Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:45,875 --> 00:00:47,583
Young Boss.
4
00:00:48,291 --> 00:00:49,916
What time is it?
5
00:00:50,791 --> 00:00:53,458
I don't see anyone from your crew.
6
00:00:53,541 --> 00:00:56,250
I could have just set up a crew for you
if I had known this.
7
00:01:20,208 --> 00:01:22,208
On board. Hurry up.
8
00:01:26,416 --> 00:01:29,875
Move faster and get to work.
9
00:01:29,958 --> 00:01:32,750
Hey, you two. Go over there.
10
00:01:33,625 --> 00:01:35,458
Open the hatch
11
00:01:35,541 --> 00:01:38,000
and bring up the catch.
12
00:01:38,083 --> 00:01:40,250
Hurry up.
13
00:01:44,375 --> 00:01:46,291
As far as I can tell,
14
00:01:46,958 --> 00:01:49,041
you've made quite a lot from this trip.
15
00:01:50,041 --> 00:01:51,375
I'll continue doing business with you.
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,666
- Let's call this business--
- Enough, captain.
17
00:01:54,750 --> 00:01:56,708
Let's get the job done first.
18
00:01:56,791 --> 00:01:58,458
I'll call you if I need you.
19
00:02:01,416 --> 00:02:03,208
Deal. Thanks a lot.
20
00:02:17,958 --> 00:02:19,541
Fuck!
21
00:02:43,500 --> 00:02:44,791
Fuck, this whole thing's a goddamn setup!
22
00:02:51,625 --> 00:02:53,291
Come here and help.
23
00:02:59,458 --> 00:03:00,625
Help me.
24
00:03:05,333 --> 00:03:06,916
Tie them up.
25
00:03:12,333 --> 00:03:15,958
Attention, this is the Coast Guard.
26
00:03:16,041 --> 00:03:17,458
You are suspected of smuggling.
27
00:03:17,541 --> 00:03:20,333
Stop your vessel now for inspection.
28
00:03:22,291 --> 00:03:24,083
This is the Coast Guard.
29
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
You are suspected of smuggling.
30
00:03:27,708 --> 00:03:30,000
Stop your vessel now for inspection.
31
00:03:30,083 --> 00:03:32,000
Stop your vessel now for inspection.
32
00:03:32,083 --> 00:03:33,666
Look at you.
33
00:03:33,750 --> 00:03:36,333
Hitting the jackpot
on your first assignment.
34
00:03:36,416 --> 00:03:39,333
From now on, just do
whatever I tell you to do.
35
00:03:51,708 --> 00:03:52,916
Fall back.
36
00:04:06,208 --> 00:04:08,416
The iron-hulled ship is getting away.
Shouldn't we pursue?
37
00:04:09,333 --> 00:04:11,166
What for? To start a war?
38
00:04:12,083 --> 00:04:13,916
We are here to search for drugs.
39
00:04:14,000 --> 00:04:15,875
But they fired. Chase them.
40
00:04:15,958 --> 00:04:18,041
Right. I'm aware of that.
41
00:04:18,125 --> 00:04:19,750
I am.
42
00:04:47,250 --> 00:04:49,541
Good thing the iron-hulled ship knew
when to back off.
43
00:04:54,458 --> 00:04:55,750
Did you see this?
44
00:04:55,833 --> 00:04:57,541
After all these deaths,
45
00:04:57,625 --> 00:05:00,000
what matters most
46
00:05:02,583 --> 00:05:04,208
is getting promoted
47
00:05:04,291 --> 00:05:05,875
and making a fortune.
48
00:05:06,541 --> 00:05:08,833
Don't risk your own life.
49
00:05:56,500 --> 00:05:57,833
Boss.
50
00:05:59,208 --> 00:06:00,541
Boss.
51
00:06:01,166 --> 00:06:02,541
What?
52
00:06:02,625 --> 00:06:04,000
Master Hee called.
53
00:06:04,083 --> 00:06:06,333
He's invited you to dinner.
54
00:06:08,416 --> 00:06:10,958
What for?
55
00:06:11,041 --> 00:06:14,583
If it's about the construction thing,
56
00:06:16,291 --> 00:06:17,875
I'm not interested.
57
00:06:20,125 --> 00:06:21,541
Okay.
58
00:06:21,625 --> 00:06:22,625
I understand.
59
00:06:39,083 --> 00:06:41,416
- I'm man enough to date a dumpy chick.
- Just drink. Stop stalling.
60
00:06:41,500 --> 00:06:44,041
Stop stalling. Just drink.
61
00:06:52,583 --> 00:06:54,250
Is there a problem here?
62
00:06:56,833 --> 00:06:57,916
Boss.
63
00:06:58,583 --> 00:07:01,333
All the boys
are enjoying their time in the yard.
64
00:07:01,958 --> 00:07:03,041
Yet you three are having
a secret gathering?
65
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
What are you guys up to?
66
00:07:12,250 --> 00:07:16,875
You'd better listen
to every word I say now.
67
00:07:18,041 --> 00:07:19,583
Since you've joined Beiguan Brothers,
68
00:07:19,666 --> 00:07:22,666
people know you are one of us.
69
00:07:22,750 --> 00:07:25,125
So take everything you do seriously
from now on.
70
00:07:25,791 --> 00:07:27,125
Don't ruin our reputation.
71
00:07:28,166 --> 00:07:29,666
Especially you, Ching.
72
00:07:30,541 --> 00:07:33,166
Don't play the hero and act tough.
73
00:07:33,250 --> 00:07:36,666
Among gangsters, there are a lot of
crazy bastards who don't care if they die.
74
00:07:36,750 --> 00:07:38,291
If you keep being so reckless,
75
00:07:38,375 --> 00:07:40,750
you'll get yourself killed someday.
76
00:07:44,291 --> 00:07:47,875
As for Bao, starting now,
77
00:07:47,958 --> 00:07:49,916
think twice before you say anything.
78
00:07:50,000 --> 00:07:52,458
Stop talking bullshit.
79
00:07:52,541 --> 00:07:54,416
You can piss people off
without even knowing it.
80
00:07:57,583 --> 00:07:58,833
Also, Pan,
81
00:07:59,541 --> 00:08:01,375
since you're here, do your best
82
00:08:01,458 --> 00:08:04,166
in honor of your late brother.
83
00:08:09,500 --> 00:08:11,208
I've been talking for so long.
84
00:08:11,291 --> 00:08:12,541
A little response would be appreciated.
85
00:08:12,625 --> 00:08:14,625
- Yes, Boss. Got it.
- Understood.
86
00:08:14,708 --> 00:08:16,333
I heard you, Boss.
87
00:08:16,416 --> 00:08:17,583
Thank you, Boss.
88
00:08:25,625 --> 00:08:26,458
Qiao-en.
89
00:08:26,541 --> 00:08:27,916
Yes, Boss.
90
00:08:28,000 --> 00:08:30,583
From now on, you and your guys
will call him Brother Ching.
91
00:08:31,208 --> 00:08:33,041
But Boss...
92
00:08:33,125 --> 00:08:34,583
What's the matter?
93
00:08:34,666 --> 00:08:35,750
You got a problem?
94
00:08:35,833 --> 00:08:39,041
- No.
- He's been in gangs longer than you have.
95
00:08:39,125 --> 00:08:40,916
It's fair for you to call him Brother.
96
00:08:42,208 --> 00:08:43,333
Brother Ching.
97
00:08:46,916 --> 00:08:48,500
What about Bao?
98
00:08:49,833 --> 00:08:50,875
Brother Bao.
99
00:08:52,541 --> 00:08:53,833
And Pan?
100
00:08:55,666 --> 00:08:56,916
Pretty Pan.
101
00:08:57,583 --> 00:08:59,625
Pretty Pan.
102
00:08:59,708 --> 00:09:00,708
Boss.
103
00:09:01,291 --> 00:09:02,833
Are you sure about this?
104
00:09:02,916 --> 00:09:05,166
What's wrong with you?
You got a problem too?
105
00:09:05,250 --> 00:09:06,875
You are their leader.
106
00:09:07,750 --> 00:09:10,250
Are you turning them against me?
107
00:09:15,666 --> 00:09:16,833
Understood.
108
00:09:16,916 --> 00:09:17,833
Here.
109
00:09:17,916 --> 00:09:20,000
Let's make a toast. Here.
110
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Here.
111
00:09:29,375 --> 00:09:30,458
Welcome.
112
00:09:32,833 --> 00:09:34,500
From this moment on,
113
00:09:34,583 --> 00:09:37,458
you're the Five Tigers of the Beiguan.
114
00:10:01,250 --> 00:10:02,416
Hurry up.
115
00:10:11,375 --> 00:10:12,375
Speak.
116
00:10:12,458 --> 00:10:14,000
Brother Biao.
117
00:10:14,083 --> 00:10:15,750
The goods have safely arrived on shore.
118
00:10:15,833 --> 00:10:18,625
Great. We'll wait and see.
119
00:10:27,666 --> 00:10:29,125
Biao,
120
00:10:29,208 --> 00:10:32,833
we've nailed the delivery perfectly.
121
00:10:33,583 --> 00:10:35,666
Your ability is approved.
122
00:10:35,750 --> 00:10:36,791
Is it?
123
00:10:36,875 --> 00:10:38,708
Then why was there an iron-hulled ship?
124
00:10:44,125 --> 00:10:47,583
You received your full payment
with no deductions.
125
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
Just think of it as a small accident.
126
00:10:52,916 --> 00:10:55,208
If there's something I don't know,
127
00:10:55,291 --> 00:10:56,541
it means I am not trusted.
128
00:10:57,166 --> 00:10:58,583
Brother Biao,
129
00:10:58,666 --> 00:11:02,291
the higher-ups need to know
if you're trustworthy.
130
00:11:14,750 --> 00:11:16,125
Master Hee.
131
00:11:18,125 --> 00:11:19,875
- Watch your step.
- Masha.
132
00:11:19,958 --> 00:11:21,083
Welcome.
133
00:11:21,166 --> 00:11:23,416
- Thank you for visiting our humble place.
- Not at all.
134
00:11:23,500 --> 00:11:24,791
Great to have you here.
135
00:11:24,875 --> 00:11:26,125
Ben, this way.
136
00:11:31,333 --> 00:11:32,333
Have a seat.
137
00:11:33,541 --> 00:11:34,875
Have a seat.
138
00:11:38,291 --> 00:11:39,125
Here.
139
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
Uncle, let me.
140
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
Hee,
141
00:11:47,083 --> 00:11:49,708
how's the situation in Taipei?
142
00:11:49,791 --> 00:11:51,583
It's different from down south.
143
00:11:51,666 --> 00:11:54,791
Here, no one says a thing
after you make a call.
144
00:11:54,875 --> 00:11:57,625
Up north, people follow a different gatao.
145
00:11:57,708 --> 00:12:00,083
Things are fine during tea meetings.
146
00:12:00,166 --> 00:12:02,541
But when there's profit to be made,
everyone wants a piece of the pie.
147
00:12:04,333 --> 00:12:06,958
Gataos up north
148
00:12:07,708 --> 00:12:09,791
are a real pain in the ass.
149
00:12:12,000 --> 00:12:14,541
Yung and Hada.
150
00:12:15,166 --> 00:12:17,208
Those two old bastards
151
00:12:17,291 --> 00:12:19,666
are self-absorbed, stuck-up snobs.
152
00:12:19,750 --> 00:12:23,375
Those two old pricks are full of shit.
153
00:12:23,458 --> 00:12:25,166
Hada had gotten away with a hit before.
154
00:12:25,958 --> 00:12:28,125
Mr. Kuei, Hada's blood brother,
155
00:12:28,208 --> 00:12:30,166
didn't even take revenge for him.
156
00:12:30,250 --> 00:12:31,625
They claim to be brothers,
157
00:12:31,708 --> 00:12:33,250
but when trouble comes,
it's every man for himself.
158
00:12:33,333 --> 00:12:35,208
Let's get serious.
159
00:12:39,416 --> 00:12:41,291
This business has potential.
160
00:12:41,375 --> 00:12:43,916
That's why so many people are eager
161
00:12:44,000 --> 00:12:46,791
to get their hands
162
00:12:46,875 --> 00:12:48,416
on Taipei's land.
163
00:12:53,416 --> 00:12:54,333
Master Hee,
164
00:12:54,416 --> 00:12:57,875
now I will be counting on you
to take me to Taipei to work things out.
165
00:12:57,958 --> 00:12:59,166
Here.
166
00:13:00,000 --> 00:13:02,375
Uncle, don't worry.
167
00:13:02,458 --> 00:13:05,125
I believe Master Hee will get
the construction project rolling.
168
00:13:05,208 --> 00:13:06,833
Right, Master Hee?
169
00:13:06,916 --> 00:13:08,333
A toast to Uncle.
170
00:13:08,416 --> 00:13:09,291
- Mr. Hee.
- Yes.
171
00:13:10,750 --> 00:13:12,791
- Enjoy.
- Thank you, boss.
172
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
Go on.
173
00:13:17,458 --> 00:13:19,875
Brother Masha, you're here.
174
00:13:21,291 --> 00:13:23,833
Hey, guys, feeling good?
175
00:13:23,916 --> 00:13:25,750
Yeah.
176
00:13:25,833 --> 00:13:28,708
Get high or get out!
177
00:13:29,750 --> 00:13:31,625
It's my treat.
178
00:13:31,708 --> 00:13:33,666
Brother Masha.
179
00:13:33,750 --> 00:13:35,166
Fuck off.
180
00:13:36,791 --> 00:13:38,208
- Huang.
- Brother Masha.
181
00:13:38,291 --> 00:13:39,541
Feeling good?
182
00:13:40,250 --> 00:13:42,541
You limp-dick motherfucker.
183
00:13:42,625 --> 00:13:44,500
- Hey, Mr. Masha.
- Cheers to you.
184
00:13:44,583 --> 00:13:47,291
We'll go to Taipei with Masha
185
00:13:47,375 --> 00:13:49,333
to make a killing
with the construction plan.
186
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
Motherfucker.
187
00:13:53,208 --> 00:13:55,250
- Let's hit the ground running.
- Fuck yeah.
188
00:13:55,333 --> 00:13:58,833
I'm going to show those snobs in Taipei
189
00:13:58,916 --> 00:14:01,791
a real money game.
190
00:14:01,875 --> 00:14:05,750
- Fuck yeah.
- I have nothing else but money.
191
00:14:05,833 --> 00:14:07,166
Take it.
192
00:14:07,250 --> 00:14:09,000
Take it.
193
00:14:12,583 --> 00:14:13,833
Come on, even without an invitation,
194
00:14:13,916 --> 00:14:16,250
- I've got the right to celebrate, right?
- Sir, please show your invitation card.
195
00:14:16,333 --> 00:14:17,250
Please hold on a moment, sir.
196
00:14:17,333 --> 00:14:19,083
- Captain.
- See? They know me.
197
00:14:19,166 --> 00:14:20,416
How come you're here?
198
00:14:20,500 --> 00:14:21,791
- Young Boss.
- Please wait at the door.
199
00:14:21,875 --> 00:14:23,458
My young boss!
Even if I don't have an invitation,
200
00:14:23,541 --> 00:14:25,875
I've got to get in and celebrate.
201
00:14:25,958 --> 00:14:27,291
Let me.
202
00:14:27,375 --> 00:14:29,625
You must be a friend of our boss.
203
00:14:29,708 --> 00:14:31,833
You're with me. Here.
204
00:14:31,916 --> 00:14:33,625
Straight from the sea.
As fresh as possible.
205
00:14:33,708 --> 00:14:35,791
- Catch of the day.
- How generous.
206
00:14:35,875 --> 00:14:37,500
You brought a present.
207
00:14:37,583 --> 00:14:39,166
- Let me take you to our boss.
- Sure.
208
00:14:39,250 --> 00:14:41,375
- This way, please.
- I'll leave it with you.
209
00:14:49,125 --> 00:14:50,125
Come on.
210
00:14:50,958 --> 00:14:52,833
Just tell me what you want.
211
00:14:52,916 --> 00:14:54,375
We were in it together.
212
00:14:54,458 --> 00:14:56,708
Don't forget to share the wealth.
213
00:14:56,791 --> 00:14:58,541
I've given you what I promised.
214
00:15:01,333 --> 00:15:02,833
Have you?
215
00:15:05,291 --> 00:15:08,375
One question.
Who will pay for my wrecked ship?
216
00:15:12,750 --> 00:15:15,333
I know what you did on there.
217
00:15:15,875 --> 00:15:17,208
It's a secret, right?
218
00:15:35,375 --> 00:15:36,583
How much?
219
00:15:44,416 --> 00:15:46,208
How much?
220
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
Fine. I know it takes time.
221
00:16:05,166 --> 00:16:06,291
My young boss.
222
00:16:08,041 --> 00:16:09,666
Let's work together more.
223
00:16:29,750 --> 00:16:30,833
What do you want?
224
00:16:32,083 --> 00:16:34,416
I've got nothing
but the best deal for you.
225
00:16:35,208 --> 00:16:39,083
All you have done in this place
is dirty work.
226
00:16:39,166 --> 00:16:40,916
Best deal, my ass.
227
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
- Look.
- Stop there.
228
00:16:43,083 --> 00:16:44,583
Would you please calm down?
229
00:17:03,125 --> 00:17:04,666
What is this money for?
230
00:17:05,791 --> 00:17:07,750
I've been doing some business
231
00:17:07,833 --> 00:17:11,458
and I'd like to ask you to handle
the sales channel.
232
00:17:12,541 --> 00:17:14,458
If things go smoothly, I'll pay you more.
233
00:17:14,541 --> 00:17:15,708
Fuck you.
234
00:17:15,791 --> 00:17:17,375
Who do you think we are?
235
00:17:17,458 --> 00:17:18,833
We're from Beiguan.
236
00:17:18,916 --> 00:17:21,291
Take back your filthy money, you scum.
237
00:17:24,708 --> 00:17:26,125
To be clear,
238
00:17:27,333 --> 00:17:30,083
we were never here.
239
00:17:33,625 --> 00:17:35,333
But Chao,
240
00:17:35,416 --> 00:17:38,375
what do you mean, I'll be his contact?
241
00:17:39,083 --> 00:17:41,208
Boss told us to keep them
out of this place.
242
00:17:41,291 --> 00:17:42,416
Are you a snitch?
243
00:17:42,500 --> 00:17:44,833
Of course not.
244
00:17:51,833 --> 00:17:53,250
What are you afraid of?
245
00:17:55,500 --> 00:17:57,916
They offered. I didn't ask for it.
246
00:17:58,583 --> 00:18:00,333
A gangster will take any money he can get.
247
00:18:01,041 --> 00:18:03,041
If we get caught...
248
00:18:09,916 --> 00:18:11,250
I get it.
249
00:18:13,958 --> 00:18:15,791
You need money for your family.
250
00:18:19,166 --> 00:18:20,666
I've got your back.
251
00:18:28,125 --> 00:18:29,416
Thanks, Chao.
252
00:19:06,666 --> 00:19:07,833
Keep it.
253
00:19:09,666 --> 00:19:11,750
Bring your sister next time.
254
00:19:15,250 --> 00:19:16,916
Fuck you. What's the matter?
255
00:19:17,000 --> 00:19:18,791
Something wrong?
256
00:19:18,875 --> 00:19:20,875
I'm afraid the sales may be too good.
257
00:19:22,625 --> 00:19:24,875
You motherfucker, what's this for?
258
00:19:24,958 --> 00:19:27,541
It's something special. Try it.
259
00:19:34,958 --> 00:19:36,541
Wait for the show.
260
00:19:38,083 --> 00:19:41,125
Now, it's magic time.
261
00:19:55,208 --> 00:19:57,458
Look. His eyes rolled back.
262
00:19:57,541 --> 00:19:59,625
Let me tell you, this is the shit.
263
00:19:59,708 --> 00:20:02,125
People in Taipei are all
snorting this shit.
264
00:20:07,708 --> 00:20:09,583
Are you for real?
265
00:20:10,416 --> 00:20:11,500
Boss.
266
00:20:12,416 --> 00:20:13,625
This shit rocks.
267
00:20:13,708 --> 00:20:16,208
Do you like it? It has potential, right?
268
00:20:24,625 --> 00:20:27,000
I don't care about the price.
Get me all of this.
269
00:20:27,875 --> 00:20:30,416
For you, I'll check every source.
270
00:20:31,583 --> 00:20:34,375
If we take this down south,
we'll make a killing.
271
00:20:34,458 --> 00:20:35,750
Won't we?
272
00:20:35,833 --> 00:20:39,250
Next time I call,
pick up the damn phone, Masha.
273
00:20:39,875 --> 00:20:41,291
I only call
when there's good stuff going on.
274
00:20:41,375 --> 00:20:44,125
Now you call me
and I have to answer no matter what, huh?
275
00:20:44,208 --> 00:20:45,666
Billy!
276
00:20:49,416 --> 00:20:50,625
Hell yeah!
277
00:20:51,708 --> 00:20:53,291
You're up!
278
00:20:54,583 --> 00:20:55,833
Cheers!
279
00:21:00,416 --> 00:21:01,500
May I help you?
280
00:21:03,166 --> 00:21:04,458
Young Boss.
281
00:21:06,416 --> 00:21:09,041
- Have a seat.
- Young Boss, have a seat.
282
00:21:09,125 --> 00:21:10,500
Come in and have a drink.
283
00:21:11,208 --> 00:21:12,166
Can I have a word with you?
284
00:21:12,250 --> 00:21:14,583
You can have a thousand words with me.
285
00:21:15,375 --> 00:21:18,125
- No funny business while I'm gone.
- Fuck you.
286
00:21:46,041 --> 00:21:46,916
What a stack.
287
00:21:49,833 --> 00:21:50,958
Young Boss.
288
00:21:51,958 --> 00:21:54,208
I asked the shipyard how much it'll cost.
289
00:21:54,916 --> 00:21:56,625
They said 20 million wasn't enough.
290
00:22:00,583 --> 00:22:02,958
It costs at least 30 million.
291
00:22:04,666 --> 00:22:06,500
Did you think I would agree?
292
00:22:07,208 --> 00:22:08,416
I'm not asking if you will.
293
00:22:08,500 --> 00:22:10,416
I'm informing you.
294
00:22:11,291 --> 00:22:12,875
I'll take this as the down payment.
295
00:22:17,666 --> 00:22:19,416
A secret is like a fishhook.
296
00:22:22,125 --> 00:22:24,500
Once you're caught,
you'd better follow it.
297
00:22:25,625 --> 00:22:27,333
You're now my moneymaker.
298
00:22:29,125 --> 00:22:30,291
Thanks.
299
00:22:38,208 --> 00:22:40,416
You could have just taken the money
and called it a deal.
300
00:22:40,500 --> 00:22:44,250
Why did you keep on asking for more
and telling me what to do?
301
00:23:22,583 --> 00:23:23,916
Young Boss.
302
00:23:24,000 --> 00:23:25,583
Come in.
303
00:24:12,791 --> 00:24:13,750
Boss.
304
00:24:15,583 --> 00:24:17,875
Master Kuei and Master Yung are here.
305
00:24:28,750 --> 00:24:31,791
Brother, your legs are better now.
306
00:24:31,875 --> 00:24:34,083
Not really.
307
00:24:34,166 --> 00:24:36,333
I have to sit on the toilet to pee.
308
00:24:36,416 --> 00:24:38,500
I haven't had sex in forever.
309
00:24:41,166 --> 00:24:43,833
Brother, at this age,
310
00:24:43,916 --> 00:24:45,916
be thankful you can still pee.
311
00:24:46,916 --> 00:24:49,250
Stop comforting me.
312
00:24:49,958 --> 00:24:53,208
People are saying that without you guys,
313
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
the Beicheng gang would be history.
314
00:24:54,458 --> 00:24:57,000
Don't say that. We're all brothers.
315
00:24:57,083 --> 00:24:58,916
We must take care of one another.
316
00:24:59,000 --> 00:25:01,708
If it were us,
you would have done the same.
317
00:25:01,791 --> 00:25:02,625
That's right.
318
00:25:02,708 --> 00:25:04,500
Don't worry.
319
00:25:04,583 --> 00:25:06,625
Stop overthinking these things.
320
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
Mr. Hada, your health matters more.
321
00:25:09,916 --> 00:25:10,875
In the morning,
322
00:25:10,958 --> 00:25:13,416
after he gets up,
take him to the park for a walk
323
00:25:13,500 --> 00:25:14,833
like casual rehab. Got it?
324
00:25:14,916 --> 00:25:16,458
My dad just wouldn't go out.
325
00:25:16,541 --> 00:25:18,166
Then drag him out.
326
00:25:19,458 --> 00:25:21,000
Recently,
327
00:25:21,083 --> 00:25:24,833
Hee's construction project
has been rolling.
328
00:25:24,916 --> 00:25:25,750
I think
329
00:25:25,833 --> 00:25:28,541
soon enough,
he will come to us for a talk.
330
00:25:29,875 --> 00:25:31,708
That spineless prick.
331
00:25:31,791 --> 00:25:35,458
If he dares to come,
I'll beat him to a pulp.
332
00:25:37,583 --> 00:25:38,875
It's not just you.
333
00:25:39,583 --> 00:25:42,750
Even my gang cannot accept
the way Hee does things.
334
00:25:42,833 --> 00:25:45,416
What do you say, Kuei?
335
00:25:45,500 --> 00:25:47,291
I'll follow your lead.
336
00:25:47,375 --> 00:25:49,500
We are blood brothers.
337
00:25:50,125 --> 00:25:52,916
Do you hear that? We're on the same team.
338
00:25:53,000 --> 00:25:57,166
Relax, keep it cool, and do some exercise.
339
00:25:57,250 --> 00:25:59,416
Let's play mahjong. I'll help you win.
340
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
- I'll also help you win.
- That's right.
341
00:26:01,208 --> 00:26:03,625
Why don't you just give me
the pot instead?
342
00:26:03,708 --> 00:26:05,666
That's different.
343
00:26:06,250 --> 00:26:08,875
Give you the pot? You're not one
of those spineless pricks, are you?
344
00:26:11,541 --> 00:26:12,625
Boss.
345
00:26:13,583 --> 00:26:17,208
The two bosses seemed
to have a firm attitude.
346
00:26:17,291 --> 00:26:19,833
They didn't seem to like
working with Master Hee.
347
00:26:22,458 --> 00:26:24,750
What do you think about this, Boss?
348
00:26:29,750 --> 00:26:31,583
I got my own take.
349
00:26:33,208 --> 00:26:34,625
Speaking of Hee,
350
00:26:34,708 --> 00:26:38,833
what he wants is the land in Beiguan.
351
00:26:39,666 --> 00:26:43,500
That bastard won't give up easily.
352
00:26:45,791 --> 00:26:49,416
This construction project
has strong government support.
353
00:26:49,500 --> 00:26:52,458
It spans across eight districts
354
00:26:52,541 --> 00:26:54,125
involving the Ministry of Transportation
and Communications,
355
00:26:54,208 --> 00:26:55,666
the Ministry of Education,
the Ministry of Culture,
356
00:26:55,750 --> 00:26:57,666
and the Ministry of Health and Welfare.
357
00:26:57,750 --> 00:27:00,625
We will build 16 commercial buildings,
358
00:27:00,708 --> 00:27:04,000
four light-rail lines, three hospitals,
and two schools.
359
00:27:04,083 --> 00:27:05,333
Beiguan
360
00:27:05,416 --> 00:27:08,791
has long been a hub for business.
361
00:27:09,500 --> 00:27:13,791
The value of this place will only go up.
362
00:27:14,458 --> 00:27:16,458
Now, what matters the most
363
00:27:16,541 --> 00:27:19,291
is protecting the livelihoods
364
00:27:19,375 --> 00:27:22,000
of the local people
365
00:27:22,083 --> 00:27:24,833
and maintaining the profit of our gang.
366
00:27:24,916 --> 00:27:28,000
- Young man, no point in talking so much.
- Liar.
367
00:27:28,083 --> 00:27:30,125
These are just fancy words.
368
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
How long will it take to build that?
369
00:27:32,666 --> 00:27:36,500
Plus, where would our people stay
during the construction?
370
00:27:36,583 --> 00:27:38,791
You didn't answer at all.
371
00:27:38,875 --> 00:27:41,083
Just because we wouldn't move,
372
00:27:41,166 --> 00:27:43,666
you have gangsters mess with us every day
373
00:27:43,750 --> 00:27:46,083
so that we cannot run
our businesses at all.
374
00:27:46,166 --> 00:27:47,333
- Don't worry, everyone.
- Win-win?
375
00:27:47,416 --> 00:27:50,083
- It's just you guys making all the money.
- We are a responsible firm.
376
00:27:50,166 --> 00:27:52,000
- We're against it.
- If there are such problems,
377
00:27:52,083 --> 00:27:54,583
we will have our staff fix them for you.
378
00:27:54,666 --> 00:27:57,041
Your future is also our future.
379
00:27:57,125 --> 00:27:58,833
I will build you a home.
380
00:27:58,916 --> 00:28:01,083
Please trust me.
381
00:28:03,875 --> 00:28:06,458
What if we go talk to Master Hee
382
00:28:07,041 --> 00:28:09,000
and he agrees on the terms we proposed?
383
00:28:10,500 --> 00:28:12,708
We won't go talk to him.
384
00:28:12,791 --> 00:28:15,041
He should come to talk to us instead.
385
00:28:15,125 --> 00:28:17,125
But here's the problem.
386
00:28:17,208 --> 00:28:19,250
What should we tell Mr. Hada and Mr. Yung?
387
00:28:22,875 --> 00:28:26,583
As long as Hee is willing
to offer us enough money,
388
00:28:28,125 --> 00:28:29,708
Hada, Yung, and I
389
00:28:31,291 --> 00:28:33,791
can talk about anything.
390
00:28:34,583 --> 00:28:36,500
We are The Three Musketeers.
391
00:28:41,791 --> 00:28:42,875
But Boss,
392
00:28:43,625 --> 00:28:46,875
do you think he can offer such a deal?
393
00:28:48,666 --> 00:28:50,416
As far as I know,
394
00:28:51,166 --> 00:28:52,666
he's a money-grubber.
395
00:28:52,750 --> 00:28:54,583
All take and no give.
396
00:28:55,833 --> 00:28:59,083
It'll be difficult to make him pay.
397
00:29:01,375 --> 00:29:02,458
It doesn't matter.
398
00:29:03,750 --> 00:29:05,208
We'll play it by ear.
399
00:29:07,000 --> 00:29:08,333
Fine. Play it by ear.
400
00:29:09,500 --> 00:29:10,708
Master Hee,
401
00:29:11,375 --> 00:29:12,750
you all saw what just happened.
402
00:29:12,833 --> 00:29:15,500
It got chaotic
with so many people protesting.
403
00:29:15,583 --> 00:29:18,416
My point is,
there were government officials present.
404
00:29:18,500 --> 00:29:22,166
I'm worried tomorrow's headlines
will say "Government-Business Collusion."
405
00:29:22,250 --> 00:29:25,666
From my position,
it'll be hard to fix this situation.
406
00:29:25,750 --> 00:29:29,791
Billy, those who just protested
are mostly holdout residents.
407
00:29:29,875 --> 00:29:32,416
Isn't that quite normal
in a public hearing?
408
00:29:32,500 --> 00:29:33,708
Yes, we understand that.
409
00:29:33,791 --> 00:29:36,916
What I'm saying is,
while we make money together
410
00:29:37,000 --> 00:29:38,583
and take what we deserve,
411
00:29:38,666 --> 00:29:42,041
shouldn't we also think
about compensating the residents?
412
00:29:42,125 --> 00:29:43,583
Maybe...
413
00:29:45,083 --> 00:29:46,791
we should...
414
00:29:46,875 --> 00:29:48,750
Are you telling me what to do?
415
00:29:52,583 --> 00:29:54,333
Of course not, Master Hee.
I wouldn't dare.
416
00:29:54,416 --> 00:29:58,541
I just want the whole project to be
carried out smoothly and successfully.
417
00:29:58,625 --> 00:30:00,333
That's why I brought it up.
418
00:30:02,083 --> 00:30:03,500
I'll have my men work on it.
419
00:30:04,666 --> 00:30:06,458
This is our first public event.
420
00:30:07,958 --> 00:30:09,750
I won't make myself look bad.
421
00:30:21,875 --> 00:30:23,625
Ms. Fei wants you to head down south
422
00:30:26,500 --> 00:30:28,208
for new business.
423
00:30:29,333 --> 00:30:30,583
It's a big one.
424
00:30:57,708 --> 00:31:00,375
See you later, Mr. Hai.
425
00:31:00,458 --> 00:31:02,541
- Take care.
- Goodbye.
426
00:31:04,583 --> 00:31:06,791
- Master Hee.
- Goodbye, Master Hee.
427
00:31:10,541 --> 00:31:12,041
Mr. Hai.
428
00:31:12,750 --> 00:31:15,041
This is the man
I've been talking to you about, Biao.
429
00:31:15,125 --> 00:31:16,166
Mr. Hai.
430
00:31:16,916 --> 00:31:18,375
Mr. Hai.
431
00:31:20,333 --> 00:31:21,416
Masha.
432
00:31:23,375 --> 00:31:24,958
- Careful, Uncle.
- Goodbye, Mr. Hai.
433
00:31:27,166 --> 00:31:29,041
Masha. Biao.
434
00:31:31,541 --> 00:31:33,125
I've tried out your stuff.
435
00:31:33,875 --> 00:31:35,000
Not bad.
436
00:31:35,750 --> 00:31:36,791
I'm flattered.
437
00:31:37,583 --> 00:31:39,166
I look forward to working with you.
438
00:31:41,666 --> 00:31:43,208
I have a large demand.
439
00:31:44,583 --> 00:31:45,916
Don't disappoint me.
440
00:31:47,250 --> 00:31:49,916
GUILI CONSTRUCTION
441
00:31:50,000 --> 00:31:51,125
Brother.
442
00:31:51,208 --> 00:31:54,916
You know that in our renewal plan,
the land in Beiguan is crucial.
443
00:31:55,541 --> 00:31:57,500
Of course, I know it's crucial.
444
00:31:57,583 --> 00:32:01,083
In fact, many people
have come to me to discuss this.
445
00:32:01,166 --> 00:32:04,083
There are emotions involved.
446
00:32:04,166 --> 00:32:07,250
It's not as simple as replacing
the old with the new.
447
00:32:07,958 --> 00:32:12,333
People will lose the places
that spark memories for them.
448
00:32:12,416 --> 00:32:13,791
Besides,
449
00:32:14,583 --> 00:32:16,083
it'll make me look bad.
450
00:32:17,625 --> 00:32:19,625
What do you want me to do
to make you look good?
451
00:32:20,541 --> 00:32:21,458
Brother.
452
00:32:21,541 --> 00:32:25,791
This project is tens
of billions of dollars
453
00:32:26,458 --> 00:32:28,916
and your company has it all.
454
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Pardon, Master Hee.
455
00:32:31,458 --> 00:32:34,208
Allow me to interrupt and say something.
456
00:32:35,250 --> 00:32:37,750
I believe that Master Hee knows this well.
457
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
All this time, profits from earthworks
have gone to the respective gataos.
458
00:32:41,500 --> 00:32:45,083
It's absurd for your company
to take over our land.
459
00:32:45,166 --> 00:32:46,500
That doesn't make sense.
460
00:32:47,166 --> 00:32:51,083
If word gets out,
my boss and I will have to pack it up.
461
00:32:51,166 --> 00:32:52,583
Wouldn't you say?
462
00:32:53,291 --> 00:32:54,875
It's only logical.
463
00:32:54,958 --> 00:32:57,250
The construction firm decides
who gets the job.
464
00:32:57,916 --> 00:32:59,416
Don't make trouble for me.
465
00:33:04,916 --> 00:33:06,833
Master Yung,
466
00:33:06,916 --> 00:33:09,875
Hada, and I have had a conversation.
467
00:33:09,958 --> 00:33:12,958
Master Yung was more concerned than I was.
468
00:33:13,708 --> 00:33:15,291
As for Hada,
469
00:33:15,875 --> 00:33:18,375
you know better than I do.
470
00:33:18,458 --> 00:33:20,791
Since you've already talked to them,
471
00:33:20,875 --> 00:33:22,500
what am I even here for?
472
00:33:22,583 --> 00:33:23,500
Are you playing dumb with me?
473
00:33:24,875 --> 00:33:26,750
You said it's out of your hands.
474
00:33:26,833 --> 00:33:29,375
You're the one who is playing dumb.
475
00:33:37,083 --> 00:33:38,458
So Kuei,
476
00:33:39,333 --> 00:33:41,583
you speak on behalf of them?
477
00:33:49,166 --> 00:33:50,333
Goodbye, Master Hee.
478
00:33:55,333 --> 00:33:57,166
He was really playing dumb.
479
00:34:04,458 --> 00:34:05,833
Do you have a cigarette?
480
00:34:06,625 --> 00:34:10,083
My boss needs a favor.
That's why he had a lawyer get you out.
481
00:34:11,708 --> 00:34:13,333
So, what's it going to be? Mouth or hands?
482
00:34:20,291 --> 00:34:22,833
I'm from Daqiaotou.
What do you want from me?
483
00:34:23,916 --> 00:34:25,291
I checked the visitor record.
484
00:34:25,375 --> 00:34:28,625
Daqiaotou? Did any of them come?
485
00:34:28,708 --> 00:34:30,250
It's none of your damn business.
486
00:34:32,291 --> 00:34:33,333
Bo.
487
00:34:33,416 --> 00:34:34,250
Tsai.
488
00:34:34,333 --> 00:34:36,666
- You're off work this early today?
- Yeah, wait a minute.
489
00:34:39,250 --> 00:34:42,041
I bought some oranges for your dad.
490
00:34:42,833 --> 00:34:44,041
Thanks.
491
00:34:44,125 --> 00:34:45,041
Also...
492
00:34:47,000 --> 00:34:48,208
Here.
493
00:34:49,375 --> 00:34:51,208
Aren't you going to hire a caregiver?
494
00:34:52,708 --> 00:34:54,333
I can't take this.
495
00:34:54,416 --> 00:34:56,041
You've already helped us so much.
496
00:35:19,208 --> 00:35:21,791
I'll do anything you ask. I'm sorry.
497
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
Damn it!
498
00:35:26,041 --> 00:35:27,500
Why didn't you follow my rules?
499
00:35:27,583 --> 00:35:29,375
How come you handled
the business your way?
500
00:35:38,958 --> 00:35:40,708
You're here, Mr. Scorpion.
501
00:35:40,791 --> 00:35:42,666
Yudao, I'll leave him to you.
502
00:35:48,333 --> 00:35:49,833
That will leave a scar.
503
00:36:01,666 --> 00:36:03,875
You motherfucker.
504
00:36:03,958 --> 00:36:05,625
I want to work with you.
505
00:36:08,375 --> 00:36:10,000
You're a pro, Biao.
506
00:36:11,416 --> 00:36:12,500
You're a pro.
507
00:36:13,333 --> 00:36:15,291
We'll make a killing selling this.
508
00:36:15,375 --> 00:36:16,916
Do you have any crew on your end?
509
00:36:18,375 --> 00:36:20,250
What kind of question is that?
510
00:36:20,333 --> 00:36:22,083
Is the sky blue?
511
00:36:23,458 --> 00:36:26,500
Scorpion, no need to talk like that.
512
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
I'm trying to work with you.
513
00:36:29,750 --> 00:36:31,250
You want me to be your lackey?
514
00:36:31,333 --> 00:36:32,500
No way.
515
00:36:33,166 --> 00:36:35,375
I see you as a partner.
516
00:36:35,458 --> 00:36:37,750
There's no boss or underling between us.
517
00:37:00,791 --> 00:37:02,500
Fuck.
518
00:37:04,125 --> 00:37:06,375
You motherfucking cokehead.
519
00:37:08,291 --> 00:37:10,541
Bobo is such a vacuum.
520
00:37:10,625 --> 00:37:11,916
I'm a vacuum.
521
00:37:13,041 --> 00:37:14,875
A vacuum.
522
00:37:14,958 --> 00:37:16,208
She's a vacuum.
523
00:37:31,458 --> 00:37:32,750
Bo?
524
00:37:34,416 --> 00:37:35,458
Police.
525
00:37:35,541 --> 00:37:37,916
A cop hitting a club?
526
00:37:38,583 --> 00:37:40,541
How come you're here?
527
00:37:44,333 --> 00:37:45,708
Fuck.
528
00:37:59,916 --> 00:38:01,583
Freeze. Police.
529
00:38:04,583 --> 00:38:07,416
- Drop the gun and put your hands up.
- Which one first?
530
00:38:07,500 --> 00:38:10,500
- Drop the gun or put my hands up?
- Drop the gun and put your hands up.
531
00:38:15,875 --> 00:38:17,000
Buy me a drink first.
532
00:38:17,083 --> 00:38:19,333
- Let's grab a drink. Party on.
- Okay, grab a drink.
533
00:38:19,416 --> 00:38:21,166
- What's wrong?
- What's the matter?
534
00:38:21,250 --> 00:38:22,458
Stop there.
535
00:38:22,541 --> 00:38:24,041
Police! Stay where you are.
536
00:38:24,125 --> 00:38:25,041
- Yes, sir.
- Yes, sir.
537
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
Enough, get in the car.
538
00:38:35,125 --> 00:38:36,250
Uncle, come eat.
539
00:38:37,458 --> 00:38:39,583
It's hot. Careful.
540
00:38:40,541 --> 00:38:41,583
Here.
541
00:38:45,666 --> 00:38:46,916
Listen.
542
00:38:47,000 --> 00:38:49,875
Do you have a client named Scorpion?
543
00:38:51,833 --> 00:38:53,125
I don't know.
544
00:38:53,875 --> 00:38:56,500
Don't lie to me. I saw everything.
545
00:38:56,583 --> 00:38:58,583
So what?
546
00:38:58,666 --> 00:38:59,791
He's just a client.
547
00:38:59,875 --> 00:39:02,875
You've worked so hard to get clean.
548
00:39:02,958 --> 00:39:04,791
Is this what you call starting over?
549
00:39:04,875 --> 00:39:06,333
I'm not addicted.
550
00:39:11,958 --> 00:39:14,333
How many times have you said that?
551
00:39:15,708 --> 00:39:17,541
You're still young. You have a future.
552
00:39:18,166 --> 00:39:21,458
If you want to quit, you can.
I can help you.
553
00:39:22,208 --> 00:39:23,666
How?
554
00:39:24,666 --> 00:39:26,375
Do you think giving me money
is helping me?
555
00:39:27,166 --> 00:39:29,375
How long can you keep helping me
like that?
556
00:39:29,458 --> 00:39:31,375
And how long can you keep
working like that?
557
00:39:31,458 --> 00:39:33,791
You think I don't want a normal life?
558
00:39:33,875 --> 00:39:36,458
Honey, it's lunch time.
559
00:39:36,541 --> 00:39:39,083
I'm not hungry. You eat first.
560
00:39:43,583 --> 00:39:45,208
You've seen my dad's condition.
561
00:39:46,000 --> 00:39:47,708
Can I afford not to work?
562
00:39:50,625 --> 00:39:53,166
You think I'm like you
and I can choose the life I want?
563
00:39:54,875 --> 00:39:56,541
I'm done eating.
564
00:39:56,625 --> 00:39:59,416
I'm going to pick up Bo from school.
565
00:40:00,333 --> 00:40:01,375
Dad.
566
00:40:02,250 --> 00:40:03,666
I am Bo.
567
00:40:04,250 --> 00:40:05,583
Where are you going?
568
00:40:05,666 --> 00:40:08,083
My wifey, wait a second. Bo's almost back.
569
00:40:08,166 --> 00:40:10,250
I am Bo.
570
00:40:14,500 --> 00:40:15,791
Uncle, Brother Wen-cheng.
571
00:40:17,333 --> 00:40:20,083
Running into an old friend here, huh?
572
00:40:20,166 --> 00:40:21,333
Mr. Ko.
573
00:40:22,041 --> 00:40:23,000
Uncle.
574
00:40:23,583 --> 00:40:24,875
Scorpion's working for me now.
575
00:40:26,041 --> 00:40:27,583
He's doing great.
576
00:40:27,666 --> 00:40:30,791
If he's a talent, then keep him with you.
577
00:40:31,625 --> 00:40:32,791
Thank you, Uncle.
578
00:40:34,333 --> 00:40:35,625
Please.
579
00:40:35,708 --> 00:40:38,083
Boss, excuse me.
580
00:40:38,916 --> 00:40:40,791
Biao, come.
581
00:40:43,875 --> 00:40:45,375
Not bad.
582
00:40:46,125 --> 00:40:50,291
It looks like you really listened
to what I told you.
583
00:40:51,583 --> 00:40:53,708
However, in the future,
584
00:40:54,291 --> 00:40:57,208
if you want to work with us,
the Daqiaotou gang,
585
00:40:57,291 --> 00:40:59,875
you'd better not act like a nut.
586
00:41:01,916 --> 00:41:06,000
Ever since Michael left,
we've been lucky to have you.
587
00:41:06,666 --> 00:41:09,166
You've helped us stabilize
Daqiaotou's business
588
00:41:09,250 --> 00:41:11,875
and looked after the younger guys.
589
00:41:12,541 --> 00:41:14,458
You're too kind.
590
00:41:14,541 --> 00:41:16,458
Given my friendship with Michael,
591
00:41:16,541 --> 00:41:17,916
it's the least I could do.
592
00:41:18,625 --> 00:41:21,958
Besides,
the market up north is only so big.
593
00:41:22,041 --> 00:41:23,250
It's all about who makes the money first.
594
00:41:26,708 --> 00:41:30,125
You talk just like Michael.
595
00:41:31,125 --> 00:41:34,208
Like you said,
I'll go out and live my life.
596
00:41:34,291 --> 00:41:36,416
Who knows?
Maybe one day, I'll be the boss.
597
00:41:37,333 --> 00:41:38,666
When that day comes,
598
00:41:39,458 --> 00:41:42,500
what I say goes.
599
00:41:46,041 --> 00:41:48,500
If that day ever comes,
600
00:41:48,583 --> 00:41:50,875
I'll congratulate you.
601
00:41:54,041 --> 00:41:55,791
Actually, Michael's path was right.
602
00:41:57,375 --> 00:42:01,041
He always wanted to break with tradition
and run things like a business, like I do.
603
00:42:01,125 --> 00:42:03,666
But he just moved too fast.
604
00:42:07,250 --> 00:42:10,666
Now that Daqiaotou's business
has settled down,
605
00:42:12,791 --> 00:42:16,250
if you need anything in the future,
just say the word.
606
00:42:16,333 --> 00:42:19,083
Thank you, Uncle. I'll take my leave now.
607
00:42:19,166 --> 00:42:20,708
Brother Wen-cheng.
608
00:42:20,791 --> 00:42:22,583
Take care.
609
00:42:37,916 --> 00:42:39,333
Boss,
610
00:42:39,958 --> 00:42:42,375
he uses our name to sell his products
611
00:42:43,125 --> 00:42:45,500
and we even handle PR for him.
612
00:42:50,333 --> 00:42:52,250
After Michael left,
613
00:42:53,625 --> 00:42:55,583
if we didn't have him,
614
00:42:57,041 --> 00:42:59,708
Daqiaotou would've been in chaos.
615
00:43:01,750 --> 00:43:04,333
But when Michael got into trouble,
616
00:43:04,416 --> 00:43:06,875
Biao didn't even ask about him.
617
00:43:07,791 --> 00:43:10,875
He works with us now
only because there's money to be made.
618
00:43:32,666 --> 00:43:34,291
What's wrong?
619
00:43:34,375 --> 00:43:35,500
Brother Chao.
620
00:43:36,375 --> 00:43:37,416
I was thinking
621
00:43:38,083 --> 00:43:39,500
we shouldn't do this anymore.
622
00:43:43,291 --> 00:43:45,125
What the hell?
623
00:43:45,208 --> 00:43:47,083
Are you scared of making too much money?
624
00:43:47,166 --> 00:43:50,000
I really am scared.
I'm likely to be busted.
625
00:43:50,083 --> 00:43:51,041
Boss is watching closely.
626
00:43:51,125 --> 00:43:52,916
If I get caught,
I don't know what will happen.
627
00:43:53,541 --> 00:43:54,833
Seriously.
628
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
Let's just stop.
629
00:43:58,333 --> 00:43:59,833
How about this?
630
00:44:01,291 --> 00:44:02,833
Let's do it one last time.
631
00:44:02,916 --> 00:44:03,916
Brother Chao.
632
00:44:06,958 --> 00:44:08,125
Take this.
633
00:44:22,416 --> 00:44:25,166
Sorry. I always finish the whole bottle.
634
00:44:26,583 --> 00:44:29,791
The tiny supply you gave me
was like child's play.
635
00:44:29,875 --> 00:44:31,916
That's all the supply you get.
636
00:44:32,541 --> 00:44:34,416
We agreed on these terms.
637
00:44:34,500 --> 00:44:36,625
But I told you back then
638
00:44:36,708 --> 00:44:38,041
that if sales were better in the south,
639
00:44:38,125 --> 00:44:39,458
we could divert stock
originally allocated to the north.
640
00:44:39,541 --> 00:44:40,375
Didn't I?
641
00:44:40,458 --> 00:44:42,541
It's just something you said.
642
00:44:43,416 --> 00:44:44,583
Did I ever agree to that?
643
00:44:45,458 --> 00:44:49,208
The more I sell, the faster you profit.
Can't you do the math?
644
00:44:52,500 --> 00:44:54,458
What kind of bullshit are you saying?
645
00:44:54,541 --> 00:44:56,541
If everyone asked
for more supplies like you do,
646
00:44:56,625 --> 00:44:57,916
how can I keep up with it?
647
00:44:58,000 --> 00:44:59,416
Is that so?
648
00:45:00,833 --> 00:45:02,666
But I'm out of stock now.
649
00:45:03,250 --> 00:45:04,708
What do I do?
650
00:45:06,458 --> 00:45:07,875
You're bluffing.
651
00:45:12,750 --> 00:45:14,000
You think so?
652
00:45:14,791 --> 00:45:15,750
Fine.
653
00:45:15,833 --> 00:45:17,333
I promise.
654
00:45:18,166 --> 00:45:20,291
I'll increase your supply
in the next shipment.
655
00:45:23,875 --> 00:45:25,166
Next shipment?
656
00:45:29,958 --> 00:45:32,000
Do you think I came
all the way from the south
657
00:45:33,291 --> 00:45:35,416
just to be told to wait my turn?
658
00:45:39,708 --> 00:45:41,125
Biao.
659
00:45:41,208 --> 00:45:42,916
Do you understand this foreign shit
he's speaking?
660
00:45:43,000 --> 00:45:44,875
Shut your mouth, you motherfucker.
661
00:45:44,958 --> 00:45:45,833
Hey!
662
00:45:46,625 --> 00:45:47,500
This is Taipei.
663
00:45:47,583 --> 00:45:49,333
Show a little respect.
664
00:45:50,916 --> 00:45:52,541
And you...
665
00:45:52,625 --> 00:45:53,958
just came here from the hair salon?
666
00:45:56,291 --> 00:45:59,041
Young man, you've got some nerve.
667
00:45:59,666 --> 00:46:01,333
Not bad, huh?
668
00:46:03,541 --> 00:46:04,916
That's all, right?
669
00:46:05,708 --> 00:46:06,708
Let's go.
670
00:46:09,541 --> 00:46:10,791
Fuck off.
671
00:46:11,666 --> 00:46:13,208
Biao.
672
00:46:13,291 --> 00:46:16,708
In your next shipment, I want it all.
673
00:46:16,791 --> 00:46:18,083
Do you hear me?
674
00:46:18,166 --> 00:46:20,208
Not a single gram less.
675
00:46:23,291 --> 00:46:24,500
You're killing it.
676
00:46:36,416 --> 00:46:37,541
Boss is here.
677
00:46:43,041 --> 00:46:44,916
Boss.
678
00:46:45,000 --> 00:46:46,625
- They're inside.
- Good.
679
00:46:58,916 --> 00:46:59,958
Lord Guan.
680
00:47:00,041 --> 00:47:03,916
I, your follower Ren,
would like to first apologize to you.
681
00:47:04,666 --> 00:47:06,708
Someone in my crew
was selling drugs around,
682
00:47:07,291 --> 00:47:10,375
so I'd like to use your place
to deal with this matter.
683
00:47:11,375 --> 00:47:12,625
Please forgive us.
684
00:47:25,458 --> 00:47:27,208
Do you admit that you were selling drugs?
685
00:47:31,208 --> 00:47:32,625
Boss, I am sorry.
686
00:47:33,458 --> 00:47:34,875
I won't do it again.
687
00:47:35,500 --> 00:47:37,000
Again?
688
00:47:46,291 --> 00:47:47,750
Be honest.
689
00:47:48,750 --> 00:47:51,958
How did you get the guts
to sell drugs in the neighborhood?
690
00:47:53,541 --> 00:47:55,625
Boss, I am really sorry.
691
00:47:56,958 --> 00:47:59,916
My grandma's sick and she needs a doctor.
692
00:48:00,000 --> 00:48:01,708
My sister is still a student.
693
00:48:02,666 --> 00:48:04,916
My family really needs money.
694
00:48:05,000 --> 00:48:06,791
Then why didn't you ask for help?
695
00:48:08,458 --> 00:48:10,708
Or do you think none of us
are capable enough,
696
00:48:10,791 --> 00:48:13,708
so you have to sell drugs to make a living
and work things out?
697
00:48:13,791 --> 00:48:14,625
Fuck.
698
00:48:19,333 --> 00:48:20,458
You made your move,
699
00:48:20,541 --> 00:48:22,375
so now you pay the price.
700
00:48:26,375 --> 00:48:27,958
- Ching.
- Yes.
701
00:48:41,041 --> 00:48:42,125
Boss.
702
00:48:44,416 --> 00:48:46,375
Can it be someone else?
703
00:48:48,083 --> 00:48:49,250
After all,
704
00:48:50,041 --> 00:48:51,625
I've been in Beiguan
longer than they have.
705
00:49:15,333 --> 00:49:16,541
I'll do it.
706
00:50:01,583 --> 00:50:02,958
Enough.
707
00:50:15,416 --> 00:50:16,291
Hao.
708
00:50:17,875 --> 00:50:19,541
You reap what you sow.
709
00:50:19,625 --> 00:50:20,958
No complaint.
710
00:50:21,958 --> 00:50:25,291
From now on, you are no longer one of us.
711
00:50:27,958 --> 00:50:29,958
Listen up, all of you.
712
00:50:30,041 --> 00:50:32,708
Anyone who dares to sell drugs here
713
00:50:34,041 --> 00:50:35,791
will have me to deal with.
714
00:50:42,000 --> 00:50:43,708
That's enough.
715
00:50:43,791 --> 00:50:46,041
Are you trying to beat him to death?
716
00:50:48,583 --> 00:50:50,333
Let me help you up.
717
00:50:51,791 --> 00:50:53,125
Hang in there.
718
00:50:53,208 --> 00:50:54,375
Hang in there.
719
00:51:05,708 --> 00:51:07,208
Where are Chao and the others?
720
00:51:08,791 --> 00:51:10,625
I told them to go home.
721
00:51:11,958 --> 00:51:14,000
Why are you home so late these days?
722
00:51:14,083 --> 00:51:16,500
You drink more than you used to.
723
00:51:19,041 --> 00:51:21,791
Don't act like you don't know me.
724
00:51:23,416 --> 00:51:26,500
Before we got married,
you already knew what I did, right?
725
00:51:30,333 --> 00:51:31,666
I'm sorry.
726
00:51:32,958 --> 00:51:35,958
There are some issues in the gang
727
00:51:36,041 --> 00:51:37,541
and I have to handle every one of them.
728
00:51:37,625 --> 00:51:39,083
I have no choice.
729
00:51:40,666 --> 00:51:42,291
Do you think I like doing it?
730
00:51:42,375 --> 00:51:45,583
Have some water first. Don't spill it.
731
00:51:47,500 --> 00:51:49,458
You wouldn't understand this.
732
00:52:28,500 --> 00:52:32,375
When you're not home, I'm all alone.
733
00:52:32,458 --> 00:52:35,041
I feel this house is quiet.
734
00:52:35,125 --> 00:52:35,958
You get bored?
735
00:52:36,041 --> 00:52:38,083
I mean,
736
00:52:39,500 --> 00:52:43,125
if we had a child,
I wouldn't be bored anymore.
737
00:52:51,708 --> 00:52:53,958
Okay, let's have a child.
738
00:52:57,583 --> 00:53:00,458
If so, we need a little plan.
739
00:53:01,083 --> 00:53:02,416
You're so cute.
740
00:53:02,500 --> 00:53:04,041
What plan do we need to have a child?
741
00:53:04,125 --> 00:53:05,750
You're so busy with your work.
742
00:53:05,833 --> 00:53:07,916
Will you have extra time for us?
743
00:53:08,000 --> 00:53:10,125
Besides, if we have a child,
744
00:53:10,208 --> 00:53:12,041
you need to be more cautious
about everything out there.
745
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
In case something happens...
746
00:53:18,750 --> 00:53:20,083
I'm done eating.
747
00:53:43,166 --> 00:53:44,333
Honey.
748
00:53:45,166 --> 00:53:48,125
I guarantee you there's no chance of that.
749
00:54:01,041 --> 00:54:04,166
Captain, Scorpion isn't facing any charges
750
00:54:04,250 --> 00:54:06,416
for guns or narcotics.
751
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
Don't you find that suspicious?
Does he have someone backing him?
752
00:54:09,500 --> 00:54:11,833
He could be the one who killed
that drunk guy at the baseball stadium.
753
00:54:11,916 --> 00:54:13,500
Are you done with all the talking?
754
00:54:19,458 --> 00:54:22,708
Do I need you to tell me what to do
755
00:54:24,666 --> 00:54:26,708
and what to say?
756
00:54:26,791 --> 00:54:28,458
If you're that good,
757
00:54:28,541 --> 00:54:29,708
you can take my seat.
758
00:54:29,791 --> 00:54:31,583
- Take it. Come on.
- Captain.
759
00:54:31,666 --> 00:54:32,916
Take it.
760
00:54:38,125 --> 00:54:40,250
If you want to stick your nose
into these matters,
761
00:54:41,000 --> 00:54:44,791
you'd better work hard to get promoted
without making mistakes.
762
00:54:46,166 --> 00:54:49,666
When you become my boss,
I'll listen to you by all means.
763
00:54:49,750 --> 00:54:52,833
But until then, just know your place.
764
00:54:52,916 --> 00:54:54,791
Don't make trouble.
765
00:55:09,875 --> 00:55:11,041
Come on.
766
00:55:12,583 --> 00:55:13,916
Drink with me.
767
00:55:24,625 --> 00:55:26,041
Come on.
768
00:55:40,041 --> 00:55:43,166
Bo, don't leave me.
769
00:55:43,250 --> 00:55:45,875
Don't leave me.
770
00:55:47,291 --> 00:55:50,666
Wen-cheng, let me tell you.
This place is always booked up.
771
00:55:50,750 --> 00:55:52,833
Even money won't get you a seat.
772
00:55:52,916 --> 00:55:54,583
But for you,
I've rented the whole restaurant.
773
00:55:54,666 --> 00:55:56,583
Enjoy it.
774
00:55:56,666 --> 00:56:00,041
We're not done talking business.
775
00:56:00,125 --> 00:56:02,583
It takes mutual understanding
776
00:56:02,666 --> 00:56:04,666
to sit at the same table.
777
00:56:04,750 --> 00:56:06,958
Do you think I appreciate your treat?
778
00:56:08,500 --> 00:56:11,333
Your friend, Biao,
doesn't want to make money.
779
00:56:11,416 --> 00:56:13,000
He was out of his mind
780
00:56:13,083 --> 00:56:14,625
lecturing me about rules.
781
00:56:15,250 --> 00:56:17,541
What rules are there in gang business?
782
00:56:17,625 --> 00:56:18,916
Money is the rule.
783
00:56:22,375 --> 00:56:24,500
That is correct.
784
00:56:25,125 --> 00:56:26,958
As for me,
785
00:56:27,041 --> 00:56:28,666
I only have one rule.
786
00:56:29,541 --> 00:56:31,208
Money is all that matters.
787
00:56:31,833 --> 00:56:34,791
- Money makes everything possible.
- Bravo.
788
00:56:34,875 --> 00:56:36,583
I love that.
789
00:56:36,666 --> 00:56:38,041
Let me say this.
790
00:56:38,125 --> 00:56:41,125
The beef in this hot pot
is for everyone at the table.
791
00:56:41,208 --> 00:56:42,125
We can both have some.
792
00:56:43,208 --> 00:56:45,875
I have nothing but money.
793
00:56:51,250 --> 00:56:53,791
Then this is our mutual understanding.
794
00:56:57,333 --> 00:56:58,666
This beef looks delicious.
795
00:56:58,750 --> 00:57:00,333
Let's enjoy it.
796
00:57:00,416 --> 00:57:02,666
Have as much as you want. Help yourself.
797
00:57:02,750 --> 00:57:03,583
It's all my treat.
798
00:57:06,208 --> 00:57:07,291
How does it taste?
799
00:57:10,500 --> 00:57:11,458
Terrific.
800
00:57:12,083 --> 00:57:13,833
I should have come to you earlier.
801
00:57:19,916 --> 00:57:21,083
It's in great condition.
802
00:57:21,166 --> 00:57:23,708
- Nineteen-inch wheel, right?
- Yes.
803
00:57:23,791 --> 00:57:25,000
Which one is faster? Mine or this one?
804
00:57:25,083 --> 00:57:26,625
Over 60 miles per hour, this one flies.
805
00:57:26,708 --> 00:57:27,625
- Does it?
- Yes.
806
00:57:27,708 --> 00:57:29,083
I'm looking for a getaway car.
807
00:57:29,166 --> 00:57:30,416
It flies.
808
00:58:54,833 --> 00:58:57,583
Our dear guest, Mr. Tsai,
809
00:58:57,666 --> 00:58:59,500
your car is parked in the red zone.
810
00:58:59,583 --> 00:59:02,625
It might be towed by your colleagues.
811
00:59:05,750 --> 00:59:07,083
Fuck. Come out.
812
00:59:07,166 --> 00:59:08,500
Officer.
813
00:59:09,041 --> 00:59:10,791
Back off. I'll pull the trigger.
814
00:59:11,416 --> 00:59:12,333
I believe you.
815
00:59:13,541 --> 00:59:14,375
Officer.
816
00:59:15,000 --> 00:59:16,125
Calm down.
817
00:59:16,208 --> 00:59:17,291
Don't move.
818
00:59:21,791 --> 00:59:23,333
Drop that thing.
819
00:59:23,416 --> 00:59:24,750
Drop it!
820
00:59:27,666 --> 00:59:29,166
Back off.
821
00:59:41,541 --> 00:59:43,375
Officer.
822
00:59:43,458 --> 00:59:44,791
Don't you think
823
00:59:45,333 --> 00:59:47,500
it's a good time for us to have a talk?
824
00:59:48,291 --> 00:59:50,333
Bo, don't leave me.
825
00:59:50,416 --> 00:59:52,291
Don't leave me.
826
00:59:58,666 --> 01:00:00,208
Let's have a talk.
827
01:00:24,083 --> 01:00:25,375
It's Kuei.
828
01:00:25,458 --> 01:00:27,041
Kuei,
829
01:00:27,125 --> 01:00:29,750
long time no see.
830
01:00:29,833 --> 01:00:33,833
How about coming in for a chat?
831
01:01:03,333 --> 01:01:04,375
They drove in.
832
01:01:24,250 --> 01:01:25,208
Boss.
833
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Good morning.
834
01:01:29,083 --> 01:01:32,166
Mr. Kuei, my uncle ordered us
to roll out the red carpet for you.
835
01:01:32,250 --> 01:01:33,750
- This way, please.
- Sure.
836
01:01:33,833 --> 01:01:34,958
Ren.
837
01:01:35,041 --> 01:01:36,916
- This way.
- Okay.
838
01:01:41,416 --> 01:01:43,458
Mr. Kuei, this way.
839
01:01:43,541 --> 01:01:44,666
Okay.
840
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
Uncle, Mr. Kuei is here.
841
01:01:49,208 --> 01:01:50,375
Boss.
842
01:01:53,083 --> 01:01:54,125
- Have a seat.
- Sure.
843
01:01:54,208 --> 01:01:55,708
- You're here.
- I am.
844
01:01:55,791 --> 01:01:57,333
- Have a seat.
- Yes.
845
01:01:58,083 --> 01:02:00,041
Ren, make yourself at home.
846
01:02:00,125 --> 01:02:03,875
Boss, this place is magnificent.
847
01:02:04,916 --> 01:02:07,250
It's just a humble place.
848
01:02:07,333 --> 01:02:09,625
You're welcome any time.
849
01:02:09,708 --> 01:02:10,916
I'll take you up on that.
850
01:02:12,416 --> 01:02:13,750
Now,
851
01:02:14,708 --> 01:02:17,333
I won't beat around the bush.
852
01:02:17,416 --> 01:02:18,625
Let's get to the point.
853
01:02:18,708 --> 01:02:19,958
Boss,
854
01:02:21,125 --> 01:02:22,541
please do.
855
01:02:23,166 --> 01:02:27,208
I asked you here to talk
856
01:02:28,458 --> 01:02:30,291
about the construction project
in the north.
857
01:02:30,916 --> 01:02:34,291
How come you and Hee
didn't reach an agreement?
858
01:02:34,375 --> 01:02:37,375
Mr. Hai is well-informed.
859
01:02:38,333 --> 01:02:41,083
Boss, why do you care so much
860
01:02:41,166 --> 01:02:43,041
about the project in the north?
861
01:02:46,000 --> 01:02:47,791
Come on.
862
01:02:50,041 --> 01:02:51,916
I care about my old friend.
863
01:02:53,791 --> 01:02:56,166
I hate to see my old friends
864
01:02:57,208 --> 01:03:00,541
fighting over a small profit,
making a fuss,
865
01:03:00,625 --> 01:03:02,666
and hurting each other.
866
01:03:03,291 --> 01:03:04,541
Boss.
867
01:03:04,625 --> 01:03:07,416
I don't know what Hee told you.
868
01:03:08,083 --> 01:03:10,416
You know more about Hee
869
01:03:10,500 --> 01:03:12,458
than I do.
870
01:03:12,541 --> 01:03:14,708
In our line of work,
871
01:03:14,791 --> 01:03:18,000
there is a line between fair profits
and dirty money.
872
01:03:18,625 --> 01:03:21,125
You should know this better than I do.
873
01:03:21,208 --> 01:03:25,750
Isn't it promising
to have such buildings in Beiguan?
874
01:03:26,541 --> 01:03:27,500
That's right.
875
01:03:27,583 --> 01:03:32,208
Boss, but I have so many things
going on in Beiguan.
876
01:03:32,291 --> 01:03:36,375
This huge project involves
people's feelings
877
01:03:36,458 --> 01:03:37,583
and companies' profits.
878
01:03:37,666 --> 01:03:39,541
I really don't have the time for this.
879
01:03:39,625 --> 01:03:40,916
Fine.
880
01:03:44,000 --> 01:03:45,958
- I'll do it for you.
- Boss.
881
01:03:46,041 --> 01:03:49,041
The place is full of my old neighbors.
882
01:03:49,125 --> 01:03:53,708
How can I let an outsider
put his hands on local construction?
883
01:03:54,541 --> 01:03:57,916
If we dealt with it that way,
how would we explain it to people?
884
01:03:58,000 --> 01:03:59,375
After all,
885
01:03:59,458 --> 01:04:03,083
they call me "Mr. Kuei"
for a reason, right?
886
01:04:07,250 --> 01:04:08,458
Kuei.
887
01:04:11,333 --> 01:04:12,750
You're so stubborn.
888
01:04:15,791 --> 01:04:18,333
You won't work this way
and you won't work that way.
889
01:04:20,083 --> 01:04:21,625
Seems to me like
890
01:04:23,250 --> 01:04:24,958
you are turning me down.
891
01:04:34,500 --> 01:04:35,708
Kuei,
892
01:04:36,666 --> 01:04:38,500
if this is the case,
893
01:04:41,541 --> 01:04:45,625
how can we still be friends in the future?
894
01:04:45,708 --> 01:04:48,333
Boss, with all due respect,
895
01:04:53,000 --> 01:04:54,375
I'm here
896
01:04:55,416 --> 01:04:58,625
because I wanted to visit you
897
01:04:59,500 --> 01:05:01,791
and make my stance clear.
898
01:05:04,125 --> 01:05:05,500
I hope you understand.
899
01:05:13,166 --> 01:05:14,625
Then I know
900
01:05:15,291 --> 01:05:16,750
what needs to be done.
901
01:05:22,083 --> 01:05:24,625
I appreciate your visit.
902
01:05:31,833 --> 01:05:33,708
You may go now.
903
01:05:43,041 --> 01:05:44,250
It's fine.
904
01:05:45,916 --> 01:05:47,250
Thanks for having me.
905
01:05:48,833 --> 01:05:49,833
Let's leave.
906
01:06:08,416 --> 01:06:10,083
Excuse us.
907
01:06:10,166 --> 01:06:11,250
Pardon.
908
01:06:21,500 --> 01:06:23,375
- Excuse us.
- Pardon.
909
01:06:23,458 --> 01:06:24,416
Would you back off?
910
01:06:24,500 --> 01:06:26,000
Make way for us to pass.
911
01:06:26,083 --> 01:06:27,291
Excuse us.
912
01:06:27,375 --> 01:06:28,833
Excuse us. Are we good?
913
01:06:28,916 --> 01:06:30,125
- Back off.
- Please.
914
01:06:30,208 --> 01:06:31,583
Don't you want to stay for a while?
915
01:07:00,208 --> 01:07:01,583
Leave them.
916
01:07:04,583 --> 01:07:05,625
Dao.
917
01:07:10,625 --> 01:07:12,083
- Excuse me.
- Pardon.
918
01:07:12,166 --> 01:07:13,375
Back off.
919
01:07:17,250 --> 01:07:18,375
Boss.
920
01:07:18,916 --> 01:07:21,125
Thank you for the tea.
921
01:07:21,208 --> 01:07:23,041
Next time you're in Beiguan,
922
01:07:23,125 --> 01:07:26,291
I will be sure to treat you well.
923
01:07:36,916 --> 01:07:38,958
Back off, please.
Our car is coming through.
924
01:07:40,666 --> 01:07:41,708
Open up!
925
01:08:03,000 --> 01:08:04,375
Goodbye.
926
01:08:37,750 --> 01:08:39,000
Come on.
927
01:08:45,375 --> 01:08:47,500
You finally show up.
928
01:08:47,583 --> 01:08:49,750
Bo is here.
929
01:08:49,833 --> 01:08:51,125
Come on.
930
01:08:51,208 --> 01:08:52,291
Latecomers have to snort three lines.
931
01:08:52,375 --> 01:08:54,291
- That is the rule, right?
- Yes.
932
01:08:54,375 --> 01:08:56,708
Can't I just have a drink?
933
01:08:59,458 --> 01:09:00,416
Please?
934
01:09:00,500 --> 01:09:01,541
I want to smoke.
935
01:09:05,333 --> 01:09:08,791
Do you fucking know what you're here for?
936
01:09:10,666 --> 01:09:13,166
You're here to work your ass off,
937
01:09:13,250 --> 01:09:15,500
not to have fun.
938
01:09:27,458 --> 01:09:29,916
You're such a cutie.
939
01:09:31,708 --> 01:09:34,791
Bo's going to snort a line.
940
01:09:34,875 --> 01:09:37,583
Snort a line.
941
01:09:39,166 --> 01:09:40,291
One line for Bo.
942
01:09:40,375 --> 01:09:41,416
Come on.
943
01:09:41,500 --> 01:09:42,666
How about some encouragement?
944
01:09:42,750 --> 01:09:45,166
- Don't be so quiet.
- Bo's first line.
945
01:09:46,416 --> 01:09:48,250
- Are you not going to cheer for Bo?
- Bo.
946
01:09:48,333 --> 01:09:52,291
- Bo.
- Bo.
947
01:09:52,375 --> 01:09:54,666
- One, two, three.
- Bo.
948
01:10:03,708 --> 01:10:05,833
Fuck you,
the people behind you all have guns.
949
01:10:05,916 --> 01:10:07,500
You got it? Fuck!
950
01:10:08,458 --> 01:10:09,583
Where the hell is Bobo?
951
01:10:09,666 --> 01:10:13,083
She's in the bathroom.
952
01:10:13,166 --> 01:10:15,625
She's in the bathroom?
953
01:10:16,375 --> 01:10:18,916
Then drag her out.
954
01:10:48,916 --> 01:10:54,500
BROTHER TSAI
955
01:11:12,375 --> 01:11:13,666
Fuck!
956
01:11:14,625 --> 01:11:17,041
Damn cop tried to trick me.
957
01:11:58,791 --> 01:12:01,000
I've talked to Masha.
958
01:12:01,083 --> 01:12:04,416
In addition,
I've settled everything for you.
959
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Here's the deal.
960
01:12:07,083 --> 01:12:09,833
You supply the goods to me.
961
01:12:10,458 --> 01:12:12,375
Daqiaotou sells them to Masha.
962
01:12:12,458 --> 01:12:15,083
This way, you get to save face,
963
01:12:15,166 --> 01:12:18,000
Masha gets his goods and we make money.
964
01:12:18,583 --> 01:12:19,708
Do you get it?
965
01:12:19,791 --> 01:12:21,166
Does Mr. Ko know about this?
966
01:12:23,041 --> 01:12:27,916
This matter is important.
Of course I told him about this.
967
01:12:28,000 --> 01:12:29,375
Let me tell you.
968
01:12:30,208 --> 01:12:31,958
If you want to do business
969
01:12:32,041 --> 01:12:35,791
without using violence
and putting your life at risk,
970
01:12:35,875 --> 01:12:38,875
the only way to make the most money
971
01:12:38,958 --> 01:12:39,958
is to negotiate.
972
01:12:41,083 --> 01:12:42,916
But Brother Wen-cheng,
973
01:12:43,000 --> 01:12:45,375
don't you think this whole thing is weird?
974
01:12:45,458 --> 01:12:47,541
Masha gets his supply
from you instead of me.
975
01:12:47,625 --> 01:12:49,041
What's wrong with it?
976
01:12:49,125 --> 01:12:50,583
But your supply comes from me.
977
01:12:50,666 --> 01:12:51,833
Yes, it does.
978
01:12:54,208 --> 01:12:56,041
Why is he willing to pay you more?
979
01:12:56,875 --> 01:13:00,416
Everyone knows he's rich.
If he's happy with it, what's the problem?
980
01:13:01,166 --> 01:13:02,583
- Brother Wen-cheng.
- What is it?
981
01:13:02,666 --> 01:13:04,625
The way they do things is domineering.
982
01:13:04,708 --> 01:13:06,833
- If we go along with them,
- I think you're the domineering one.
983
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
- the whole market
- He offered you a lot of money.
984
01:13:08,250 --> 01:13:10,375
- will be claimed by them.
- But you turned it down.
985
01:13:10,458 --> 01:13:11,708
Do you want me to spell it out for you?
986
01:13:11,791 --> 01:13:13,166
What they're doing is obvious.
987
01:13:13,250 --> 01:13:14,333
- Biao.
- I...
988
01:13:15,583 --> 01:13:16,625
Uncle.
989
01:13:27,083 --> 01:13:28,333
Have a seat.
990
01:13:35,916 --> 01:13:36,875
Biao.
991
01:13:38,125 --> 01:13:41,375
I heard everything you said.
992
01:13:41,458 --> 01:13:44,541
But Wen-cheng has made a promise to them.
993
01:13:44,625 --> 01:13:47,958
The Daqiaotou gang has a solid reputation.
994
01:13:48,041 --> 01:13:51,500
A promise made is a promise kept.
995
01:13:56,083 --> 01:13:57,666
Then I shall thank Brother Wen-cheng
for this.
996
01:14:03,666 --> 01:14:04,791
Biao.
997
01:14:06,083 --> 01:14:08,041
Come take a walk with me.
998
01:14:08,125 --> 01:14:09,208
Okay.
999
01:14:33,000 --> 01:14:34,500
- Sir.
- This house is well-built.
1000
01:14:34,583 --> 01:14:35,666
- This way.
- Hello.
1001
01:14:35,750 --> 01:14:37,416
I'll go keep them busy for now.
1002
01:14:38,041 --> 01:14:39,708
- Hello.
- Hello.
1003
01:14:39,791 --> 01:14:41,000
Please have a seat, sir.
1004
01:14:41,083 --> 01:14:42,166
Okay.
1005
01:14:42,250 --> 01:14:44,291
Hello, I'm Billy.
1006
01:14:44,375 --> 01:14:45,458
Hello.
1007
01:14:45,541 --> 01:14:47,291
- Did any of our staff offend you?
- Not at all.
1008
01:14:47,375 --> 01:14:48,791
- She's good.
- Really?
1009
01:14:48,875 --> 01:14:52,083
We brought cash here to buy out
your entire construction project.
1010
01:14:52,166 --> 01:14:54,416
- Is this enough?
- All of it.
1011
01:14:54,500 --> 01:14:55,458
If it's not, we have more.
1012
01:14:56,083 --> 01:14:58,416
All right. Save it.
1013
01:14:58,500 --> 01:15:01,208
I know that you're here to cause trouble.
1014
01:15:01,291 --> 01:15:02,541
What do you want?
1015
01:15:08,625 --> 01:15:10,500
No need to go there.
1016
01:15:10,583 --> 01:15:11,833
This is the young boss here.
1017
01:15:11,916 --> 01:15:14,958
Show some respect, all right?
1018
01:15:15,041 --> 01:15:17,916
He's so thoughtful
that he bought up all our land.
1019
01:15:20,250 --> 01:15:21,500
You son of a bitch!
1020
01:15:21,583 --> 01:15:23,041
Listen up.
1021
01:15:23,125 --> 01:15:24,708
This is Taipei.
1022
01:15:26,666 --> 01:15:28,458
You don't get to call the shots here.
1023
01:15:29,416 --> 01:15:30,333
What are you looking at?
1024
01:15:31,541 --> 01:15:32,833
What?
1025
01:15:32,916 --> 01:15:34,625
Your face tells me something's wrong.
1026
01:15:34,708 --> 01:15:37,541
- Something is on his mind.
- You're upset because Ching told you off?
1027
01:15:38,833 --> 01:15:40,291
You know what this is?
1028
01:15:42,458 --> 01:15:43,791
Hell money.
1029
01:15:44,458 --> 01:15:45,750
Be smart.
1030
01:15:47,125 --> 01:15:48,666
Don't mess with us.
1031
01:15:48,750 --> 01:15:50,125
Otherwise,
1032
01:15:50,875 --> 01:15:52,416
you'll need this in hell.
1033
01:15:52,500 --> 01:15:54,750
Bao, enough. Let's go.
1034
01:15:55,708 --> 01:15:58,333
Enjoy it as much as you want.
1035
01:15:59,666 --> 01:16:00,875
Let's go.
1036
01:16:00,958 --> 01:16:03,416
What a rational negotiation.
1037
01:16:16,291 --> 01:16:18,375
They gave me this crap to curse me.
1038
01:16:18,458 --> 01:16:19,833
How should I explain this to my dad?
1039
01:16:19,916 --> 01:16:21,583
How do I explain this to Mr. Hai?
1040
01:16:21,666 --> 01:16:23,958
They even talked
about rational negotiation.
1041
01:16:24,041 --> 01:16:25,750
As if I was happy about it.
1042
01:16:29,666 --> 01:16:31,750
Boss, it's all on tape.
1043
01:16:32,750 --> 01:16:34,166
It's the Beiguan guys.
1044
01:16:35,708 --> 01:16:36,833
Well, Master Hee.
1045
01:16:37,791 --> 01:16:39,666
I guess I'll be delivering
your special present
1046
01:16:40,750 --> 01:16:42,583
ahead of schedule.
1047
01:17:26,666 --> 01:17:31,375
Ren, have some premium tea.
It's 50,000 a bag.
1048
01:17:31,458 --> 01:17:33,833
Cut the crap.
1049
01:17:34,541 --> 01:17:36,916
That's such a weak brag.
1050
01:17:38,291 --> 01:17:40,125
Come on.
1051
01:17:40,208 --> 01:17:43,708
If it hadn't been for those bastards
who busted my joint,
1052
01:17:43,791 --> 01:17:46,458
I would have already taken you over.
1053
01:17:47,041 --> 01:17:49,666
Consider yourself lucky.
I wasn't going to bring this up.
1054
01:17:51,291 --> 01:17:53,750
My son, Chun, is still too green.
1055
01:17:53,833 --> 01:17:56,291
Please look after him for me.
1056
01:17:56,375 --> 01:17:59,083
Come on. Don't be silly.
1057
01:17:59,166 --> 01:18:00,666
Of course I will.
1058
01:18:04,291 --> 01:18:06,333
That bastard let me live.
1059
01:18:07,791 --> 01:18:10,458
Now I'm in worse pain than death.
1060
01:18:12,916 --> 01:18:15,708
Insulting me is fine,
1061
01:18:17,666 --> 01:18:19,666
but insulting you guys is not.
1062
01:18:22,791 --> 01:18:24,416
In northern Taiwan,
1063
01:18:24,500 --> 01:18:26,916
we are the few old-timers left.
1064
01:18:31,500 --> 01:18:33,750
Shall we make our move?
1065
01:18:37,416 --> 01:18:40,041
My brother, don't worry.
1066
01:18:40,125 --> 01:18:42,166
When it's time to act, I will.
1067
01:18:42,250 --> 01:18:43,625
Take care of your health first.
1068
01:18:53,750 --> 01:18:55,791
You're not the one
who's going to get killed.
1069
01:19:13,791 --> 01:19:15,458
- Hurry up.
- Done.
1070
01:19:16,291 --> 01:19:18,666
- Did you turn off the hot water dispenser?
- Yes.
1071
01:19:19,500 --> 01:19:20,541
Let's go.
1072
01:19:45,000 --> 01:19:46,583
IRON DOORS AND WINDOWS, STAINLESS STEEL
AND ALUMINUM DOORS AND WINDOWS
1073
01:19:46,666 --> 01:19:47,583
DOWN THIS ALLEY
1074
01:20:07,500 --> 01:20:08,791
Boss. Sir.
1075
01:20:08,875 --> 01:20:10,958
Lightbulb, what were you doing?
What took you so long?
1076
01:20:11,041 --> 01:20:13,458
The traffic was so heavy.
1077
01:20:13,541 --> 01:20:14,500
Boss.
1078
01:20:17,125 --> 01:20:22,375
Chun, go buy me some braised snacks
and fish head soup.
1079
01:20:23,000 --> 01:20:24,291
Congee, Lightbulb. Did you hear that?
1080
01:20:24,375 --> 01:20:25,208
- Hurry and go.
- Okay.
1081
01:20:25,291 --> 01:20:26,500
You go.
1082
01:20:26,583 --> 01:20:28,458
You know which joint I like.
1083
01:20:28,541 --> 01:20:31,416
Take them along with you for a meal.
1084
01:20:31,500 --> 01:20:32,958
Dad, I'll stay and keep you company.
1085
01:20:33,041 --> 01:20:34,666
What for? I'm about to bang a broad.
1086
01:20:34,750 --> 01:20:36,500
Are you going to cheer me on?
1087
01:20:37,750 --> 01:20:39,125
Got it.
1088
01:20:41,625 --> 01:20:42,708
Chun.
1089
01:20:45,625 --> 01:20:48,250
You should be more disciplined
when doing things.
1090
01:20:48,333 --> 01:20:49,625
Don't be reckless.
1091
01:20:49,708 --> 01:20:51,791
Don't just hang around
1092
01:20:51,875 --> 01:20:54,041
and waste your time all day long.
1093
01:20:54,125 --> 01:20:55,833
Lightbulb and Congee,
1094
01:20:55,916 --> 01:20:58,000
take good care of your boss
1095
01:20:58,750 --> 01:21:00,333
and the company too.
1096
01:21:00,416 --> 01:21:02,791
Be careful with what you say. You hear me?
1097
01:21:02,875 --> 01:21:04,458
Boss, I got it.
1098
01:21:05,916 --> 01:21:07,958
Dad, I got it. Take your time.
1099
01:21:08,041 --> 01:21:09,166
Boss, we're leaving.
1100
01:21:10,083 --> 01:21:11,625
Boss.
1101
01:21:14,458 --> 01:21:16,083
Hey, bro. Pardon me.
1102
01:21:16,166 --> 01:21:18,625
Sorry for making you wait.
1103
01:21:18,708 --> 01:21:19,916
You just got off?
1104
01:21:21,375 --> 01:21:23,041
- Have a drink.
- How was your day?
1105
01:21:23,125 --> 01:21:24,333
How was my day?
1106
01:21:24,416 --> 01:21:27,708
I rolled the dice and won it all.
1107
01:21:35,708 --> 01:21:37,041
All right.
1108
01:21:37,125 --> 01:21:39,000
Go take a shower.
1109
01:21:40,708 --> 01:21:42,208
Don't take too long.
1110
01:21:42,291 --> 01:21:44,625
I'll pop some pills
1111
01:21:46,583 --> 01:21:48,333
and give you a wild ride in bed.
1112
01:22:29,666 --> 01:22:30,583
Boss.
1113
01:22:31,291 --> 01:22:33,250
Get in there. This doesn't involve you.
1114
01:22:41,083 --> 01:22:42,416
You picked the wrong road.
1115
01:22:43,041 --> 01:22:43,875
Take him away.
1116
01:22:43,958 --> 01:22:45,291
Move.
1117
01:23:49,125 --> 01:23:52,708
Hee, I'm not letting you mess me up again.
1118
01:24:04,083 --> 01:24:05,458
Farewell.
1119
01:24:22,375 --> 01:24:23,458
Boss.
1120
01:24:23,541 --> 01:24:24,375
Boss.
1121
01:24:25,666 --> 01:24:28,333
Things went wrong. Mr. Hada is dead.
1122
01:24:45,041 --> 01:24:48,291
Yung, are they after you or after me?
1123
01:24:48,375 --> 01:24:50,000
It makes no difference.
1124
01:24:50,083 --> 01:24:52,166
Your trouble is my trouble.
1125
01:24:58,458 --> 01:25:00,833
I'm a gang boss,
1126
01:25:00,916 --> 01:25:03,333
yet I need you to take care of my gang.
1127
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Why don't I just kill myself?
1128
01:25:07,541 --> 01:25:09,416
My dignity...
1129
01:25:09,500 --> 01:25:11,250
When do I get it back?
1130
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
Are you going to fight them or not?
1131
01:25:14,833 --> 01:25:17,916
If not, I'll do it myself
with my last-ditch effort.
1132
01:25:19,291 --> 01:25:20,708
Big Brother.
1133
01:25:21,875 --> 01:25:23,625
No wonder you wanted to start a war.
1134
01:25:24,375 --> 01:25:26,500
Turns out you were ready
to trade your life
1135
01:25:27,333 --> 01:25:30,041
to preserve your last shred of dignity
as a gang boss.
1136
01:25:31,500 --> 01:25:34,000
Hada!
1137
01:25:35,041 --> 01:25:37,541
You didn't let your brothers down!
1138
01:25:45,708 --> 01:25:48,791
We are The Three Musketeers.
We are blood brothers.
1139
01:25:48,875 --> 01:25:51,958
After this, let's go dancing.
1140
01:25:53,833 --> 01:25:56,333
Shall we make our move?
1141
01:25:59,791 --> 01:26:02,083
My brother, don't worry.
1142
01:26:02,166 --> 01:26:04,125
When it's time to act, I will.
1143
01:26:04,916 --> 01:26:07,333
You're not the one
who's going to get killed.
1144
01:26:12,291 --> 01:26:13,583
I'll take care of this.
1145
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
I'll let you have this one.
1146
01:26:16,750 --> 01:26:18,250
I don't need that.
1147
01:26:21,625 --> 01:26:25,250
Big Brother, you have lived a tough life.
1148
01:26:26,041 --> 01:26:27,666
In the next life,
1149
01:26:29,041 --> 01:26:30,416
let's not be gangsters.
1150
01:26:32,291 --> 01:26:34,708
Let's live ordinary lives.
1151
01:26:43,958 --> 01:26:45,083
Dad.
1152
01:26:48,250 --> 01:26:49,625
Dad.
1153
01:26:51,541 --> 01:26:52,458
Dad.
1154
01:26:53,250 --> 01:26:56,250
I bought you the fish soup.
Come and have it.
1155
01:26:57,291 --> 01:26:59,291
Have it while it's still hot.
1156
01:26:59,375 --> 01:27:00,791
Dad.
1157
01:27:00,875 --> 01:27:03,375
Didn't you want some fish soup?
I have it here.
1158
01:27:03,916 --> 01:27:04,833
Dad.
1159
01:27:06,000 --> 01:27:08,083
Why can't I just die already?
1160
01:27:09,416 --> 01:27:12,125
Your son, Chun, is not ready.
1161
01:27:15,250 --> 01:27:16,750
Chun.
1162
01:27:16,833 --> 01:27:19,500
You should be more disciplined
when doing things.
1163
01:27:19,583 --> 01:27:21,041
Don't be reckless.
1164
01:27:21,666 --> 01:27:23,291
If you get into trouble,
1165
01:27:23,375 --> 01:27:26,083
I won't be able to protect you anymore.
1166
01:27:29,458 --> 01:27:31,125
Didn't you say I'm foolish?
1167
01:27:31,208 --> 01:27:33,833
Now get up, scold me, and punch me.
I don't care.
1168
01:27:33,916 --> 01:27:35,083
Dad.
1169
01:27:36,000 --> 01:27:37,291
Dad.
1170
01:27:37,375 --> 01:27:38,916
Get up.
1171
01:27:39,000 --> 01:27:41,416
Dad.
1172
01:27:43,291 --> 01:27:46,583
Dad.
1173
01:27:48,625 --> 01:27:50,416
Get up.
1174
01:27:50,500 --> 01:27:52,708
Dad.
1175
01:27:58,750 --> 01:27:59,916
Brother.
1176
01:28:01,083 --> 01:28:02,500
You go first.
1177
01:28:03,166 --> 01:28:04,791
Perhaps I'll follow you later.
1178
01:28:07,166 --> 01:28:09,458
If you want payback, come find me.
1179
01:28:25,416 --> 01:28:28,291
Brother, it's all yours.
1180
01:29:09,250 --> 01:29:10,708
Ko, you always know where I am.
1181
01:29:10,791 --> 01:29:12,708
I read you like a book.
1182
01:29:13,333 --> 01:29:16,791
You and Mr. Hai want to take over Taipei.
1183
01:29:16,875 --> 01:29:18,583
Do you think I can boss Mr. Hai around?
1184
01:29:19,875 --> 01:29:21,500
You're giving me too much credit.
1185
01:29:22,333 --> 01:29:24,416
You have really crossed the line.
1186
01:29:25,791 --> 01:29:27,916
The Daqiaotou gang won't let you off.
1187
01:29:28,000 --> 01:29:30,416
Can't you see Daqiaotou
is being taken over?
1188
01:29:30,500 --> 01:29:32,916
No wonder your son
wouldn't stay there with you.
1189
01:29:33,708 --> 01:29:36,041
I can't just call off the construction
on a whim.
1190
01:29:36,125 --> 01:29:37,791
Mr. Hai is backed
by a group of stakeholders.
1191
01:29:37,875 --> 01:29:39,083
They all want a piece of the pie.
1192
01:29:39,166 --> 01:29:41,333
The upcoming election
will also cost a lot.
1193
01:29:43,166 --> 01:29:46,000
You all say I'm the aggressive one.
Haven't I tried to talk things through?
1194
01:29:46,083 --> 01:29:47,625
Who's the aggressive one?
1195
01:29:49,291 --> 01:29:51,833
I'm indeed a businessman.
1196
01:29:51,916 --> 01:29:53,583
But before this,
1197
01:29:53,666 --> 01:29:55,333
I was a gatao
1198
01:29:56,708 --> 01:29:59,375
and I grew up with those three.
1199
01:29:59,458 --> 01:30:00,666
Do you know that?
1200
01:30:01,791 --> 01:30:03,000
Ko,
1201
01:30:03,833 --> 01:30:05,750
we've known each other for decades too.
1202
01:30:05,833 --> 01:30:08,041
Does it really have to come to this?
1203
01:30:11,166 --> 01:30:13,666
You were the one who took out Hada, right?
1204
01:30:13,750 --> 01:30:15,791
Do you think I don't know that?
1205
01:30:24,875 --> 01:30:26,208
Hee,
1206
01:30:27,583 --> 01:30:29,458
would you stop smiling?
1207
01:30:47,541 --> 01:30:48,625
Ko,
1208
01:30:49,791 --> 01:30:51,291
I'm done smiling with you.
1209
01:31:19,416 --> 01:31:21,541
Despite all our fights,
1210
01:31:21,625 --> 01:31:23,708
we knew our boundaries
because we had been gataos
1211
01:31:23,791 --> 01:31:25,208
since we were young.
1212
01:31:26,708 --> 01:31:28,500
All this
1213
01:31:28,583 --> 01:31:30,625
was stirred up by Hee.
1214
01:31:30,708 --> 01:31:32,291
What makes him so fearless?
1215
01:31:32,375 --> 01:31:34,500
He has a crew of killers
watching his back.
1216
01:31:36,500 --> 01:31:37,875
I've found them.
1217
01:31:39,541 --> 01:31:41,416
Take care of them for me.
1218
01:32:41,833 --> 01:32:43,125
Fucking hell!
1219
01:34:25,875 --> 01:34:27,583
Stole my kill.
1220
01:36:00,333 --> 01:36:03,291
Get back here now.
We'll deal with it later.
1221
01:36:10,083 --> 01:36:11,666
Get my stuff ready.
1222
01:36:11,750 --> 01:36:12,916
I'm going down south.
1223
01:36:13,000 --> 01:36:14,083
Understood.
1224
01:36:21,250 --> 01:36:25,208
Mr. Kuei, our boss has ordered us
to do whatever you tell us to do.
1225
01:36:26,000 --> 01:36:26,833
Don't worry.
1226
01:36:27,625 --> 01:36:28,791
I can't locate Hee.
1227
01:36:28,875 --> 01:36:32,250
I think he's probably hiding in the south.
1228
01:36:32,333 --> 01:36:35,041
Uncle, I've been expecting this.
My crew is ready for it.
1229
01:36:35,125 --> 01:36:36,541
This time, we'll definitely kill him.
1230
01:36:36,625 --> 01:36:38,416
Not you, Chun.
1231
01:36:38,500 --> 01:36:40,000
You stay up north.
1232
01:36:40,958 --> 01:36:44,500
You have to watch over our turf
and keep me safe, understand?
1233
01:36:44,583 --> 01:36:45,958
Indeed.
1234
01:36:46,041 --> 01:36:48,125
Uncle, this task is important.
1235
01:36:48,208 --> 01:36:49,875
I'd better get moving now.
1236
01:36:51,708 --> 01:36:54,916
I won't be there with you two.
Don't disappoint me.
1237
01:36:59,416 --> 01:37:00,375
Fuck.
1238
01:37:01,875 --> 01:37:04,333
Boss, Feng and I will leave now.
1239
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
Ren.
1240
01:37:09,500 --> 01:37:11,083
Yes, Boss?
1241
01:37:11,166 --> 01:37:13,000
On your trip to the south,
1242
01:37:13,083 --> 01:37:16,250
things will get really messy.
1243
01:37:16,333 --> 01:37:18,416
But don't worry.
1244
01:37:18,500 --> 01:37:20,833
I'll handle whatever comes after.
1245
01:37:20,916 --> 01:37:22,041
My point is
1246
01:37:22,125 --> 01:37:23,708
just be careful.
1247
01:37:24,250 --> 01:37:25,958
Got it, Boss. I'm off.
1248
01:37:30,041 --> 01:37:31,208
Ren.
1249
01:37:32,500 --> 01:37:33,708
All right, Boss.
1250
01:37:33,791 --> 01:37:35,375
Don't overthink it.
1251
01:37:35,458 --> 01:37:37,583
Let's have some tea together
when I get back.
1252
01:38:16,875 --> 01:38:18,083
Ren.
1253
01:38:18,166 --> 01:38:19,500
Huowang.
1254
01:38:19,583 --> 01:38:21,083
- Long time no see.
- Long time no see.
1255
01:38:22,166 --> 01:38:23,583
- How are you lately?
- Not bad.
1256
01:38:23,666 --> 01:38:24,541
Huowang.
1257
01:38:25,416 --> 01:38:26,291
Brother Feng.
1258
01:38:27,625 --> 01:38:29,000
- Are you good?
- Not bad at all.
1259
01:38:29,083 --> 01:38:30,875
- Come on in.
- Sure.
1260
01:38:34,291 --> 01:38:38,791
What's going on with that matter?
1261
01:38:38,875 --> 01:38:41,208
How did it expand to the south?
1262
01:38:42,083 --> 01:38:46,125
There are a lot of rumors going around.
1263
01:38:46,208 --> 01:38:48,375
It makes my head spin.
1264
01:38:53,166 --> 01:38:54,375
Now,
1265
01:38:56,083 --> 01:38:58,291
are you here to fight southern gangs
1266
01:38:58,375 --> 01:39:00,291
or to fight Hee?
1267
01:39:04,083 --> 01:39:05,416
Brother,
1268
01:39:05,500 --> 01:39:07,625
I trust you, so I'll be honest with you.
1269
01:39:08,250 --> 01:39:10,000
You know what kind of guy Hee is.
1270
01:39:10,083 --> 01:39:11,750
He escalates things.
1271
01:39:12,375 --> 01:39:14,750
Otherwise, I wouldn't have
to ask for your help.
1272
01:39:15,833 --> 01:39:17,333
That Hee...
1273
01:39:18,375 --> 01:39:21,208
But I can only back you up this far
on this matter.
1274
01:39:21,291 --> 01:39:24,541
When it comes to local gangs,
there are lines I cannot cross.
1275
01:39:24,625 --> 01:39:26,333
I understand, Brother.
1276
01:39:26,416 --> 01:39:27,333
This is more than enough.
1277
01:39:28,500 --> 01:39:29,708
As the saying goes,
1278
01:39:29,791 --> 01:39:32,416
it takes a strong fire
to smoke a rat out of its hole.
1279
01:39:32,500 --> 01:39:33,875
Huowang, your help is important.
1280
01:39:33,958 --> 01:39:35,250
Thanks a lot.
1281
01:39:36,708 --> 01:39:37,916
Okay, then.
1282
01:39:38,000 --> 01:39:41,166
I prepared a few souvenirs just for you.
Come take a look with me.
1283
01:39:47,583 --> 01:39:48,708
Here's another case.
1284
01:39:57,875 --> 01:39:59,500
Huowang.
1285
01:39:59,583 --> 01:40:01,625
This is from the same batch as ours.
1286
01:40:01,708 --> 01:40:02,958
Right.
1287
01:40:06,041 --> 01:40:07,833
Mr. Ko has spoken.
1288
01:40:07,916 --> 01:40:09,291
I don't really have a choice.
1289
01:40:09,958 --> 01:40:11,500
Contact Tsai for me.
1290
01:40:11,583 --> 01:40:13,500
Tell him we're sending him a big present.
1291
01:40:14,375 --> 01:40:15,208
Just say
1292
01:40:15,833 --> 01:40:18,333
the guys in the south
are coming up north for a deal.
1293
01:40:18,416 --> 01:40:19,583
Ask him to be ready to act.
1294
01:40:19,666 --> 01:40:22,250
That's Daqiaotou's business.
Do we really need to get involved?
1295
01:40:22,875 --> 01:40:24,416
This is way too risky.
1296
01:40:24,500 --> 01:40:26,208
He's a cop.
1297
01:40:26,291 --> 01:40:28,375
Then all I can do is take my chances.
1298
01:40:29,458 --> 01:40:31,083
Do you really have to go all-in?
1299
01:40:35,625 --> 01:40:36,708
When's the deal?
1300
01:40:39,000 --> 01:40:40,291
Understood.
1301
01:41:07,625 --> 01:41:09,000
Mr. Wen-cheng.
1302
01:41:13,875 --> 01:41:14,916
Where are the goods?
1303
01:41:28,208 --> 01:41:29,791
Where's the money?
1304
01:41:30,625 --> 01:41:31,625
Dao.
1305
01:41:45,083 --> 01:41:46,500
Sir, all good.
1306
01:41:49,000 --> 01:41:51,666
Doing business with you southerners
is satisfying.
1307
01:41:52,291 --> 01:41:53,750
Exactly.
1308
01:41:54,583 --> 01:41:56,333
Go on. Bring out the goods.
1309
01:41:58,958 --> 01:42:00,375
Mr. Wen-cheng.
1310
01:42:00,458 --> 01:42:01,750
I'm going to be the sole distributor,
1311
01:42:02,666 --> 01:42:04,583
so I'll be counting on you.
1312
01:42:05,125 --> 01:42:08,000
- We should've met sooner.
- That's right.
1313
01:42:11,750 --> 01:42:12,791
Boss.
1314
01:42:16,666 --> 01:42:18,041
My friend.
1315
01:42:19,125 --> 01:42:20,666
Where's the rest of the money?
1316
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
Bring it.
1317
01:42:29,333 --> 01:42:30,208
Mr. Wen-cheng,
1318
01:42:31,625 --> 01:42:34,000
is it enough for you?
1319
01:42:36,458 --> 01:42:38,333
Sir, it's fake money.
1320
01:42:38,416 --> 01:42:39,750
Fuck.
1321
01:42:43,333 --> 01:42:44,666
Fuck it. I want them all dead!
1322
01:42:46,750 --> 01:42:48,375
Fuck.
1323
01:42:55,458 --> 01:42:56,291
Keep running.
1324
01:43:02,375 --> 01:43:04,291
Biao really called it.
1325
01:43:04,375 --> 01:43:07,083
Drive.
1326
01:43:09,291 --> 01:43:12,541
Fuck. Drive all the cars back. Fuck!
1327
01:43:12,625 --> 01:43:15,791
Mr. Wen-cheng,
don't forget your hell money.
1328
01:43:25,458 --> 01:43:28,125
Come on, Masha. Fuck, come on.
1329
01:43:28,208 --> 01:43:30,041
Fuck this. Fuck.
1330
01:43:34,041 --> 01:43:35,083
Go, Boss.
1331
01:43:35,166 --> 01:43:37,166
Boss, move it!
1332
01:43:37,250 --> 01:43:38,500
- Fuck.
- Come on, Masha.
1333
01:43:39,541 --> 01:43:40,833
Fuck!
1334
01:43:48,583 --> 01:43:49,750
Dao.
1335
01:43:49,833 --> 01:43:51,500
Don't you dare run!
1336
01:43:53,791 --> 01:43:55,166
Save yourself, boss!
1337
01:43:57,583 --> 01:43:59,375
Brother Wen-cheng, let's fall back.
1338
01:43:59,458 --> 01:44:00,541
Fall back!
1339
01:44:03,041 --> 01:44:05,125
Go!
1340
01:44:08,416 --> 01:44:10,541
Don't move. Get down.
1341
01:44:12,250 --> 01:44:13,958
Let the gun go!
1342
01:44:14,791 --> 01:44:16,041
Don't move!
1343
01:44:16,125 --> 01:44:16,958
Get down.
1344
01:44:24,416 --> 01:44:25,708
Police! Don't move.
1345
01:44:28,625 --> 01:44:29,916
Don't move!
1346
01:44:31,583 --> 01:44:33,083
What the fuck are you shooting?
1347
01:44:33,166 --> 01:44:34,333
Why did you run?
1348
01:44:35,750 --> 01:44:38,250
- You chased me, so I ran.
- On your knees!
1349
01:44:38,333 --> 01:44:39,333
On your knees!
1350
01:44:39,416 --> 01:44:40,291
Mao!
1351
01:44:40,375 --> 01:44:42,500
- On your knees!
- Meitou, cuff him.
1352
01:44:42,583 --> 01:44:43,833
On your knees.
1353
01:44:44,375 --> 01:44:45,625
On your knees.
1354
01:45:04,000 --> 01:45:06,583
Feng, that building is the one.
1355
01:45:08,250 --> 01:45:09,500
That's a nice mansion.
1356
01:45:10,166 --> 01:45:11,125
Yeah.
1357
01:45:11,708 --> 01:45:14,291
While he's still alive, let him enjoy it.
1358
01:45:16,416 --> 01:45:18,000
- Everything's ready.
- Good.
1359
01:45:18,083 --> 01:45:19,166
Brothers.
1360
01:45:20,916 --> 01:45:22,583
That's the place.
1361
01:45:22,666 --> 01:45:24,541
When we go in, keep your eyes sharp
1362
01:45:24,625 --> 01:45:26,416
and stay on your toes.
1363
01:45:26,500 --> 01:45:27,541
Got it.
1364
01:45:28,375 --> 01:45:29,416
Brother Ben.
1365
01:45:29,500 --> 01:45:31,291
- Brother Ben.
- No need to stand up.
1366
01:45:32,666 --> 01:45:34,250
- Playing cards?
- Yes.
1367
01:45:36,583 --> 01:45:37,916
Keep an eye on the place
while playing cards.
1368
01:45:38,000 --> 01:45:38,916
Stay sharp.
1369
01:45:39,000 --> 01:45:39,875
Yes.
1370
01:45:42,250 --> 01:45:44,041
Play that pair of twos.
1371
01:45:48,875 --> 01:45:50,458
You motherfucker.
1372
01:45:54,625 --> 01:45:55,708
Boss!
1373
01:45:57,416 --> 01:46:00,666
- Boss!
- Boss! They're here!
1374
01:46:00,750 --> 01:46:02,208
Move out!
1375
01:46:02,291 --> 01:46:04,166
Get Hee out of here.
1376
01:46:20,208 --> 01:46:22,041
Go, boss!
1377
01:46:23,083 --> 01:46:24,750
Feng, don't let him get away! Hurry!
1378
01:46:39,875 --> 01:46:40,708
This way.
1379
01:46:51,333 --> 01:46:52,250
Don't run!
1380
01:46:57,208 --> 01:46:58,500
Ben.
1381
01:47:01,791 --> 01:47:03,083
Ren!
1382
01:47:09,958 --> 01:47:10,958
Boss.
1383
01:47:17,000 --> 01:47:18,083
Fuck.
1384
01:47:19,000 --> 01:47:20,166
Fuck.
1385
01:47:32,958 --> 01:47:34,208
Kuei,
1386
01:47:34,916 --> 01:47:36,500
you've got guts.
1387
01:47:38,000 --> 01:47:39,958
You've got some fucking nerve
1388
01:47:40,958 --> 01:47:43,583
coming after someone in my place.
1389
01:47:44,500 --> 01:47:46,791
Boss, no offense.
1390
01:47:46,875 --> 01:47:48,208
Coming through.
1391
01:47:49,750 --> 01:47:51,083
Kuei,
1392
01:47:51,166 --> 01:47:54,000
do you have to wait
until they nail the coffin shut
1393
01:47:54,083 --> 01:47:56,375
before you know if you're alive or dead?
1394
01:47:56,458 --> 01:47:57,916
Brother Hee.
1395
01:47:58,000 --> 01:48:00,000
You're a gang boss.
1396
01:48:02,125 --> 01:48:03,166
Act like one.
1397
01:48:03,250 --> 01:48:04,916
Don't make things harder for your crew.
1398
01:48:09,250 --> 01:48:10,416
Don't worry.
1399
01:48:11,166 --> 01:48:14,625
On every Tomb Sweeping Day,
I'll visit your grave and pay my respects.
1400
01:48:16,916 --> 01:48:18,083
Ren,
1401
01:48:18,833 --> 01:48:20,458
you win.
1402
01:48:21,375 --> 01:48:22,625
I'll face the consequences.
1403
01:48:23,625 --> 01:48:24,833
Put down the guns.
1404
01:48:25,708 --> 01:48:28,000
- Boss.
- Put the guns down.
1405
01:48:29,583 --> 01:48:31,000
Let them go.
1406
01:48:47,500 --> 01:48:48,333
Shit! Cops.
1407
01:48:52,250 --> 01:48:53,708
Kill him.
1408
01:48:54,750 --> 01:48:56,708
- Cops are here. Run!
- Like hell I will!
1409
01:48:56,791 --> 01:48:58,041
- Kill him!
- Run!
1410
01:49:01,291 --> 01:49:02,500
In the courtyard!
1411
01:49:14,416 --> 01:49:15,375
Found anything?
1412
01:49:21,666 --> 01:49:23,041
Fuck you.
1413
01:49:23,125 --> 01:49:24,000
They're empty.
1414
01:49:24,958 --> 01:49:27,041
Those northerners are sneaky as hell.
1415
01:49:27,125 --> 01:49:28,541
What did you say?
1416
01:49:28,625 --> 01:49:30,250
It's none of your damn business.
1417
01:49:32,875 --> 01:49:34,583
What's so funny? Get in.
1418
01:49:59,500 --> 01:50:00,750
Come here.
1419
01:50:05,375 --> 01:50:06,833
Get in!
1420
01:50:06,916 --> 01:50:08,041
Get in the squad car!
1421
01:50:09,708 --> 01:50:11,708
{\an8}SPECIAL OPERATIONS UNIT
1422
01:50:23,083 --> 01:50:25,291
- Hao.
- Boss.
1423
01:50:25,375 --> 01:50:26,583
What did the doctor say?
1424
01:50:27,500 --> 01:50:29,666
It might take another month.
1425
01:50:33,083 --> 01:50:36,875
This is from all the guys in Beiguan.
It's for you.
1426
01:50:47,625 --> 01:50:49,375
Boss, I can't accept this.
1427
01:50:49,458 --> 01:50:50,708
Take it.
1428
01:50:51,416 --> 01:50:53,083
It's the last bit of kindness
we can offer.
1429
01:50:53,166 --> 01:50:54,041
You have to take it.
1430
01:50:54,791 --> 01:50:56,041
Remember.
1431
01:50:57,458 --> 01:50:58,833
Take good care of your grandma.
1432
01:50:58,916 --> 01:51:01,500
When you recover from this, start over.
1433
01:51:01,583 --> 01:51:03,375
From now on,
1434
01:51:03,458 --> 01:51:06,375
we walk our own paths
and fight our own battles.
1435
01:51:07,083 --> 01:51:08,125
Boss.
1436
01:51:09,416 --> 01:51:10,541
Take care.
1437
01:51:40,541 --> 01:51:41,791
Is this your first?
1438
01:51:43,916 --> 01:51:45,333
Yeah.
1439
01:51:45,416 --> 01:51:46,416
Congratulations.
1440
01:51:46,500 --> 01:51:47,750
Thank you.
1441
01:51:49,125 --> 01:51:50,375
How about you?
1442
01:51:50,458 --> 01:51:52,083
Is it your first as well?
1443
01:51:52,166 --> 01:51:53,250
Me?
1444
01:51:53,333 --> 01:51:55,625
I still have some work to do.
1445
01:51:55,708 --> 01:51:58,000
I'm here for a pregnancy lucky charm.
1446
01:52:07,166 --> 01:52:09,666
I'll consider what you said.
1447
01:52:09,750 --> 01:52:10,791
Also...
1448
01:52:14,333 --> 01:52:15,791
I still want Scorpion.
1449
01:52:23,750 --> 01:52:25,791
Hada, have some tea.
1450
01:52:35,000 --> 01:52:37,166
Now that Hada's gone,
1451
01:52:37,250 --> 01:52:39,416
this tea tastes pretty bitter.
1452
01:52:40,833 --> 01:52:43,291
I wonder when our turn will come.
1453
01:52:46,083 --> 01:52:47,291
It doesn't matter.
1454
01:52:48,000 --> 01:52:50,083
He's already there waiting for us anyway.
1455
01:52:50,166 --> 01:52:52,500
When it's our turn, we'll have company.
1456
01:52:57,333 --> 01:52:58,333
Here.
1457
01:52:59,458 --> 01:53:00,666
Careful.
1458
01:53:17,291 --> 01:53:18,458
Biao.
1459
01:53:22,916 --> 01:53:25,666
What will it take for Michael
1460
01:53:26,666 --> 01:53:28,416
to return?
1461
01:53:31,041 --> 01:53:33,291
Those old bosses
1462
01:53:34,416 --> 01:53:37,000
went to great lengths
1463
01:53:39,958 --> 01:53:42,041
to force Michael out.
1464
01:53:47,250 --> 01:53:50,833
Do I have to wait until the day I die
1465
01:53:53,791 --> 01:53:57,333
for Michael to return
1466
01:53:58,583 --> 01:54:00,375
and attend my funeral?
1467
01:54:02,458 --> 01:54:04,625
I will never ever
1468
01:54:05,541 --> 01:54:07,500
hand over Daqiaotou
1469
01:54:09,000 --> 01:54:10,625
to outsiders.
1470
01:54:14,583 --> 01:54:16,750
If Michael ever returns,
1471
01:54:19,833 --> 01:54:22,541
you have to help him.
1472
01:54:34,500 --> 01:54:35,625
Uncle.
1473
01:54:38,208 --> 01:54:39,375
Uncle.
1474
01:54:42,625 --> 01:54:44,416
Michael will definitely come back.
1475
01:57:26,750 --> 01:57:28,083
Thanks, Mr. Hai.
1476
01:57:28,916 --> 01:57:31,833
Without your tactful diplomacy,
I could never have weathered the storm.
1477
01:57:31,916 --> 01:57:33,291
It's nothing.
1478
01:57:34,208 --> 01:57:36,875
Of course it took some connections.
1479
01:57:36,958 --> 01:57:38,458
But more importantly,
1480
01:57:39,041 --> 01:57:40,708
you need money.
1481
01:57:42,458 --> 01:57:45,333
In today's world, without money,
1482
01:57:45,416 --> 01:57:46,916
you can't get anything done.
1483
01:57:47,000 --> 01:57:50,125
Money brings connections, relationships,
1484
01:57:50,833 --> 01:57:52,666
and everything.
1485
01:57:52,750 --> 01:57:53,583
Understood.
1486
01:57:54,208 --> 01:57:56,291
Mr. Hai, I'll be away for a while.
1487
01:57:56,375 --> 01:57:59,125
Once I've made a pile of cash,
I'll come back and treat you well.
1488
01:58:20,500 --> 01:58:21,583
Mr. Hai.
1489
01:58:28,208 --> 01:58:29,333
Master Hee,
1490
01:58:30,125 --> 01:58:32,666
regarding Mr. Ko,
I did everything I could for you.
1491
01:58:33,458 --> 01:58:35,833
I look forward to working with you
in the future.
1492
01:58:48,666 --> 01:58:50,500
Call me when you're back in the US.
1493
01:58:51,666 --> 01:58:53,041
Safe travels.
1494
02:03:44,083 --> 02:03:47,083
{\an8}THANK YOU TO ALL THE FRIENDS
WHO HAVE SUPPORTED GATAO ALONG THE WAY.
1495
02:03:47,166 --> 02:03:50,083
{\an8}YOUR TRUST AND ENCOURAGEMENT
ARE WHAT KEPT US GOING.
1496
02:03:50,166 --> 02:03:51,708
{\an8}WE'RE DEEPLY GRATEFUL!
93553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.