Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,541 --> 00:01:45,583
Welcome to Sidmouth, Mrs. Russell.
2
00:01:45,584 --> 00:01:48,211
- Yes, welcome.
- I'm delighted to be here.
3
00:01:48,212 --> 00:01:50,421
Mother, how was the crossing?
4
00:01:50,422 --> 00:01:52,549
Uneventful, I'm glad to say.
5
00:01:52,550 --> 00:01:54,551
You seem to have managed
our train service,
6
00:01:54,552 --> 00:01:56,553
which is something of a miracle.
7
00:01:56,554 --> 00:02:00,181
You'll want a rest after
your journey, Mrs. Russell.
8
00:02:00,182 --> 00:02:02,142
I've put you in the king's bedroom,
9
00:02:02,143 --> 00:02:04,144
and Mrs. Owen will show you there.
10
00:02:04,145 --> 00:02:06,396
Perhaps you can sleep
for an hour or two.
11
00:02:06,397 --> 00:02:08,565
We meet at 8:00
in the yellow drawing room
12
00:02:08,566 --> 00:02:10,233
and dine at half past.
13
00:02:10,234 --> 00:02:11,234
My maid...
14
00:02:11,235 --> 00:02:13,112
She'll be on her way to your room.
15
00:02:14,405 --> 00:02:16,156
Which king? You said the king's room.
16
00:02:16,157 --> 00:02:18,575
- Hector?
- William IV.
17
00:02:18,576 --> 00:02:20,952
He came to launch
the Sidmouth Harbour Railway
18
00:02:20,953 --> 00:02:23,705
in a plan to expand
Sidmouth into a port.
19
00:02:23,706 --> 00:02:27,083
But it failed, and the king
died a year later.
20
00:02:27,084 --> 00:02:29,252
Rather sad.
21
00:02:29,253 --> 00:02:31,462
Mrs. Owen.
22
00:02:35,009 --> 00:02:36,426
Thank you.
23
00:02:36,427 --> 00:02:37,719
Careful the crust.
24
00:02:37,720 --> 00:02:39,888
There's another one today.
25
00:02:39,889 --> 00:02:42,515
It says Mr. Larry has chosen his bride,
26
00:02:42,516 --> 00:02:44,392
but his mother doesn't approve.
27
00:02:44,393 --> 00:02:47,937
"Orange Blossom maybe, but not
many smiles at Russell house."
28
00:02:47,938 --> 00:02:49,606
You gonna keep that to show her?
29
00:02:49,607 --> 00:02:51,399
I think I must, but I'd rather solve it
30
00:02:51,400 --> 00:02:52,609
before she gets back.
31
00:02:52,610 --> 00:02:54,444
Is it true that
Mr. Russell has moved out?
32
00:02:54,445 --> 00:02:56,404
Mr. Russell has gone to the Union Club.
33
00:02:56,405 --> 00:02:58,239
Of course, I don't know for how long.
34
00:02:58,240 --> 00:03:00,408
With the mistress in England
and Mr. Larry in Arizona,
35
00:03:00,409 --> 00:03:01,618
who am I cooking for now?
36
00:03:01,619 --> 00:03:03,286
You're cooking for us, Mr. Borden,
37
00:03:03,287 --> 00:03:04,788
your fellow workers. Enjoy it.
38
00:03:08,459 --> 00:03:10,043
Have you looked at the clothes
39
00:03:10,044 --> 00:03:11,419
for tomorrow, Your Grace?
40
00:03:11,420 --> 00:03:12,962
I'm sure they're fine.
41
00:03:12,963 --> 00:03:15,131
Lady Sarah has approved them.
42
00:03:15,132 --> 00:03:16,925
Lady Sarah has approved your choice
43
00:03:16,926 --> 00:03:19,594
- of the duchess's clothes?
- For tomorrow, yes, ma'am.
44
00:03:19,595 --> 00:03:21,638
Thank you, Boles. You may go.
45
00:03:34,985 --> 00:03:38,655
Do your maid and Lady Sarah
always choose your clothes?
46
00:03:38,656 --> 00:03:39,781
Usually.
47
00:03:39,782 --> 00:03:41,574
Why does he put up with her?
48
00:03:41,575 --> 00:03:43,326
Hector's parents died young,
49
00:03:43,327 --> 00:03:45,578
but they weren't much
interested in him anyway.
50
00:03:45,579 --> 00:03:47,997
All his life, he's followed
his sister's orders,
51
00:03:47,998 --> 00:03:49,666
and he sees no reason to change now.
52
00:03:49,667 --> 00:03:50,792
Aren't you a reason?
53
00:03:50,793 --> 00:03:53,336
Mother, you wanted your
daughter to be a duchess.
54
00:03:53,337 --> 00:03:55,463
You can't talk now
as if your chief goal
55
00:03:55,464 --> 00:03:57,382
was for me to be happily married.
56
00:03:57,383 --> 00:03:59,217
Of course I want you to be happy...
57
00:03:59,218 --> 00:04:01,344
or at the very least,
to be properly treated.
58
00:04:01,345 --> 00:04:03,638
- Can't Hector see that?
- Why would he?
59
00:04:03,639 --> 00:04:05,056
The house runs smoothly.
60
00:04:05,057 --> 00:04:07,267
She knows how he likes things done.
61
00:04:07,268 --> 00:04:08,643
Why make trouble?
62
00:04:08,644 --> 00:04:10,853
Some of the house feels
a little bleak to me.
63
00:04:10,854 --> 00:04:12,772
Hector says they've sold
everything good
64
00:04:12,773 --> 00:04:13,982
except the portraits.
65
00:04:13,983 --> 00:04:16,025
And now they can afford to
buy them back, thanks to you.
66
00:04:16,026 --> 00:04:19,320
Make sure he remembers your
role in his family's redemption
67
00:04:19,321 --> 00:04:20,697
and acts accordingly.
68
00:04:20,698 --> 00:04:22,073
If you want to cook an omelet,
69
00:04:22,074 --> 00:04:23,700
you have to learn to break a few eggs.
70
00:04:23,701 --> 00:04:25,660
Says the woman
who hasn't cooked an omelet
71
00:04:25,661 --> 00:04:26,661
in 20 years.
72
00:04:26,662 --> 00:04:28,246
I may not have made an omelet,
73
00:04:28,247 --> 00:04:29,872
but I have made a future.
74
00:04:29,873 --> 00:04:32,041
And I'm here to help you do the same.
75
00:04:43,387 --> 00:04:45,346
Hyah! Hyah!
76
00:04:45,347 --> 00:04:48,308
Hey. Hey.
77
00:04:48,309 --> 00:04:50,518
Whoa.
78
00:04:50,519 --> 00:04:53,021
Welcome.
79
00:04:53,022 --> 00:04:55,606
Good of you to come all this way.
80
00:04:55,607 --> 00:04:57,942
I had a summons from JP Morgan.
81
00:04:57,943 --> 00:04:59,527
I didn't think I had a choice.
82
00:04:59,528 --> 00:05:00,737
You didn't.
83
00:05:00,738 --> 00:05:02,572
I should prefer to call it
an invitation.
84
00:05:02,573 --> 00:05:04,574
My secretary, Mr. Brinkley.
85
00:05:04,575 --> 00:05:05,742
Hmm.
86
00:05:05,743 --> 00:05:08,202
The Merricks.
87
00:05:08,203 --> 00:05:09,871
Mr. Russell.
88
00:05:09,872 --> 00:05:11,831
I don't believe you've
met my brother, Edgar.
89
00:05:11,832 --> 00:05:13,249
Mr. Merrick.
90
00:05:13,250 --> 00:05:15,251
I'm glad to be here, but I suspect
91
00:05:15,252 --> 00:05:17,211
I may be less glad when I leave.
92
00:05:17,212 --> 00:05:18,838
Mr. Sage.
93
00:05:18,839 --> 00:05:20,715
Mr. Morgan.
94
00:05:20,716 --> 00:05:22,342
Let me show you all to your rooms.
95
00:05:22,343 --> 00:05:23,384
Byrne.
96
00:05:23,385 --> 00:05:25,762
Now you have us on your territory,
97
00:05:25,763 --> 00:05:28,431
I look forward to hearing your orders.
98
00:05:28,432 --> 00:05:30,558
This is neutral territory.
99
00:05:30,559 --> 00:05:32,310
And you'll hear no orders,
100
00:05:32,311 --> 00:05:34,771
only thoughts
on the future of our industry.
101
00:05:34,772 --> 00:05:37,607
Like Bismarck's thoughts
on the future of Germany.
102
00:05:37,608 --> 00:05:39,776
Or Napoleon's on the future of Europe.
103
00:05:39,777 --> 00:05:42,403
You are too suspicious, gentlemen.
104
00:05:42,404 --> 00:05:44,947
At least let me give you some dinner.
105
00:05:44,948 --> 00:05:48,076
We can delay our arguments
for tomorrow.
106
00:05:48,077 --> 00:05:51,454
I should warn you... there
will be no horses kept here.
107
00:05:51,455 --> 00:05:54,290
And civilization is a day's walk away.
108
00:05:54,291 --> 00:05:56,877
And you ask why we're suspicious.
109
00:05:59,296 --> 00:06:03,257
Mr. Russell, I believe
you know my new partner.
110
00:06:20,567 --> 00:06:22,402
Is your room comfortable?
111
00:06:22,403 --> 00:06:23,653
Yes, madam.
112
00:06:23,654 --> 00:06:26,114
And how do you find the staff?
113
00:06:26,115 --> 00:06:29,867
They are pleasant, though...
114
00:06:29,868 --> 00:06:31,828
What?
115
00:06:31,829 --> 00:06:34,288
One of the maids said Lady Sarah
116
00:06:34,289 --> 00:06:36,374
is trying to wear the new duchess down
117
00:06:36,375 --> 00:06:38,960
and train her like a puppy.
118
00:06:38,961 --> 00:06:41,629
She used those words?
119
00:06:41,630 --> 00:06:44,590
I'm afraid so, madam.
120
00:06:44,591 --> 00:06:46,843
Thank you, Andre.
121
00:06:46,844 --> 00:06:49,804
Keep your ear to the ground,
but say nothing to Her Grace.
122
00:06:49,805 --> 00:06:51,432
Of course, madam.
123
00:06:53,100 --> 00:06:56,603
It is a relief to know I'm
not fighting my battles alone.
124
00:07:02,109 --> 00:07:03,860
Are you all right?
125
00:07:03,861 --> 00:07:06,904
- Um, why do you say that?
- I don't know.
126
00:07:06,905 --> 00:07:09,365
You seem very anxious lately.
127
00:07:09,366 --> 00:07:11,242
You never told me what Larry said
128
00:07:11,243 --> 00:07:13,494
when he was leaving for Arizona.
129
00:07:13,495 --> 00:07:15,663
Didn't I?
130
00:07:15,664 --> 00:07:17,623
Then don't mention it.
131
00:07:17,624 --> 00:07:19,876
But he, uh...
132
00:07:19,877 --> 00:07:21,961
he thinks he's found Maud Beaton.
133
00:07:21,962 --> 00:07:24,964
Oh, my goodness, when?
134
00:07:24,965 --> 00:07:27,467
The same night you became engaged.
135
00:07:27,468 --> 00:07:29,677
I-is it somewhere you can go after her?
136
00:07:29,678 --> 00:07:31,387
As long as she's still there.
137
00:07:31,388 --> 00:07:33,890
I'm actually... I'm going right now.
138
00:07:33,891 --> 00:07:36,517
You'll have to tell Mama
I had some business dinner
139
00:07:36,518 --> 00:07:38,060
I couldn't get out of.
140
00:07:38,061 --> 00:07:41,189
I'll try to make it convincing.
141
00:08:05,547 --> 00:08:07,591
Can I get a whiskey?
142
00:08:09,676 --> 00:08:12,428
Mrs. Van Rhjin
says she wants to go to bed
143
00:08:12,429 --> 00:08:13,930
straight after dinner.
144
00:08:13,931 --> 00:08:15,681
Miss Armstrong, you need to be ready.
145
00:08:15,682 --> 00:08:18,100
Well, of course I'm ready.
146
00:08:18,101 --> 00:08:20,603
What's that you're doing?
147
00:08:20,604 --> 00:08:22,605
Nothing.
148
00:08:22,606 --> 00:08:24,190
It doesn't look like nothing.
149
00:08:24,191 --> 00:08:26,400
I'm just interested in the various ways
150
00:08:26,401 --> 00:08:27,944
of mixing or whipping food.
151
00:08:27,945 --> 00:08:29,612
Here we go again.
152
00:08:29,613 --> 00:08:32,114
You see? You won't stay
a footman forever,
153
00:08:32,115 --> 00:08:33,741
whether you want to or not.
154
00:08:33,742 --> 00:08:36,911
I don't understand why
you're allowed to stay on now.
155
00:08:36,912 --> 00:08:39,622
- What do you mean?
- She means nothing.
156
00:08:42,834 --> 00:08:44,502
I'm going to bed.
157
00:08:44,503 --> 00:08:47,548
- That was a delicious dinner.
- Thank you.
158
00:08:50,842 --> 00:08:52,553
I'll look in.
159
00:08:56,807 --> 00:08:57,974
I was rather sad
160
00:08:57,975 --> 00:09:00,518
to see that you had dismissed
Gladys's maid.
161
00:09:00,519 --> 00:09:03,145
- Wasn't that always the plan?
- Well, yes, I know.
162
00:09:03,146 --> 00:09:05,648
It's just... seeing her
so far from home...
163
00:09:05,649 --> 00:09:08,401
But her home is here now.
164
00:09:08,402 --> 00:09:10,903
Her new maid understands these houses
165
00:09:10,904 --> 00:09:12,738
and the people who live in them.
166
00:09:12,739 --> 00:09:15,283
Don't you want Gladys to have
help adjusting to her new life?
167
00:09:15,284 --> 00:09:16,576
Of course I do.
168
00:09:16,577 --> 00:09:17,994
Then what did you mean...
169
00:09:17,995 --> 00:09:20,413
that I don't know how to run things?
170
00:09:20,414 --> 00:09:23,875
What I mean is that
it's way past our bedtime.
171
00:09:39,349 --> 00:09:42,436
Well, hello, Mr. Kane.
172
00:09:54,740 --> 00:09:57,575
Hello, Miss Beaton.
173
00:09:57,576 --> 00:10:00,578
- My name is Dolly Trent.
- Come on.
174
00:10:00,579 --> 00:10:02,163
That won't do it for me.
175
00:10:02,164 --> 00:10:04,040
I don't know what you want,
Mister, but I'm working.
176
00:10:04,041 --> 00:10:06,709
All... all right, Miss Beaton.
177
00:10:06,710 --> 00:10:08,336
Do you want me to summon the police?
178
00:10:08,337 --> 00:10:10,713
- Because I can.
- Don't try anything.
179
00:10:10,714 --> 00:10:13,674
You misjudge me. I'm not angry.
180
00:10:13,675 --> 00:10:16,844
I don't want things to be difficult.
181
00:10:16,845 --> 00:10:18,971
Can I help you, sir?
182
00:10:18,972 --> 00:10:22,058
I want to speak to Miss Trent,
183
00:10:22,059 --> 00:10:24,644
to, uh... to spend some time with her.
184
00:10:24,645 --> 00:10:26,687
Does that bother you?
185
00:10:26,688 --> 00:10:28,564
No.
186
00:10:28,565 --> 00:10:31,859
No, I'll talk to him...
if he'll buy me a drink.
187
00:10:31,860 --> 00:10:34,571
Very good. Take him to room 12.
188
00:10:39,117 --> 00:10:41,119
Where is room 12?
189
00:10:54,091 --> 00:10:55,425
Dolly.
190
00:11:09,773 --> 00:11:11,565
No, no, no, no, no.
191
00:11:11,566 --> 00:11:13,776
I don't want that.
192
00:11:13,777 --> 00:11:16,529
I want to know what happened
to the money.
193
00:11:16,530 --> 00:11:18,698
I haven't got it.
194
00:11:18,699 --> 00:11:20,617
Obviously.
195
00:11:27,457 --> 00:11:31,127
You know, I lost it all...
everything I had
196
00:11:31,128 --> 00:11:34,588
and everything my mother had, too.
197
00:11:34,589 --> 00:11:37,466
And now I have to live with her
while she blames me
198
00:11:37,467 --> 00:11:40,678
for her misery and her ruin.
199
00:11:40,679 --> 00:11:42,430
I shall break you in pieces.
200
00:11:42,431 --> 00:11:44,014
At least you don't have to sleep
201
00:11:44,015 --> 00:11:47,977
with overweight strangers who
stink of bad breath and sweat.
202
00:11:47,978 --> 00:11:50,980
I want to know what happened
to the money!
203
00:11:50,981 --> 00:11:53,691
Crowther. You remember Crowther?
204
00:11:53,692 --> 00:11:55,693
He was the man behind the whole thing.
205
00:11:55,694 --> 00:11:57,820
I was working for him.
He took me on to...
206
00:11:57,821 --> 00:11:59,155
To what?
207
00:11:59,156 --> 00:12:00,990
To target gullible fools like me?
208
00:12:00,991 --> 00:12:02,158
You weren't alone.
209
00:12:02,159 --> 00:12:04,493
He looked for greedy men
with access to money
210
00:12:04,494 --> 00:12:06,328
but without the nerve to steal it.
211
00:12:06,329 --> 00:12:09,582
You were a classic case.
212
00:12:09,583 --> 00:12:11,500
But how did you end up here?
213
00:12:11,501 --> 00:12:14,170
Crowther used me
214
00:12:14,171 --> 00:12:17,173
and left me with nothing,
215
00:12:17,174 --> 00:12:20,509
which explains why I am
where you see me now.
216
00:12:20,510 --> 00:12:23,345
But look at you.
217
00:12:23,346 --> 00:12:24,930
You're so elegant.
218
00:12:27,601 --> 00:12:30,102
It means they pay more.
219
00:12:34,816 --> 00:12:37,359
Don't pity me.
220
00:12:37,360 --> 00:12:39,361
I'm tough.
221
00:12:39,362 --> 00:12:42,491
My father lost me
in a card game when I was 12.
222
00:12:48,455 --> 00:12:49,830
I won't depress you
223
00:12:49,831 --> 00:12:53,042
with an account
of the years that followed.
224
00:12:53,043 --> 00:12:55,085
This is the best you could do?
225
00:12:55,086 --> 00:12:58,589
I owe the people
who run this establishment.
226
00:12:58,590 --> 00:13:01,008
I'm working it off, but...
227
00:13:01,009 --> 00:13:03,887
I have food and a place to sleep.
228
00:13:05,347 --> 00:13:07,014
I suppose you hate me.
229
00:13:07,015 --> 00:13:09,767
Of course I hate you.
230
00:13:09,768 --> 00:13:13,646
You ruined my mother and me.
231
00:13:13,647 --> 00:13:15,898
So often I wished the story were true,
232
00:13:15,899 --> 00:13:20,445
and we could have married and
lived off my mythical fortune.
233
00:13:22,280 --> 00:13:25,407
Have you anywhere to go
if you get away from here?
234
00:13:25,408 --> 00:13:27,660
Ah, only a sister in Sandusky
235
00:13:27,661 --> 00:13:30,162
who might not even recognize me.
236
00:13:30,163 --> 00:13:33,917
Then we can only hope
that Crowther dies in pain.
237
00:13:35,752 --> 00:13:37,586
I don't agree.
238
00:13:37,587 --> 00:13:41,090
This week I fired my office boy
who's on $3 a week
239
00:13:41,091 --> 00:13:43,092
because I found a lad
who'd do the work for $2.
240
00:13:43,093 --> 00:13:45,261
You're a money-grubbing fool, Risley.
241
00:13:45,262 --> 00:13:47,930
I'm glad the railroad owners
will approach the future
242
00:13:47,931 --> 00:13:50,140
in their usual spirit of equanimity.
243
00:13:50,141 --> 00:13:52,434
It will get worse
before it gets better,
244
00:13:52,435 --> 00:13:54,562
with talk of another run on the banks.
245
00:13:54,563 --> 00:13:58,107
You saved the Metropolitan,
but you can't save them all.
246
00:13:58,108 --> 00:13:59,650
I hear Sage was involved
247
00:13:59,651 --> 00:14:01,819
with the collapse of Grant & Ward,
248
00:14:01,820 --> 00:14:05,072
on top of the Marine National.
249
00:14:05,073 --> 00:14:07,074
And now Clay's gone over to the enemy.
250
00:14:07,075 --> 00:14:09,285
Like most men in this room,
251
00:14:09,286 --> 00:14:12,454
he's always been on one side...
252
00:14:12,455 --> 00:14:14,874
his own.
253
00:14:14,875 --> 00:14:16,876
So...
254
00:14:16,877 --> 00:14:19,295
are you ready to explain
why you've brought us here?
255
00:14:19,296 --> 00:14:22,214
Mr. Russell asks
why I brought you here.
256
00:14:22,215 --> 00:14:23,632
The answer is simple.
257
00:14:23,633 --> 00:14:25,968
Mr. Russell,
258
00:14:25,969 --> 00:14:30,723
or rather Mr. Russell and
the Illinois Central Line...
259
00:14:33,143 --> 00:14:36,812
Key to his plan for a new route
between the East and West,
260
00:14:36,813 --> 00:14:39,773
which might spell
a brighter future for America
261
00:14:39,774 --> 00:14:42,109
if your infighting and price fixing
262
00:14:42,110 --> 00:14:44,111
weren't killing your business.
263
00:14:44,112 --> 00:14:49,450
As you all know, nobody holds
a controlling share
264
00:14:49,451 --> 00:14:52,494
of the Illinois Central,
so nothing can move forward.
265
00:14:52,495 --> 00:14:56,165
And while that lasts,
the whole railroad industry
266
00:14:56,166 --> 00:14:57,499
will be in chaos.
267
00:14:57,500 --> 00:15:00,461
So I am afraid, gentlemen,
268
00:15:00,462 --> 00:15:03,672
no one leaves this house
269
00:15:03,673 --> 00:15:08,510
until one of you owns at least 51%.
270
00:15:14,684 --> 00:15:17,603
- What have you got there?
- The second delivery, ma'am.
271
00:15:17,604 --> 00:15:18,687
Well?
272
00:15:18,688 --> 00:15:20,189
There are none for you, ma'am.
273
00:15:20,190 --> 00:15:22,650
- Is there anything for me?
- This one.
274
00:15:22,651 --> 00:15:24,693
Well, for whom are all the rest?
275
00:15:24,694 --> 00:15:26,028
Mr. Oscar and Miss Marian?
276
00:15:26,029 --> 00:15:27,988
Perhaps Mr. Russell has written.
277
00:15:27,989 --> 00:15:29,365
I doubt that.
278
00:15:29,366 --> 00:15:30,950
I didn't look before bringing them up.
279
00:15:30,951 --> 00:15:32,826
I should have. I apologize.
280
00:15:32,827 --> 00:15:34,203
I don't understand.
281
00:15:34,204 --> 00:15:36,497
- They're for John, ma'am.
- What?
282
00:15:36,498 --> 00:15:38,040
- The footman John?
- Exactly.
283
00:15:38,041 --> 00:15:40,542
Have you found out
just how rich this clock
284
00:15:40,543 --> 00:15:41,835
has made our footman?
285
00:15:41,836 --> 00:15:43,504
No, not yet, ma'am.
286
00:15:43,505 --> 00:15:46,924
- Agnes, really?
- Well, I would like to know.
287
00:15:46,925 --> 00:15:50,052
Will it be more than $2,000?
288
00:15:50,053 --> 00:15:53,180
Bannister has already said
he doesn't know.
289
00:15:53,181 --> 00:15:54,723
You may go.
290
00:15:58,395 --> 00:16:01,397
Ada, we really should find out.
291
00:16:01,398 --> 00:16:03,899
We can't ask. It's impolite.
292
00:16:03,900 --> 00:16:06,193
Well, is it polite to stay on,
293
00:16:06,194 --> 00:16:08,404
our Croesus-like footman?
294
00:16:08,405 --> 00:16:10,948
Has your betrothed told you how much?
295
00:16:10,949 --> 00:16:12,908
No. That's not my business.
296
00:16:14,869 --> 00:16:18,580
John, I've been meaning
to congratulate you
297
00:16:18,581 --> 00:16:20,165
on all your success.
298
00:16:20,166 --> 00:16:21,917
Oh, thanks, Miss Marian.
299
00:16:21,918 --> 00:16:24,003
I hope you enjoyed your
celebration with Mr. Russell
300
00:16:24,004 --> 00:16:26,588
- the other night.
- What do you mean?
301
00:16:26,589 --> 00:16:28,424
He told me you were joining him
302
00:16:28,425 --> 00:16:29,842
with friends at Delmonico's.
303
00:16:29,843 --> 00:16:31,176
- Delmonico's?
- Yes.
304
00:16:31,177 --> 00:16:33,220
Isn't that where you went?
305
00:16:33,221 --> 00:16:34,514
Oh.
306
00:16:36,474 --> 00:16:38,267
I don't know.
307
00:16:38,268 --> 00:16:40,394
How could you not know where you were?
308
00:16:40,395 --> 00:16:42,604
Oh, I do...
309
00:16:42,605 --> 00:16:46,233
but I need to get back to work.
310
00:16:46,234 --> 00:16:50,446
- Have I said something wrong?
- No. No.
311
00:16:50,447 --> 00:16:53,157
Does this have to do with Maud Beaton?
312
00:16:53,158 --> 00:16:55,075
I need to get these downstairs.
313
00:16:55,076 --> 00:16:56,786
Mrs. Bauer's waiting.
314
00:17:06,755 --> 00:17:10,007
What will be the fate
of Mr. Gladstone's reform bill
315
00:17:10,008 --> 00:17:12,009
now the lords have thrown it out?
316
00:17:12,010 --> 00:17:14,470
He'll bring it back,
and he'll get it through
317
00:17:14,471 --> 00:17:15,763
by the end of the year.
318
00:17:15,764 --> 00:17:17,973
But do we want a bunch of
vagabonds and farm laborers
319
00:17:17,974 --> 00:17:19,850
to decide how we are governed?
320
00:17:19,851 --> 00:17:21,810
What do you say, Duchess?
321
00:17:21,811 --> 00:17:24,313
You're the democrat among us.
322
00:17:24,314 --> 00:17:26,065
I believe everyone should have a say
323
00:17:26,066 --> 00:17:27,316
in who forms the government.
324
00:17:27,317 --> 00:17:28,817
Including women, I hope.
325
00:17:28,818 --> 00:17:30,486
Oh, heavens.
326
00:17:30,487 --> 00:17:32,446
Do we have a suffragist among us?
327
00:17:32,447 --> 00:17:34,907
- Are you against women voting?
- Of course.
328
00:17:34,908 --> 00:17:37,284
- Why?
- I'm curious.
329
00:17:37,285 --> 00:17:39,411
Do you find women stupider than men?
330
00:17:39,412 --> 00:17:41,497
They're not equipped
for important decisions?
331
00:17:41,498 --> 00:17:43,082
No.
332
00:17:43,083 --> 00:17:47,669
That is, I think women should
stick to their proper sphere.
333
00:17:47,670 --> 00:17:50,089
Ah, then should the queen have stuck
334
00:17:50,090 --> 00:17:52,674
to her proper sphere
and refused the crown?
335
00:17:52,675 --> 00:17:55,344
Bertha, I think you must go
easy on my poor sister.
336
00:17:55,345 --> 00:17:56,720
I was just curious.
337
00:17:56,721 --> 00:17:58,388
But, of course, if she'd
rather not answer...
338
00:17:58,389 --> 00:18:01,058
I think...
339
00:18:01,059 --> 00:18:04,520
I should not be so impertinent
340
00:18:04,521 --> 00:18:08,065
as to have an opinion about
our sovereign's decisions.
341
00:18:08,066 --> 00:18:09,525
Huh.
342
00:18:13,822 --> 00:18:16,323
Thank you, Bannister.
343
00:18:16,324 --> 00:18:20,327
Marian, you hardly ate anything at all.
344
00:18:20,328 --> 00:18:22,496
I just... I have something on my mind.
345
00:18:22,497 --> 00:18:24,164
It's to do with John.
346
00:18:24,165 --> 00:18:26,875
Our footman seems to be
the topic of all discourse
347
00:18:26,876 --> 00:18:28,377
in this house.
348
00:18:28,378 --> 00:18:30,963
When I asked him
about the night at Delmonico's,
349
00:18:30,964 --> 00:18:33,215
he turned ashen.
350
00:18:33,216 --> 00:18:36,718
I thought...
351
00:18:36,719 --> 00:18:39,638
Perhaps it has to do with Maud Beaton.
352
00:18:39,639 --> 00:18:42,307
Are you trying to drive me
to an early grave?
353
00:18:42,308 --> 00:18:44,685
- No.
- Then why mention that name?
354
00:18:44,686 --> 00:18:49,398
It seems Maud Beaton
is back in town, Mama.
355
00:18:49,399 --> 00:18:51,609
And will she return my fortune?
356
00:18:53,726 --> 00:18:54,736
No.
357
00:18:54,737 --> 00:18:57,364
How can you be sure?
358
00:18:57,365 --> 00:19:02,119
Because she's working at a sort of...
359
00:19:02,120 --> 00:19:03,370
club.
360
00:19:03,371 --> 00:19:05,122
A club?
361
00:19:05,123 --> 00:19:08,001
Is it a respectable establishment?
362
00:19:11,629 --> 00:19:13,755
No.
363
00:19:13,756 --> 00:19:17,259
Perhaps we should leave it
at that for tonight.
364
00:19:26,269 --> 00:19:29,188
Now that your mother is not present,
365
00:19:29,189 --> 00:19:33,192
please tell me where Larry was
the night he saw Maud Beaton.
366
00:19:33,193 --> 00:19:35,027
What?
367
00:19:35,028 --> 00:19:37,613
- It's not important.
- I disagree.
368
00:19:37,614 --> 00:19:40,574
It's important enough
for you, John, and even Larry
369
00:19:40,575 --> 00:19:42,117
to hide it from me.
370
00:19:44,412 --> 00:19:47,789
That's because Miss Beaton...
371
00:19:47,790 --> 00:19:50,168
seems to be working in a...
372
00:19:53,296 --> 00:19:55,298
A house of ill repute.
373
00:19:58,593 --> 00:20:01,428
What was Larry Russell doing
374
00:20:01,429 --> 00:20:04,181
at that kind of establishment?
375
00:20:04,182 --> 00:20:07,100
Well, I think he was there
with a group of friends...
376
00:20:07,101 --> 00:20:08,518
That doesn't answer my question.
377
00:20:08,519 --> 00:20:10,103
Marian, I'm sure
there was no harm in it.
378
00:20:10,104 --> 00:20:11,688
Larry visits a house of ill repute,
379
00:20:11,689 --> 00:20:13,023
and you think there's no harm in it?
380
00:20:13,024 --> 00:20:14,191
No. No, Mar... Mar... Mar...
381
00:20:14,192 --> 00:20:15,651
There is as far as I'm concerned.
382
00:20:15,652 --> 00:20:17,027
No, Marian, I'm certain he was just
383
00:20:17,028 --> 00:20:18,445
having a sociable evening...
384
00:20:18,446 --> 00:20:21,823
Mr. Merrick,
you cannot trust Risley Sage.
385
00:20:21,824 --> 00:20:23,992
Why should I trust you?
386
00:20:23,993 --> 00:20:28,413
His deal will only
momentarily line your coffers.
387
00:20:28,414 --> 00:20:32,084
I intend to make history
with your family's railway.
388
00:20:32,085 --> 00:20:34,670
And I guarantee the Merricks
389
00:20:34,671 --> 00:20:36,672
will always have a seat at the table.
390
00:20:36,673 --> 00:20:40,259
A table in which you will now
be the majority shareholder.
391
00:20:40,260 --> 00:20:44,012
For God's sake,
which do you want, Merrick?
392
00:20:44,013 --> 00:20:47,266
For Sage to suck the blood
out of your company
393
00:20:47,267 --> 00:20:49,977
or for Russell to pump life into it?
394
00:20:49,978 --> 00:20:52,145
You have no third option.
395
00:20:52,146 --> 00:20:53,480
Either you will sign the papers
396
00:20:53,481 --> 00:20:55,315
or show to the world
that you're a fool.
397
00:20:55,316 --> 00:20:57,359
You have a large shareholding,
398
00:20:57,360 --> 00:20:59,903
but if you don't sign,
it is a share of nothing.
399
00:20:59,904 --> 00:21:04,032
Once I have 51%, your family
legacy will be safe.
400
00:21:04,033 --> 00:21:06,202
So you keep saying.
401
00:21:07,954 --> 00:21:11,498
Edgar, we need you
to sign and shake on it
402
00:21:11,499 --> 00:21:13,834
if we are ever to be free
of this logjam.
403
00:21:13,835 --> 00:21:16,253
Risley Sage will wake up tomorrow
404
00:21:16,254 --> 00:21:18,547
and find himself outflanked.
405
00:21:18,548 --> 00:21:20,883
Something we can all be glad of.
406
00:21:22,343 --> 00:21:23,719
Amen to that.
407
00:21:30,727 --> 00:21:33,854
Very well, I'll sign...
408
00:21:33,855 --> 00:21:37,525
but in the company of my
lawyers and back in New York.
409
00:21:40,236 --> 00:21:42,613
Your word is good enough for me.
410
00:21:49,078 --> 00:21:51,371
I'm going to have a rest
before I get changed.
411
00:21:51,372 --> 00:21:52,748
You'd better watch out.
412
00:21:52,749 --> 00:21:55,083
You made a fool of Sarah last night.
413
00:21:55,084 --> 00:21:56,335
Good.
414
00:21:56,336 --> 00:21:58,045
I was glad he didn't defend her.
415
00:21:58,046 --> 00:22:00,672
Hector never says anything...
either to defend or attack.
416
00:22:00,673 --> 00:22:01,923
He's a frightened man.
417
00:22:01,924 --> 00:22:03,550
You must convince him his welfare
418
00:22:03,551 --> 00:22:05,552
is as safe in your hands
as it is in hers.
419
00:22:05,553 --> 00:22:07,554
- How?
- You're not a fool, Gladys.
420
00:22:07,555 --> 00:22:10,724
Show an interest in the estate.
Show an interest in him.
421
00:22:10,725 --> 00:22:12,601
In this setup, you outrank Lady Sarah.
422
00:22:12,602 --> 00:22:14,311
Just make sure everyone knows it.
423
00:22:14,312 --> 00:22:16,063
I wish she'd give up on me and go.
424
00:22:16,064 --> 00:22:18,315
The only person
to make her go is Hector.
425
00:22:18,316 --> 00:22:20,108
That is what you must work on.
426
00:22:20,109 --> 00:22:23,820
Your father is a businessman.
You know how to manage events.
427
00:22:23,821 --> 00:22:26,656
If I do, I learned it
from you and not from Father.
428
00:22:26,657 --> 00:22:28,784
Then put it to good use.
429
00:22:28,785 --> 00:22:31,620
Make him love you. Make him value you.
430
00:22:31,621 --> 00:22:33,914
That is the answer,
but only you can do it.
431
00:22:33,915 --> 00:22:35,415
I can't.
432
00:22:35,416 --> 00:22:37,793
And now I'm going to my room.
433
00:22:50,807 --> 00:22:53,475
Ah, you're back.
434
00:22:53,476 --> 00:22:56,269
- How was Philadelphia?
- Interesting.
435
00:22:56,270 --> 00:22:58,647
What do you know
about Frances Watkins Harper?
436
00:22:58,648 --> 00:22:59,981
Only what you've told me.
437
00:22:59,982 --> 00:23:02,818
She's a woman who believes
in universal suffrage.
438
00:23:02,819 --> 00:23:04,111
Why?
439
00:23:04,112 --> 00:23:06,029
Because I've met her now, properly,
440
00:23:06,030 --> 00:23:08,698
and, uh, she was very inspiring.
441
00:23:08,699 --> 00:23:10,492
She seems like a real force.
442
00:23:10,493 --> 00:23:12,202
Mm-hmm.
443
00:23:12,203 --> 00:23:14,371
I would think this would rouse you
444
00:23:14,372 --> 00:23:17,499
even more to the cause,
but you seem a little glum.
445
00:23:17,500 --> 00:23:20,168
Mr. Fortune showed up
at the train station.
446
00:23:20,169 --> 00:23:24,005
He and William had words,
and it nearly turned physical
447
00:23:24,006 --> 00:23:26,341
- before Mr. Fortune left.
- Oh, my word.
448
00:23:26,342 --> 00:23:29,511
Did you tell Dr. Kirkland
about Fortune?
449
00:23:29,512 --> 00:23:31,054
There wasn't time.
450
00:23:31,055 --> 00:23:34,182
I had my train to catch, but...
oh, I owe him an explanation.
451
00:23:34,183 --> 00:23:35,851
You must be completely honest.
452
00:23:35,852 --> 00:23:38,019
Secrets and lies
are not any sort of foundation
453
00:23:38,020 --> 00:23:39,354
from which to build a marriage.
454
00:23:39,355 --> 00:23:41,481
- Take it from me.
- What do you mean?
455
00:23:41,482 --> 00:23:43,817
While you were away,
Larry and I got engaged.
456
00:23:43,818 --> 00:23:45,193
What?
457
00:23:45,194 --> 00:23:47,612
Oh! But that's marvelous!
458
00:23:47,613 --> 00:23:50,157
It was marvelous
until I discovered that
459
00:23:50,158 --> 00:23:53,535
on that very same night, he...
460
00:23:53,536 --> 00:23:55,287
visited a...
461
00:23:55,288 --> 00:23:58,332
I can't say the word.
462
00:24:00,418 --> 00:24:02,377
- You don't mean it.
- But I do.
463
00:24:02,378 --> 00:24:04,171
He went to a disorderly house.
464
00:24:04,172 --> 00:24:07,048
He told me he was going
to Delmonico's with friends,
465
00:24:07,049 --> 00:24:10,260
but then I discovered
his true whereabouts...
466
00:24:10,261 --> 00:24:12,012
and not from him.
467
00:24:12,013 --> 00:24:14,055
Are you certain of all the facts?
468
00:24:14,056 --> 00:24:16,392
I'm certain that he was there.
469
00:24:18,728 --> 00:24:20,437
We both know what men do
470
00:24:20,438 --> 00:24:22,898
at those type of establishments.
471
00:24:28,446 --> 00:24:30,906
It's particularly cruel,
472
00:24:30,907 --> 00:24:33,700
as we had just told my aunts
and his parents
473
00:24:33,701 --> 00:24:35,285
of our engagement.
474
00:24:35,286 --> 00:24:37,288
I'm so sorry.
475
00:24:44,587 --> 00:24:48,089
There goes a very disappointed man.
476
00:24:48,090 --> 00:24:51,259
Life is full of disappointments.
477
00:24:51,260 --> 00:24:53,845
You must know that by now.
478
00:24:53,846 --> 00:24:57,015
He's not in the position
he'd like you to think.
479
00:24:57,016 --> 00:24:58,683
Russell is stretched.
480
00:24:58,684 --> 00:25:01,102
His railroad expansion,
his daughter's marriage...
481
00:25:01,103 --> 00:25:04,105
he is stretched tight as a drum.
482
00:25:04,106 --> 00:25:08,109
You are absolutely sure of this?
483
00:25:08,110 --> 00:25:10,779
I really do know
where the bodies are buried.
484
00:25:10,780 --> 00:25:14,074
Then as soon as we
are back in the city,
485
00:25:14,075 --> 00:25:18,286
I suggest we start digging.
486
00:25:43,688 --> 00:25:44,980
Mr. Russell.
487
00:25:44,981 --> 00:25:46,231
You must be the metallurgist.
488
00:25:46,232 --> 00:25:48,149
Seth Dawson. Welcome to Morenci.
489
00:25:48,150 --> 00:25:50,987
I found something
that I think will interest you.
490
00:25:56,325 --> 00:25:57,576
Ah, there you are.
491
00:25:57,577 --> 00:25:59,954
I'll tell Bannister
we're ready for dinner.
492
00:26:01,664 --> 00:26:03,498
Marian, are you quite all right?
493
00:26:03,499 --> 00:26:05,333
No, I'm really not.
494
00:26:05,334 --> 00:26:08,004
Oh, my dear, come and sit.
495
00:26:12,842 --> 00:26:15,844
It seems I can no longer
marry Larry Russell.
496
00:26:15,845 --> 00:26:18,847
- Thank goodness.
- Agnes!
497
00:26:18,848 --> 00:26:20,557
But what has happened?
498
00:26:20,558 --> 00:26:24,477
It turns out I didn't know
Larry as well as I thought.
499
00:26:24,478 --> 00:26:26,813
It seems...
500
00:26:26,814 --> 00:26:30,400
on the night we got engaged,
he visited a house of ill fame.
501
00:26:30,401 --> 00:26:33,194
- What?
- Marian...
502
00:26:33,195 --> 00:26:35,196
Well, I hope this means
that in the future,
503
00:26:35,197 --> 00:26:37,699
you will listen to your aunts
504
00:26:37,700 --> 00:26:40,869
and not try to find a handsome hero.
505
00:26:40,870 --> 00:26:44,873
Your husband is not supposed
to be a tenor in the opera,
506
00:26:44,874 --> 00:26:47,500
but a wise, well-placed gentleman
507
00:26:47,501 --> 00:26:49,210
who can give you a decent life.
508
00:26:49,211 --> 00:26:53,173
Are you absolutely sure about this?
509
00:26:53,174 --> 00:26:55,216
If you ask me,
you're making too much of it.
510
00:26:55,217 --> 00:26:57,385
Which is precisely why
no one has asked you.
511
00:26:57,386 --> 00:26:58,887
I've thought it through.
512
00:26:58,888 --> 00:27:01,473
There's nothing to do
but to call off the engagement.
513
00:27:01,474 --> 00:27:04,225
But shouldn't you give
Mr. Russell the chance
514
00:27:04,226 --> 00:27:06,061
to speak for himself?
515
00:27:06,062 --> 00:27:08,647
Maybe there was some circumstance
516
00:27:08,648 --> 00:27:10,148
that you don't know about.
517
00:27:10,149 --> 00:27:13,401
What kind of circumstance
could that be?
518
00:27:13,402 --> 00:27:16,237
- Well, maybe...
- Don't you see?
519
00:27:16,238 --> 00:27:18,948
Whatever his excuse...
520
00:27:18,949 --> 00:27:21,409
This will be a shadow between us.
521
00:27:21,410 --> 00:27:23,537
Marian is right.
522
00:27:26,123 --> 00:27:28,458
Very well, Mr. Dawson.
523
00:27:28,459 --> 00:27:31,086
You have piqued my curiosity.
524
00:27:31,087 --> 00:27:32,379
Fire away.
525
00:27:32,380 --> 00:27:34,255
Since I got your cable,
526
00:27:34,256 --> 00:27:37,092
we've been exploring the
potential of the copper mines.
527
00:27:37,093 --> 00:27:39,386
My father was not convinced
they had much value,
528
00:27:39,387 --> 00:27:40,887
but I wanted to make sure.
529
00:27:40,888 --> 00:27:42,597
I know it will be expensive.
530
00:27:42,598 --> 00:27:46,935
It would cost a lot, yes,
but you could gain a lot, too.
531
00:27:46,936 --> 00:27:49,104
We believe they've been mining
the wrong areas
532
00:27:49,105 --> 00:27:50,939
without proper research beforehand.
533
00:27:50,940 --> 00:27:53,274
I had my men drill several shafts.
534
00:27:53,275 --> 00:27:54,609
And were there any results?
535
00:27:54,610 --> 00:27:57,362
One shaft near the Atlanta copper mine
536
00:27:57,363 --> 00:27:59,948
proved very interesting.
537
00:27:59,949 --> 00:28:03,576
What are you telling me?
538
00:28:03,577 --> 00:28:07,706
We found a rich seam
of first-rate copper
539
00:28:07,707 --> 00:28:09,290
200 yards down,
540
00:28:09,291 --> 00:28:12,293
enough to last a century or more.
541
00:28:12,294 --> 00:28:14,045
Is it just one shaft?
542
00:28:14,046 --> 00:28:15,338
It's early days.
543
00:28:15,339 --> 00:28:18,425
We've only checked a few sites, but...
544
00:28:18,426 --> 00:28:21,636
there will be more, possibly much more.
545
00:28:21,637 --> 00:28:24,305
But the deals for the mines
haven't gone through yet.
546
00:28:24,306 --> 00:28:27,142
Then get them through, Mr. Russell,
547
00:28:27,143 --> 00:28:28,643
as soon as you can.
548
00:28:28,644 --> 00:28:31,688
All the deals for all the mines.
549
00:28:31,689 --> 00:28:33,940
And make them generous
550
00:28:33,941 --> 00:28:36,651
if you want to avoid trouble
further down the line.
551
00:28:43,743 --> 00:28:46,035
Sorry, I don't mean to disturb you.
552
00:28:46,036 --> 00:28:47,746
No, no, please.
553
00:28:47,747 --> 00:28:49,330
Luncheon is in a minute,
554
00:28:49,331 --> 00:28:51,624
and there's something
I wanted to ask you.
555
00:28:51,625 --> 00:28:54,169
Really? What's that?
556
00:28:54,170 --> 00:28:56,671
Would you mind if I learned
more about the estate?
557
00:28:56,672 --> 00:28:58,673
Well, I normally let Sarah deal
558
00:28:58,674 --> 00:29:00,008
with the farms and everything.
559
00:29:00,009 --> 00:29:02,594
But surely it would be good
for us to know what's going on.
560
00:29:02,595 --> 00:29:04,596
If only so that you could manage
561
00:29:04,597 --> 00:29:06,097
if Lady Sarah were indisposed.
562
00:29:06,098 --> 00:29:07,974
I agree it wouldn't be a bad idea.
563
00:29:07,975 --> 00:29:09,768
I thought I'd ask Mr. Forester
564
00:29:09,769 --> 00:29:10,935
to drive me around,
565
00:29:10,936 --> 00:29:12,771
explain about the different tenancies,
566
00:29:12,772 --> 00:29:15,982
as well as what we farm in hand.
567
00:29:15,983 --> 00:29:18,151
I'd like to meet the tenant
farmers and their wives.
568
00:29:18,152 --> 00:29:20,195
Well, they'd certainly like
to meet you.
569
00:29:20,196 --> 00:29:21,696
What's this?
570
00:29:21,697 --> 00:29:23,740
Uh, Gladys is curious about the estate.
571
00:29:23,741 --> 00:29:25,742
She's going to get Forester
to explain it all...
572
00:29:25,743 --> 00:29:27,869
the tenants, the crops, you know.
573
00:29:27,870 --> 00:29:29,037
Why?
574
00:29:29,038 --> 00:29:31,539
I just want to understand
how an English estate works.
575
00:29:31,540 --> 00:29:32,832
Have you put her up to this?
576
00:29:32,833 --> 00:29:34,209
Sarah, Gladys lives here now.
577
00:29:34,210 --> 00:29:37,170
She's entitled to be interested.
578
00:29:42,510 --> 00:29:46,221
We were curious downstairs
as to why Miss Marian
579
00:29:46,222 --> 00:29:48,640
has finished with Mr. Larry.
580
00:29:48,641 --> 00:29:50,225
You really do know everything
581
00:29:50,226 --> 00:29:52,227
that goes on in this house, don't you?
582
00:29:52,228 --> 00:29:53,394
We try to. Yes, ma'am.
583
00:29:53,395 --> 00:29:55,897
Well, I'm not the person to ask.
584
00:29:55,898 --> 00:29:58,066
What I don't understand
is why she took up
585
00:29:58,067 --> 00:30:00,401
with him in the first place.
586
00:30:02,404 --> 00:30:03,905
Is there something else?
587
00:30:03,906 --> 00:30:06,574
There is, ma'am, but I don't
want to bother you with it.
588
00:30:06,575 --> 00:30:08,701
You'll find a way.
589
00:30:08,702 --> 00:30:11,079
It's the footman, John, ma'am.
590
00:30:11,080 --> 00:30:13,915
He seems to think he's to live
on here as long as he wants,
591
00:30:13,916 --> 00:30:16,042
when his circumstances
have quite changed.
592
00:30:16,043 --> 00:30:17,377
Don't remind me.
593
00:30:17,378 --> 00:30:18,753
It's hard on the rest.
594
00:30:18,754 --> 00:30:20,630
They're afraid he's taking advantage.
595
00:30:20,631 --> 00:30:21,631
Are they?
596
00:30:21,632 --> 00:30:23,800
You can see why they're not happy.
597
00:30:23,801 --> 00:30:26,469
They feel belittled
by his staying on here,
598
00:30:26,470 --> 00:30:28,221
when he doesn't need the work.
599
00:30:28,222 --> 00:30:30,932
He's just playacting
when it's their real life.
600
00:30:30,933 --> 00:30:33,226
Well, I'm sure
he'll soon make other plans,
601
00:30:33,227 --> 00:30:35,728
but since we do not know
the size of his fortune,
602
00:30:35,729 --> 00:30:38,648
I don't suppose we can simply
throw him out on the street.
603
00:30:38,649 --> 00:30:40,400
But we do know the size.
604
00:30:40,401 --> 00:30:42,819
Well, I asked Bannister to inquire.
605
00:30:42,820 --> 00:30:44,445
He did not give me an answer.
606
00:30:44,446 --> 00:30:46,781
Perhaps he was fearful
it might agitate you.
607
00:30:46,782 --> 00:30:49,659
And I trust you are not?
608
00:30:49,660 --> 00:30:53,204
He was paid $300,000.
609
00:30:53,205 --> 00:30:54,622
What?
610
00:30:57,376 --> 00:30:59,752
It is hard to believe
there is a God in heaven
611
00:30:59,753 --> 00:31:01,462
when such things happen on Earth.
612
00:31:01,463 --> 00:31:05,717
Please ask Mrs. Forte
to come to my room at once!
613
00:31:05,718 --> 00:31:07,177
Mrs. Forte.
614
00:31:10,306 --> 00:31:12,098
Agnes.
615
00:31:12,099 --> 00:31:14,934
Agnes, are you all right?
616
00:31:14,935 --> 00:31:16,102
No!
617
00:31:16,103 --> 00:31:18,813
I have just heard news
from which I may never recover.
618
00:31:18,814 --> 00:31:21,608
This clock venture has earned
619
00:31:21,609 --> 00:31:23,860
a tremendous amount of money for John.
620
00:31:23,861 --> 00:31:25,528
We knew it was a success.
621
00:31:25,529 --> 00:31:28,197
A $300,000 success?
622
00:31:28,198 --> 00:31:30,199
Oh.
623
00:31:30,200 --> 00:31:32,493
What do you plan to do about this?
624
00:31:32,494 --> 00:31:33,953
Must I do anything?
625
00:31:33,954 --> 00:31:35,997
Well, can't you see it's ridiculous?
626
00:31:35,998 --> 00:31:39,459
I sit here nursing my ruin,
while our footman
627
00:31:39,460 --> 00:31:42,211
could buy us out in an hour
and not notice the difference.
628
00:31:42,212 --> 00:31:44,005
How am I responsible?
629
00:31:44,006 --> 00:31:47,133
Well, all this is happening
under your watch.
630
00:31:47,134 --> 00:31:48,384
Manage your house.
631
00:31:48,385 --> 00:31:51,054
It's my house when things go awry.
632
00:31:51,055 --> 00:31:52,513
So it would seem.
633
00:31:52,514 --> 00:31:55,683
And I do not wish to feel
that I should hold out the dish
634
00:31:55,684 --> 00:31:57,685
while my footman helps himself.
635
00:31:59,480 --> 00:32:01,314
Hmm.
636
00:32:10,157 --> 00:32:12,533
Clay has done this... he and Sage.
637
00:32:12,534 --> 00:32:14,160
There are things in the coverage
638
00:32:14,161 --> 00:32:15,954
that only Clay could have known.
639
00:32:15,955 --> 00:32:19,040
- For you, sir.
- Thank you, Jones.
640
00:32:19,041 --> 00:32:21,334
What's happening now?
641
00:32:21,335 --> 00:32:24,379
Shares of Russell Industries
are starting to plummet.
642
00:32:24,380 --> 00:32:26,589
That's not all.
643
00:32:26,590 --> 00:32:28,925
The Merricks are pulling out.
644
00:32:28,926 --> 00:32:32,428
Damn Clay! Damn him to hell!
645
00:32:32,429 --> 00:32:35,264
- I should have had him killed.
- I'm sure you don't mean that.
646
00:32:35,265 --> 00:32:36,557
Are you?
647
00:32:36,558 --> 00:32:38,726
Our two primary banks are teetering
648
00:32:38,727 --> 00:32:40,228
on the brink of failure.
649
00:32:40,229 --> 00:32:44,607
Everything I've built
is on the verge of collapse.
650
00:32:44,608 --> 00:32:46,442
We need to stabilize the stock.
651
00:32:46,443 --> 00:32:48,778
- How? Without more capital...
- I'll get the money.
652
00:32:48,779 --> 00:32:50,405
But if we don't move quickly...
653
00:32:50,406 --> 00:32:52,241
I said I'd find the money.
654
00:32:55,160 --> 00:32:58,663
Mrs. Forte.
655
00:32:58,664 --> 00:33:01,582
I hope this means you received my note.
656
00:33:01,583 --> 00:33:02,668
Yes.
657
00:33:05,504 --> 00:33:08,841
Did you feel a light breeze
as you came in?
658
00:33:11,093 --> 00:33:12,593
I believe I did.
659
00:33:12,594 --> 00:33:17,015
That was your husband
arriving to keep you company.
660
00:33:17,016 --> 00:33:19,017
I'm so glad.
661
00:33:19,018 --> 00:33:21,602
I have many questions for Mr. Forte.
662
00:33:21,603 --> 00:33:23,104
He was so wise.
663
00:33:23,105 --> 00:33:25,231
I miss his judgment very much.
664
00:33:25,232 --> 00:33:26,775
Ask him.
665
00:33:28,444 --> 00:33:32,113
Darling, I need your guidance.
666
00:33:32,114 --> 00:33:34,615
I seem to be in charge of a house
667
00:33:34,616 --> 00:33:36,993
that is falling apart.
668
00:33:36,994 --> 00:33:39,829
I don't know what to do.
669
00:33:39,830 --> 00:33:42,623
Mr. Forte says...
670
00:33:42,624 --> 00:33:45,918
to follow your good, pure heart,
671
00:33:45,919 --> 00:33:49,630
and that will lead you
to make the right decisions.
672
00:33:49,631 --> 00:33:50,631
Hmm.
673
00:33:50,632 --> 00:33:52,467
He says to think
674
00:33:52,468 --> 00:33:56,846
about his favorite biblical verse.
675
00:33:56,847 --> 00:34:00,058
Trust in the Lord with all thine heart
676
00:34:00,059 --> 00:34:03,102
and lean not unto
thine own understanding.
677
00:34:03,103 --> 00:34:06,981
Oh! He says, esattamente.
678
00:34:08,609 --> 00:34:10,109
- Does he?
- Yes.
679
00:34:10,110 --> 00:34:11,652
How strange.
680
00:34:11,653 --> 00:34:14,739
He couldn't speak Italian.
He... he never learned it.
681
00:34:14,740 --> 00:34:19,160
That's hard to believe
of someone called Luca Forte.
682
00:34:19,161 --> 00:34:22,080
Well, he... he wasn't called Luca.
683
00:34:22,081 --> 00:34:24,332
His name was Luke Forte.
684
00:34:24,333 --> 00:34:28,836
That was a misprint
in "The Times," but I...
685
00:34:28,837 --> 00:34:30,046
Ah.
686
00:34:35,844 --> 00:34:38,805
Oh.
687
00:34:38,806 --> 00:34:41,934
None of this is true, is it?
688
00:34:44,353 --> 00:34:47,522
You just read his name in "The Times."
689
00:34:47,523 --> 00:34:50,149
Mrs. Forte, I assure you...
690
00:34:50,150 --> 00:34:52,527
You read the papers,
691
00:34:52,528 --> 00:34:55,530
and you asked around, and...
692
00:34:55,531 --> 00:34:58,324
the rest I've given you myself.
693
00:34:58,325 --> 00:35:01,285
Stupid babbling fool that I am.
694
00:35:01,286 --> 00:35:03,621
I would never ask around.
695
00:35:03,622 --> 00:35:07,333
I loved my husband
more than you can know.
696
00:35:07,334 --> 00:35:09,961
And so I longed to believe
697
00:35:09,962 --> 00:35:12,380
that there was a way
I could still reach him.
698
00:35:12,381 --> 00:35:14,132
And you can.
Mr. Forte is here right now.
699
00:35:14,133 --> 00:35:15,716
No, please. Please don't lie to me.
700
00:35:15,717 --> 00:35:17,301
Please don't lie to me anymore!
701
00:35:19,555 --> 00:35:22,223
I'm ashamed of my sentimental folly.
702
00:35:22,224 --> 00:35:24,392
But you should be ashamed
of your existence.
703
00:35:30,983 --> 00:35:32,900
Dr. Kirkland.
704
00:35:32,901 --> 00:35:35,278
This is very nice of you.
705
00:35:35,279 --> 00:35:37,072
Please sit.
706
00:35:38,824 --> 00:35:41,951
Miss Ellen, can we have some tea?
707
00:35:47,249 --> 00:35:49,750
Um...
708
00:35:49,751 --> 00:35:51,919
I mustn't take up
too much of your time,
709
00:35:51,920 --> 00:35:54,881
but I wanted to hear how
you'd got on in Philadelphia.
710
00:35:54,882 --> 00:35:57,216
Well, my main achievement
was to persuade
711
00:35:57,217 --> 00:36:00,928
Frances Ellen Watkins Harper
to come and speak in Brooklyn.
712
00:36:00,929 --> 00:36:03,181
Does she need all those names?
713
00:36:03,182 --> 00:36:05,558
She's going to host
a suffrage event here.
714
00:36:05,559 --> 00:36:07,768
- Oh.
- Do you expect a large crowd?
715
00:36:07,769 --> 00:36:10,104
No, she does these smaller meetings
716
00:36:10,105 --> 00:36:11,898
to introduce women to the cause
717
00:36:11,899 --> 00:36:14,358
so that hopefully
they'll spread the word.
718
00:36:14,359 --> 00:36:18,696
It's a sort of ladies' tea
but with a purpose.
719
00:36:18,697 --> 00:36:21,532
Can men come, too, if they agree?
720
00:36:21,533 --> 00:36:23,284
There are no rules against it,
721
00:36:23,285 --> 00:36:25,203
but I'm not sure you'd be comfortable.
722
00:36:25,204 --> 00:36:27,038
Ah. Well...
723
00:36:27,039 --> 00:36:30,249
maybe you could include my mother.
724
00:36:30,250 --> 00:36:34,462
Is Mrs. Kirkland interested
in women's voting rights?
725
00:36:34,463 --> 00:36:36,964
To be honest, it didn't seem so to me.
726
00:36:36,965 --> 00:36:40,468
Well, she'll be interested in
a women's gathering with tea.
727
00:36:40,469 --> 00:36:43,472
Okay, well,
we will, of course, invite her.
728
00:36:47,476 --> 00:36:50,978
There is something
I wanted to put straight...
729
00:36:50,979 --> 00:36:54,524
- or try to, if you have time.
- Of course.
730
00:36:56,276 --> 00:36:58,986
That scene with Mr. Fortune...
731
00:36:58,987 --> 00:37:00,821
You really don't have to explain.
732
00:37:00,822 --> 00:37:02,157
No, I do.
733
00:37:04,701 --> 00:37:08,120
Mr. Fortune gave me a job
at "The Globe."
734
00:37:08,121 --> 00:37:10,248
It was a wonderful opportunity,
735
00:37:10,249 --> 00:37:14,168
and I am grateful for it to this day.
736
00:37:14,169 --> 00:37:16,504
But in... in time, he...
737
00:37:16,505 --> 00:37:19,131
he did become something more to me,
738
00:37:19,132 --> 00:37:22,677
and I think he would say the same.
739
00:37:22,678 --> 00:37:27,515
But as a married man,
is he entitled to say the same?
740
00:37:27,516 --> 00:37:29,850
I don't want to suggest
that this was his fault.
741
00:37:29,851 --> 00:37:31,811
It was both our faults.
742
00:37:31,812 --> 00:37:33,980
If anyone, it was my fault saying yes
743
00:37:33,981 --> 00:37:35,773
to accepting a new assignment.
744
00:37:35,774 --> 00:37:38,567
You'll know that's not how I'd see it.
745
00:37:38,568 --> 00:37:41,862
But we all have a past,
and I'm glad you've told me.
746
00:37:41,863 --> 00:37:43,030
Thank you.
747
00:37:43,031 --> 00:37:46,492
I see now that we can't
or shouldn't work together.
748
00:37:46,493 --> 00:37:47,868
Which will save me
749
00:37:47,869 --> 00:37:50,204
from having to engage
in any more fisticuffs.
750
00:37:50,205 --> 00:37:52,707
Is that a risk?
751
00:37:52,708 --> 00:37:54,250
Oh, indeed.
752
00:37:54,251 --> 00:37:56,502
When someone's as important
in a man's life
753
00:37:56,503 --> 00:37:58,879
as you are to me...
754
00:37:58,880 --> 00:38:01,257
then I'm bound to fight if I must.
755
00:38:03,885 --> 00:38:05,219
That's not everything...
756
00:38:05,220 --> 00:38:09,724
It may not be,
but I don't need everything.
757
00:38:09,725 --> 00:38:13,144
What matters to me...
758
00:38:13,145 --> 00:38:14,979
is the present.
759
00:38:22,738 --> 00:38:24,281
Oh, Ada.
760
00:38:27,659 --> 00:38:30,161
Ada.
761
00:38:30,162 --> 00:38:33,790
My goodness.
762
00:38:35,751 --> 00:38:38,712
Does this have to do
with Marian and her beau?
763
00:38:40,672 --> 00:38:43,049
It's Luke.
764
00:38:43,050 --> 00:38:46,261
I-I feel so near to him...
765
00:38:47,804 --> 00:38:49,930
So very near.
766
00:38:49,931 --> 00:38:51,641
Of course you do.
767
00:38:53,477 --> 00:38:57,313
Listen, Luke is everywhere you are...
768
00:38:57,314 --> 00:38:59,191
because he's in your heart.
769
00:39:01,401 --> 00:39:04,153
Thank you, Agnes.
770
00:39:04,154 --> 00:39:06,155
Thank you.
771
00:39:06,156 --> 00:39:08,574
Oh, darling.
772
00:39:08,575 --> 00:39:10,410
I know you miss him.
773
00:39:15,707 --> 00:39:17,792
So Forester's looked after you?
774
00:39:17,793 --> 00:39:20,878
Mm-hmm. He's been so patient,
for which I am really grateful.
775
00:39:20,879 --> 00:39:23,964
And do you plan any changes?
776
00:39:23,965 --> 00:39:25,716
Too early for that.
777
00:39:25,717 --> 00:39:28,135
But there is an area
by the bridge on the south lake
778
00:39:28,136 --> 00:39:29,595
where I thought we might plant a copse
779
00:39:29,596 --> 00:39:31,263
of indigenous English trees
780
00:39:31,264 --> 00:39:34,141
and dedicate it to
Her Majesty's 50th anniversary.
781
00:39:34,142 --> 00:39:36,227
How charming, eh, Hector?
782
00:39:36,228 --> 00:39:37,645
What's that?
783
00:39:37,646 --> 00:39:39,647
The duchess is planning a new wood
784
00:39:39,648 --> 00:39:41,649
to mark the queen's next anniversary.
785
00:39:41,650 --> 00:39:43,192
Oh, no need.
786
00:39:43,193 --> 00:39:45,695
Everything for that
is already arranged.
787
00:39:47,280 --> 00:39:49,198
Ladies.
788
00:39:49,199 --> 00:39:51,993
I'm catching your eye.
789
00:39:56,706 --> 00:39:57,749
Sarah.
790
00:40:00,669 --> 00:40:03,003
Are you quite well?
791
00:40:03,004 --> 00:40:04,505
Why shouldn't I be?
792
00:40:04,506 --> 00:40:07,007
I thought when you stood
without waiting for me,
793
00:40:07,008 --> 00:40:08,843
you must be ill.
794
00:40:16,518 --> 00:40:18,311
I'm so glad if I was wrong.
795
00:40:24,693 --> 00:40:26,026
As I was saying,
796
00:40:26,027 --> 00:40:28,279
your family must have been
farming here for many years.
797
00:40:28,280 --> 00:40:30,531
We were given the land
by King William III
798
00:40:30,532 --> 00:40:32,867
for doing up his shoelaces
or something.
799
00:40:34,369 --> 00:40:35,871
Well done.
800
00:40:37,956 --> 00:40:39,206
What was that about?
801
00:40:39,207 --> 00:40:41,459
Why did you
stand without waiting for her?
802
00:40:41,460 --> 00:40:44,712
I've always decided
when the women go through.
803
00:40:44,713 --> 00:40:46,046
That was before.
804
00:40:46,047 --> 00:40:48,382
There was no duchess then.
805
00:40:48,383 --> 00:40:51,511
Now there is one,
and you should have waited.
806
00:41:05,400 --> 00:41:08,736
I have always supported Negro suffrage.
807
00:41:08,737 --> 00:41:10,905
Frederick Douglass
and I believed deeply
808
00:41:10,906 --> 00:41:13,699
in the urgency
behind the 15th Amendment.
809
00:41:13,700 --> 00:41:15,868
But, of course,
men are not the only ones
810
00:41:15,869 --> 00:41:18,162
with real claims to the vote.
811
00:41:18,163 --> 00:41:21,415
Women deserve the right
to the ballot, too.
812
00:41:21,416 --> 00:41:22,833
- Yes.
- Well said.
813
00:41:22,834 --> 00:41:24,418
- Bravo.
- Yes.
814
00:41:24,419 --> 00:41:28,005
As women, I think
we should be about God's work...
815
00:41:28,006 --> 00:41:29,256
educating our children.
816
00:41:29,257 --> 00:41:31,258
Leave the vote for the next generation.
817
00:41:31,259 --> 00:41:32,927
I am the next generation,
818
00:41:32,928 --> 00:41:35,095
and I think we should fight for it now.
819
00:41:35,096 --> 00:41:37,515
Exactly. We have to keep pushing.
820
00:41:37,516 --> 00:41:39,600
But aren't we trying
to do too much too soon?
821
00:41:39,601 --> 00:41:41,936
It's barely a minute
since emancipation.
822
00:41:41,937 --> 00:41:43,604
Let's fight to protect the rights
823
00:41:43,605 --> 00:41:45,606
of our husbands to vote, hmm?
824
00:41:45,607 --> 00:41:47,775
They will give us a voice
in the government.
825
00:41:47,776 --> 00:41:49,485
My husband's dead.
826
00:41:49,486 --> 00:41:51,612
Do I still have a say
in the government?
827
00:41:51,613 --> 00:41:54,448
Complacency will yield nothing.
828
00:41:54,449 --> 00:41:56,825
We need more voices
like yours, Miss Scott.
829
00:41:58,453 --> 00:42:01,121
It's not going to happen all at once.
830
00:42:01,122 --> 00:42:03,415
It's best to pick our battles.
831
00:42:03,416 --> 00:42:05,417
I respectfully disagree.
832
00:42:05,418 --> 00:42:08,087
We must act so that we have a voice.
833
00:42:08,088 --> 00:42:09,797
Ah, I don't know.
834
00:42:09,798 --> 00:42:11,507
In my day,
835
00:42:11,508 --> 00:42:14,802
a ladies' tea would consist
of sharing recipes,
836
00:42:14,803 --> 00:42:16,178
talking about our children.
837
00:42:16,179 --> 00:42:17,638
I'm sorry.
838
00:42:17,639 --> 00:42:19,390
I thought William would have told you
839
00:42:19,391 --> 00:42:21,267
that this was a suffrage meeting.
840
00:42:21,268 --> 00:42:23,894
Sometimes my son
leaves out the details.
841
00:42:26,147 --> 00:42:29,817
Mrs. Harper, we are
so grateful for your time.
842
00:42:29,818 --> 00:42:32,987
I'm curious to know
how you manage it all.
843
00:42:32,988 --> 00:42:34,280
You have children, yes?
844
00:42:34,281 --> 00:42:35,990
Well, now that they're grown
845
00:42:35,991 --> 00:42:38,576
and I don't have a husband
to look after,
846
00:42:38,577 --> 00:42:42,955
there's more time to write
and pursue this cause.
847
00:42:42,956 --> 00:42:45,165
I see.
848
00:42:52,132 --> 00:42:54,884
I want to finish a letter
before dinner.
849
00:42:56,469 --> 00:42:58,178
Bannister...
850
00:42:58,179 --> 00:42:59,680
one minute.
851
00:42:59,681 --> 00:43:03,350
It has come to my attention
that you knew what John made,
852
00:43:03,351 --> 00:43:05,019
but you chose not to tell me.
853
00:43:05,020 --> 00:43:06,478
Well, ma'am, I...
854
00:43:06,479 --> 00:43:09,523
He thought it might interfere
with your digestion, Mama.
855
00:43:09,524 --> 00:43:11,358
I know it's played havoc with mine.
856
00:43:11,359 --> 00:43:14,028
Bannister, I want you to know
857
00:43:14,029 --> 00:43:16,822
we all support John and wish him well,
858
00:43:16,823 --> 00:43:19,658
and we do not seek
to pry into his secrets.
859
00:43:19,659 --> 00:43:21,368
I do.
860
00:43:21,369 --> 00:43:23,829
Thank you, Bannister.
861
00:43:23,830 --> 00:43:26,540
But what do you plan to do about John,
862
00:43:26,541 --> 00:43:28,709
or are you happy to share your house
863
00:43:28,710 --> 00:43:30,544
with a Rockefeller in livery?
864
00:43:30,545 --> 00:43:31,670
Oscar.
865
00:43:31,671 --> 00:43:34,381
It does seem odd, Aunt Ada.
866
00:43:34,382 --> 00:43:36,467
And is it right for John?
867
00:43:36,468 --> 00:43:38,636
Ah...
868
00:43:38,637 --> 00:43:40,722
let me think about it.
869
00:43:44,392 --> 00:43:46,560
I don't think she enjoyed herself.
870
00:43:46,561 --> 00:43:48,854
Didn't you tell her
what this meeting was about?
871
00:43:48,855 --> 00:43:51,190
Ah, she wouldn't have come if she knew.
872
00:43:51,191 --> 00:43:54,234
Well, she does not believe
in women's suffrage...
873
00:43:54,235 --> 00:43:55,611
not now anyway,
874
00:43:55,612 --> 00:43:58,405
not when the colored man's vote
is under threat on every side.
875
00:43:58,406 --> 00:44:00,199
Well, she has a point.
876
00:44:00,200 --> 00:44:02,618
Yes, she has a point,
but it's not the main point.
877
00:44:02,619 --> 00:44:03,619
Hmm.
878
00:44:03,620 --> 00:44:05,621
What we need is for every adult...
879
00:44:05,622 --> 00:44:08,540
colored, white, man, woman...
to have the vote.
880
00:44:08,541 --> 00:44:12,252
You all believe in justice
wherever your priorities lie.
881
00:44:12,253 --> 00:44:13,253
Hmm.
882
00:44:13,254 --> 00:44:15,422
Anyway, it won't have hurt her
883
00:44:15,423 --> 00:44:17,466
to hear Miss Harper's views...
884
00:44:17,467 --> 00:44:19,385
And yours.
885
00:44:19,386 --> 00:44:21,929
Mrs. Kirkland has asked for her purse.
886
00:44:21,930 --> 00:44:24,932
Hmm. I'm sure she has.
887
00:44:30,605 --> 00:44:33,190
I understand that you find Miss Scott
888
00:44:33,191 --> 00:44:36,694
interesting and forceful,
certainly forceful.
889
00:44:38,697 --> 00:44:42,908
Do you see her finding time
in her busy life
890
00:44:42,909 --> 00:44:46,286
to support your work,
to run your house,
891
00:44:46,287 --> 00:44:48,539
to rear your children?
892
00:44:48,540 --> 00:44:51,710
I'd be proud of a wife who
fought for reform and equality.
893
00:44:53,461 --> 00:44:55,295
No.
894
00:44:55,296 --> 00:44:59,925
You'd be proud of a woman
who fought for those things.
895
00:44:59,926 --> 00:45:03,304
A wife is something different.
896
00:45:05,223 --> 00:45:07,808
I'm too ambitious,
too busy, too committed.
897
00:45:07,809 --> 00:45:11,437
Oh, and I'm not the right color.
898
00:45:11,438 --> 00:45:15,691
Well, she's not the only one
with reservations.
899
00:45:15,692 --> 00:45:19,987
Your father and I like William,
but when you marry,
900
00:45:19,988 --> 00:45:23,323
you take on the whole family.
901
00:45:23,324 --> 00:45:25,702
Are you sure you're ready for that?
902
00:45:27,412 --> 00:45:29,580
I have to be.
903
00:45:29,581 --> 00:45:31,749
Mama...
904
00:45:31,750 --> 00:45:34,585
I feel more for him...
905
00:45:34,586 --> 00:45:37,755
Than I've ever felt before.
906
00:45:37,756 --> 00:45:40,799
I'm glad to hear it.
907
00:45:40,800 --> 00:45:43,969
But is he strong enough, do you think,
908
00:45:43,970 --> 00:45:46,764
to take on his mother
and fight for his wife?
909
00:45:46,765 --> 00:45:48,015
Mm.
910
00:45:48,016 --> 00:45:51,018
That's what you need to be sure of.
911
00:45:58,860 --> 00:46:01,528
I'm sorry, ma'am, I thought
you'd all gone to bed.
912
00:46:01,529 --> 00:46:02,571
Oh.
913
00:46:02,572 --> 00:46:05,199
I came for the lamps,
but I can get them later.
914
00:46:05,200 --> 00:46:08,577
If you could stay for just a minute
915
00:46:08,578 --> 00:46:11,372
and please sit.
916
00:46:19,255 --> 00:46:23,592
I gathered the payment for
the clock has been received.
917
00:46:23,593 --> 00:46:24,927
Yes, ma'am.
918
00:46:24,928 --> 00:46:28,222
Mrs. Van Rhjin and I believe it's time
919
00:46:28,223 --> 00:46:30,266
you made your way in the world.
920
00:46:34,896 --> 00:46:36,855
Y-you mean hand in my notice?
921
00:46:36,856 --> 00:46:39,233
Your life is different now, John,
922
00:46:39,234 --> 00:46:42,402
in a good way, a fine way,
923
00:46:42,403 --> 00:46:44,822
through your own hard work.
924
00:46:44,823 --> 00:46:46,657
It's praiseworthy.
925
00:46:46,658 --> 00:46:48,325
There's nothing sad about it.
926
00:46:48,326 --> 00:46:50,661
Except this house is
the closest thing to a home
927
00:46:50,662 --> 00:46:53,247
I've ever known.
928
00:46:53,248 --> 00:46:56,667
The people I work with
have been like my family.
929
00:46:56,668 --> 00:46:58,210
I've never had that before.
930
00:46:58,211 --> 00:47:01,046
And they'll go on being your family
931
00:47:01,047 --> 00:47:04,049
and taking pride in you.
932
00:47:04,050 --> 00:47:06,593
So you think it's wrong for
me to continue as your footman?
933
00:47:06,594 --> 00:47:11,056
Not wrong, exactly,
but somehow not quite truthful.
934
00:47:11,057 --> 00:47:12,808
You've made a different place
935
00:47:12,809 --> 00:47:16,395
for yourself in the world,
a good place.
936
00:47:16,396 --> 00:47:19,273
And now it's time for you to occupy it.
937
00:47:19,274 --> 00:47:22,568
We're all so very proud of you.
938
00:47:27,073 --> 00:47:30,075
I'll leave tomorrow morning
if you really think it's best.
939
00:47:30,076 --> 00:47:31,743
I do.
940
00:47:31,744 --> 00:47:35,080
And so will you when
you've had time to consider it.
941
00:47:35,081 --> 00:47:36,791
I hope so, ma'am.
942
00:47:38,793 --> 00:47:41,461
But I'll miss you.
943
00:47:41,462 --> 00:47:43,715
I'll miss everyone.
944
00:47:46,801 --> 00:47:49,679
And, John...
945
00:47:52,348 --> 00:47:54,308
We're all very proud.
946
00:48:02,483 --> 00:48:05,527
- There you are, sir.
- Thank you.
947
00:48:05,528 --> 00:48:07,196
Excuse me, sir.
948
00:48:11,951 --> 00:48:14,829
- I got your message.
- So I see.
949
00:48:17,165 --> 00:48:20,876
Here is your ticket to Sandusky...
950
00:48:20,877 --> 00:48:23,837
and $100.
951
00:48:23,838 --> 00:48:25,214
What?
952
00:48:27,258 --> 00:48:30,928
I steal everything you have,
and you give me $100.
953
00:48:30,929 --> 00:48:33,347
And a ticket to Ohio.
954
00:48:33,348 --> 00:48:35,432
But why?
955
00:48:35,433 --> 00:48:37,935
I don't know exactly.
956
00:48:37,936 --> 00:48:40,771
But it seems to me...
957
00:48:40,772 --> 00:48:44,983
I was ready to spend my life with you.
958
00:48:44,984 --> 00:48:47,945
Surely I should get you
out of trouble now...
959
00:48:47,946 --> 00:48:50,948
or I should try to, at least.
960
00:48:50,949 --> 00:48:53,784
You're a strange man.
961
00:48:53,785 --> 00:48:55,535
Where did you find the money?
962
00:48:55,536 --> 00:48:57,120
I'm working.
963
00:48:57,121 --> 00:48:59,539
I'm a-a broker again...
964
00:48:59,540 --> 00:49:02,042
despite certain setbacks.
965
00:49:02,043 --> 00:49:03,335
Mm.
966
00:49:03,336 --> 00:49:05,379
Now, you'd, uh... you'd better go,
967
00:49:05,380 --> 00:49:08,006
or you'll miss your train.
968
00:49:08,007 --> 00:49:10,342
I don't know how to thank you.
969
00:49:10,343 --> 00:49:12,177
No.
970
00:49:12,178 --> 00:49:14,179
No, don't try.
971
00:49:14,180 --> 00:49:17,224
- But stay away from New York...
- Mm.
972
00:49:17,225 --> 00:49:19,351
And find a better life.
973
00:49:29,779 --> 00:49:32,406
All aboard!
974
00:49:32,407 --> 00:49:34,992
All aboard!
975
00:49:44,669 --> 00:49:45,919
Miss Brook.
976
00:49:45,920 --> 00:49:47,921
Will you please give this
to Mr. Russell
977
00:49:47,922 --> 00:49:50,549
- when he returns from Morenci?
- Of course.
978
00:49:50,550 --> 00:49:53,260
It may be some time.
You wouldn't rather cable him?
979
00:49:53,261 --> 00:49:56,097
No. The letter
explains things properly.
980
00:50:15,491 --> 00:50:17,325
Goodbye, Mrs. Bauer.
981
00:50:17,326 --> 00:50:20,829
You... you have been very good
to me in my years here...
982
00:50:20,830 --> 00:50:22,122
so good.
983
00:50:22,123 --> 00:50:26,251
Oh, Jack. I hate to see you go.
984
00:50:38,806 --> 00:50:41,099
Thank you, Mr. Bannister.
985
00:50:41,100 --> 00:50:43,477
You'll let us know when you settle.
986
00:50:43,478 --> 00:50:45,437
I'll be at a hotel first.
987
00:50:45,438 --> 00:50:48,065
Mistress likes the Brunswick
on Fifth Avenue.
988
00:50:48,066 --> 00:50:49,483
It's very grand.
989
00:50:49,484 --> 00:50:51,234
You might try Merchants' Hotel
990
00:50:51,235 --> 00:50:52,944
on Cortlandt near Wall Street.
991
00:50:52,945 --> 00:50:54,279
It's quite reasonable.
992
00:50:54,280 --> 00:50:56,365
- I will.
- Mm.
993
00:50:58,326 --> 00:51:01,495
Have you nothing
to say, Miss Armstrong?
994
00:51:01,496 --> 00:51:03,914
He's done well.
995
00:51:03,915 --> 00:51:05,415
Good luck to him.
996
00:51:05,416 --> 00:51:09,295
I suppose that's more than
you've ever said before.
997
00:51:13,758 --> 00:51:16,010
Bridget, could I have a minute?
998
00:51:19,764 --> 00:51:21,890
What is it?
999
00:51:21,891 --> 00:51:26,520
After I'm gone, will you
give these to everyone?
1000
00:51:26,521 --> 00:51:29,064
There's one for all of you
and the ladies upstairs.
1001
00:51:29,065 --> 00:51:31,024
Of course.
1002
00:51:31,025 --> 00:51:34,319
You'll keep in touch and let us
know where you'll be.
1003
00:51:34,320 --> 00:51:36,530
I will.
1004
00:51:36,531 --> 00:51:38,949
Goodbye, Bridget.
1005
00:51:38,950 --> 00:51:40,785
Goodbye, Jack.
1006
00:52:08,437 --> 00:52:10,857
I've tried every bank in New York.
1007
00:52:12,525 --> 00:52:15,110
I've even cabled my contacts in London.
1008
00:52:15,111 --> 00:52:17,362
No one is willing
to part with a shilling.
1009
00:52:17,363 --> 00:52:19,948
And Mr. Morgan?
1010
00:52:19,949 --> 00:52:22,117
He hasn't even answered.
1011
00:52:22,118 --> 00:52:25,745
He said there would be chaos,
and he wasn't wrong.
1012
00:52:25,746 --> 00:52:27,581
If this triggers a panic,
1013
00:52:27,582 --> 00:52:29,749
it could be 1873 all over again.
1014
00:52:29,750 --> 00:52:33,587
If you've exhausted
all other avenues...
1015
00:52:33,588 --> 00:52:34,963
perhaps you should consider
1016
00:52:34,964 --> 00:52:37,090
selling the Illinois shares
to Risley Sage.
1017
00:52:37,091 --> 00:52:39,259
Never.
1018
00:52:39,260 --> 00:52:42,095
I refuse to let that spineless
turncoat, Richard Clay,
1019
00:52:42,096 --> 00:52:44,764
- be the instrument of my demise.
- I'm only suggesting.
1020
00:52:44,765 --> 00:52:46,976
There is no compromise, Mr. Brinkley.
1021
00:52:48,644 --> 00:52:51,689
If I can't save my company...
1022
00:52:53,649 --> 00:52:57,194
Then I'll let it burn.
1023
00:52:57,195 --> 00:53:00,697
Well, I've given the letter
for Larry to Mr. Church,
1024
00:53:00,698 --> 00:53:02,449
so I suppose it's done now.
1025
00:53:02,450 --> 00:53:04,409
Oh, Marian.
1026
00:53:04,410 --> 00:53:06,453
I wish there was another way.
1027
00:53:06,454 --> 00:53:08,288
Clearly there isn't.
1028
00:53:08,289 --> 00:53:10,790
But Marian has handled the situation
1029
00:53:10,791 --> 00:53:13,293
as she should have,
and we ought to commend her.
1030
00:53:13,294 --> 00:53:15,462
Apologies for not having
informed you sooner,
1031
00:53:15,463 --> 00:53:17,339
but I have a meeting at the Union Club.
1032
00:53:17,340 --> 00:53:20,425
Your presence at our table
is so infrequent,
1033
00:53:20,426 --> 00:53:22,636
perhaps you should only inform us
1034
00:53:22,637 --> 00:53:24,847
when you will be joining us.
1035
00:53:26,349 --> 00:53:28,808
Didn't you already bring
the morning mail?
1036
00:53:28,809 --> 00:53:32,437
John, the footman, asked
these be delivered to you.
1037
00:53:32,438 --> 00:53:34,814
Well, what's going on?
1038
00:53:34,815 --> 00:53:36,650
But what is this?
1039
00:53:38,819 --> 00:53:43,073
Oh, this is so much more
than we lent him.
1040
00:53:43,074 --> 00:53:46,451
He's very grateful for our
help, and he wants to show it.
1041
00:53:46,452 --> 00:53:47,994
I wish I'd lent him some.
1042
00:53:47,995 --> 00:53:50,455
I only hope that... that Armstrong
1043
00:53:50,456 --> 00:53:51,748
didn't drive him away.
1044
00:53:51,749 --> 00:53:53,500
Oh, I don't think so, ma'am.
1045
00:53:53,501 --> 00:53:56,086
We all knew that John needed
to move forward with his life,
1046
00:53:56,087 --> 00:53:57,671
and so did he.
1047
00:53:57,672 --> 00:53:59,464
Thank you, Bannister.
1048
00:54:02,093 --> 00:54:04,302
Imagine that.
1049
00:54:11,102 --> 00:54:13,687
I have distributed
the envelopes upstairs,
1050
00:54:13,688 --> 00:54:16,523
so I suppose we should open ours.
1051
00:54:16,524 --> 00:54:18,024
Oh, at last.
1052
00:54:18,025 --> 00:54:20,527
If I had to wait another
minute, I think I'd burst.
1053
00:54:20,528 --> 00:54:25,490
I expect he's just returning
our investment in his patent.
1054
00:54:25,491 --> 00:54:27,492
- Mm.
- Oh.
1055
00:54:30,079 --> 00:54:33,248
Oh, this is 20 times what I gave him.
1056
00:54:33,249 --> 00:54:35,250
I don't understand. Why have I got one?
1057
00:54:35,251 --> 00:54:36,710
I never gave him anything.
1058
00:54:36,711 --> 00:54:39,421
'Cause he's a lovely,
generous young man,
1059
00:54:39,422 --> 00:54:40,922
which you never saw.
1060
00:54:40,923 --> 00:54:42,590
This is beyond generous,
1061
00:54:42,591 --> 00:54:46,803
but given the man we know Jack
to be, not surprising.
1062
00:54:46,804 --> 00:54:48,722
Oh, when I think
1063
00:54:48,723 --> 00:54:51,516
of the young boy who first came here.
1064
00:54:51,517 --> 00:54:54,185
I'm bursting with pride!
1065
00:54:58,941 --> 00:55:01,067
Fawkes said you wanted to see me.
1066
00:55:01,068 --> 00:55:03,029
I'd like a word before I go.
1067
00:55:04,739 --> 00:55:06,823
What is it, Andre?
1068
00:55:06,824 --> 00:55:09,159
The cases are in the carriage, madam.
1069
00:55:09,160 --> 00:55:10,745
Thank you.
1070
00:55:13,581 --> 00:55:16,708
Gladys will miss you.
She's loved having you here.
1071
00:55:16,709 --> 00:55:19,210
Try to value her, Hector.
1072
00:55:19,211 --> 00:55:21,880
She has a good heart and a good mind,
1073
00:55:21,881 --> 00:55:23,757
and she can help you in many ways.
1074
00:55:23,758 --> 00:55:25,592
I'm sure that's true.
1075
00:55:25,593 --> 00:55:30,263
But let her see that this is
her house now... yours and hers.
1076
00:55:30,264 --> 00:55:31,890
Sarah doesn't mean any harm.
1077
00:55:31,891 --> 00:55:34,059
She may not, but she causes it.
1078
00:55:34,060 --> 00:55:36,895
Face her down now, and she'll be fine.
1079
00:55:36,896 --> 00:55:39,647
Leave the reins in her hands,
and misery lies ahead.
1080
00:55:39,648 --> 00:55:43,151
- I'll do my best.
- Your best is all that I ask.
1081
00:55:43,152 --> 00:55:46,488
And if I were you, I'd get
Adelheid back as her maid.
1082
00:55:46,489 --> 00:55:47,864
I'll see what I can do.
1083
00:55:47,865 --> 00:55:51,201
There you are. The carriage is waiting.
1084
00:55:51,202 --> 00:55:53,787
Will Gladys go to the station with you,
1085
00:55:53,788 --> 00:55:56,122
or might it be best to get
the sobbing done first?
1086
00:55:56,123 --> 00:55:59,042
I think Gladys should decide
where she wants to say goodbye.
1087
00:55:59,043 --> 00:56:00,877
Don't you agree, Hector?
1088
00:56:00,878 --> 00:56:02,587
I certainly do.
1089
00:56:10,638 --> 00:56:13,807
I've been staring at these
until I'm blue in the face.
1090
00:56:13,808 --> 00:56:15,767
Details of the mistress's wardrobe,
1091
00:56:15,768 --> 00:56:17,727
details of Miss Gladys's wardrobe,
1092
00:56:17,728 --> 00:56:20,480
subjects discussed
between Mr. and Mrs. Russell
1093
00:56:20,481 --> 00:56:22,649
about what they both think
about Mr. Larry,
1094
00:56:22,650 --> 00:56:24,192
about Miss Brook.
1095
00:56:24,193 --> 00:56:27,028
- What are you saying?
- It has to be Miss Andre.
1096
00:56:27,029 --> 00:56:28,446
Don't you think?
1097
00:56:28,447 --> 00:56:31,324
So what happens now?
1098
00:56:31,325 --> 00:56:34,536
We must find a time
to convince Mr. Church,
1099
00:56:34,537 --> 00:56:36,621
and then we can all tackle Mrs. Russell
1100
00:56:36,622 --> 00:56:38,249
when she gets back.
1101
00:56:45,756 --> 00:56:48,342
It's better to say goodbye here.
1102
00:56:50,678 --> 00:56:54,264
I'm so proud of the woman
you're becoming, Gladys.
1103
00:56:54,265 --> 00:56:57,434
Just remember who you are.
1104
00:57:22,251 --> 00:57:25,044
I like this new version
of Oscar van Rhijn.
1105
00:57:25,045 --> 00:57:27,005
You think I was foolish.
1106
00:57:27,006 --> 00:57:29,007
I think you were kind.
1107
00:57:29,008 --> 00:57:30,383
I didn't get the money back.
1108
00:57:30,384 --> 00:57:32,260
She wasn't to blame, not really.
1109
00:57:32,261 --> 00:57:34,512
Crowther was the thief,
1110
00:57:34,513 --> 00:57:37,056
and he tricked her
just like he tricked you.
1111
00:57:37,057 --> 00:57:39,726
So we're both Crowther's victims.
1112
00:57:39,727 --> 00:57:40,935
Aren't you?
1113
00:57:40,936 --> 00:57:44,397
She probably won't change
her ways, but she might.
1114
00:57:44,398 --> 00:57:49,068
And if she does, it will be you
she has to thank.
1115
00:57:49,069 --> 00:57:50,529
Well done.
1116
00:57:55,075 --> 00:57:56,743
Are you pleased with your investment?
1117
00:57:56,744 --> 00:57:58,036
Very.
1118
00:57:58,037 --> 00:58:00,163
I'll invest more.
1119
00:58:00,164 --> 00:58:03,082
- Just like that?
- Just like that.
1120
00:58:03,083 --> 00:58:05,794
You've defied the odds.
1121
00:58:08,172 --> 00:58:10,924
This is where we part.
1122
00:58:10,925 --> 00:58:12,509
I'll see you on Tuesday,
1123
00:58:12,510 --> 00:58:14,511
where I will produce Mr. Hightower
1124
00:58:14,512 --> 00:58:18,599
for you to charm into becoming
your latest lucky client.
1125
00:58:21,977 --> 00:58:24,729
You are my savior.
1126
00:58:24,730 --> 00:58:26,607
I, uh...
1127
00:58:28,192 --> 00:58:31,152
I thank you with all my heart.
1128
00:58:51,841 --> 00:58:57,885
sync & corrections awaqeded
www.addic7ed.com81034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.