All language subtitles for Kak-thau.Tau-tin-e.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:45,875 --> 00:00:47,583 Young Boss. 4 00:00:48,291 --> 00:00:49,916 What time is it? 5 00:00:50,791 --> 00:00:53,458 I don't see anyone from your crew. 6 00:00:53,541 --> 00:00:56,250 I could have just set up a crew for you if I had known this. 7 00:01:20,208 --> 00:01:22,208 On board. Hurry up. 8 00:01:26,416 --> 00:01:29,875 Move faster and get to work. 9 00:01:29,958 --> 00:01:32,750 Hey, you two. Go over there. 10 00:01:33,625 --> 00:01:35,458 Open the hatch 11 00:01:35,541 --> 00:01:38,000 and bring up the catch. 12 00:01:38,083 --> 00:01:40,250 Hurry up. 13 00:01:44,375 --> 00:01:46,291 As far as I can tell, 14 00:01:46,958 --> 00:01:49,041 you've made quite a lot from this trip. 15 00:01:50,041 --> 00:01:51,375 I'll continue doing business with you. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,666 - Let's call this business-- - Enough, captain. 17 00:01:54,750 --> 00:01:56,708 Let's get the job done first. 18 00:01:56,791 --> 00:01:58,458 I'll call you if I need you. 19 00:02:01,416 --> 00:02:03,208 Deal. Thanks a lot. 20 00:02:17,958 --> 00:02:19,541 Fuck! 21 00:02:43,500 --> 00:02:44,791 Fuck, this whole thing's a goddamn setup! 22 00:02:51,625 --> 00:02:53,291 Come here and help. 23 00:02:59,458 --> 00:03:00,625 Help me. 24 00:03:05,333 --> 00:03:06,916 Tie them up. 25 00:03:12,333 --> 00:03:15,958 Attention, this is the Coast Guard. 26 00:03:16,041 --> 00:03:17,458 You are suspected of smuggling. 27 00:03:17,541 --> 00:03:20,333 Stop your vessel now for inspection. 28 00:03:22,291 --> 00:03:24,083 This is the Coast Guard. 29 00:03:24,750 --> 00:03:26,625 You are suspected of smuggling. 30 00:03:27,708 --> 00:03:30,000 Stop your vessel now for inspection. 31 00:03:30,083 --> 00:03:32,000 Stop your vessel now for inspection. 32 00:03:32,083 --> 00:03:33,666 Look at you. 33 00:03:33,750 --> 00:03:36,333 Hitting the jackpot on your first assignment. 34 00:03:36,416 --> 00:03:39,333 From now on, just do whatever I tell you to do. 35 00:03:51,708 --> 00:03:52,916 Fall back. 36 00:04:06,208 --> 00:04:08,416 The iron-hulled ship is getting away. Shouldn't we pursue? 37 00:04:09,333 --> 00:04:11,166 What for? To start a war? 38 00:04:12,083 --> 00:04:13,916 We are here to search for drugs. 39 00:04:14,000 --> 00:04:15,875 But they fired. Chase them. 40 00:04:15,958 --> 00:04:18,041 Right. I'm aware of that. 41 00:04:18,125 --> 00:04:19,750 I am. 42 00:04:47,250 --> 00:04:49,541 Good thing the iron-hulled ship knew when to back off. 43 00:04:54,458 --> 00:04:55,750 Did you see this? 44 00:04:55,833 --> 00:04:57,541 After all these deaths, 45 00:04:57,625 --> 00:05:00,000 what matters most 46 00:05:02,583 --> 00:05:04,208 is getting promoted 47 00:05:04,291 --> 00:05:05,875 and making a fortune. 48 00:05:06,541 --> 00:05:08,833 Don't risk your own life. 49 00:05:56,500 --> 00:05:57,833 Boss. 50 00:05:59,208 --> 00:06:00,541 Boss. 51 00:06:01,166 --> 00:06:02,541 What? 52 00:06:02,625 --> 00:06:04,000 Master Hee called. 53 00:06:04,083 --> 00:06:06,333 He's invited you to dinner. 54 00:06:08,416 --> 00:06:10,958 What for? 55 00:06:11,041 --> 00:06:14,583 If it's about the construction thing, 56 00:06:16,291 --> 00:06:17,875 I'm not interested. 57 00:06:20,125 --> 00:06:21,541 Okay. 58 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 I understand. 59 00:06:39,083 --> 00:06:41,416 - I'm man enough to date a dumpy chick. - Just drink. Stop stalling. 60 00:06:41,500 --> 00:06:44,041 Stop stalling. Just drink. 61 00:06:52,583 --> 00:06:54,250 Is there a problem here? 62 00:06:56,833 --> 00:06:57,916 Boss. 63 00:06:58,583 --> 00:07:01,333 All the boys are enjoying their time in the yard. 64 00:07:01,958 --> 00:07:03,041 Yet you three are having a secret gathering? 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 What are you guys up to? 66 00:07:12,250 --> 00:07:16,875 You'd better listen to every word I say now. 67 00:07:18,041 --> 00:07:19,583 Since you've joined Beiguan Brothers, 68 00:07:19,666 --> 00:07:22,666 people know you are one of us. 69 00:07:22,750 --> 00:07:25,125 So take everything you do seriously from now on. 70 00:07:25,791 --> 00:07:27,125 Don't ruin our reputation. 71 00:07:28,166 --> 00:07:29,666 Especially you, Ching. 72 00:07:30,541 --> 00:07:33,166 Don't play the hero and act tough. 73 00:07:33,250 --> 00:07:36,666 Among gangsters, there are a lot of crazy bastards who don't care if they die. 74 00:07:36,750 --> 00:07:38,291 If you keep being so reckless, 75 00:07:38,375 --> 00:07:40,750 you'll get yourself killed someday. 76 00:07:44,291 --> 00:07:47,875 As for Bao, starting now, 77 00:07:47,958 --> 00:07:49,916 think twice before you say anything. 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,458 Stop talking bullshit. 79 00:07:52,541 --> 00:07:54,416 You can piss people off without even knowing it. 80 00:07:57,583 --> 00:07:58,833 Also, Pan, 81 00:07:59,541 --> 00:08:01,375 since you're here, do your best 82 00:08:01,458 --> 00:08:04,166 in honor of your late brother. 83 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 I've been talking for so long. 84 00:08:11,291 --> 00:08:12,541 A little response would be appreciated. 85 00:08:12,625 --> 00:08:14,625 - Yes, Boss. Got it. - Understood. 86 00:08:14,708 --> 00:08:16,333 I heard you, Boss. 87 00:08:16,416 --> 00:08:17,583 Thank you, Boss. 88 00:08:25,625 --> 00:08:26,458 Qiao-en. 89 00:08:26,541 --> 00:08:27,916 Yes, Boss. 90 00:08:28,000 --> 00:08:30,583 From now on, you and your guys will call him Brother Ching. 91 00:08:31,208 --> 00:08:33,041 But Boss... 92 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 What's the matter? 93 00:08:34,666 --> 00:08:35,750 You got a problem? 94 00:08:35,833 --> 00:08:39,041 - No. - He's been in gangs longer than you have. 95 00:08:39,125 --> 00:08:40,916 It's fair for you to call him Brother. 96 00:08:42,208 --> 00:08:43,333 Brother Ching. 97 00:08:46,916 --> 00:08:48,500 What about Bao? 98 00:08:49,833 --> 00:08:50,875 Brother Bao. 99 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 And Pan? 100 00:08:55,666 --> 00:08:56,916 Pretty Pan. 101 00:08:57,583 --> 00:08:59,625 Pretty Pan. 102 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Boss. 103 00:09:01,291 --> 00:09:02,833 Are you sure about this? 104 00:09:02,916 --> 00:09:05,166 What's wrong with you? You got a problem too? 105 00:09:05,250 --> 00:09:06,875 You are their leader. 106 00:09:07,750 --> 00:09:10,250 Are you turning them against me? 107 00:09:15,666 --> 00:09:16,833 Understood. 108 00:09:16,916 --> 00:09:17,833 Here. 109 00:09:17,916 --> 00:09:20,000 Let's make a toast. Here. 110 00:09:22,500 --> 00:09:23,791 Here. 111 00:09:29,375 --> 00:09:30,458 Welcome. 112 00:09:32,833 --> 00:09:34,500 From this moment on, 113 00:09:34,583 --> 00:09:37,458 you're the Five Tigers of the Beiguan. 114 00:10:01,250 --> 00:10:02,416 Hurry up. 115 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Speak. 116 00:10:12,458 --> 00:10:14,000 Brother Biao. 117 00:10:14,083 --> 00:10:15,750 The goods have safely arrived on shore. 118 00:10:15,833 --> 00:10:18,625 Great. We'll wait and see. 119 00:10:27,666 --> 00:10:29,125 Biao, 120 00:10:29,208 --> 00:10:32,833 we've nailed the delivery perfectly. 121 00:10:33,583 --> 00:10:35,666 Your ability is approved. 122 00:10:35,750 --> 00:10:36,791 Is it? 123 00:10:36,875 --> 00:10:38,708 Then why was there an iron-hulled ship? 124 00:10:44,125 --> 00:10:47,583 You received your full payment with no deductions. 125 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Just think of it as a small accident. 126 00:10:52,916 --> 00:10:55,208 If there's something I don't know, 127 00:10:55,291 --> 00:10:56,541 it means I am not trusted. 128 00:10:57,166 --> 00:10:58,583 Brother Biao, 129 00:10:58,666 --> 00:11:02,291 the higher-ups need to know if you're trustworthy. 130 00:11:14,750 --> 00:11:16,125 Master Hee. 131 00:11:18,125 --> 00:11:19,875 - Watch your step. - Masha. 132 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 Welcome. 133 00:11:21,166 --> 00:11:23,416 - Thank you for visiting our humble place. - Not at all. 134 00:11:23,500 --> 00:11:24,791 Great to have you here. 135 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 Ben, this way. 136 00:11:31,333 --> 00:11:32,333 Have a seat. 137 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 Have a seat. 138 00:11:38,291 --> 00:11:39,125 Here. 139 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 Uncle, let me. 140 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 Hee, 141 00:11:47,083 --> 00:11:49,708 how's the situation in Taipei? 142 00:11:49,791 --> 00:11:51,583 It's different from down south. 143 00:11:51,666 --> 00:11:54,791 Here, no one says a thing after you make a call. 144 00:11:54,875 --> 00:11:57,625 Up north, people follow a different gatao. 145 00:11:57,708 --> 00:12:00,083 Things are fine during tea meetings. 146 00:12:00,166 --> 00:12:02,541 But when there's profit to be made, everyone wants a piece of the pie. 147 00:12:04,333 --> 00:12:06,958 Gataos up north 148 00:12:07,708 --> 00:12:09,791 are a real pain in the ass. 149 00:12:12,000 --> 00:12:14,541 Yung and Hada. 150 00:12:15,166 --> 00:12:17,208 Those two old bastards 151 00:12:17,291 --> 00:12:19,666 are self-absorbed, stuck-up snobs. 152 00:12:19,750 --> 00:12:23,375 Those two old pricks are full of shit. 153 00:12:23,458 --> 00:12:25,166 Hada had gotten away with a hit before. 154 00:12:25,958 --> 00:12:28,125 Mr. Kuei, Hada's blood brother, 155 00:12:28,208 --> 00:12:30,166 didn't even take revenge for him. 156 00:12:30,250 --> 00:12:31,625 They claim to be brothers, 157 00:12:31,708 --> 00:12:33,250 but when trouble comes, it's every man for himself. 158 00:12:33,333 --> 00:12:35,208 Let's get serious. 159 00:12:39,416 --> 00:12:41,291 This business has potential. 160 00:12:41,375 --> 00:12:43,916 That's why so many people are eager 161 00:12:44,000 --> 00:12:46,791 to get their hands 162 00:12:46,875 --> 00:12:48,416 on Taipei's land. 163 00:12:53,416 --> 00:12:54,333 Master Hee, 164 00:12:54,416 --> 00:12:57,875 now I will be counting on you to take me to Taipei to work things out. 165 00:12:57,958 --> 00:12:59,166 Here. 166 00:13:00,000 --> 00:13:02,375 Uncle, don't worry. 167 00:13:02,458 --> 00:13:05,125 I believe Master Hee will get the construction project rolling. 168 00:13:05,208 --> 00:13:06,833 Right, Master Hee? 169 00:13:06,916 --> 00:13:08,333 A toast to Uncle. 170 00:13:08,416 --> 00:13:09,291 - Mr. Hee. - Yes. 171 00:13:10,750 --> 00:13:12,791 - Enjoy. - Thank you, boss. 172 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 Go on. 173 00:13:17,458 --> 00:13:19,875 Brother Masha, you're here. 174 00:13:21,291 --> 00:13:23,833 Hey, guys, feeling good? 175 00:13:23,916 --> 00:13:25,750 Yeah. 176 00:13:25,833 --> 00:13:28,708 Get high or get out! 177 00:13:29,750 --> 00:13:31,625 It's my treat. 178 00:13:31,708 --> 00:13:33,666 Brother Masha. 179 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Fuck off. 180 00:13:36,791 --> 00:13:38,208 - Huang. - Brother Masha. 181 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 Feeling good? 182 00:13:40,250 --> 00:13:42,541 You limp-dick motherfucker. 183 00:13:42,625 --> 00:13:44,500 - Hey, Mr. Masha. - Cheers to you. 184 00:13:44,583 --> 00:13:47,291 We'll go to Taipei with Masha 185 00:13:47,375 --> 00:13:49,333 to make a killing with the construction plan. 186 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 Motherfucker. 187 00:13:53,208 --> 00:13:55,250 - Let's hit the ground running. - Fuck yeah. 188 00:13:55,333 --> 00:13:58,833 I'm going to show those snobs in Taipei 189 00:13:58,916 --> 00:14:01,791 a real money game. 190 00:14:01,875 --> 00:14:05,750 - Fuck yeah. - I have nothing else but money. 191 00:14:05,833 --> 00:14:07,166 Take it. 192 00:14:07,250 --> 00:14:09,000 Take it. 193 00:14:12,583 --> 00:14:13,833 Come on, even without an invitation, 194 00:14:13,916 --> 00:14:16,250 - I've got the right to celebrate, right? - Sir, please show your invitation card. 195 00:14:16,333 --> 00:14:17,250 Please hold on a moment, sir. 196 00:14:17,333 --> 00:14:19,083 - Captain. - See? They know me. 197 00:14:19,166 --> 00:14:20,416 How come you're here? 198 00:14:20,500 --> 00:14:21,791 - Young Boss. - Please wait at the door. 199 00:14:21,875 --> 00:14:23,458 My young boss! Even if I don't have an invitation, 200 00:14:23,541 --> 00:14:25,875 I've got to get in and celebrate. 201 00:14:25,958 --> 00:14:27,291 Let me. 202 00:14:27,375 --> 00:14:29,625 You must be a friend of our boss. 203 00:14:29,708 --> 00:14:31,833 You're with me. Here. 204 00:14:31,916 --> 00:14:33,625 Straight from the sea. As fresh as possible. 205 00:14:33,708 --> 00:14:35,791 - Catch of the day. - How generous. 206 00:14:35,875 --> 00:14:37,500 You brought a present. 207 00:14:37,583 --> 00:14:39,166 - Let me take you to our boss. - Sure. 208 00:14:39,250 --> 00:14:41,375 - This way, please. - I'll leave it with you. 209 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 Come on. 210 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 Just tell me what you want. 211 00:14:52,916 --> 00:14:54,375 We were in it together. 212 00:14:54,458 --> 00:14:56,708 Don't forget to share the wealth. 213 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 I've given you what I promised. 214 00:15:01,333 --> 00:15:02,833 Have you? 215 00:15:05,291 --> 00:15:08,375 One question. Who will pay for my wrecked ship? 216 00:15:12,750 --> 00:15:15,333 I know what you did on there. 217 00:15:15,875 --> 00:15:17,208 It's a secret, right? 218 00:15:35,375 --> 00:15:36,583 How much? 219 00:15:44,416 --> 00:15:46,208 How much? 220 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 Fine. I know it takes time. 221 00:16:05,166 --> 00:16:06,291 My young boss. 222 00:16:08,041 --> 00:16:09,666 Let's work together more. 223 00:16:29,750 --> 00:16:30,833 What do you want? 224 00:16:32,083 --> 00:16:34,416 I've got nothing but the best deal for you. 225 00:16:35,208 --> 00:16:39,083 All you have done in this place is dirty work. 226 00:16:39,166 --> 00:16:40,916 Best deal, my ass. 227 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 - Look. - Stop there. 228 00:16:43,083 --> 00:16:44,583 Would you please calm down? 229 00:17:03,125 --> 00:17:04,666 What is this money for? 230 00:17:05,791 --> 00:17:07,750 I've been doing some business 231 00:17:07,833 --> 00:17:11,458 and I'd like to ask you to handle the sales channel. 232 00:17:12,541 --> 00:17:14,458 If things go smoothly, I'll pay you more. 233 00:17:14,541 --> 00:17:15,708 Fuck you. 234 00:17:15,791 --> 00:17:17,375 Who do you think we are? 235 00:17:17,458 --> 00:17:18,833 We're from Beiguan. 236 00:17:18,916 --> 00:17:21,291 Take back your filthy money, you scum. 237 00:17:24,708 --> 00:17:26,125 To be clear, 238 00:17:27,333 --> 00:17:30,083 we were never here. 239 00:17:33,625 --> 00:17:35,333 But Chao, 240 00:17:35,416 --> 00:17:38,375 what do you mean, I'll be his contact? 241 00:17:39,083 --> 00:17:41,208 Boss told us to keep them out of this place. 242 00:17:41,291 --> 00:17:42,416 Are you a snitch? 243 00:17:42,500 --> 00:17:44,833 Of course not. 244 00:17:51,833 --> 00:17:53,250 What are you afraid of? 245 00:17:55,500 --> 00:17:57,916 They offered. I didn't ask for it. 246 00:17:58,583 --> 00:18:00,333 A gangster will take any money he can get. 247 00:18:01,041 --> 00:18:03,041 If we get caught... 248 00:18:09,916 --> 00:18:11,250 I get it. 249 00:18:13,958 --> 00:18:15,791 You need money for your family. 250 00:18:19,166 --> 00:18:20,666 I've got your back. 251 00:18:28,125 --> 00:18:29,416 Thanks, Chao. 252 00:19:06,666 --> 00:19:07,833 Keep it. 253 00:19:09,666 --> 00:19:11,750 Bring your sister next time. 254 00:19:15,250 --> 00:19:16,916 Fuck you. What's the matter? 255 00:19:17,000 --> 00:19:18,791 Something wrong? 256 00:19:18,875 --> 00:19:20,875 I'm afraid the sales may be too good. 257 00:19:22,625 --> 00:19:24,875 You motherfucker, what's this for? 258 00:19:24,958 --> 00:19:27,541 It's something special. Try it. 259 00:19:34,958 --> 00:19:36,541 Wait for the show. 260 00:19:38,083 --> 00:19:41,125 Now, it's magic time. 261 00:19:55,208 --> 00:19:57,458 Look. His eyes rolled back. 262 00:19:57,541 --> 00:19:59,625 Let me tell you, this is the shit. 263 00:19:59,708 --> 00:20:02,125 People in Taipei are all snorting this shit. 264 00:20:07,708 --> 00:20:09,583 Are you for real? 265 00:20:10,416 --> 00:20:11,500 Boss. 266 00:20:12,416 --> 00:20:13,625 This shit rocks. 267 00:20:13,708 --> 00:20:16,208 Do you like it? It has potential, right? 268 00:20:24,625 --> 00:20:27,000 I don't care about the price. Get me all of this. 269 00:20:27,875 --> 00:20:30,416 For you, I'll check every source. 270 00:20:31,583 --> 00:20:34,375 If we take this down south, we'll make a killing. 271 00:20:34,458 --> 00:20:35,750 Won't we? 272 00:20:35,833 --> 00:20:39,250 Next time I call, pick up the damn phone, Masha. 273 00:20:39,875 --> 00:20:41,291 I only call when there's good stuff going on. 274 00:20:41,375 --> 00:20:44,125 Now you call me and I have to answer no matter what, huh? 275 00:20:44,208 --> 00:20:45,666 Billy! 276 00:20:49,416 --> 00:20:50,625 Hell yeah! 277 00:20:51,708 --> 00:20:53,291 You're up! 278 00:20:54,583 --> 00:20:55,833 Cheers! 279 00:21:00,416 --> 00:21:01,500 May I help you? 280 00:21:03,166 --> 00:21:04,458 Young Boss. 281 00:21:06,416 --> 00:21:09,041 - Have a seat. - Young Boss, have a seat. 282 00:21:09,125 --> 00:21:10,500 Come in and have a drink. 283 00:21:11,208 --> 00:21:12,166 Can I have a word with you? 284 00:21:12,250 --> 00:21:14,583 You can have a thousand words with me. 285 00:21:15,375 --> 00:21:18,125 - No funny business while I'm gone. - Fuck you. 286 00:21:46,041 --> 00:21:46,916 What a stack. 287 00:21:49,833 --> 00:21:50,958 Young Boss. 288 00:21:51,958 --> 00:21:54,208 I asked the shipyard how much it'll cost. 289 00:21:54,916 --> 00:21:56,625 They said 20 million wasn't enough. 290 00:22:00,583 --> 00:22:02,958 It costs at least 30 million. 291 00:22:04,666 --> 00:22:06,500 Did you think I would agree? 292 00:22:07,208 --> 00:22:08,416 I'm not asking if you will. 293 00:22:08,500 --> 00:22:10,416 I'm informing you. 294 00:22:11,291 --> 00:22:12,875 I'll take this as the down payment. 295 00:22:17,666 --> 00:22:19,416 A secret is like a fishhook. 296 00:22:22,125 --> 00:22:24,500 Once you're caught, you'd better follow it. 297 00:22:25,625 --> 00:22:27,333 You're now my moneymaker. 298 00:22:29,125 --> 00:22:30,291 Thanks. 299 00:22:38,208 --> 00:22:40,416 You could have just taken the money and called it a deal. 300 00:22:40,500 --> 00:22:44,250 Why did you keep on asking for more and telling me what to do? 301 00:23:22,583 --> 00:23:23,916 Young Boss. 302 00:23:24,000 --> 00:23:25,583 Come in. 303 00:24:12,791 --> 00:24:13,750 Boss. 304 00:24:15,583 --> 00:24:17,875 Master Kuei and Master Yung are here. 305 00:24:28,750 --> 00:24:31,791 Brother, your legs are better now. 306 00:24:31,875 --> 00:24:34,083 Not really. 307 00:24:34,166 --> 00:24:36,333 I have to sit on the toilet to pee. 308 00:24:36,416 --> 00:24:38,500 I haven't had sex in forever. 309 00:24:41,166 --> 00:24:43,833 Brother, at this age, 310 00:24:43,916 --> 00:24:45,916 be thankful you can still pee. 311 00:24:46,916 --> 00:24:49,250 Stop comforting me. 312 00:24:49,958 --> 00:24:53,208 People are saying that without you guys, 313 00:24:53,291 --> 00:24:54,375 the Beicheng gang would be history. 314 00:24:54,458 --> 00:24:57,000 Don't say that. We're all brothers. 315 00:24:57,083 --> 00:24:58,916 We must take care of one another. 316 00:24:59,000 --> 00:25:01,708 If it were us, you would have done the same. 317 00:25:01,791 --> 00:25:02,625 That's right. 318 00:25:02,708 --> 00:25:04,500 Don't worry. 319 00:25:04,583 --> 00:25:06,625 Stop overthinking these things. 320 00:25:06,708 --> 00:25:09,833 Mr. Hada, your health matters more. 321 00:25:09,916 --> 00:25:10,875 In the morning, 322 00:25:10,958 --> 00:25:13,416 after he gets up, take him to the park for a walk 323 00:25:13,500 --> 00:25:14,833 like casual rehab. Got it? 324 00:25:14,916 --> 00:25:16,458 My dad just wouldn't go out. 325 00:25:16,541 --> 00:25:18,166 Then drag him out. 326 00:25:19,458 --> 00:25:21,000 Recently, 327 00:25:21,083 --> 00:25:24,833 Hee's construction project has been rolling. 328 00:25:24,916 --> 00:25:25,750 I think 329 00:25:25,833 --> 00:25:28,541 soon enough, he will come to us for a talk. 330 00:25:29,875 --> 00:25:31,708 That spineless prick. 331 00:25:31,791 --> 00:25:35,458 If he dares to come, I'll beat him to a pulp. 332 00:25:37,583 --> 00:25:38,875 It's not just you. 333 00:25:39,583 --> 00:25:42,750 Even my gang cannot accept the way Hee does things. 334 00:25:42,833 --> 00:25:45,416 What do you say, Kuei? 335 00:25:45,500 --> 00:25:47,291 I'll follow your lead. 336 00:25:47,375 --> 00:25:49,500 We are blood brothers. 337 00:25:50,125 --> 00:25:52,916 Do you hear that? We're on the same team. 338 00:25:53,000 --> 00:25:57,166 Relax, keep it cool, and do some exercise. 339 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 Let's play mahjong. I'll help you win. 340 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 - I'll also help you win. - That's right. 341 00:26:01,208 --> 00:26:03,625 Why don't you just give me the pot instead? 342 00:26:03,708 --> 00:26:05,666 That's different. 343 00:26:06,250 --> 00:26:08,875 Give you the pot? You're not one of those spineless pricks, are you? 344 00:26:11,541 --> 00:26:12,625 Boss. 345 00:26:13,583 --> 00:26:17,208 The two bosses seemed to have a firm attitude. 346 00:26:17,291 --> 00:26:19,833 They didn't seem to like working with Master Hee. 347 00:26:22,458 --> 00:26:24,750 What do you think about this, Boss? 348 00:26:29,750 --> 00:26:31,583 I got my own take. 349 00:26:33,208 --> 00:26:34,625 Speaking of Hee, 350 00:26:34,708 --> 00:26:38,833 what he wants is the land in Beiguan. 351 00:26:39,666 --> 00:26:43,500 That bastard won't give up easily. 352 00:26:45,791 --> 00:26:49,416 This construction project has strong government support. 353 00:26:49,500 --> 00:26:52,458 It spans across eight districts 354 00:26:52,541 --> 00:26:54,125 involving the Ministry of Transportation and Communications, 355 00:26:54,208 --> 00:26:55,666 the Ministry of Education, the Ministry of Culture, 356 00:26:55,750 --> 00:26:57,666 and the Ministry of Health and Welfare. 357 00:26:57,750 --> 00:27:00,625 We will build 16 commercial buildings, 358 00:27:00,708 --> 00:27:04,000 four light-rail lines, three hospitals, and two schools. 359 00:27:04,083 --> 00:27:05,333 Beiguan 360 00:27:05,416 --> 00:27:08,791 has long been a hub for business. 361 00:27:09,500 --> 00:27:13,791 The value of this place will only go up. 362 00:27:14,458 --> 00:27:16,458 Now, what matters the most 363 00:27:16,541 --> 00:27:19,291 is protecting the livelihoods 364 00:27:19,375 --> 00:27:22,000 of the local people 365 00:27:22,083 --> 00:27:24,833 and maintaining the profit of our gang. 366 00:27:24,916 --> 00:27:28,000 - Young man, no point in talking so much. - Liar. 367 00:27:28,083 --> 00:27:30,125 These are just fancy words. 368 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 How long will it take to build that? 369 00:27:32,666 --> 00:27:36,500 Plus, where would our people stay during the construction? 370 00:27:36,583 --> 00:27:38,791 You didn't answer at all. 371 00:27:38,875 --> 00:27:41,083 Just because we wouldn't move, 372 00:27:41,166 --> 00:27:43,666 you have gangsters mess with us every day 373 00:27:43,750 --> 00:27:46,083 so that we cannot run our businesses at all. 374 00:27:46,166 --> 00:27:47,333 - Don't worry, everyone. - Win-win? 375 00:27:47,416 --> 00:27:50,083 - It's just you guys making all the money. - We are a responsible firm. 376 00:27:50,166 --> 00:27:52,000 - We're against it. - If there are such problems, 377 00:27:52,083 --> 00:27:54,583 we will have our staff fix them for you. 378 00:27:54,666 --> 00:27:57,041 Your future is also our future. 379 00:27:57,125 --> 00:27:58,833 I will build you a home. 380 00:27:58,916 --> 00:28:01,083 Please trust me. 381 00:28:03,875 --> 00:28:06,458 What if we go talk to Master Hee 382 00:28:07,041 --> 00:28:09,000 and he agrees on the terms we proposed? 383 00:28:10,500 --> 00:28:12,708 We won't go talk to him. 384 00:28:12,791 --> 00:28:15,041 He should come to talk to us instead. 385 00:28:15,125 --> 00:28:17,125 But here's the problem. 386 00:28:17,208 --> 00:28:19,250 What should we tell Mr. Hada and Mr. Yung? 387 00:28:22,875 --> 00:28:26,583 As long as Hee is willing to offer us enough money, 388 00:28:28,125 --> 00:28:29,708 Hada, Yung, and I 389 00:28:31,291 --> 00:28:33,791 can talk about anything. 390 00:28:34,583 --> 00:28:36,500 We are The Three Musketeers. 391 00:28:41,791 --> 00:28:42,875 But Boss, 392 00:28:43,625 --> 00:28:46,875 do you think he can offer such a deal? 393 00:28:48,666 --> 00:28:50,416 As far as I know, 394 00:28:51,166 --> 00:28:52,666 he's a money-grubber. 395 00:28:52,750 --> 00:28:54,583 All take and no give. 396 00:28:55,833 --> 00:28:59,083 It'll be difficult to make him pay. 397 00:29:01,375 --> 00:29:02,458 It doesn't matter. 398 00:29:03,750 --> 00:29:05,208 We'll play it by ear. 399 00:29:07,000 --> 00:29:08,333 Fine. Play it by ear. 400 00:29:09,500 --> 00:29:10,708 Master Hee, 401 00:29:11,375 --> 00:29:12,750 you all saw what just happened. 402 00:29:12,833 --> 00:29:15,500 It got chaotic with so many people protesting. 403 00:29:15,583 --> 00:29:18,416 My point is, there were government officials present. 404 00:29:18,500 --> 00:29:22,166 I'm worried tomorrow's headlines will say "Government-Business Collusion." 405 00:29:22,250 --> 00:29:25,666 From my position, it'll be hard to fix this situation. 406 00:29:25,750 --> 00:29:29,791 Billy, those who just protested are mostly holdout residents. 407 00:29:29,875 --> 00:29:32,416 Isn't that quite normal in a public hearing? 408 00:29:32,500 --> 00:29:33,708 Yes, we understand that. 409 00:29:33,791 --> 00:29:36,916 What I'm saying is, while we make money together 410 00:29:37,000 --> 00:29:38,583 and take what we deserve, 411 00:29:38,666 --> 00:29:42,041 shouldn't we also think about compensating the residents? 412 00:29:42,125 --> 00:29:43,583 Maybe... 413 00:29:45,083 --> 00:29:46,791 we should... 414 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 Are you telling me what to do? 415 00:29:52,583 --> 00:29:54,333 Of course not, Master Hee. I wouldn't dare. 416 00:29:54,416 --> 00:29:58,541 I just want the whole project to be carried out smoothly and successfully. 417 00:29:58,625 --> 00:30:00,333 That's why I brought it up. 418 00:30:02,083 --> 00:30:03,500 I'll have my men work on it. 419 00:30:04,666 --> 00:30:06,458 This is our first public event. 420 00:30:07,958 --> 00:30:09,750 I won't make myself look bad. 421 00:30:21,875 --> 00:30:23,625 Ms. Fei wants you to head down south 422 00:30:26,500 --> 00:30:28,208 for new business. 423 00:30:29,333 --> 00:30:30,583 It's a big one. 424 00:30:57,708 --> 00:31:00,375 See you later, Mr. Hai. 425 00:31:00,458 --> 00:31:02,541 - Take care. - Goodbye. 426 00:31:04,583 --> 00:31:06,791 - Master Hee. - Goodbye, Master Hee. 427 00:31:10,541 --> 00:31:12,041 Mr. Hai. 428 00:31:12,750 --> 00:31:15,041 This is the man I've been talking to you about, Biao. 429 00:31:15,125 --> 00:31:16,166 Mr. Hai. 430 00:31:16,916 --> 00:31:18,375 Mr. Hai. 431 00:31:20,333 --> 00:31:21,416 Masha. 432 00:31:23,375 --> 00:31:24,958 - Careful, Uncle. - Goodbye, Mr. Hai. 433 00:31:27,166 --> 00:31:29,041 Masha. Biao. 434 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 I've tried out your stuff. 435 00:31:33,875 --> 00:31:35,000 Not bad. 436 00:31:35,750 --> 00:31:36,791 I'm flattered. 437 00:31:37,583 --> 00:31:39,166 I look forward to working with you. 438 00:31:41,666 --> 00:31:43,208 I have a large demand. 439 00:31:44,583 --> 00:31:45,916 Don't disappoint me. 440 00:31:47,250 --> 00:31:49,916 GUILI CONSTRUCTION 441 00:31:50,000 --> 00:31:51,125 Brother. 442 00:31:51,208 --> 00:31:54,916 You know that in our renewal plan, the land in Beiguan is crucial. 443 00:31:55,541 --> 00:31:57,500 Of course, I know it's crucial. 444 00:31:57,583 --> 00:32:01,083 In fact, many people have come to me to discuss this. 445 00:32:01,166 --> 00:32:04,083 There are emotions involved. 446 00:32:04,166 --> 00:32:07,250 It's not as simple as replacing the old with the new. 447 00:32:07,958 --> 00:32:12,333 People will lose the places that spark memories for them. 448 00:32:12,416 --> 00:32:13,791 Besides, 449 00:32:14,583 --> 00:32:16,083 it'll make me look bad. 450 00:32:17,625 --> 00:32:19,625 What do you want me to do to make you look good? 451 00:32:20,541 --> 00:32:21,458 Brother. 452 00:32:21,541 --> 00:32:25,791 This project is tens of billions of dollars 453 00:32:26,458 --> 00:32:28,916 and your company has it all. 454 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Pardon, Master Hee. 455 00:32:31,458 --> 00:32:34,208 Allow me to interrupt and say something. 456 00:32:35,250 --> 00:32:37,750 I believe that Master Hee knows this well. 457 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 All this time, profits from earthworks have gone to the respective gataos. 458 00:32:41,500 --> 00:32:45,083 It's absurd for your company to take over our land. 459 00:32:45,166 --> 00:32:46,500 That doesn't make sense. 460 00:32:47,166 --> 00:32:51,083 If word gets out, my boss and I will have to pack it up. 461 00:32:51,166 --> 00:32:52,583 Wouldn't you say? 462 00:32:53,291 --> 00:32:54,875 It's only logical. 463 00:32:54,958 --> 00:32:57,250 The construction firm decides who gets the job. 464 00:32:57,916 --> 00:32:59,416 Don't make trouble for me. 465 00:33:04,916 --> 00:33:06,833 Master Yung, 466 00:33:06,916 --> 00:33:09,875 Hada, and I have had a conversation. 467 00:33:09,958 --> 00:33:12,958 Master Yung was more concerned than I was. 468 00:33:13,708 --> 00:33:15,291 As for Hada, 469 00:33:15,875 --> 00:33:18,375 you know better than I do. 470 00:33:18,458 --> 00:33:20,791 Since you've already talked to them, 471 00:33:20,875 --> 00:33:22,500 what am I even here for? 472 00:33:22,583 --> 00:33:23,500 Are you playing dumb with me? 473 00:33:24,875 --> 00:33:26,750 You said it's out of your hands. 474 00:33:26,833 --> 00:33:29,375 You're the one who is playing dumb. 475 00:33:37,083 --> 00:33:38,458 So Kuei, 476 00:33:39,333 --> 00:33:41,583 you speak on behalf of them? 477 00:33:49,166 --> 00:33:50,333 Goodbye, Master Hee. 478 00:33:55,333 --> 00:33:57,166 He was really playing dumb. 479 00:34:04,458 --> 00:34:05,833 Do you have a cigarette? 480 00:34:06,625 --> 00:34:10,083 My boss needs a favor. That's why he had a lawyer get you out. 481 00:34:11,708 --> 00:34:13,333 So, what's it going to be? Mouth or hands? 482 00:34:20,291 --> 00:34:22,833 I'm from Daqiaotou. What do you want from me? 483 00:34:23,916 --> 00:34:25,291 I checked the visitor record. 484 00:34:25,375 --> 00:34:28,625 Daqiaotou? Did any of them come? 485 00:34:28,708 --> 00:34:30,250 It's none of your damn business. 486 00:34:32,291 --> 00:34:33,333 Bo. 487 00:34:33,416 --> 00:34:34,250 Tsai. 488 00:34:34,333 --> 00:34:36,666 - You're off work this early today? - Yeah, wait a minute. 489 00:34:39,250 --> 00:34:42,041 I bought some oranges for your dad. 490 00:34:42,833 --> 00:34:44,041 Thanks. 491 00:34:44,125 --> 00:34:45,041 Also... 492 00:34:47,000 --> 00:34:48,208 Here. 493 00:34:49,375 --> 00:34:51,208 Aren't you going to hire a caregiver? 494 00:34:52,708 --> 00:34:54,333 I can't take this. 495 00:34:54,416 --> 00:34:56,041 You've already helped us so much. 496 00:35:19,208 --> 00:35:21,791 I'll do anything you ask. I'm sorry. 497 00:35:21,875 --> 00:35:23,208 Damn it! 498 00:35:26,041 --> 00:35:27,500 Why didn't you follow my rules? 499 00:35:27,583 --> 00:35:29,375 How come you handled the business your way? 500 00:35:38,958 --> 00:35:40,708 You're here, Mr. Scorpion. 501 00:35:40,791 --> 00:35:42,666 Yudao, I'll leave him to you. 502 00:35:48,333 --> 00:35:49,833 That will leave a scar. 503 00:36:01,666 --> 00:36:03,875 You motherfucker. 504 00:36:03,958 --> 00:36:05,625 I want to work with you. 505 00:36:08,375 --> 00:36:10,000 You're a pro, Biao. 506 00:36:11,416 --> 00:36:12,500 You're a pro. 507 00:36:13,333 --> 00:36:15,291 We'll make a killing selling this. 508 00:36:15,375 --> 00:36:16,916 Do you have any crew on your end? 509 00:36:18,375 --> 00:36:20,250 What kind of question is that? 510 00:36:20,333 --> 00:36:22,083 Is the sky blue? 511 00:36:23,458 --> 00:36:26,500 Scorpion, no need to talk like that. 512 00:36:26,583 --> 00:36:28,333 I'm trying to work with you. 513 00:36:29,750 --> 00:36:31,250 You want me to be your lackey? 514 00:36:31,333 --> 00:36:32,500 No way. 515 00:36:33,166 --> 00:36:35,375 I see you as a partner. 516 00:36:35,458 --> 00:36:37,750 There's no boss or underling between us. 517 00:37:00,791 --> 00:37:02,500 Fuck. 518 00:37:04,125 --> 00:37:06,375 You motherfucking cokehead. 519 00:37:08,291 --> 00:37:10,541 Bobo is such a vacuum. 520 00:37:10,625 --> 00:37:11,916 I'm a vacuum. 521 00:37:13,041 --> 00:37:14,875 A vacuum. 522 00:37:14,958 --> 00:37:16,208 She's a vacuum. 523 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 Bo? 524 00:37:34,416 --> 00:37:35,458 Police. 525 00:37:35,541 --> 00:37:37,916 A cop hitting a club? 526 00:37:38,583 --> 00:37:40,541 How come you're here? 527 00:37:44,333 --> 00:37:45,708 Fuck. 528 00:37:59,916 --> 00:38:01,583 Freeze. Police. 529 00:38:04,583 --> 00:38:07,416 - Drop the gun and put your hands up. - Which one first? 530 00:38:07,500 --> 00:38:10,500 - Drop the gun or put my hands up? - Drop the gun and put your hands up. 531 00:38:15,875 --> 00:38:17,000 Buy me a drink first. 532 00:38:17,083 --> 00:38:19,333 - Let's grab a drink. Party on. - Okay, grab a drink. 533 00:38:19,416 --> 00:38:21,166 - What's wrong? - What's the matter? 534 00:38:21,250 --> 00:38:22,458 Stop there. 535 00:38:22,541 --> 00:38:24,041 Police! Stay where you are. 536 00:38:24,125 --> 00:38:25,041 - Yes, sir. - Yes, sir. 537 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 Enough, get in the car. 538 00:38:35,125 --> 00:38:36,250 Uncle, come eat. 539 00:38:37,458 --> 00:38:39,583 It's hot. Careful. 540 00:38:40,541 --> 00:38:41,583 Here. 541 00:38:45,666 --> 00:38:46,916 Listen. 542 00:38:47,000 --> 00:38:49,875 Do you have a client named Scorpion? 543 00:38:51,833 --> 00:38:53,125 I don't know. 544 00:38:53,875 --> 00:38:56,500 Don't lie to me. I saw everything. 545 00:38:56,583 --> 00:38:58,583 So what? 546 00:38:58,666 --> 00:38:59,791 He's just a client. 547 00:38:59,875 --> 00:39:02,875 You've worked so hard to get clean. 548 00:39:02,958 --> 00:39:04,791 Is this what you call starting over? 549 00:39:04,875 --> 00:39:06,333 I'm not addicted. 550 00:39:11,958 --> 00:39:14,333 How many times have you said that? 551 00:39:15,708 --> 00:39:17,541 You're still young. You have a future. 552 00:39:18,166 --> 00:39:21,458 If you want to quit, you can. I can help you. 553 00:39:22,208 --> 00:39:23,666 How? 554 00:39:24,666 --> 00:39:26,375 Do you think giving me money is helping me? 555 00:39:27,166 --> 00:39:29,375 How long can you keep helping me like that? 556 00:39:29,458 --> 00:39:31,375 And how long can you keep working like that? 557 00:39:31,458 --> 00:39:33,791 You think I don't want a normal life? 558 00:39:33,875 --> 00:39:36,458 Honey, it's lunch time. 559 00:39:36,541 --> 00:39:39,083 I'm not hungry. You eat first. 560 00:39:43,583 --> 00:39:45,208 You've seen my dad's condition. 561 00:39:46,000 --> 00:39:47,708 Can I afford not to work? 562 00:39:50,625 --> 00:39:53,166 You think I'm like you and I can choose the life I want? 563 00:39:54,875 --> 00:39:56,541 I'm done eating. 564 00:39:56,625 --> 00:39:59,416 I'm going to pick up Bo from school. 565 00:40:00,333 --> 00:40:01,375 Dad. 566 00:40:02,250 --> 00:40:03,666 I am Bo. 567 00:40:04,250 --> 00:40:05,583 Where are you going? 568 00:40:05,666 --> 00:40:08,083 My wifey, wait a second. Bo's almost back. 569 00:40:08,166 --> 00:40:10,250 I am Bo. 570 00:40:14,500 --> 00:40:15,791 Uncle, Brother Wen-cheng. 571 00:40:17,333 --> 00:40:20,083 Running into an old friend here, huh? 572 00:40:20,166 --> 00:40:21,333 Mr. Ko. 573 00:40:22,041 --> 00:40:23,000 Uncle. 574 00:40:23,583 --> 00:40:24,875 Scorpion's working for me now. 575 00:40:26,041 --> 00:40:27,583 He's doing great. 576 00:40:27,666 --> 00:40:30,791 If he's a talent, then keep him with you. 577 00:40:31,625 --> 00:40:32,791 Thank you, Uncle. 578 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Please. 579 00:40:35,708 --> 00:40:38,083 Boss, excuse me. 580 00:40:38,916 --> 00:40:40,791 Biao, come. 581 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 Not bad. 582 00:40:46,125 --> 00:40:50,291 It looks like you really listened to what I told you. 583 00:40:51,583 --> 00:40:53,708 However, in the future, 584 00:40:54,291 --> 00:40:57,208 if you want to work with us, the Daqiaotou gang, 585 00:40:57,291 --> 00:40:59,875 you'd better not act like a nut. 586 00:41:01,916 --> 00:41:06,000 Ever since Michael left, we've been lucky to have you. 587 00:41:06,666 --> 00:41:09,166 You've helped us stabilize Daqiaotou's business 588 00:41:09,250 --> 00:41:11,875 and looked after the younger guys. 589 00:41:12,541 --> 00:41:14,458 You're too kind. 590 00:41:14,541 --> 00:41:16,458 Given my friendship with Michael, 591 00:41:16,541 --> 00:41:17,916 it's the least I could do. 592 00:41:18,625 --> 00:41:21,958 Besides, the market up north is only so big. 593 00:41:22,041 --> 00:41:23,250 It's all about who makes the money first. 594 00:41:26,708 --> 00:41:30,125 You talk just like Michael. 595 00:41:31,125 --> 00:41:34,208 Like you said, I'll go out and live my life. 596 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 Who knows? Maybe one day, I'll be the boss. 597 00:41:37,333 --> 00:41:38,666 When that day comes, 598 00:41:39,458 --> 00:41:42,500 what I say goes. 599 00:41:46,041 --> 00:41:48,500 If that day ever comes, 600 00:41:48,583 --> 00:41:50,875 I'll congratulate you. 601 00:41:54,041 --> 00:41:55,791 Actually, Michael's path was right. 602 00:41:57,375 --> 00:42:01,041 He always wanted to break with tradition and run things like a business, like I do. 603 00:42:01,125 --> 00:42:03,666 But he just moved too fast. 604 00:42:07,250 --> 00:42:10,666 Now that Daqiaotou's business has settled down, 605 00:42:12,791 --> 00:42:16,250 if you need anything in the future, just say the word. 606 00:42:16,333 --> 00:42:19,083 Thank you, Uncle. I'll take my leave now. 607 00:42:19,166 --> 00:42:20,708 Brother Wen-cheng. 608 00:42:20,791 --> 00:42:22,583 Take care. 609 00:42:37,916 --> 00:42:39,333 Boss, 610 00:42:39,958 --> 00:42:42,375 he uses our name to sell his products 611 00:42:43,125 --> 00:42:45,500 and we even handle PR for him. 612 00:42:50,333 --> 00:42:52,250 After Michael left, 613 00:42:53,625 --> 00:42:55,583 if we didn't have him, 614 00:42:57,041 --> 00:42:59,708 Daqiaotou would've been in chaos. 615 00:43:01,750 --> 00:43:04,333 But when Michael got into trouble, 616 00:43:04,416 --> 00:43:06,875 Biao didn't even ask about him. 617 00:43:07,791 --> 00:43:10,875 He works with us now only because there's money to be made. 618 00:43:32,666 --> 00:43:34,291 What's wrong? 619 00:43:34,375 --> 00:43:35,500 Brother Chao. 620 00:43:36,375 --> 00:43:37,416 I was thinking 621 00:43:38,083 --> 00:43:39,500 we shouldn't do this anymore. 622 00:43:43,291 --> 00:43:45,125 What the hell? 623 00:43:45,208 --> 00:43:47,083 Are you scared of making too much money? 624 00:43:47,166 --> 00:43:50,000 I really am scared. I'm likely to be busted. 625 00:43:50,083 --> 00:43:51,041 Boss is watching closely. 626 00:43:51,125 --> 00:43:52,916 If I get caught, I don't know what will happen. 627 00:43:53,541 --> 00:43:54,833 Seriously. 628 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Let's just stop. 629 00:43:58,333 --> 00:43:59,833 How about this? 630 00:44:01,291 --> 00:44:02,833 Let's do it one last time. 631 00:44:02,916 --> 00:44:03,916 Brother Chao. 632 00:44:06,958 --> 00:44:08,125 Take this. 633 00:44:22,416 --> 00:44:25,166 Sorry. I always finish the whole bottle. 634 00:44:26,583 --> 00:44:29,791 The tiny supply you gave me was like child's play. 635 00:44:29,875 --> 00:44:31,916 That's all the supply you get. 636 00:44:32,541 --> 00:44:34,416 We agreed on these terms. 637 00:44:34,500 --> 00:44:36,625 But I told you back then 638 00:44:36,708 --> 00:44:38,041 that if sales were better in the south, 639 00:44:38,125 --> 00:44:39,458 we could divert stock originally allocated to the north. 640 00:44:39,541 --> 00:44:40,375 Didn't I? 641 00:44:40,458 --> 00:44:42,541 It's just something you said. 642 00:44:43,416 --> 00:44:44,583 Did I ever agree to that? 643 00:44:45,458 --> 00:44:49,208 The more I sell, the faster you profit. Can't you do the math? 644 00:44:52,500 --> 00:44:54,458 What kind of bullshit are you saying? 645 00:44:54,541 --> 00:44:56,541 If everyone asked for more supplies like you do, 646 00:44:56,625 --> 00:44:57,916 how can I keep up with it? 647 00:44:58,000 --> 00:44:59,416 Is that so? 648 00:45:00,833 --> 00:45:02,666 But I'm out of stock now. 649 00:45:03,250 --> 00:45:04,708 What do I do? 650 00:45:06,458 --> 00:45:07,875 You're bluffing. 651 00:45:12,750 --> 00:45:14,000 You think so? 652 00:45:14,791 --> 00:45:15,750 Fine. 653 00:45:15,833 --> 00:45:17,333 I promise. 654 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 I'll increase your supply in the next shipment. 655 00:45:23,875 --> 00:45:25,166 Next shipment? 656 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Do you think I came all the way from the south 657 00:45:33,291 --> 00:45:35,416 just to be told to wait my turn? 658 00:45:39,708 --> 00:45:41,125 Biao. 659 00:45:41,208 --> 00:45:42,916 Do you understand this foreign shit he's speaking? 660 00:45:43,000 --> 00:45:44,875 Shut your mouth, you motherfucker. 661 00:45:44,958 --> 00:45:45,833 Hey! 662 00:45:46,625 --> 00:45:47,500 This is Taipei. 663 00:45:47,583 --> 00:45:49,333 Show a little respect. 664 00:45:50,916 --> 00:45:52,541 And you... 665 00:45:52,625 --> 00:45:53,958 just came here from the hair salon? 666 00:45:56,291 --> 00:45:59,041 Young man, you've got some nerve. 667 00:45:59,666 --> 00:46:01,333 Not bad, huh? 668 00:46:03,541 --> 00:46:04,916 That's all, right? 669 00:46:05,708 --> 00:46:06,708 Let's go. 670 00:46:09,541 --> 00:46:10,791 Fuck off. 671 00:46:11,666 --> 00:46:13,208 Biao. 672 00:46:13,291 --> 00:46:16,708 In your next shipment, I want it all. 673 00:46:16,791 --> 00:46:18,083 Do you hear me? 674 00:46:18,166 --> 00:46:20,208 Not a single gram less. 675 00:46:23,291 --> 00:46:24,500 You're killing it. 676 00:46:36,416 --> 00:46:37,541 Boss is here. 677 00:46:43,041 --> 00:46:44,916 Boss. 678 00:46:45,000 --> 00:46:46,625 - They're inside. - Good. 679 00:46:58,916 --> 00:46:59,958 Lord Guan. 680 00:47:00,041 --> 00:47:03,916 I, your follower Ren, would like to first apologize to you. 681 00:47:04,666 --> 00:47:06,708 Someone in my crew was selling drugs around, 682 00:47:07,291 --> 00:47:10,375 so I'd like to use your place to deal with this matter. 683 00:47:11,375 --> 00:47:12,625 Please forgive us. 684 00:47:25,458 --> 00:47:27,208 Do you admit that you were selling drugs? 685 00:47:31,208 --> 00:47:32,625 Boss, I am sorry. 686 00:47:33,458 --> 00:47:34,875 I won't do it again. 687 00:47:35,500 --> 00:47:37,000 Again? 688 00:47:46,291 --> 00:47:47,750 Be honest. 689 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 How did you get the guts to sell drugs in the neighborhood? 690 00:47:53,541 --> 00:47:55,625 Boss, I am really sorry. 691 00:47:56,958 --> 00:47:59,916 My grandma's sick and she needs a doctor. 692 00:48:00,000 --> 00:48:01,708 My sister is still a student. 693 00:48:02,666 --> 00:48:04,916 My family really needs money. 694 00:48:05,000 --> 00:48:06,791 Then why didn't you ask for help? 695 00:48:08,458 --> 00:48:10,708 Or do you think none of us are capable enough, 696 00:48:10,791 --> 00:48:13,708 so you have to sell drugs to make a living and work things out? 697 00:48:13,791 --> 00:48:14,625 Fuck. 698 00:48:19,333 --> 00:48:20,458 You made your move, 699 00:48:20,541 --> 00:48:22,375 so now you pay the price. 700 00:48:26,375 --> 00:48:27,958 - Ching. - Yes. 701 00:48:41,041 --> 00:48:42,125 Boss. 702 00:48:44,416 --> 00:48:46,375 Can it be someone else? 703 00:48:48,083 --> 00:48:49,250 After all, 704 00:48:50,041 --> 00:48:51,625 I've been in Beiguan longer than they have. 705 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 I'll do it. 706 00:50:01,583 --> 00:50:02,958 Enough. 707 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 Hao. 708 00:50:17,875 --> 00:50:19,541 You reap what you sow. 709 00:50:19,625 --> 00:50:20,958 No complaint. 710 00:50:21,958 --> 00:50:25,291 From now on, you are no longer one of us. 711 00:50:27,958 --> 00:50:29,958 Listen up, all of you. 712 00:50:30,041 --> 00:50:32,708 Anyone who dares to sell drugs here 713 00:50:34,041 --> 00:50:35,791 will have me to deal with. 714 00:50:42,000 --> 00:50:43,708 That's enough. 715 00:50:43,791 --> 00:50:46,041 Are you trying to beat him to death? 716 00:50:48,583 --> 00:50:50,333 Let me help you up. 717 00:50:51,791 --> 00:50:53,125 Hang in there. 718 00:50:53,208 --> 00:50:54,375 Hang in there. 719 00:51:05,708 --> 00:51:07,208 Where are Chao and the others? 720 00:51:08,791 --> 00:51:10,625 I told them to go home. 721 00:51:11,958 --> 00:51:14,000 Why are you home so late these days? 722 00:51:14,083 --> 00:51:16,500 You drink more than you used to. 723 00:51:19,041 --> 00:51:21,791 Don't act like you don't know me. 724 00:51:23,416 --> 00:51:26,500 Before we got married, you already knew what I did, right? 725 00:51:30,333 --> 00:51:31,666 I'm sorry. 726 00:51:32,958 --> 00:51:35,958 There are some issues in the gang 727 00:51:36,041 --> 00:51:37,541 and I have to handle every one of them. 728 00:51:37,625 --> 00:51:39,083 I have no choice. 729 00:51:40,666 --> 00:51:42,291 Do you think I like doing it? 730 00:51:42,375 --> 00:51:45,583 Have some water first. Don't spill it. 731 00:51:47,500 --> 00:51:49,458 You wouldn't understand this. 732 00:52:28,500 --> 00:52:32,375 When you're not home, I'm all alone. 733 00:52:32,458 --> 00:52:35,041 I feel this house is quiet. 734 00:52:35,125 --> 00:52:35,958 You get bored? 735 00:52:36,041 --> 00:52:38,083 I mean, 736 00:52:39,500 --> 00:52:43,125 if we had a child, I wouldn't be bored anymore. 737 00:52:51,708 --> 00:52:53,958 Okay, let's have a child. 738 00:52:57,583 --> 00:53:00,458 If so, we need a little plan. 739 00:53:01,083 --> 00:53:02,416 You're so cute. 740 00:53:02,500 --> 00:53:04,041 What plan do we need to have a child? 741 00:53:04,125 --> 00:53:05,750 You're so busy with your work. 742 00:53:05,833 --> 00:53:07,916 Will you have extra time for us? 743 00:53:08,000 --> 00:53:10,125 Besides, if we have a child, 744 00:53:10,208 --> 00:53:12,041 you need to be more cautious about everything out there. 745 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 In case something happens... 746 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 I'm done eating. 747 00:53:43,166 --> 00:53:44,333 Honey. 748 00:53:45,166 --> 00:53:48,125 I guarantee you there's no chance of that. 749 00:54:01,041 --> 00:54:04,166 Captain, Scorpion isn't facing any charges 750 00:54:04,250 --> 00:54:06,416 for guns or narcotics. 751 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 Don't you find that suspicious? Does he have someone backing him? 752 00:54:09,500 --> 00:54:11,833 He could be the one who killed that drunk guy at the baseball stadium. 753 00:54:11,916 --> 00:54:13,500 Are you done with all the talking? 754 00:54:19,458 --> 00:54:22,708 Do I need you to tell me what to do 755 00:54:24,666 --> 00:54:26,708 and what to say? 756 00:54:26,791 --> 00:54:28,458 If you're that good, 757 00:54:28,541 --> 00:54:29,708 you can take my seat. 758 00:54:29,791 --> 00:54:31,583 - Take it. Come on. - Captain. 759 00:54:31,666 --> 00:54:32,916 Take it. 760 00:54:38,125 --> 00:54:40,250 If you want to stick your nose into these matters, 761 00:54:41,000 --> 00:54:44,791 you'd better work hard to get promoted without making mistakes. 762 00:54:46,166 --> 00:54:49,666 When you become my boss, I'll listen to you by all means. 763 00:54:49,750 --> 00:54:52,833 But until then, just know your place. 764 00:54:52,916 --> 00:54:54,791 Don't make trouble. 765 00:55:09,875 --> 00:55:11,041 Come on. 766 00:55:12,583 --> 00:55:13,916 Drink with me. 767 00:55:24,625 --> 00:55:26,041 Come on. 768 00:55:40,041 --> 00:55:43,166 Bo, don't leave me. 769 00:55:43,250 --> 00:55:45,875 Don't leave me. 770 00:55:47,291 --> 00:55:50,666 Wen-cheng, let me tell you. This place is always booked up. 771 00:55:50,750 --> 00:55:52,833 Even money won't get you a seat. 772 00:55:52,916 --> 00:55:54,583 But for you, I've rented the whole restaurant. 773 00:55:54,666 --> 00:55:56,583 Enjoy it. 774 00:55:56,666 --> 00:56:00,041 We're not done talking business. 775 00:56:00,125 --> 00:56:02,583 It takes mutual understanding 776 00:56:02,666 --> 00:56:04,666 to sit at the same table. 777 00:56:04,750 --> 00:56:06,958 Do you think I appreciate your treat? 778 00:56:08,500 --> 00:56:11,333 Your friend, Biao, doesn't want to make money. 779 00:56:11,416 --> 00:56:13,000 He was out of his mind 780 00:56:13,083 --> 00:56:14,625 lecturing me about rules. 781 00:56:15,250 --> 00:56:17,541 What rules are there in gang business? 782 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Money is the rule. 783 00:56:22,375 --> 00:56:24,500 That is correct. 784 00:56:25,125 --> 00:56:26,958 As for me, 785 00:56:27,041 --> 00:56:28,666 I only have one rule. 786 00:56:29,541 --> 00:56:31,208 Money is all that matters. 787 00:56:31,833 --> 00:56:34,791 - Money makes everything possible. - Bravo. 788 00:56:34,875 --> 00:56:36,583 I love that. 789 00:56:36,666 --> 00:56:38,041 Let me say this. 790 00:56:38,125 --> 00:56:41,125 The beef in this hot pot is for everyone at the table. 791 00:56:41,208 --> 00:56:42,125 We can both have some. 792 00:56:43,208 --> 00:56:45,875 I have nothing but money. 793 00:56:51,250 --> 00:56:53,791 Then this is our mutual understanding. 794 00:56:57,333 --> 00:56:58,666 This beef looks delicious. 795 00:56:58,750 --> 00:57:00,333 Let's enjoy it. 796 00:57:00,416 --> 00:57:02,666 Have as much as you want. Help yourself. 797 00:57:02,750 --> 00:57:03,583 It's all my treat. 798 00:57:06,208 --> 00:57:07,291 How does it taste? 799 00:57:10,500 --> 00:57:11,458 Terrific. 800 00:57:12,083 --> 00:57:13,833 I should have come to you earlier. 801 00:57:19,916 --> 00:57:21,083 It's in great condition. 802 00:57:21,166 --> 00:57:23,708 - Nineteen-inch wheel, right? - Yes. 803 00:57:23,791 --> 00:57:25,000 Which one is faster? Mine or this one? 804 00:57:25,083 --> 00:57:26,625 Over 60 miles per hour, this one flies. 805 00:57:26,708 --> 00:57:27,625 - Does it? - Yes. 806 00:57:27,708 --> 00:57:29,083 I'm looking for a getaway car. 807 00:57:29,166 --> 00:57:30,416 It flies. 808 00:58:54,833 --> 00:58:57,583 Our dear guest, Mr. Tsai, 809 00:58:57,666 --> 00:58:59,500 your car is parked in the red zone. 810 00:58:59,583 --> 00:59:02,625 It might be towed by your colleagues. 811 00:59:05,750 --> 00:59:07,083 Fuck. Come out. 812 00:59:07,166 --> 00:59:08,500 Officer. 813 00:59:09,041 --> 00:59:10,791 Back off. I'll pull the trigger. 814 00:59:11,416 --> 00:59:12,333 I believe you. 815 00:59:13,541 --> 00:59:14,375 Officer. 816 00:59:15,000 --> 00:59:16,125 Calm down. 817 00:59:16,208 --> 00:59:17,291 Don't move. 818 00:59:21,791 --> 00:59:23,333 Drop that thing. 819 00:59:23,416 --> 00:59:24,750 Drop it! 820 00:59:27,666 --> 00:59:29,166 Back off. 821 00:59:41,541 --> 00:59:43,375 Officer. 822 00:59:43,458 --> 00:59:44,791 Don't you think 823 00:59:45,333 --> 00:59:47,500 it's a good time for us to have a talk? 824 00:59:48,291 --> 00:59:50,333 Bo, don't leave me. 825 00:59:50,416 --> 00:59:52,291 Don't leave me. 826 00:59:58,666 --> 01:00:00,208 Let's have a talk. 827 01:00:24,083 --> 01:00:25,375 It's Kuei. 828 01:00:25,458 --> 01:00:27,041 Kuei, 829 01:00:27,125 --> 01:00:29,750 long time no see. 830 01:00:29,833 --> 01:00:33,833 How about coming in for a chat? 831 01:01:03,333 --> 01:01:04,375 They drove in. 832 01:01:24,250 --> 01:01:25,208 Boss. 833 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 Good morning. 834 01:01:29,083 --> 01:01:32,166 Mr. Kuei, my uncle ordered us to roll out the red carpet for you. 835 01:01:32,250 --> 01:01:33,750 - This way, please. - Sure. 836 01:01:33,833 --> 01:01:34,958 Ren. 837 01:01:35,041 --> 01:01:36,916 - This way. - Okay. 838 01:01:41,416 --> 01:01:43,458 Mr. Kuei, this way. 839 01:01:43,541 --> 01:01:44,666 Okay. 840 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 Uncle, Mr. Kuei is here. 841 01:01:49,208 --> 01:01:50,375 Boss. 842 01:01:53,083 --> 01:01:54,125 - Have a seat. - Sure. 843 01:01:54,208 --> 01:01:55,708 - You're here. - I am. 844 01:01:55,791 --> 01:01:57,333 - Have a seat. - Yes. 845 01:01:58,083 --> 01:02:00,041 Ren, make yourself at home. 846 01:02:00,125 --> 01:02:03,875 Boss, this place is magnificent. 847 01:02:04,916 --> 01:02:07,250 It's just a humble place. 848 01:02:07,333 --> 01:02:09,625 You're welcome any time. 849 01:02:09,708 --> 01:02:10,916 I'll take you up on that. 850 01:02:12,416 --> 01:02:13,750 Now, 851 01:02:14,708 --> 01:02:17,333 I won't beat around the bush. 852 01:02:17,416 --> 01:02:18,625 Let's get to the point. 853 01:02:18,708 --> 01:02:19,958 Boss, 854 01:02:21,125 --> 01:02:22,541 please do. 855 01:02:23,166 --> 01:02:27,208 I asked you here to talk 856 01:02:28,458 --> 01:02:30,291 about the construction project in the north. 857 01:02:30,916 --> 01:02:34,291 How come you and Hee didn't reach an agreement? 858 01:02:34,375 --> 01:02:37,375 Mr. Hai is well-informed. 859 01:02:38,333 --> 01:02:41,083 Boss, why do you care so much 860 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 about the project in the north? 861 01:02:46,000 --> 01:02:47,791 Come on. 862 01:02:50,041 --> 01:02:51,916 I care about my old friend. 863 01:02:53,791 --> 01:02:56,166 I hate to see my old friends 864 01:02:57,208 --> 01:03:00,541 fighting over a small profit, making a fuss, 865 01:03:00,625 --> 01:03:02,666 and hurting each other. 866 01:03:03,291 --> 01:03:04,541 Boss. 867 01:03:04,625 --> 01:03:07,416 I don't know what Hee told you. 868 01:03:08,083 --> 01:03:10,416 You know more about Hee 869 01:03:10,500 --> 01:03:12,458 than I do. 870 01:03:12,541 --> 01:03:14,708 In our line of work, 871 01:03:14,791 --> 01:03:18,000 there is a line between fair profits and dirty money. 872 01:03:18,625 --> 01:03:21,125 You should know this better than I do. 873 01:03:21,208 --> 01:03:25,750 Isn't it promising to have such buildings in Beiguan? 874 01:03:26,541 --> 01:03:27,500 That's right. 875 01:03:27,583 --> 01:03:32,208 Boss, but I have so many things going on in Beiguan. 876 01:03:32,291 --> 01:03:36,375 This huge project involves people's feelings 877 01:03:36,458 --> 01:03:37,583 and companies' profits. 878 01:03:37,666 --> 01:03:39,541 I really don't have the time for this. 879 01:03:39,625 --> 01:03:40,916 Fine. 880 01:03:44,000 --> 01:03:45,958 - I'll do it for you. - Boss. 881 01:03:46,041 --> 01:03:49,041 The place is full of my old neighbors. 882 01:03:49,125 --> 01:03:53,708 How can I let an outsider put his hands on local construction? 883 01:03:54,541 --> 01:03:57,916 If we dealt with it that way, how would we explain it to people? 884 01:03:58,000 --> 01:03:59,375 After all, 885 01:03:59,458 --> 01:04:03,083 they call me "Mr. Kuei" for a reason, right? 886 01:04:07,250 --> 01:04:08,458 Kuei. 887 01:04:11,333 --> 01:04:12,750 You're so stubborn. 888 01:04:15,791 --> 01:04:18,333 You won't work this way and you won't work that way. 889 01:04:20,083 --> 01:04:21,625 Seems to me like 890 01:04:23,250 --> 01:04:24,958 you are turning me down. 891 01:04:34,500 --> 01:04:35,708 Kuei, 892 01:04:36,666 --> 01:04:38,500 if this is the case, 893 01:04:41,541 --> 01:04:45,625 how can we still be friends in the future? 894 01:04:45,708 --> 01:04:48,333 Boss, with all due respect, 895 01:04:53,000 --> 01:04:54,375 I'm here 896 01:04:55,416 --> 01:04:58,625 because I wanted to visit you 897 01:04:59,500 --> 01:05:01,791 and make my stance clear. 898 01:05:04,125 --> 01:05:05,500 I hope you understand. 899 01:05:13,166 --> 01:05:14,625 Then I know 900 01:05:15,291 --> 01:05:16,750 what needs to be done. 901 01:05:22,083 --> 01:05:24,625 I appreciate your visit. 902 01:05:31,833 --> 01:05:33,708 You may go now. 903 01:05:43,041 --> 01:05:44,250 It's fine. 904 01:05:45,916 --> 01:05:47,250 Thanks for having me. 905 01:05:48,833 --> 01:05:49,833 Let's leave. 906 01:06:08,416 --> 01:06:10,083 Excuse us. 907 01:06:10,166 --> 01:06:11,250 Pardon. 908 01:06:21,500 --> 01:06:23,375 - Excuse us. - Pardon. 909 01:06:23,458 --> 01:06:24,416 Would you back off? 910 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 Make way for us to pass. 911 01:06:26,083 --> 01:06:27,291 Excuse us. 912 01:06:27,375 --> 01:06:28,833 Excuse us. Are we good? 913 01:06:28,916 --> 01:06:30,125 - Back off. - Please. 914 01:06:30,208 --> 01:06:31,583 Don't you want to stay for a while? 915 01:07:00,208 --> 01:07:01,583 Leave them. 916 01:07:04,583 --> 01:07:05,625 Dao. 917 01:07:10,625 --> 01:07:12,083 - Excuse me. - Pardon. 918 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 Back off. 919 01:07:17,250 --> 01:07:18,375 Boss. 920 01:07:18,916 --> 01:07:21,125 Thank you for the tea. 921 01:07:21,208 --> 01:07:23,041 Next time you're in Beiguan, 922 01:07:23,125 --> 01:07:26,291 I will be sure to treat you well. 923 01:07:36,916 --> 01:07:38,958 Back off, please. Our car is coming through. 924 01:07:40,666 --> 01:07:41,708 Open up! 925 01:08:03,000 --> 01:08:04,375 Goodbye. 926 01:08:37,750 --> 01:08:39,000 Come on. 927 01:08:45,375 --> 01:08:47,500 You finally show up. 928 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 Bo is here. 929 01:08:49,833 --> 01:08:51,125 Come on. 930 01:08:51,208 --> 01:08:52,291 Latecomers have to snort three lines. 931 01:08:52,375 --> 01:08:54,291 - That is the rule, right? - Yes. 932 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Can't I just have a drink? 933 01:08:59,458 --> 01:09:00,416 Please? 934 01:09:00,500 --> 01:09:01,541 I want to smoke. 935 01:09:05,333 --> 01:09:08,791 Do you fucking know what you're here for? 936 01:09:10,666 --> 01:09:13,166 You're here to work your ass off, 937 01:09:13,250 --> 01:09:15,500 not to have fun. 938 01:09:27,458 --> 01:09:29,916 You're such a cutie. 939 01:09:31,708 --> 01:09:34,791 Bo's going to snort a line. 940 01:09:34,875 --> 01:09:37,583 Snort a line. 941 01:09:39,166 --> 01:09:40,291 One line for Bo. 942 01:09:40,375 --> 01:09:41,416 Come on. 943 01:09:41,500 --> 01:09:42,666 How about some encouragement? 944 01:09:42,750 --> 01:09:45,166 - Don't be so quiet. - Bo's first line. 945 01:09:46,416 --> 01:09:48,250 - Are you not going to cheer for Bo? - Bo. 946 01:09:48,333 --> 01:09:52,291 - Bo. - Bo. 947 01:09:52,375 --> 01:09:54,666 - One, two, three. - Bo. 948 01:10:03,708 --> 01:10:05,833 Fuck you, the people behind you all have guns. 949 01:10:05,916 --> 01:10:07,500 You got it? Fuck! 950 01:10:08,458 --> 01:10:09,583 Where the hell is Bobo? 951 01:10:09,666 --> 01:10:13,083 She's in the bathroom. 952 01:10:13,166 --> 01:10:15,625 She's in the bathroom? 953 01:10:16,375 --> 01:10:18,916 Then drag her out. 954 01:10:48,916 --> 01:10:54,500 BROTHER TSAI 955 01:11:12,375 --> 01:11:13,666 Fuck! 956 01:11:14,625 --> 01:11:17,041 Damn cop tried to trick me. 957 01:11:58,791 --> 01:12:01,000 I've talked to Masha. 958 01:12:01,083 --> 01:12:04,416 In addition, I've settled everything for you. 959 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Here's the deal. 960 01:12:07,083 --> 01:12:09,833 You supply the goods to me. 961 01:12:10,458 --> 01:12:12,375 Daqiaotou sells them to Masha. 962 01:12:12,458 --> 01:12:15,083 This way, you get to save face, 963 01:12:15,166 --> 01:12:18,000 Masha gets his goods and we make money. 964 01:12:18,583 --> 01:12:19,708 Do you get it? 965 01:12:19,791 --> 01:12:21,166 Does Mr. Ko know about this? 966 01:12:23,041 --> 01:12:27,916 This matter is important. Of course I told him about this. 967 01:12:28,000 --> 01:12:29,375 Let me tell you. 968 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 If you want to do business 969 01:12:32,041 --> 01:12:35,791 without using violence and putting your life at risk, 970 01:12:35,875 --> 01:12:38,875 the only way to make the most money 971 01:12:38,958 --> 01:12:39,958 is to negotiate. 972 01:12:41,083 --> 01:12:42,916 But Brother Wen-cheng, 973 01:12:43,000 --> 01:12:45,375 don't you think this whole thing is weird? 974 01:12:45,458 --> 01:12:47,541 Masha gets his supply from you instead of me. 975 01:12:47,625 --> 01:12:49,041 What's wrong with it? 976 01:12:49,125 --> 01:12:50,583 But your supply comes from me. 977 01:12:50,666 --> 01:12:51,833 Yes, it does. 978 01:12:54,208 --> 01:12:56,041 Why is he willing to pay you more? 979 01:12:56,875 --> 01:13:00,416 Everyone knows he's rich. If he's happy with it, what's the problem? 980 01:13:01,166 --> 01:13:02,583 - Brother Wen-cheng. - What is it? 981 01:13:02,666 --> 01:13:04,625 The way they do things is domineering. 982 01:13:04,708 --> 01:13:06,833 - If we go along with them, - I think you're the domineering one. 983 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 - the whole market - He offered you a lot of money. 984 01:13:08,250 --> 01:13:10,375 - will be claimed by them. - But you turned it down. 985 01:13:10,458 --> 01:13:11,708 Do you want me to spell it out for you? 986 01:13:11,791 --> 01:13:13,166 What they're doing is obvious. 987 01:13:13,250 --> 01:13:14,333 - Biao. - I... 988 01:13:15,583 --> 01:13:16,625 Uncle. 989 01:13:27,083 --> 01:13:28,333 Have a seat. 990 01:13:35,916 --> 01:13:36,875 Biao. 991 01:13:38,125 --> 01:13:41,375 I heard everything you said. 992 01:13:41,458 --> 01:13:44,541 But Wen-cheng has made a promise to them. 993 01:13:44,625 --> 01:13:47,958 The Daqiaotou gang has a solid reputation. 994 01:13:48,041 --> 01:13:51,500 A promise made is a promise kept. 995 01:13:56,083 --> 01:13:57,666 Then I shall thank Brother Wen-cheng for this. 996 01:14:03,666 --> 01:14:04,791 Biao. 997 01:14:06,083 --> 01:14:08,041 Come take a walk with me. 998 01:14:08,125 --> 01:14:09,208 Okay. 999 01:14:33,000 --> 01:14:34,500 - Sir. - This house is well-built. 1000 01:14:34,583 --> 01:14:35,666 - This way. - Hello. 1001 01:14:35,750 --> 01:14:37,416 I'll go keep them busy for now. 1002 01:14:38,041 --> 01:14:39,708 - Hello. - Hello. 1003 01:14:39,791 --> 01:14:41,000 Please have a seat, sir. 1004 01:14:41,083 --> 01:14:42,166 Okay. 1005 01:14:42,250 --> 01:14:44,291 Hello, I'm Billy. 1006 01:14:44,375 --> 01:14:45,458 Hello. 1007 01:14:45,541 --> 01:14:47,291 - Did any of our staff offend you? - Not at all. 1008 01:14:47,375 --> 01:14:48,791 - She's good. - Really? 1009 01:14:48,875 --> 01:14:52,083 We brought cash here to buy out your entire construction project. 1010 01:14:52,166 --> 01:14:54,416 - Is this enough? - All of it. 1011 01:14:54,500 --> 01:14:55,458 If it's not, we have more. 1012 01:14:56,083 --> 01:14:58,416 All right. Save it. 1013 01:14:58,500 --> 01:15:01,208 I know that you're here to cause trouble. 1014 01:15:01,291 --> 01:15:02,541 What do you want? 1015 01:15:08,625 --> 01:15:10,500 No need to go there. 1016 01:15:10,583 --> 01:15:11,833 This is the young boss here. 1017 01:15:11,916 --> 01:15:14,958 Show some respect, all right? 1018 01:15:15,041 --> 01:15:17,916 He's so thoughtful that he bought up all our land. 1019 01:15:20,250 --> 01:15:21,500 You son of a bitch! 1020 01:15:21,583 --> 01:15:23,041 Listen up. 1021 01:15:23,125 --> 01:15:24,708 This is Taipei. 1022 01:15:26,666 --> 01:15:28,458 You don't get to call the shots here. 1023 01:15:29,416 --> 01:15:30,333 What are you looking at? 1024 01:15:31,541 --> 01:15:32,833 What? 1025 01:15:32,916 --> 01:15:34,625 Your face tells me something's wrong. 1026 01:15:34,708 --> 01:15:37,541 - Something is on his mind. - You're upset because Ching told you off? 1027 01:15:38,833 --> 01:15:40,291 You know what this is? 1028 01:15:42,458 --> 01:15:43,791 Hell money. 1029 01:15:44,458 --> 01:15:45,750 Be smart. 1030 01:15:47,125 --> 01:15:48,666 Don't mess with us. 1031 01:15:48,750 --> 01:15:50,125 Otherwise, 1032 01:15:50,875 --> 01:15:52,416 you'll need this in hell. 1033 01:15:52,500 --> 01:15:54,750 Bao, enough. Let's go. 1034 01:15:55,708 --> 01:15:58,333 Enjoy it as much as you want. 1035 01:15:59,666 --> 01:16:00,875 Let's go. 1036 01:16:00,958 --> 01:16:03,416 What a rational negotiation. 1037 01:16:16,291 --> 01:16:18,375 They gave me this crap to curse me. 1038 01:16:18,458 --> 01:16:19,833 How should I explain this to my dad? 1039 01:16:19,916 --> 01:16:21,583 How do I explain this to Mr. Hai? 1040 01:16:21,666 --> 01:16:23,958 They even talked about rational negotiation. 1041 01:16:24,041 --> 01:16:25,750 As if I was happy about it. 1042 01:16:29,666 --> 01:16:31,750 Boss, it's all on tape. 1043 01:16:32,750 --> 01:16:34,166 It's the Beiguan guys. 1044 01:16:35,708 --> 01:16:36,833 Well, Master Hee. 1045 01:16:37,791 --> 01:16:39,666 I guess I'll be delivering your special present 1046 01:16:40,750 --> 01:16:42,583 ahead of schedule. 1047 01:17:26,666 --> 01:17:31,375 Ren, have some premium tea. It's 50,000 a bag. 1048 01:17:31,458 --> 01:17:33,833 Cut the crap. 1049 01:17:34,541 --> 01:17:36,916 That's such a weak brag. 1050 01:17:38,291 --> 01:17:40,125 Come on. 1051 01:17:40,208 --> 01:17:43,708 If it hadn't been for those bastards who busted my joint, 1052 01:17:43,791 --> 01:17:46,458 I would have already taken you over. 1053 01:17:47,041 --> 01:17:49,666 Consider yourself lucky. I wasn't going to bring this up. 1054 01:17:51,291 --> 01:17:53,750 My son, Chun, is still too green. 1055 01:17:53,833 --> 01:17:56,291 Please look after him for me. 1056 01:17:56,375 --> 01:17:59,083 Come on. Don't be silly. 1057 01:17:59,166 --> 01:18:00,666 Of course I will. 1058 01:18:04,291 --> 01:18:06,333 That bastard let me live. 1059 01:18:07,791 --> 01:18:10,458 Now I'm in worse pain than death. 1060 01:18:12,916 --> 01:18:15,708 Insulting me is fine, 1061 01:18:17,666 --> 01:18:19,666 but insulting you guys is not. 1062 01:18:22,791 --> 01:18:24,416 In northern Taiwan, 1063 01:18:24,500 --> 01:18:26,916 we are the few old-timers left. 1064 01:18:31,500 --> 01:18:33,750 Shall we make our move? 1065 01:18:37,416 --> 01:18:40,041 My brother, don't worry. 1066 01:18:40,125 --> 01:18:42,166 When it's time to act, I will. 1067 01:18:42,250 --> 01:18:43,625 Take care of your health first. 1068 01:18:53,750 --> 01:18:55,791 You're not the one who's going to get killed. 1069 01:19:13,791 --> 01:19:15,458 - Hurry up. - Done. 1070 01:19:16,291 --> 01:19:18,666 - Did you turn off the hot water dispenser? - Yes. 1071 01:19:19,500 --> 01:19:20,541 Let's go. 1072 01:19:45,000 --> 01:19:46,583 IRON DOORS AND WINDOWS, STAINLESS STEEL AND ALUMINUM DOORS AND WINDOWS 1073 01:19:46,666 --> 01:19:47,583 DOWN THIS ALLEY 1074 01:20:07,500 --> 01:20:08,791 Boss. Sir. 1075 01:20:08,875 --> 01:20:10,958 Lightbulb, what were you doing? What took you so long? 1076 01:20:11,041 --> 01:20:13,458 The traffic was so heavy. 1077 01:20:13,541 --> 01:20:14,500 Boss. 1078 01:20:17,125 --> 01:20:22,375 Chun, go buy me some braised snacks and fish head soup. 1079 01:20:23,000 --> 01:20:24,291 Congee, Lightbulb. Did you hear that? 1080 01:20:24,375 --> 01:20:25,208 - Hurry and go. - Okay. 1081 01:20:25,291 --> 01:20:26,500 You go. 1082 01:20:26,583 --> 01:20:28,458 You know which joint I like. 1083 01:20:28,541 --> 01:20:31,416 Take them along with you for a meal. 1084 01:20:31,500 --> 01:20:32,958 Dad, I'll stay and keep you company. 1085 01:20:33,041 --> 01:20:34,666 What for? I'm about to bang a broad. 1086 01:20:34,750 --> 01:20:36,500 Are you going to cheer me on? 1087 01:20:37,750 --> 01:20:39,125 Got it. 1088 01:20:41,625 --> 01:20:42,708 Chun. 1089 01:20:45,625 --> 01:20:48,250 You should be more disciplined when doing things. 1090 01:20:48,333 --> 01:20:49,625 Don't be reckless. 1091 01:20:49,708 --> 01:20:51,791 Don't just hang around 1092 01:20:51,875 --> 01:20:54,041 and waste your time all day long. 1093 01:20:54,125 --> 01:20:55,833 Lightbulb and Congee, 1094 01:20:55,916 --> 01:20:58,000 take good care of your boss 1095 01:20:58,750 --> 01:21:00,333 and the company too. 1096 01:21:00,416 --> 01:21:02,791 Be careful with what you say. You hear me? 1097 01:21:02,875 --> 01:21:04,458 Boss, I got it. 1098 01:21:05,916 --> 01:21:07,958 Dad, I got it. Take your time. 1099 01:21:08,041 --> 01:21:09,166 Boss, we're leaving. 1100 01:21:10,083 --> 01:21:11,625 Boss. 1101 01:21:14,458 --> 01:21:16,083 Hey, bro. Pardon me. 1102 01:21:16,166 --> 01:21:18,625 Sorry for making you wait. 1103 01:21:18,708 --> 01:21:19,916 You just got off? 1104 01:21:21,375 --> 01:21:23,041 - Have a drink. - How was your day? 1105 01:21:23,125 --> 01:21:24,333 How was my day? 1106 01:21:24,416 --> 01:21:27,708 I rolled the dice and won it all. 1107 01:21:35,708 --> 01:21:37,041 All right. 1108 01:21:37,125 --> 01:21:39,000 Go take a shower. 1109 01:21:40,708 --> 01:21:42,208 Don't take too long. 1110 01:21:42,291 --> 01:21:44,625 I'll pop some pills 1111 01:21:46,583 --> 01:21:48,333 and give you a wild ride in bed. 1112 01:22:29,666 --> 01:22:30,583 Boss. 1113 01:22:31,291 --> 01:22:33,250 Get in there. This doesn't involve you. 1114 01:22:41,083 --> 01:22:42,416 You picked the wrong road. 1115 01:22:43,041 --> 01:22:43,875 Take him away. 1116 01:22:43,958 --> 01:22:45,291 Move. 1117 01:23:49,125 --> 01:23:52,708 Hee, I'm not letting you mess me up again. 1118 01:24:04,083 --> 01:24:05,458 Farewell. 1119 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 Boss. 1120 01:24:23,541 --> 01:24:24,375 Boss. 1121 01:24:25,666 --> 01:24:28,333 Things went wrong. Mr. Hada is dead. 1122 01:24:45,041 --> 01:24:48,291 Yung, are they after you or after me? 1123 01:24:48,375 --> 01:24:50,000 It makes no difference. 1124 01:24:50,083 --> 01:24:52,166 Your trouble is my trouble. 1125 01:24:58,458 --> 01:25:00,833 I'm a gang boss, 1126 01:25:00,916 --> 01:25:03,333 yet I need you to take care of my gang. 1127 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Why don't I just kill myself? 1128 01:25:07,541 --> 01:25:09,416 My dignity... 1129 01:25:09,500 --> 01:25:11,250 When do I get it back? 1130 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Are you going to fight them or not? 1131 01:25:14,833 --> 01:25:17,916 If not, I'll do it myself with my last-ditch effort. 1132 01:25:19,291 --> 01:25:20,708 Big Brother. 1133 01:25:21,875 --> 01:25:23,625 No wonder you wanted to start a war. 1134 01:25:24,375 --> 01:25:26,500 Turns out you were ready to trade your life 1135 01:25:27,333 --> 01:25:30,041 to preserve your last shred of dignity as a gang boss. 1136 01:25:31,500 --> 01:25:34,000 Hada! 1137 01:25:35,041 --> 01:25:37,541 You didn't let your brothers down! 1138 01:25:45,708 --> 01:25:48,791 We are The Three Musketeers. We are blood brothers. 1139 01:25:48,875 --> 01:25:51,958 After this, let's go dancing. 1140 01:25:53,833 --> 01:25:56,333 Shall we make our move? 1141 01:25:59,791 --> 01:26:02,083 My brother, don't worry. 1142 01:26:02,166 --> 01:26:04,125 When it's time to act, I will. 1143 01:26:04,916 --> 01:26:07,333 You're not the one who's going to get killed. 1144 01:26:12,291 --> 01:26:13,583 I'll take care of this. 1145 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 I'll let you have this one. 1146 01:26:16,750 --> 01:26:18,250 I don't need that. 1147 01:26:21,625 --> 01:26:25,250 Big Brother, you have lived a tough life. 1148 01:26:26,041 --> 01:26:27,666 In the next life, 1149 01:26:29,041 --> 01:26:30,416 let's not be gangsters. 1150 01:26:32,291 --> 01:26:34,708 Let's live ordinary lives. 1151 01:26:43,958 --> 01:26:45,083 Dad. 1152 01:26:48,250 --> 01:26:49,625 Dad. 1153 01:26:51,541 --> 01:26:52,458 Dad. 1154 01:26:53,250 --> 01:26:56,250 I bought you the fish soup. Come and have it. 1155 01:26:57,291 --> 01:26:59,291 Have it while it's still hot. 1156 01:26:59,375 --> 01:27:00,791 Dad. 1157 01:27:00,875 --> 01:27:03,375 Didn't you want some fish soup? I have it here. 1158 01:27:03,916 --> 01:27:04,833 Dad. 1159 01:27:06,000 --> 01:27:08,083 Why can't I just die already? 1160 01:27:09,416 --> 01:27:12,125 Your son, Chun, is not ready. 1161 01:27:15,250 --> 01:27:16,750 Chun. 1162 01:27:16,833 --> 01:27:19,500 You should be more disciplined when doing things. 1163 01:27:19,583 --> 01:27:21,041 Don't be reckless. 1164 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 If you get into trouble, 1165 01:27:23,375 --> 01:27:26,083 I won't be able to protect you anymore. 1166 01:27:29,458 --> 01:27:31,125 Didn't you say I'm foolish? 1167 01:27:31,208 --> 01:27:33,833 Now get up, scold me, and punch me. I don't care. 1168 01:27:33,916 --> 01:27:35,083 Dad. 1169 01:27:36,000 --> 01:27:37,291 Dad. 1170 01:27:37,375 --> 01:27:38,916 Get up. 1171 01:27:39,000 --> 01:27:41,416 Dad. 1172 01:27:43,291 --> 01:27:46,583 Dad. 1173 01:27:48,625 --> 01:27:50,416 Get up. 1174 01:27:50,500 --> 01:27:52,708 Dad. 1175 01:27:58,750 --> 01:27:59,916 Brother. 1176 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 You go first. 1177 01:28:03,166 --> 01:28:04,791 Perhaps I'll follow you later. 1178 01:28:07,166 --> 01:28:09,458 If you want payback, come find me. 1179 01:28:25,416 --> 01:28:28,291 Brother, it's all yours. 1180 01:29:09,250 --> 01:29:10,708 Ko, you always know where I am. 1181 01:29:10,791 --> 01:29:12,708 I read you like a book. 1182 01:29:13,333 --> 01:29:16,791 You and Mr. Hai want to take over Taipei. 1183 01:29:16,875 --> 01:29:18,583 Do you think I can boss Mr. Hai around? 1184 01:29:19,875 --> 01:29:21,500 You're giving me too much credit. 1185 01:29:22,333 --> 01:29:24,416 You have really crossed the line. 1186 01:29:25,791 --> 01:29:27,916 The Daqiaotou gang won't let you off. 1187 01:29:28,000 --> 01:29:30,416 Can't you see Daqiaotou is being taken over? 1188 01:29:30,500 --> 01:29:32,916 No wonder your son wouldn't stay there with you. 1189 01:29:33,708 --> 01:29:36,041 I can't just call off the construction on a whim. 1190 01:29:36,125 --> 01:29:37,791 Mr. Hai is backed by a group of stakeholders. 1191 01:29:37,875 --> 01:29:39,083 They all want a piece of the pie. 1192 01:29:39,166 --> 01:29:41,333 The upcoming election will also cost a lot. 1193 01:29:43,166 --> 01:29:46,000 You all say I'm the aggressive one. Haven't I tried to talk things through? 1194 01:29:46,083 --> 01:29:47,625 Who's the aggressive one? 1195 01:29:49,291 --> 01:29:51,833 I'm indeed a businessman. 1196 01:29:51,916 --> 01:29:53,583 But before this, 1197 01:29:53,666 --> 01:29:55,333 I was a gatao 1198 01:29:56,708 --> 01:29:59,375 and I grew up with those three. 1199 01:29:59,458 --> 01:30:00,666 Do you know that? 1200 01:30:01,791 --> 01:30:03,000 Ko, 1201 01:30:03,833 --> 01:30:05,750 we've known each other for decades too. 1202 01:30:05,833 --> 01:30:08,041 Does it really have to come to this? 1203 01:30:11,166 --> 01:30:13,666 You were the one who took out Hada, right? 1204 01:30:13,750 --> 01:30:15,791 Do you think I don't know that? 1205 01:30:24,875 --> 01:30:26,208 Hee, 1206 01:30:27,583 --> 01:30:29,458 would you stop smiling? 1207 01:30:47,541 --> 01:30:48,625 Ko, 1208 01:30:49,791 --> 01:30:51,291 I'm done smiling with you. 1209 01:31:19,416 --> 01:31:21,541 Despite all our fights, 1210 01:31:21,625 --> 01:31:23,708 we knew our boundaries because we had been gataos 1211 01:31:23,791 --> 01:31:25,208 since we were young. 1212 01:31:26,708 --> 01:31:28,500 All this 1213 01:31:28,583 --> 01:31:30,625 was stirred up by Hee. 1214 01:31:30,708 --> 01:31:32,291 What makes him so fearless? 1215 01:31:32,375 --> 01:31:34,500 He has a crew of killers watching his back. 1216 01:31:36,500 --> 01:31:37,875 I've found them. 1217 01:31:39,541 --> 01:31:41,416 Take care of them for me. 1218 01:32:41,833 --> 01:32:43,125 Fucking hell! 1219 01:34:25,875 --> 01:34:27,583 Stole my kill. 1220 01:36:00,333 --> 01:36:03,291 Get back here now. We'll deal with it later. 1221 01:36:10,083 --> 01:36:11,666 Get my stuff ready. 1222 01:36:11,750 --> 01:36:12,916 I'm going down south. 1223 01:36:13,000 --> 01:36:14,083 Understood. 1224 01:36:21,250 --> 01:36:25,208 Mr. Kuei, our boss has ordered us to do whatever you tell us to do. 1225 01:36:26,000 --> 01:36:26,833 Don't worry. 1226 01:36:27,625 --> 01:36:28,791 I can't locate Hee. 1227 01:36:28,875 --> 01:36:32,250 I think he's probably hiding in the south. 1228 01:36:32,333 --> 01:36:35,041 Uncle, I've been expecting this. My crew is ready for it. 1229 01:36:35,125 --> 01:36:36,541 This time, we'll definitely kill him. 1230 01:36:36,625 --> 01:36:38,416 Not you, Chun. 1231 01:36:38,500 --> 01:36:40,000 You stay up north. 1232 01:36:40,958 --> 01:36:44,500 You have to watch over our turf and keep me safe, understand? 1233 01:36:44,583 --> 01:36:45,958 Indeed. 1234 01:36:46,041 --> 01:36:48,125 Uncle, this task is important. 1235 01:36:48,208 --> 01:36:49,875 I'd better get moving now. 1236 01:36:51,708 --> 01:36:54,916 I won't be there with you two. Don't disappoint me. 1237 01:36:59,416 --> 01:37:00,375 Fuck. 1238 01:37:01,875 --> 01:37:04,333 Boss, Feng and I will leave now. 1239 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 Ren. 1240 01:37:09,500 --> 01:37:11,083 Yes, Boss? 1241 01:37:11,166 --> 01:37:13,000 On your trip to the south, 1242 01:37:13,083 --> 01:37:16,250 things will get really messy. 1243 01:37:16,333 --> 01:37:18,416 But don't worry. 1244 01:37:18,500 --> 01:37:20,833 I'll handle whatever comes after. 1245 01:37:20,916 --> 01:37:22,041 My point is 1246 01:37:22,125 --> 01:37:23,708 just be careful. 1247 01:37:24,250 --> 01:37:25,958 Got it, Boss. I'm off. 1248 01:37:30,041 --> 01:37:31,208 Ren. 1249 01:37:32,500 --> 01:37:33,708 All right, Boss. 1250 01:37:33,791 --> 01:37:35,375 Don't overthink it. 1251 01:37:35,458 --> 01:37:37,583 Let's have some tea together when I get back. 1252 01:38:16,875 --> 01:38:18,083 Ren. 1253 01:38:18,166 --> 01:38:19,500 Huowang. 1254 01:38:19,583 --> 01:38:21,083 - Long time no see. - Long time no see. 1255 01:38:22,166 --> 01:38:23,583 - How are you lately? - Not bad. 1256 01:38:23,666 --> 01:38:24,541 Huowang. 1257 01:38:25,416 --> 01:38:26,291 Brother Feng. 1258 01:38:27,625 --> 01:38:29,000 - Are you good? - Not bad at all. 1259 01:38:29,083 --> 01:38:30,875 - Come on in. - Sure. 1260 01:38:34,291 --> 01:38:38,791 What's going on with that matter? 1261 01:38:38,875 --> 01:38:41,208 How did it expand to the south? 1262 01:38:42,083 --> 01:38:46,125 There are a lot of rumors going around. 1263 01:38:46,208 --> 01:38:48,375 It makes my head spin. 1264 01:38:53,166 --> 01:38:54,375 Now, 1265 01:38:56,083 --> 01:38:58,291 are you here to fight southern gangs 1266 01:38:58,375 --> 01:39:00,291 or to fight Hee? 1267 01:39:04,083 --> 01:39:05,416 Brother, 1268 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 I trust you, so I'll be honest with you. 1269 01:39:08,250 --> 01:39:10,000 You know what kind of guy Hee is. 1270 01:39:10,083 --> 01:39:11,750 He escalates things. 1271 01:39:12,375 --> 01:39:14,750 Otherwise, I wouldn't have to ask for your help. 1272 01:39:15,833 --> 01:39:17,333 That Hee... 1273 01:39:18,375 --> 01:39:21,208 But I can only back you up this far on this matter. 1274 01:39:21,291 --> 01:39:24,541 When it comes to local gangs, there are lines I cannot cross. 1275 01:39:24,625 --> 01:39:26,333 I understand, Brother. 1276 01:39:26,416 --> 01:39:27,333 This is more than enough. 1277 01:39:28,500 --> 01:39:29,708 As the saying goes, 1278 01:39:29,791 --> 01:39:32,416 it takes a strong fire to smoke a rat out of its hole. 1279 01:39:32,500 --> 01:39:33,875 Huowang, your help is important. 1280 01:39:33,958 --> 01:39:35,250 Thanks a lot. 1281 01:39:36,708 --> 01:39:37,916 Okay, then. 1282 01:39:38,000 --> 01:39:41,166 I prepared a few souvenirs just for you. Come take a look with me. 1283 01:39:47,583 --> 01:39:48,708 Here's another case. 1284 01:39:57,875 --> 01:39:59,500 Huowang. 1285 01:39:59,583 --> 01:40:01,625 This is from the same batch as ours. 1286 01:40:01,708 --> 01:40:02,958 Right. 1287 01:40:06,041 --> 01:40:07,833 Mr. Ko has spoken. 1288 01:40:07,916 --> 01:40:09,291 I don't really have a choice. 1289 01:40:09,958 --> 01:40:11,500 Contact Tsai for me. 1290 01:40:11,583 --> 01:40:13,500 Tell him we're sending him a big present. 1291 01:40:14,375 --> 01:40:15,208 Just say 1292 01:40:15,833 --> 01:40:18,333 the guys in the south are coming up north for a deal. 1293 01:40:18,416 --> 01:40:19,583 Ask him to be ready to act. 1294 01:40:19,666 --> 01:40:22,250 That's Daqiaotou's business. Do we really need to get involved? 1295 01:40:22,875 --> 01:40:24,416 This is way too risky. 1296 01:40:24,500 --> 01:40:26,208 He's a cop. 1297 01:40:26,291 --> 01:40:28,375 Then all I can do is take my chances. 1298 01:40:29,458 --> 01:40:31,083 Do you really have to go all-in? 1299 01:40:35,625 --> 01:40:36,708 When's the deal? 1300 01:40:39,000 --> 01:40:40,291 Understood. 1301 01:41:07,625 --> 01:41:09,000 Mr. Wen-cheng. 1302 01:41:13,875 --> 01:41:14,916 Where are the goods? 1303 01:41:28,208 --> 01:41:29,791 Where's the money? 1304 01:41:30,625 --> 01:41:31,625 Dao. 1305 01:41:45,083 --> 01:41:46,500 Sir, all good. 1306 01:41:49,000 --> 01:41:51,666 Doing business with you southerners is satisfying. 1307 01:41:52,291 --> 01:41:53,750 Exactly. 1308 01:41:54,583 --> 01:41:56,333 Go on. Bring out the goods. 1309 01:41:58,958 --> 01:42:00,375 Mr. Wen-cheng. 1310 01:42:00,458 --> 01:42:01,750 I'm going to be the sole distributor, 1311 01:42:02,666 --> 01:42:04,583 so I'll be counting on you. 1312 01:42:05,125 --> 01:42:08,000 - We should've met sooner. - That's right. 1313 01:42:11,750 --> 01:42:12,791 Boss. 1314 01:42:16,666 --> 01:42:18,041 My friend. 1315 01:42:19,125 --> 01:42:20,666 Where's the rest of the money? 1316 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Bring it. 1317 01:42:29,333 --> 01:42:30,208 Mr. Wen-cheng, 1318 01:42:31,625 --> 01:42:34,000 is it enough for you? 1319 01:42:36,458 --> 01:42:38,333 Sir, it's fake money. 1320 01:42:38,416 --> 01:42:39,750 Fuck. 1321 01:42:43,333 --> 01:42:44,666 Fuck it. I want them all dead! 1322 01:42:46,750 --> 01:42:48,375 Fuck. 1323 01:42:55,458 --> 01:42:56,291 Keep running. 1324 01:43:02,375 --> 01:43:04,291 Biao really called it. 1325 01:43:04,375 --> 01:43:07,083 Drive. 1326 01:43:09,291 --> 01:43:12,541 Fuck. Drive all the cars back. Fuck! 1327 01:43:12,625 --> 01:43:15,791 Mr. Wen-cheng, don't forget your hell money. 1328 01:43:25,458 --> 01:43:28,125 Come on, Masha. Fuck, come on. 1329 01:43:28,208 --> 01:43:30,041 Fuck this. Fuck. 1330 01:43:34,041 --> 01:43:35,083 Go, Boss. 1331 01:43:35,166 --> 01:43:37,166 Boss, move it! 1332 01:43:37,250 --> 01:43:38,500 - Fuck. - Come on, Masha. 1333 01:43:39,541 --> 01:43:40,833 Fuck! 1334 01:43:48,583 --> 01:43:49,750 Dao. 1335 01:43:49,833 --> 01:43:51,500 Don't you dare run! 1336 01:43:53,791 --> 01:43:55,166 Save yourself, boss! 1337 01:43:57,583 --> 01:43:59,375 Brother Wen-cheng, let's fall back. 1338 01:43:59,458 --> 01:44:00,541 Fall back! 1339 01:44:03,041 --> 01:44:05,125 Go! 1340 01:44:08,416 --> 01:44:10,541 Don't move. Get down. 1341 01:44:12,250 --> 01:44:13,958 Let the gun go! 1342 01:44:14,791 --> 01:44:16,041 Don't move! 1343 01:44:16,125 --> 01:44:16,958 Get down. 1344 01:44:24,416 --> 01:44:25,708 Police! Don't move. 1345 01:44:28,625 --> 01:44:29,916 Don't move! 1346 01:44:31,583 --> 01:44:33,083 What the fuck are you shooting? 1347 01:44:33,166 --> 01:44:34,333 Why did you run? 1348 01:44:35,750 --> 01:44:38,250 - You chased me, so I ran. - On your knees! 1349 01:44:38,333 --> 01:44:39,333 On your knees! 1350 01:44:39,416 --> 01:44:40,291 Mao! 1351 01:44:40,375 --> 01:44:42,500 - On your knees! - Meitou, cuff him. 1352 01:44:42,583 --> 01:44:43,833 On your knees. 1353 01:44:44,375 --> 01:44:45,625 On your knees. 1354 01:45:04,000 --> 01:45:06,583 Feng, that building is the one. 1355 01:45:08,250 --> 01:45:09,500 That's a nice mansion. 1356 01:45:10,166 --> 01:45:11,125 Yeah. 1357 01:45:11,708 --> 01:45:14,291 While he's still alive, let him enjoy it. 1358 01:45:16,416 --> 01:45:18,000 - Everything's ready. - Good. 1359 01:45:18,083 --> 01:45:19,166 Brothers. 1360 01:45:20,916 --> 01:45:22,583 That's the place. 1361 01:45:22,666 --> 01:45:24,541 When we go in, keep your eyes sharp 1362 01:45:24,625 --> 01:45:26,416 and stay on your toes. 1363 01:45:26,500 --> 01:45:27,541 Got it. 1364 01:45:28,375 --> 01:45:29,416 Brother Ben. 1365 01:45:29,500 --> 01:45:31,291 - Brother Ben. - No need to stand up. 1366 01:45:32,666 --> 01:45:34,250 - Playing cards? - Yes. 1367 01:45:36,583 --> 01:45:37,916 Keep an eye on the place while playing cards. 1368 01:45:38,000 --> 01:45:38,916 Stay sharp. 1369 01:45:39,000 --> 01:45:39,875 Yes. 1370 01:45:42,250 --> 01:45:44,041 Play that pair of twos. 1371 01:45:48,875 --> 01:45:50,458 You motherfucker. 1372 01:45:54,625 --> 01:45:55,708 Boss! 1373 01:45:57,416 --> 01:46:00,666 - Boss! - Boss! They're here! 1374 01:46:00,750 --> 01:46:02,208 Move out! 1375 01:46:02,291 --> 01:46:04,166 Get Hee out of here. 1376 01:46:20,208 --> 01:46:22,041 Go, boss! 1377 01:46:23,083 --> 01:46:24,750 Feng, don't let him get away! Hurry! 1378 01:46:39,875 --> 01:46:40,708 This way. 1379 01:46:51,333 --> 01:46:52,250 Don't run! 1380 01:46:57,208 --> 01:46:58,500 Ben. 1381 01:47:01,791 --> 01:47:03,083 Ren! 1382 01:47:09,958 --> 01:47:10,958 Boss. 1383 01:47:17,000 --> 01:47:18,083 Fuck. 1384 01:47:19,000 --> 01:47:20,166 Fuck. 1385 01:47:32,958 --> 01:47:34,208 Kuei, 1386 01:47:34,916 --> 01:47:36,500 you've got guts. 1387 01:47:38,000 --> 01:47:39,958 You've got some fucking nerve 1388 01:47:40,958 --> 01:47:43,583 coming after someone in my place. 1389 01:47:44,500 --> 01:47:46,791 Boss, no offense. 1390 01:47:46,875 --> 01:47:48,208 Coming through. 1391 01:47:49,750 --> 01:47:51,083 Kuei, 1392 01:47:51,166 --> 01:47:54,000 do you have to wait until they nail the coffin shut 1393 01:47:54,083 --> 01:47:56,375 before you know if you're alive or dead? 1394 01:47:56,458 --> 01:47:57,916 Brother Hee. 1395 01:47:58,000 --> 01:48:00,000 You're a gang boss. 1396 01:48:02,125 --> 01:48:03,166 Act like one. 1397 01:48:03,250 --> 01:48:04,916 Don't make things harder for your crew. 1398 01:48:09,250 --> 01:48:10,416 Don't worry. 1399 01:48:11,166 --> 01:48:14,625 On every Tomb Sweeping Day, I'll visit your grave and pay my respects. 1400 01:48:16,916 --> 01:48:18,083 Ren, 1401 01:48:18,833 --> 01:48:20,458 you win. 1402 01:48:21,375 --> 01:48:22,625 I'll face the consequences. 1403 01:48:23,625 --> 01:48:24,833 Put down the guns. 1404 01:48:25,708 --> 01:48:28,000 - Boss. - Put the guns down. 1405 01:48:29,583 --> 01:48:31,000 Let them go. 1406 01:48:47,500 --> 01:48:48,333 Shit! Cops. 1407 01:48:52,250 --> 01:48:53,708 Kill him. 1408 01:48:54,750 --> 01:48:56,708 - Cops are here. Run! - Like hell I will! 1409 01:48:56,791 --> 01:48:58,041 - Kill him! - Run! 1410 01:49:01,291 --> 01:49:02,500 In the courtyard! 1411 01:49:14,416 --> 01:49:15,375 Found anything? 1412 01:49:21,666 --> 01:49:23,041 Fuck you. 1413 01:49:23,125 --> 01:49:24,000 They're empty. 1414 01:49:24,958 --> 01:49:27,041 Those northerners are sneaky as hell. 1415 01:49:27,125 --> 01:49:28,541 What did you say? 1416 01:49:28,625 --> 01:49:30,250 It's none of your damn business. 1417 01:49:32,875 --> 01:49:34,583 What's so funny? Get in. 1418 01:49:59,500 --> 01:50:00,750 Come here. 1419 01:50:05,375 --> 01:50:06,833 Get in! 1420 01:50:06,916 --> 01:50:08,041 Get in the squad car! 1421 01:50:09,708 --> 01:50:11,708 {\an8}SPECIAL OPERATIONS UNIT 1422 01:50:23,083 --> 01:50:25,291 - Hao. - Boss. 1423 01:50:25,375 --> 01:50:26,583 What did the doctor say? 1424 01:50:27,500 --> 01:50:29,666 It might take another month. 1425 01:50:33,083 --> 01:50:36,875 This is from all the guys in Beiguan. It's for you. 1426 01:50:47,625 --> 01:50:49,375 Boss, I can't accept this. 1427 01:50:49,458 --> 01:50:50,708 Take it. 1428 01:50:51,416 --> 01:50:53,083 It's the last bit of kindness we can offer. 1429 01:50:53,166 --> 01:50:54,041 You have to take it. 1430 01:50:54,791 --> 01:50:56,041 Remember. 1431 01:50:57,458 --> 01:50:58,833 Take good care of your grandma. 1432 01:50:58,916 --> 01:51:01,500 When you recover from this, start over. 1433 01:51:01,583 --> 01:51:03,375 From now on, 1434 01:51:03,458 --> 01:51:06,375 we walk our own paths and fight our own battles. 1435 01:51:07,083 --> 01:51:08,125 Boss. 1436 01:51:09,416 --> 01:51:10,541 Take care. 1437 01:51:40,541 --> 01:51:41,791 Is this your first? 1438 01:51:43,916 --> 01:51:45,333 Yeah. 1439 01:51:45,416 --> 01:51:46,416 Congratulations. 1440 01:51:46,500 --> 01:51:47,750 Thank you. 1441 01:51:49,125 --> 01:51:50,375 How about you? 1442 01:51:50,458 --> 01:51:52,083 Is it your first as well? 1443 01:51:52,166 --> 01:51:53,250 Me? 1444 01:51:53,333 --> 01:51:55,625 I still have some work to do. 1445 01:51:55,708 --> 01:51:58,000 I'm here for a pregnancy lucky charm. 1446 01:52:07,166 --> 01:52:09,666 I'll consider what you said. 1447 01:52:09,750 --> 01:52:10,791 Also... 1448 01:52:14,333 --> 01:52:15,791 I still want Scorpion. 1449 01:52:23,750 --> 01:52:25,791 Hada, have some tea. 1450 01:52:35,000 --> 01:52:37,166 Now that Hada's gone, 1451 01:52:37,250 --> 01:52:39,416 this tea tastes pretty bitter. 1452 01:52:40,833 --> 01:52:43,291 I wonder when our turn will come. 1453 01:52:46,083 --> 01:52:47,291 It doesn't matter. 1454 01:52:48,000 --> 01:52:50,083 He's already there waiting for us anyway. 1455 01:52:50,166 --> 01:52:52,500 When it's our turn, we'll have company. 1456 01:52:57,333 --> 01:52:58,333 Here. 1457 01:52:59,458 --> 01:53:00,666 Careful. 1458 01:53:17,291 --> 01:53:18,458 Biao. 1459 01:53:22,916 --> 01:53:25,666 What will it take for Michael 1460 01:53:26,666 --> 01:53:28,416 to return? 1461 01:53:31,041 --> 01:53:33,291 Those old bosses 1462 01:53:34,416 --> 01:53:37,000 went to great lengths 1463 01:53:39,958 --> 01:53:42,041 to force Michael out. 1464 01:53:47,250 --> 01:53:50,833 Do I have to wait until the day I die 1465 01:53:53,791 --> 01:53:57,333 for Michael to return 1466 01:53:58,583 --> 01:54:00,375 and attend my funeral? 1467 01:54:02,458 --> 01:54:04,625 I will never ever 1468 01:54:05,541 --> 01:54:07,500 hand over Daqiaotou 1469 01:54:09,000 --> 01:54:10,625 to outsiders. 1470 01:54:14,583 --> 01:54:16,750 If Michael ever returns, 1471 01:54:19,833 --> 01:54:22,541 you have to help him. 1472 01:54:34,500 --> 01:54:35,625 Uncle. 1473 01:54:38,208 --> 01:54:39,375 Uncle. 1474 01:54:42,625 --> 01:54:44,416 Michael will definitely come back. 1475 01:57:26,750 --> 01:57:28,083 Thanks, Mr. Hai. 1476 01:57:28,916 --> 01:57:31,833 Without your tactful diplomacy, I could never have weathered the storm. 1477 01:57:31,916 --> 01:57:33,291 It's nothing. 1478 01:57:34,208 --> 01:57:36,875 Of course it took some connections. 1479 01:57:36,958 --> 01:57:38,458 But more importantly, 1480 01:57:39,041 --> 01:57:40,708 you need money. 1481 01:57:42,458 --> 01:57:45,333 In today's world, without money, 1482 01:57:45,416 --> 01:57:46,916 you can't get anything done. 1483 01:57:47,000 --> 01:57:50,125 Money brings connections, relationships, 1484 01:57:50,833 --> 01:57:52,666 and everything. 1485 01:57:52,750 --> 01:57:53,583 Understood. 1486 01:57:54,208 --> 01:57:56,291 Mr. Hai, I'll be away for a while. 1487 01:57:56,375 --> 01:57:59,125 Once I've made a pile of cash, I'll come back and treat you well. 1488 01:58:20,500 --> 01:58:21,583 Mr. Hai. 1489 01:58:28,208 --> 01:58:29,333 Master Hee, 1490 01:58:30,125 --> 01:58:32,666 regarding Mr. Ko, I did everything I could for you. 1491 01:58:33,458 --> 01:58:35,833 I look forward to working with you in the future. 1492 01:58:48,666 --> 01:58:50,500 Call me when you're back in the US. 1493 01:58:51,666 --> 01:58:53,041 Safe travels. 1494 02:03:44,083 --> 02:03:47,083 {\an8}THANK YOU TO ALL THE FRIENDS WHO HAVE SUPPORTED GATAO ALONG THE WAY. 1495 02:03:47,166 --> 02:03:50,083 {\an8}YOUR TRUST AND ENCOURAGEMENT ARE WHAT KEPT US GOING. 1496 02:03:50,166 --> 02:03:51,708 {\an8}WE'RE DEEPLY GRATEFUL! 93553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.