371 --> 00:49:35,573
* Livin' on jacks and queens *
923
00:49:35,640 --> 00:49:40,378
* Maverick is
the legend of the west *
924
00:49:40,445 --> 00:49:42,647
* Riverboat, ring your bell *
925
00:49:42,713 --> 00:49:44,982
* Fare thee well, Annabell *
926
00:49:45,050 --> 00:49:49,954
* Luck is the lady
that he loves the best *
927
00:49:50,021 --> 00:49:52,257
* Natchez to New Orleans *
928
00:49:52,323 --> 00:49:54,659
* Livin' on jacks and queens *
929
00:49:54,725 --> 00:49:59,464
* Maverick is
the legend of the west *71971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.