All language subtitles for Gilded Age S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,089 --> 00:02:13,508 I'm sorry to take you all away from your work on what 2 00:02:13,591 --> 00:02:15,051 must be a very busy day. 3 00:02:15,135 --> 00:02:17,220 But the wedding is nearly upon us, 4 00:02:17,303 --> 00:02:19,764 and I wanted to speak to you one more time. 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,724 What I would ask is that from now on, 6 00:02:21,808 --> 00:02:23,309 you act as a single team. 7 00:02:23,393 --> 00:02:26,396 When the florists arrive the day before, please help them. 8 00:02:26,479 --> 00:02:28,982 If the kitchen staff need more hands on deck, 9 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 please help them. 10 00:02:30,233 --> 00:02:31,693 As the rooms are prepared, please 11 00:02:31,776 --> 00:02:34,112 help if there is a way for you to do so. 12 00:02:34,195 --> 00:02:35,238 Thank you. 13 00:02:35,321 --> 00:02:36,489 That is all. 14 00:02:39,534 --> 00:02:40,827 Church, are we prepared for those 15 00:02:40,910 --> 00:02:42,537 we've offered transport to? 16 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 I believe so, ma'am. 17 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 I've spoken to Mr. Johnson. 18 00:02:45,331 --> 00:02:46,934 I want to see the cake when it's ready if I can. 19 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 You will, ma'am. 20 00:02:47,959 --> 00:02:49,294 Are there any other questions? 21 00:02:49,377 --> 00:02:51,254 Will Miss Gladys be coming downstairs today? 22 00:02:51,337 --> 00:02:53,548 Miss Gladys has decided to use this time 23 00:02:53,631 --> 00:02:55,300 to rest before the event. 24 00:02:55,383 --> 00:02:57,528 When she feels she has rested enough, she will come down. 25 00:02:57,552 --> 00:02:58,803 Thank you. 26 00:03:02,515 --> 00:03:05,226 As long as she isn't planning another escape. 27 00:03:05,310 --> 00:03:09,772 The moment for that sort of talk has passed, Mrs. Bruce. 28 00:03:13,401 --> 00:03:15,195 Thank you. 29 00:03:15,278 --> 00:03:19,449 Ada, dear, you should have ordered something new to wear. 30 00:03:19,532 --> 00:03:20,742 I don't see why. 31 00:03:20,825 --> 00:03:22,285 Oh, yes. 32 00:03:22,368 --> 00:03:25,079 It does seem odd that such an insignificant girl 33 00:03:25,163 --> 00:03:27,790 should be the center of New York's imaginings. 34 00:03:27,874 --> 00:03:28,958 Marian likes her. 35 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 Marian is overgenerous. 36 00:03:30,877 --> 00:03:33,129 Mrs. Van Rhijn, we have your latest bill. 37 00:03:33,213 --> 00:03:35,256 But there seems to be some confusion 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,133 as to whom it should be sent. 39 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Oh. 40 00:03:38,593 --> 00:03:39,886 To me. 41 00:03:39,969 --> 00:03:42,388 Mrs. Luke Forte, I will take charge 42 00:03:42,472 --> 00:03:43,681 of the bills from now on. 43 00:03:43,765 --> 00:03:45,141 Very good, Mrs. Forte. 44 00:03:45,225 --> 00:03:46,768 - Yes. - Thank you. 45 00:03:46,851 --> 00:03:48,228 I see. 46 00:03:48,311 --> 00:03:50,813 Every penny I spend will be scrutinized? 47 00:03:50,897 --> 00:03:53,942 Every penny you spend of mine is to be scrutinized, yes. 48 00:03:54,025 --> 00:03:55,336 When the shoe was on the other foot, 49 00:03:55,360 --> 00:03:57,403 did I ever question you? 50 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 Yes. 51 00:03:58,988 --> 00:04:01,157 Well, I might have asked why you needed clothes 52 00:04:01,241 --> 00:04:03,117 when you never went out. 53 00:04:03,201 --> 00:04:06,663 Well, now we are both to go to the Russell wedding. 54 00:04:06,746 --> 00:04:08,414 And I am looking at the bill. 55 00:04:08,498 --> 00:04:11,334 I will pay it, but I suppose I have the right 56 00:04:11,417 --> 00:04:14,754 to peruse it before I do. 57 00:04:14,837 --> 00:04:17,423 Can you drop me off at the armory on the way home? 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,008 I have my charity committee meeting. 59 00:04:19,092 --> 00:04:20,009 Oh. 60 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 Of course. 61 00:04:21,177 --> 00:04:22,679 How long do you expect to be? 62 00:04:22,762 --> 00:04:24,242 Oh, a couple of hours, I should think. 63 00:04:24,305 --> 00:04:25,305 I'll be home for lunch. 64 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 Why? 65 00:04:26,641 --> 00:04:27,809 Oh. 66 00:04:27,892 --> 00:04:29,352 No reason. 67 00:04:31,688 --> 00:04:33,439 Oh. 68 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 What did Mr. Russell want? 69 00:04:34,983 --> 00:04:36,401 He got a letter. 70 00:04:36,484 --> 00:04:37,860 Who from? Saying what? 71 00:04:37,944 --> 00:04:40,530 Mr. Weston, the manufacturer we tried 72 00:04:40,613 --> 00:04:41,781 to interest in the clock. 73 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 And is he interested? 74 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 He didn't say, just that he wants to meet us again. 75 00:04:46,202 --> 00:04:48,121 Well, you must have some idea if he sounds keen. 76 00:04:48,204 --> 00:04:50,039 He doesn't sound anything. 77 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 He just gave us a time and place for the meeting. 78 00:04:52,375 --> 00:04:55,336 Perhaps he decided to steal your idea and go it alone. 79 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 That's not likely with a patent. 80 00:04:57,171 --> 00:04:58,715 Patents could be broken. 81 00:04:58,798 --> 00:05:00,216 When is this meeting? 82 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 The day before Miss Russell's wedding. 83 00:05:02,593 --> 00:05:04,929 You don't think I should let Mr. Larry go on his own? 84 00:05:05,013 --> 00:05:06,389 No. 85 00:05:06,472 --> 00:05:08,391 Whether the news is good or bad, 86 00:05:08,474 --> 00:05:10,226 you must be there to hear it. 87 00:05:14,147 --> 00:05:16,149 What have you got against Marian Brook? 88 00:05:16,232 --> 00:05:17,567 I have nothing against her. 89 00:05:17,650 --> 00:05:19,402 I've invited her to the wedding, haven't I? 90 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 I've invited her aunts. 91 00:05:20,737 --> 00:05:22,196 I've invited her cousin. 92 00:05:22,280 --> 00:05:24,216 Short of asking her aunt's dog, what more can I do? 93 00:05:24,240 --> 00:05:25,742 Then why can't she be a bridesmaid? 94 00:05:25,825 --> 00:05:28,202 She's about the same size as Leonie Jerome. 95 00:05:28,286 --> 00:05:30,872 And who else could take over at a few days' notice? 96 00:05:30,955 --> 00:05:34,834 But we have Carrie Astor, Mary Drexel, Isobel Winthrop. 97 00:05:34,917 --> 00:05:36,961 Mother, Miss Jerome is ill. 98 00:05:37,045 --> 00:05:38,805 And if you want six, you need to find someone 99 00:05:38,880 --> 00:05:40,590 who can wear the same dress. 100 00:05:40,673 --> 00:05:42,717 Besides, she and Gladys like each other. 101 00:05:42,800 --> 00:05:45,345 Bertha, have you seen this? 102 00:05:50,350 --> 00:05:52,477 Miss Russell will have her future monogram 103 00:05:52,560 --> 00:05:55,063 embroidered in gold on every detail of her corsetry. 104 00:05:55,146 --> 00:05:56,064 Her underwear? 105 00:05:56,147 --> 00:05:57,147 This is too much. 106 00:05:57,190 --> 00:05:59,400 How do they get this information? 107 00:05:59,484 --> 00:06:00,764 What if Hector should think we're 108 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 doing it to attract attention? 109 00:06:02,236 --> 00:06:04,572 I'm not sure I care, but you ought to find 110 00:06:04,655 --> 00:06:05,907 out where it's coming from. 111 00:06:05,990 --> 00:06:08,701 But what's wrong with Miss Brook? 112 00:06:08,785 --> 00:06:12,455 Is she not prominent enough for you? 113 00:06:12,538 --> 00:06:15,291 Since you forced my hand, no, she is not. 114 00:06:15,375 --> 00:06:17,752 After her marriage, Gladys will be one of the most 115 00:06:17,835 --> 00:06:19,337 important figures in New York. 116 00:06:19,420 --> 00:06:22,131 Her place in London Society will be the same. 117 00:06:22,215 --> 00:06:23,466 Miss Brook doesn't compare. 118 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 Bertha, is it really so important? 119 00:06:25,718 --> 00:06:29,305 Don't go to the stake for everything. 120 00:06:29,389 --> 00:06:30,473 Very well. 121 00:06:30,556 --> 00:06:32,016 I'll write to Miss Brook. 122 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 A footman can take it over. 123 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 And I hope it makes you happy. 124 00:06:35,019 --> 00:06:38,564 Nothing about this makes me happy. 125 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 Have you invited Aunt Monica yet? 126 00:06:41,734 --> 00:06:43,236 - No. - Why not? 127 00:06:43,319 --> 00:06:44,862 Would it be fair? 128 00:06:44,946 --> 00:06:46,423 She'd have to come all the way from Albany. 129 00:06:46,447 --> 00:06:47,883 And she's really not a big city person. 130 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 Mother, she's your sister and the only one of your relations 131 00:06:50,410 --> 00:06:51,410 that we know. 132 00:06:51,452 --> 00:06:52,662 What is it? 133 00:06:52,745 --> 00:06:54,848 Are you trying to rewrite your own history until it stands up 134 00:06:54,872 --> 00:06:57,792 against Mrs. Astor's scrutiny? 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,961 But she'd have to stay here. 136 00:07:00,044 --> 00:07:00,962 And what's the problem? 137 00:07:01,045 --> 00:07:02,130 Is the house too small? 138 00:07:10,179 --> 00:07:16,102 Someone is here a lingering soul. 139 00:07:16,185 --> 00:07:21,399 Open your minds, and let your hearts be free of doubt. 140 00:07:24,861 --> 00:07:29,449 I have a real sense of suffering, of great loss. 141 00:07:29,532 --> 00:07:30,950 Very great loss. 142 00:07:31,033 --> 00:07:35,872 There is a man not young, 143 00:07:35,955 --> 00:07:38,583 but not old either, 144 00:07:38,666 --> 00:07:44,881 a gentleman, and loving, loving toward you. 145 00:07:44,964 --> 00:07:46,549 Oh. 146 00:07:46,632 --> 00:07:49,010 That must be my husband. 147 00:07:55,892 --> 00:07:58,102 - He wants to know. - Yes? 148 00:07:58,186 --> 00:07:59,437 He wants to know. 149 00:07:59,520 --> 00:08:00,563 What? 150 00:08:00,646 --> 00:08:02,023 What does he want to know? 151 00:08:02,106 --> 00:08:03,816 Where is Mrs. Forte? 152 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 She's in the dining room. 153 00:08:05,276 --> 00:08:06,444 The dining room? 154 00:08:06,527 --> 00:08:09,071 Yes, but I'm not sure she expects to be disturbed. 155 00:08:09,155 --> 00:08:11,574 That does not apply to me. 156 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 What is going on? 157 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 You're back much earlier than I thought you'd be. 158 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 I didn't attend the meeting. 159 00:08:22,627 --> 00:08:23,920 Why not? 160 00:08:24,003 --> 00:08:25,880 Because you paid the subscription, 161 00:08:25,963 --> 00:08:27,465 so you are now listed as a member. 162 00:08:27,548 --> 00:08:29,509 And I am out of it completely. 163 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 Well, I'm sorry. 164 00:08:30,927 --> 00:08:31,844 Don't be. 165 00:08:31,928 --> 00:08:33,012 Now, who is this? 166 00:08:33,095 --> 00:08:36,557 May I present Madame Dashkova? 167 00:08:36,641 --> 00:08:42,647 Madame Dashkova is known to Mrs. Bauer for her skills in... 168 00:08:46,734 --> 00:08:49,195 I wait with bated breath. 169 00:08:49,278 --> 00:08:54,450 Her skills in communicating with the dead. 170 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 What? 171 00:08:55,535 --> 00:08:56,744 I think you heard. 172 00:08:56,827 --> 00:08:59,288 I was hoping my ears had deceived me. 173 00:08:59,372 --> 00:09:01,457 Please don't say this is about Luke. 174 00:09:01,541 --> 00:09:03,918 Is there someone else I should be speaking to? 175 00:09:04,001 --> 00:09:06,629 These things are hard to understand for the novice. 176 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 I understand very well that my sister 177 00:09:08,714 --> 00:09:11,717 is grieving, vulnerable, and open to the power 178 00:09:11,801 --> 00:09:13,135 of suggestion. 179 00:09:13,219 --> 00:09:15,846 My sister is generous, but she can be narrow 180 00:09:15,930 --> 00:09:18,641 when it comes to anything beyond our normal sphere 181 00:09:18,724 --> 00:09:20,309 of existence. 182 00:09:20,393 --> 00:09:21,995 It is not the first time that I have encountered this. 183 00:09:22,019 --> 00:09:24,230 Nor will it be the last, I am sure. 184 00:09:24,313 --> 00:09:27,316 Perhaps you would be good enough to leave us. 185 00:09:27,400 --> 00:09:28,651 Bannister. 186 00:09:28,734 --> 00:09:30,444 Oh, I'm sorry. 187 00:09:33,906 --> 00:09:35,700 You take my card. 188 00:09:35,783 --> 00:09:37,368 We will meet again. 189 00:09:37,451 --> 00:09:41,998 Your husband has more to say to you. 190 00:09:42,081 --> 00:09:43,666 Goodbye, Mrs. Bauer. 191 00:09:43,749 --> 00:09:44,750 And thank you. 192 00:09:44,834 --> 00:09:48,129 Madame Dashkova is going. 193 00:09:48,212 --> 00:09:50,256 You may go too, Mrs. Bauer. 194 00:09:50,339 --> 00:09:52,592 And please refrain from interfering 195 00:09:52,675 --> 00:09:54,010 in this matter again. 196 00:09:54,093 --> 00:09:55,636 Yes, ma'am. 197 00:09:58,681 --> 00:10:01,934 I won't reprimand you as that would not be appropriate. 198 00:10:02,018 --> 00:10:06,689 I will only say that Luke would not approve of this. 199 00:10:06,772 --> 00:10:08,983 I won't give up. 200 00:10:09,066 --> 00:10:11,569 I believe in a life after death. 201 00:10:11,652 --> 00:10:12,903 And so do you. 202 00:10:12,987 --> 00:10:16,365 Yes, but I don't believe in table tapping, and crystal 203 00:10:16,449 --> 00:10:18,576 balls, and any of the other nonsense 204 00:10:18,659 --> 00:10:21,871 designed to raise your hopes and part you with your money. 205 00:10:21,954 --> 00:10:23,581 Oh, please, let's not go five minutes 206 00:10:23,664 --> 00:10:25,041 without talking about money. 207 00:10:25,124 --> 00:10:28,586 At least money is real, unlike the desperate dreams 208 00:10:28,669 --> 00:10:29,795 of a lonely woman. 209 00:10:29,879 --> 00:10:31,088 I am lonely. 210 00:10:31,172 --> 00:10:32,673 I miss my husband. 211 00:10:32,757 --> 00:10:34,342 Should I be ashamed of that? 212 00:10:34,425 --> 00:10:37,261 No, but to be ashamed of this childish folderol 213 00:10:37,345 --> 00:10:38,846 that you've been toying with. 214 00:10:38,929 --> 00:10:41,974 There are more things in heaven and Earth, Agnes, 215 00:10:42,058 --> 00:10:44,685 than are dreamt of in your philosophy. 216 00:10:44,769 --> 00:10:46,187 You don't know everything. 217 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 No, I don't. 218 00:10:47,813 --> 00:10:49,231 And one of the things I don't know 219 00:10:49,315 --> 00:10:52,693 is how you invited that charlatan into our home. 220 00:11:01,702 --> 00:11:03,579 Was she very angry? 221 00:11:03,663 --> 00:11:06,457 Wouldn't you be angry if you saw sketches of your daughter's 222 00:11:06,540 --> 00:11:08,459 undergarments being hawked on the corner 223 00:11:08,542 --> 00:11:09,542 by newspaper sellers? 224 00:11:09,585 --> 00:11:10,878 She's horrified. 225 00:11:10,961 --> 00:11:12,588 I don't blame her. 226 00:11:12,672 --> 00:11:14,152 The latest article was the last straw. 227 00:11:14,215 --> 00:11:17,218 We must bring it to an end, or there may be consequences. 228 00:11:17,301 --> 00:11:19,595 You mean she could fire whomever she suspects? 229 00:11:19,679 --> 00:11:22,264 She's angry enough to sack us all just to be sure. 230 00:11:22,348 --> 00:11:23,617 And she's certain it's one of us. 231 00:11:23,641 --> 00:11:25,810 Why must it be a member of the staff? 232 00:11:25,893 --> 00:11:27,603 Why not one of the dressmakers? 233 00:11:27,687 --> 00:11:33,109 That's a point which I will mention when I next see her. 234 00:11:33,192 --> 00:11:35,319 I suppose when the papers want to write about you, 235 00:11:35,403 --> 00:11:36,737 there's bound to be a downside. 236 00:11:36,821 --> 00:11:38,948 I can't see the upside. 237 00:11:55,214 --> 00:11:56,814 You'll be glad to hear Miss Brook accepts 238 00:11:56,841 --> 00:11:58,384 and is off to her fitting. 239 00:11:58,467 --> 00:12:01,345 And I will walk her down the aisle as a groomsman. 240 00:12:01,429 --> 00:12:03,657 She'll walk down the aisle with the others behind Gladys. 241 00:12:03,681 --> 00:12:05,516 We're doing it the English way. 242 00:12:07,977 --> 00:12:11,147 You have a visitor, Madam, who says she is expected. 243 00:12:11,230 --> 00:12:12,648 Miss O'Brien. 244 00:12:12,732 --> 00:12:13,774 What? 245 00:12:13,858 --> 00:12:15,168 Your sister is in the hall, Mother. 246 00:12:15,192 --> 00:12:17,778 But why is she in the house at all? 247 00:12:17,862 --> 00:12:20,948 Hadn't we better go through to greet her? 248 00:12:30,332 --> 00:12:32,168 Hello, Bertha. 249 00:12:32,251 --> 00:12:33,294 Aunt Monica. 250 00:12:33,377 --> 00:12:34,295 Welcome. 251 00:12:34,378 --> 00:12:35,796 Why are you here? 252 00:12:35,880 --> 00:12:37,923 I accepted your kind invitation. 253 00:12:38,007 --> 00:12:41,302 I wrote to Larry since he wrote to me. 254 00:12:41,385 --> 00:12:43,804 But didn't he tell you? 255 00:12:43,888 --> 00:12:46,891 Of course he did. 256 00:12:46,974 --> 00:12:49,643 Church, send Miss O'Brien's bags to the tapestry room, 257 00:12:49,727 --> 00:12:51,103 and tell Mrs. Bruce. 258 00:12:51,187 --> 00:12:52,813 I take it from Bertha's expression 259 00:12:52,897 --> 00:12:54,148 that you're not expecting me. 260 00:12:54,231 --> 00:12:55,733 Of course we're expecting you. 261 00:12:55,816 --> 00:12:57,443 You're representing the O'Briens. 262 00:12:57,526 --> 00:13:00,196 You have a very important job to do. 263 00:13:00,279 --> 00:13:01,322 Where's Gladys? 264 00:13:01,405 --> 00:13:02,865 She's lying down. 265 00:13:02,948 --> 00:13:04,366 The whole thing has worn her out. 266 00:13:04,450 --> 00:13:06,702 I can imagine. 267 00:13:06,786 --> 00:13:10,498 I'll just go see if she's all right. 268 00:13:10,581 --> 00:13:12,166 I'll come too. 269 00:13:12,249 --> 00:13:14,710 Father, can you look after Aunt Monica? 270 00:13:18,631 --> 00:13:20,716 Come to the drawing room and tell me all your news. 271 00:13:20,800 --> 00:13:23,469 I'm not convinced Bertha's very pleased to see me. 272 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 Nonsense. She's delighted. 273 00:13:25,221 --> 00:13:28,057 Nobody loves family more than Bertha. 274 00:13:28,140 --> 00:13:29,767 Why are you so indignant? 275 00:13:29,850 --> 00:13:31,477 Larry said you thought she should come, 276 00:13:31,560 --> 00:13:33,896 so he sent her an invitation in case it slipped your mind. 277 00:13:33,979 --> 00:13:35,856 Doesn't it occur to you both that she 278 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 may feel overwhelmed by it all and thoroughly out of place? 279 00:13:38,526 --> 00:13:40,694 She doesn't seem overwhelmed. 280 00:13:40,778 --> 00:13:42,530 Really, you constantly seek to undermine me. 281 00:13:42,613 --> 00:13:44,323 I thought it was agreed. 282 00:13:44,406 --> 00:13:45,658 It was discussed. 283 00:13:45,741 --> 00:13:47,868 It was not agreed. 284 00:13:47,952 --> 00:13:50,329 Will you at least come down to say hello? 285 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 I don't think so. 286 00:13:54,959 --> 00:13:56,919 You must come down eventually. 287 00:13:57,002 --> 00:13:59,380 Or what, you'll dress me by force 288 00:13:59,463 --> 00:14:01,215 and drag me to the church in chains? 289 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 More lemonade, Mrs. Scott. 290 00:14:05,469 --> 00:14:07,763 Oh, yes. Thank you. 291 00:14:07,847 --> 00:14:10,182 It's so nice of you to have us, Mrs. Kirkland. 292 00:14:10,266 --> 00:14:11,517 Oh, not at all. 293 00:14:11,600 --> 00:14:13,519 I wanted to see Miss Scott again. 294 00:14:13,602 --> 00:14:16,438 William showed me your article on the South. 295 00:14:16,522 --> 00:14:20,526 It seemed a rather angry and violent subject 296 00:14:20,609 --> 00:14:21,986 for a young woman to write about. 297 00:14:22,069 --> 00:14:25,281 It is violent, Mother, and angry. 298 00:14:25,364 --> 00:14:27,241 And someone has to write about it. 299 00:14:27,324 --> 00:14:30,286 But not, I would have thought, a young lady. 300 00:14:30,369 --> 00:14:32,580 Oh, well, Peggy's interested in politics. 301 00:14:32,663 --> 00:14:34,498 Oh, really? 302 00:14:34,582 --> 00:14:37,960 Well, as a colored woman, she's a long way from the vote. 303 00:14:38,043 --> 00:14:41,589 Oh, it will come and in my lifetime. 304 00:14:41,672 --> 00:14:44,466 I wish I could be as sure of anything as you are. 305 00:14:44,550 --> 00:14:45,759 Oh. 306 00:14:45,843 --> 00:14:48,637 Well, we must be supportive of the rights of our sex 307 00:14:48,721 --> 00:14:50,472 as well as our color. 308 00:14:50,556 --> 00:14:53,392 My goal was to be a good wife and mother. 309 00:14:53,475 --> 00:14:55,978 But I suppose young women don't want that anymore. 310 00:14:56,061 --> 00:15:00,399 Oh, I want to be a good wife and mother who has the vote. 311 00:15:00,482 --> 00:15:02,568 Well said. 312 00:15:02,651 --> 00:15:06,780 My son seems quite persuaded by you, Mrs. Scott. 313 00:15:06,864 --> 00:15:08,949 He wants me to come hear your talk. 314 00:15:09,033 --> 00:15:10,200 And I will. 315 00:15:10,284 --> 00:15:11,285 Oh. 316 00:15:11,368 --> 00:15:12,512 I'm impressed, Mrs. Kirkland. 317 00:15:12,536 --> 00:15:14,747 Any time my son is so taken with a body, 318 00:15:14,830 --> 00:15:17,583 I'm bound to be curious. 319 00:15:21,462 --> 00:15:23,005 This is it? 320 00:15:23,088 --> 00:15:24,816 You wanted to know what I'm wearing for the wedding. 321 00:15:24,840 --> 00:15:26,359 I also thought you could use some extra clothes 322 00:15:26,383 --> 00:15:27,593 - while you're here. - Why? 323 00:15:27,676 --> 00:15:29,303 I'm not a doll for you to dress. 324 00:15:29,386 --> 00:15:31,055 How many clothes do I need? 325 00:15:31,138 --> 00:15:33,682 As a rule, I get up into a dress to shop or write letters. 326 00:15:33,766 --> 00:15:35,768 Then I change for luncheon or paying calls. 327 00:15:35,851 --> 00:15:38,062 And then I change again sometime after 6:00 for dinner 328 00:15:38,145 --> 00:15:39,372 and perhaps one last time before 329 00:15:39,396 --> 00:15:40,648 going to a ball or the opera. 330 00:15:40,731 --> 00:15:41,982 Heavens. 331 00:15:42,066 --> 00:15:43,543 I might change once if someone's coming to break 332 00:15:43,567 --> 00:15:45,069 bread, but that's about it. 333 00:15:45,152 --> 00:15:46,463 What dress will you wear to meet the Duke? 334 00:15:46,487 --> 00:15:47,905 He's coming for dinner tonight. 335 00:15:47,988 --> 00:15:49,132 That's the only one I have that would 336 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 count as a dress for you. 337 00:15:51,075 --> 00:15:52,868 You wanted to see me, ma'am? 338 00:15:52,952 --> 00:15:55,138 Miss O'Brien will need some more clothes while she's here. 339 00:15:55,162 --> 00:15:57,247 Please show her what I have, let her choose, 340 00:15:57,331 --> 00:15:58,624 and alter them if necessary. 341 00:15:58,707 --> 00:15:59,792 But it's not necessary. 342 00:15:59,875 --> 00:16:01,085 I think it is. 343 00:16:01,168 --> 00:16:02,461 I assure you, I can dress myself. 344 00:16:02,544 --> 00:16:04,129 And I prefer to wear my own clothes. 345 00:16:04,213 --> 00:16:06,507 I will wear the dress to the dinner and the wedding. 346 00:16:10,469 --> 00:16:11,387 Fine. 347 00:16:11,470 --> 00:16:12,388 The Duke is a man. 348 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 He won't notice. 349 00:16:13,889 --> 00:16:15,307 Very good, ma'am. 350 00:16:17,977 --> 00:16:20,896 What rules do you live by? 351 00:16:20,980 --> 00:16:22,856 But that's you all over. 352 00:16:22,940 --> 00:16:25,901 You always had a right way and a wrong way for everything. 353 00:16:25,985 --> 00:16:27,444 We have our habits. 354 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 It's easier for the staff. 355 00:16:29,029 --> 00:16:33,826 So which is the throne room? 356 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 What do you mean? 357 00:16:35,035 --> 00:16:36,286 You're royal now. 358 00:16:36,370 --> 00:16:38,747 I assume you have a place to receive your subjects. 359 00:16:38,831 --> 00:16:40,207 The Duke is not royal. 360 00:16:40,290 --> 00:16:41,208 He's noble. 361 00:16:41,291 --> 00:16:43,210 I don't know the difference. 362 00:16:43,293 --> 00:16:46,130 Is that very shocking? 363 00:16:46,213 --> 00:16:47,881 What's he like? 364 00:16:47,965 --> 00:16:50,009 You'll see for yourself this evening. 365 00:16:50,092 --> 00:16:51,552 He's bringing his sister. 366 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 He's not staying? 367 00:16:52,886 --> 00:16:54,596 No, he has a room at the Union Club. 368 00:16:54,680 --> 00:16:55,949 We don't want them to see too much of each other 369 00:16:55,973 --> 00:16:57,266 before the wedding. 370 00:16:57,349 --> 00:16:58,709 You mean in case they discover they 371 00:16:58,767 --> 00:17:00,811 don't really like each other? 372 00:17:00,894 --> 00:17:04,106 We don't want to diminish the excitement of their romance. 373 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 They can get to know each other later. 374 00:17:11,864 --> 00:17:12,948 Aunt Agnes. 375 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 I don't often see you up here. 376 00:17:14,825 --> 00:17:17,703 The wedding gown is in the evening paper. 377 00:17:17,786 --> 00:17:19,788 I thought you would be interested. 378 00:17:21,248 --> 00:17:23,751 Mrs. Russell won't like that. 379 00:17:23,834 --> 00:17:25,210 Are you mad? 380 00:17:25,294 --> 00:17:27,546 She probably delivered it herself. 381 00:17:27,629 --> 00:17:29,048 Or maybe it was Gladys. 382 00:17:29,131 --> 00:17:33,010 I'm not sure you understand Mrs. Russell, Aunt Agnes. 383 00:17:33,093 --> 00:17:34,803 You certainly don't understand Gladys. 384 00:17:34,887 --> 00:17:37,139 I've been in New York a long time, my dear. 385 00:17:37,222 --> 00:17:40,350 Such people come and go. 386 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 But why do you think Mrs. Russell 387 00:17:42,227 --> 00:17:44,605 wanted you to be a part of it? 388 00:17:44,688 --> 00:17:46,607 Because it is a big thing, you know. 389 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 Maybe she just wanted to be nice. 390 00:17:48,776 --> 00:17:49,985 I don't think so. 391 00:17:50,069 --> 00:17:53,447 Might she be building you up to be a suitable society 392 00:17:53,530 --> 00:17:55,574 bride for her son? 393 00:17:55,657 --> 00:17:56,825 Certainly not. 394 00:17:56,909 --> 00:18:00,454 Why else would she give you such a prominent role? 395 00:18:00,537 --> 00:18:03,749 And the boy's keen, isn't he? 396 00:18:03,832 --> 00:18:06,001 Hmm? 397 00:18:06,085 --> 00:18:07,961 I know you talk about such things 398 00:18:08,045 --> 00:18:09,505 with Ada and never to me. 399 00:18:09,588 --> 00:18:13,425 But my eyes do open, and I can see through them. 400 00:18:13,509 --> 00:18:15,594 I am not what Mrs. Russell wants. 401 00:18:15,677 --> 00:18:20,974 Believe me, Mrs. Russell would be lucky to get you. 402 00:18:21,058 --> 00:18:23,143 So have they finished work on your dress? 403 00:18:23,227 --> 00:18:25,979 Tell me about it. 404 00:18:26,063 --> 00:18:27,356 It's very pretty. 405 00:18:29,566 --> 00:18:31,777 As pretty as money can buy. 406 00:18:36,782 --> 00:18:39,243 Mr. Weston won't be long. 407 00:18:39,326 --> 00:18:40,410 Can I get you anything? 408 00:18:40,494 --> 00:18:41,494 No, thank you. 409 00:18:41,537 --> 00:18:42,454 None for me. 410 00:18:42,538 --> 00:18:43,747 Thank you. 411 00:18:47,876 --> 00:18:49,716 What should we do if he's just stolen the idea? 412 00:18:49,795 --> 00:18:50,712 Don't be silly. 413 00:18:50,796 --> 00:18:52,256 We have a patent. 414 00:18:52,339 --> 00:18:53,858 Miss Armstrong says people can get around patents. 415 00:18:53,882 --> 00:18:54,800 Not often. 416 00:18:54,883 --> 00:18:56,760 Hello, gentlemen. 417 00:18:56,844 --> 00:19:00,639 This is Mr. Eldridge, who helps me with my businesses. 418 00:19:05,561 --> 00:19:06,895 Please. 419 00:19:11,817 --> 00:19:14,903 Mm. 420 00:19:14,987 --> 00:19:16,446 I won't beat about the bush. 421 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 We like your clock. 422 00:19:18,323 --> 00:19:20,826 That is exactly what we wanted to hear. 423 00:19:20,909 --> 00:19:22,452 Of course. 424 00:19:22,536 --> 00:19:25,914 And we feel we have some ideas that we... 425 00:19:25,998 --> 00:19:27,416 I'm sorry to cut you off. 426 00:19:27,499 --> 00:19:29,293 We're not looking for a partnership. 427 00:19:29,376 --> 00:19:31,086 We want to buy the clock and the patent, 428 00:19:31,170 --> 00:19:33,505 lock, stock, and barrel. 429 00:19:34,590 --> 00:19:36,008 Uh... 430 00:19:39,219 --> 00:19:43,390 Before we answer, may we know how much you are offering? 431 00:19:43,473 --> 00:19:46,059 We were thinking of three. 432 00:19:50,939 --> 00:19:52,941 Or four. 433 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 We cannot go higher. 434 00:19:59,615 --> 00:20:01,909 I'm afraid you must. 435 00:20:01,992 --> 00:20:03,577 We were hoping for six. 436 00:20:07,414 --> 00:20:10,542 You know you'll intend to make many times that. 437 00:20:10,626 --> 00:20:14,880 I suspect you've already discussed this figure. 438 00:20:22,971 --> 00:20:25,474 You drive a hard bargain. 439 00:20:25,557 --> 00:20:27,142 Very well, gentlemen. 440 00:20:27,226 --> 00:20:29,937 $600,000. 441 00:20:30,020 --> 00:20:30,938 What? 442 00:20:31,021 --> 00:20:32,105 I'm sorry. 443 00:20:32,189 --> 00:20:34,233 We cannot go any higher. 444 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 Gentlemen, we have a deal. 445 00:20:38,820 --> 00:20:40,656 Thank you. 446 00:20:40,739 --> 00:20:43,867 And if I may say so, well done. 447 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 Another article. 448 00:20:52,417 --> 00:20:54,211 This one's about the mistress and Miss Gladys 449 00:20:54,294 --> 00:20:56,046 arguing about the wedding dress. 450 00:20:56,129 --> 00:20:59,132 It seems so underhand for them to print it without permission. 451 00:20:59,216 --> 00:21:00,656 You don't know many journalists then? 452 00:21:00,717 --> 00:21:02,803 The mistress will be in more of a rage than ever. 453 00:21:02,886 --> 00:21:04,137 She'll want blood. 454 00:21:04,221 --> 00:21:05,597 But suppose it was Madame Donovan? 455 00:21:05,681 --> 00:21:06,723 Who? 456 00:21:06,807 --> 00:21:08,016 Madame Donovan made the dress. 457 00:21:08,100 --> 00:21:10,143 Everyone expected it to be Monsieur Worth. 458 00:21:10,227 --> 00:21:12,271 But Miss Gladys wanted an American designer. 459 00:21:12,354 --> 00:21:14,022 It might be Madame Donovan. 460 00:21:14,106 --> 00:21:15,941 If she gets enough publicity out of it, 461 00:21:16,024 --> 00:21:17,234 she'll be made for life. 462 00:21:17,317 --> 00:21:18,336 Have you said that to the mistress? 463 00:21:18,360 --> 00:21:19,987 Careful. 464 00:21:20,070 --> 00:21:21,547 If Mrs. Russell thinks it might be true, 465 00:21:21,571 --> 00:21:23,865 she's angry enough to have Madame Donovan done away with. 466 00:21:23,949 --> 00:21:25,367 Well, at least we'd be off the hook. 467 00:21:25,450 --> 00:21:26,994 That's enough. 468 00:21:27,077 --> 00:21:29,055 We have His Grace's sister for dinner this evening. 469 00:21:29,079 --> 00:21:31,206 Every tiny detail must be right. 470 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Well, we'll certainly hear about it. 471 00:21:33,333 --> 00:21:36,378 Who do you think is selling our secrets? 472 00:21:36,461 --> 00:21:39,506 Happily, no one will suspect me. 473 00:21:49,599 --> 00:21:51,643 So what happens next? 474 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 Well, we drink a toast to ourselves, I suppose. 475 00:21:54,062 --> 00:21:56,773 We couldn't have hoped for a better deal. 476 00:21:56,857 --> 00:21:58,626 But there's no more to be done about the clock? 477 00:21:58,650 --> 00:22:00,861 No more to be done. 478 00:22:00,944 --> 00:22:03,155 Strange. 479 00:22:03,238 --> 00:22:06,533 I thought I'd be working on this the rest of my life. 480 00:22:06,616 --> 00:22:07,826 What'll I do now, I wonder. 481 00:22:07,909 --> 00:22:10,120 You mean now you're almost as rich as Mrs. Forte 482 00:22:10,203 --> 00:22:13,332 and much richer than Mrs. Van Rhijn. 483 00:22:13,415 --> 00:22:15,000 I won't tell them. 484 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 Not yet. 485 00:22:16,084 --> 00:22:18,545 Well, good luck when the time comes. 486 00:22:34,519 --> 00:22:35,729 Jack? 487 00:22:35,812 --> 00:22:37,898 John? 488 00:22:37,981 --> 00:22:39,441 Don't keep us in suspense. 489 00:22:39,524 --> 00:22:41,777 How did it go? 490 00:22:41,860 --> 00:22:43,362 It went well, I think. 491 00:22:43,445 --> 00:22:44,445 You think? 492 00:22:44,488 --> 00:22:46,698 You don't know? 493 00:22:52,913 --> 00:22:57,209 And that's all we're going to know for now, at least. 494 00:23:00,420 --> 00:23:02,631 Do not misunderstand me. 495 00:23:02,714 --> 00:23:05,675 The Tuskegee School is a fine institution 496 00:23:05,759 --> 00:23:08,845 and provides real opportunity for colored students. 497 00:23:08,929 --> 00:23:12,641 Indeed, Mr. Booker T. Washington is a great man, 498 00:23:12,724 --> 00:23:16,478 but we must be under no illusion. 499 00:23:16,561 --> 00:23:19,439 These new discriminatory laws are an attempt 500 00:23:19,523 --> 00:23:23,026 to deprive colored citizens of the rights and benefits 501 00:23:23,110 --> 00:23:26,071 of reconstruction that were won the hard way 502 00:23:26,154 --> 00:23:28,782 with the Civil War. 503 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Thank you. 504 00:23:43,088 --> 00:23:46,133 Mrs. Fane, what a pleasure to see you. 505 00:23:46,216 --> 00:23:48,301 Miss Brook wrote to tell me you were speaking. 506 00:23:48,385 --> 00:23:49,761 I thought your talk went very well. 507 00:23:49,845 --> 00:23:51,179 Thank you. 508 00:23:51,263 --> 00:23:52,722 I don't think I understood the damage 509 00:23:52,806 --> 00:23:54,015 these new laws are doing. 510 00:23:54,099 --> 00:23:56,351 You're not alone in that, I'm afraid. 511 00:23:56,435 --> 00:23:57,686 But how are you? 512 00:23:57,769 --> 00:23:59,080 Miss Brook told me you've been going through 513 00:23:59,104 --> 00:24:01,231 some difficult times yourself. 514 00:24:01,314 --> 00:24:03,108 I'm doing as well as I can. 515 00:24:03,191 --> 00:24:04,860 I'm surprised you're not in New York 516 00:24:04,943 --> 00:24:06,528 for Miss Russell's wedding. 517 00:24:06,611 --> 00:24:09,990 It seemed better not. 518 00:24:10,073 --> 00:24:11,825 Well, this is my mother, Mrs. Scott, 519 00:24:11,908 --> 00:24:13,285 and our cousin, Mrs. Trumbo. 520 00:24:13,368 --> 00:24:16,163 This is Mrs. Fane, a cousin of Miss Brook's. 521 00:24:16,246 --> 00:24:18,623 You must be proud of your daughter. 522 00:24:18,707 --> 00:24:20,917 And now, if you'll excuse me. 523 00:24:23,545 --> 00:24:27,340 She seems nice, but a little sad. 524 00:24:27,424 --> 00:24:29,092 Her husband's divorcing her. 525 00:24:29,176 --> 00:24:31,553 She's unhappy, but his mind is made up. 526 00:24:31,636 --> 00:24:33,138 I'm sorry to hear it. 527 00:24:33,221 --> 00:24:34,514 Look. 528 00:24:34,598 --> 00:24:36,600 It's Dr. Kirkland and his parents. 529 00:24:36,683 --> 00:24:38,351 Yes. 530 00:24:38,435 --> 00:24:40,145 How lovely to see you. 531 00:24:40,228 --> 00:24:42,397 So nice of you to join us. 532 00:24:42,481 --> 00:24:44,191 Is Mr. Scott not with you? 533 00:24:44,274 --> 00:24:45,192 No. 534 00:24:45,275 --> 00:24:46,294 He had to go back to the city. 535 00:24:46,318 --> 00:24:47,777 Shame. 536 00:24:47,861 --> 00:24:49,863 But he's not an important man, is he? 537 00:24:49,946 --> 00:24:51,615 Not like us. 538 00:24:51,698 --> 00:24:54,409 His history is so very different from ours. 539 00:24:54,493 --> 00:24:59,039 My husband is an honorable man, a business owner, 540 00:24:59,122 --> 00:25:01,041 and a proud husband and father. 541 00:25:01,124 --> 00:25:03,001 How different is that than you? 542 00:25:03,084 --> 00:25:04,294 It's the same. 543 00:25:04,377 --> 00:25:06,463 And my wife would agree. 544 00:25:06,546 --> 00:25:11,760 Newport is not the center of everyone's world, Elizabeth. 545 00:25:11,843 --> 00:25:14,471 I hope you all enjoyed Peggy's talk. 546 00:25:14,554 --> 00:25:15,889 It was wonderful. 547 00:25:15,972 --> 00:25:18,183 I'm so glad I could hear you speak about your work. 548 00:25:18,266 --> 00:25:21,978 It piqued my curiosity to read your book even more. 549 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Well, that's still a work in progress. 550 00:25:24,064 --> 00:25:26,691 But it's so kind of you all to come. 551 00:25:26,775 --> 00:25:28,485 And I am really glad if you did enjoy it. 552 00:25:28,568 --> 00:25:29,653 Very much. 553 00:25:29,736 --> 00:25:31,863 Well, again, I cannot pretend to understand 554 00:25:31,947 --> 00:25:35,575 your choice of subjects, but you spoke well. 555 00:25:35,659 --> 00:25:37,869 And now I must go. 556 00:25:40,622 --> 00:25:42,082 William? 557 00:25:42,165 --> 00:25:44,084 Are you coming? 558 00:25:44,167 --> 00:25:45,293 If you wish, Mother. 559 00:25:45,377 --> 00:25:46,962 Give our best to Arthur. 560 00:25:47,045 --> 00:25:49,089 I will. 561 00:25:49,172 --> 00:25:50,215 Miss Scott. 562 00:25:50,298 --> 00:25:51,716 Ladies. 563 00:25:55,387 --> 00:25:57,847 The gall of that woman. 564 00:25:57,931 --> 00:25:59,808 I just couldn't stay silent. 565 00:25:59,891 --> 00:26:02,352 That's what you and father were arguing about? 566 00:26:02,435 --> 00:26:06,356 Yes, and her other predilections. 567 00:26:13,363 --> 00:26:17,033 So you spend your time at Sidmouth Castle? 568 00:26:17,117 --> 00:26:19,536 Well, we go to London for the season 569 00:26:19,619 --> 00:26:21,788 and to Scotland for the grouse, of course. 570 00:26:21,871 --> 00:26:23,415 Of course. 571 00:26:23,498 --> 00:26:25,667 It sounds admirably regimented. 572 00:26:25,750 --> 00:26:28,962 We Yanks live quite a knockabout life by comparison. 573 00:26:29,045 --> 00:26:31,131 Don't we, Bertha? 574 00:26:31,214 --> 00:26:32,858 Should the ladies go through, or shall we have 575 00:26:32,882 --> 00:26:34,509 - our coffee here? - Here. 576 00:26:34,593 --> 00:26:35,802 Why not? 577 00:26:38,096 --> 00:26:41,725 So are we all prepared for tomorrow's madness? 578 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 Don't exaggerate. 579 00:26:43,476 --> 00:26:46,021 Well, there is a lot of curiosity about the wedding 580 00:26:46,104 --> 00:26:47,022 in the papers. 581 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 But perhaps it's good. 582 00:26:48,940 --> 00:26:52,527 The wonders that can happen for a modern American girl. 583 00:26:52,611 --> 00:26:54,863 I don't like the idea of a wedding becoming 584 00:26:54,946 --> 00:26:56,364 a public entertainment. 585 00:26:56,448 --> 00:26:58,908 My sister does not much enjoy public scrutiny. 586 00:26:58,992 --> 00:27:00,285 But what about you? 587 00:27:00,368 --> 00:27:03,079 Are you ready to star in a public show, Duke? 588 00:27:03,163 --> 00:27:05,457 My sister says I must call you Duke. 589 00:27:05,540 --> 00:27:08,376 As my wife's aunt, I hope you will call me Hector. 590 00:27:08,460 --> 00:27:09,794 We are all family. 591 00:27:09,878 --> 00:27:11,463 But will any of your relations 592 00:27:11,546 --> 00:27:13,298 be joining us tomorrow, Lady Sarah? 593 00:27:13,381 --> 00:27:15,592 Some cousins who live in New York. 594 00:27:15,675 --> 00:27:16,926 Not your husband? 595 00:27:17,010 --> 00:27:18,720 Or children? 596 00:27:18,803 --> 00:27:20,180 I'm not married. 597 00:27:20,263 --> 00:27:23,183 That's why I live with my brother at Sidmouth. 598 00:27:23,266 --> 00:27:25,435 Will you move out now? 599 00:27:25,518 --> 00:27:27,270 I hope not. 600 00:27:27,354 --> 00:27:29,189 Hector? 601 00:27:29,272 --> 00:27:31,232 I hadn't thought about it. 602 00:27:31,316 --> 00:27:34,903 I wonder if Gladys has thought about it. 603 00:27:34,986 --> 00:27:36,279 I would. 604 00:27:38,490 --> 00:27:40,575 I apologize, Miss O'Brien. 605 00:27:40,659 --> 00:27:42,911 I don't understand how that could have broken. 606 00:27:42,994 --> 00:27:45,538 Well, my dress is ruined. 607 00:27:45,622 --> 00:27:46,539 That's for sure. 608 00:27:46,623 --> 00:27:47,707 I'm so sorry. 609 00:27:47,791 --> 00:27:50,293 George, ask Mrs. Bruce to come help Miss O'Brien. 610 00:27:50,377 --> 00:27:51,544 I'll go up to my room. 611 00:27:51,628 --> 00:27:54,506 Send Mrs. Bruce if you want, but I can 612 00:27:54,589 --> 00:27:57,008 climb the stairs on my own. 613 00:27:57,092 --> 00:27:59,761 Well, should we go to the drawing room? 614 00:27:59,844 --> 00:28:01,781 Perhaps I can offer you a glass of whisky, Hector. 615 00:28:01,805 --> 00:28:03,098 No. 616 00:28:03,181 --> 00:28:04,617 I must get Sarah back to her cousin's house. 617 00:28:04,641 --> 00:28:06,226 I'll see you all tomorrow. 618 00:28:06,309 --> 00:28:07,894 And thank you. 619 00:28:07,977 --> 00:28:09,646 Yes. Thank you, Mrs. Russell. 620 00:28:09,729 --> 00:28:10,897 You've been very kind. 621 00:28:10,980 --> 00:28:13,108 Call me Bertha now we're related, as Hector said. 622 00:28:13,191 --> 00:28:14,109 Yes. 623 00:28:14,192 --> 00:28:16,486 I suppose we are, in a way. 624 00:28:32,752 --> 00:28:35,422 Thank you, Andre. I can manage. 625 00:28:40,802 --> 00:28:43,346 So were you pleased with this evening? 626 00:28:43,430 --> 00:28:45,557 I don't know about pleased, 627 00:28:45,640 --> 00:28:49,060 but I suppose everything's settled. 628 00:28:49,144 --> 00:28:51,479 Lady Sarah's a cold fish. 629 00:28:51,563 --> 00:28:53,523 And she seems to have Hector well under control. 630 00:28:53,606 --> 00:28:56,276 Let's hope Gladys proves to be a match for her. 631 00:28:56,359 --> 00:28:58,403 That's if she comes out of her bedroom tomorrow. 632 00:28:58,486 --> 00:28:59,487 She will. 633 00:28:59,571 --> 00:29:00,488 I'm not dragging her to the church 634 00:29:00,572 --> 00:29:01,489 if she doesn't want to come. 635 00:29:01,573 --> 00:29:02,741 So then what? 636 00:29:02,824 --> 00:29:04,385 We spend the rest of our lives getting sneered at every time 637 00:29:04,409 --> 00:29:05,326 we leave the house? 638 00:29:05,410 --> 00:29:07,370 You got us into this. 639 00:29:07,454 --> 00:29:09,080 I agreed to go along, but that's all. 640 00:29:09,164 --> 00:29:11,207 Then stick to your agreement. 641 00:29:14,252 --> 00:29:16,212 How's your sister doing? 642 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 I looked in on her. She seems fine. 643 00:29:18,214 --> 00:29:19,400 I hope the coffee didn't burn her. 644 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 No, it wasn't hot. 645 00:29:24,971 --> 00:29:27,432 Bertha, tell me you didn't. 646 00:29:27,515 --> 00:29:28,975 The dress was hideous, George. 647 00:29:29,058 --> 00:29:30,578 How could I let her appear before the whole 648 00:29:30,602 --> 00:29:32,562 of New York looking like a cook on her day off? 649 00:29:32,645 --> 00:29:33,980 It would have been unkind. 650 00:29:34,063 --> 00:29:35,482 So it was an act of mercy? 651 00:29:35,565 --> 00:29:37,776 I've got something picked out from two years ago. 652 00:29:37,859 --> 00:29:39,068 No one will remember me in it. 653 00:29:39,152 --> 00:29:41,362 She'll look lovely. 654 00:29:41,446 --> 00:29:43,990 We're a pretty ruthless pair, aren't we, you and I? 655 00:29:44,073 --> 00:29:45,092 I don't know what you mean. 656 00:29:45,116 --> 00:29:46,284 I like things to be right. 657 00:29:46,367 --> 00:29:47,619 But don't you? 658 00:29:47,702 --> 00:29:49,621 I like things my way, yes, but... 659 00:29:49,704 --> 00:29:51,831 But what? 660 00:29:51,915 --> 00:29:53,958 I wish I was convinced that what you want 661 00:29:54,042 --> 00:29:55,376 is right for Gladys. 662 00:29:55,460 --> 00:29:57,837 So then what would you have wanted for her? 663 00:29:57,921 --> 00:30:01,132 A banker with a house on the Avenue and a cottage 664 00:30:01,216 --> 00:30:02,342 in Newport. 665 00:30:02,425 --> 00:30:03,611 And that would have been enough for you? 666 00:30:03,635 --> 00:30:06,346 If it's enough for her, what do my ambitions matter? 667 00:30:06,429 --> 00:30:10,266 Go to bed, George, and wake up sensible. 668 00:30:24,239 --> 00:30:26,115 Are you still up? 669 00:30:26,199 --> 00:30:28,201 I couldn't sleep. 670 00:30:28,284 --> 00:30:29,661 Why not? 671 00:30:29,744 --> 00:30:31,424 Did something bad happened at that meeting? 672 00:30:31,454 --> 00:30:32,789 No. 673 00:30:32,872 --> 00:30:35,250 At least I don't think so. 674 00:30:35,333 --> 00:30:37,252 They're buying us out. 675 00:30:37,335 --> 00:30:38,253 Oh, Jack. 676 00:30:38,336 --> 00:30:40,922 That's amazing. 677 00:30:41,005 --> 00:30:43,341 So what's wrong? 678 00:30:43,424 --> 00:30:45,176 I don't know what I'm supposed to do next. 679 00:30:45,260 --> 00:30:47,053 I expect you'll invent something 680 00:30:47,136 --> 00:30:49,597 else even more successful. 681 00:30:49,681 --> 00:30:51,808 And you can stay working here until you do. 682 00:30:51,891 --> 00:30:54,018 But can I? 683 00:30:54,102 --> 00:30:55,102 After they paid me? 684 00:30:55,144 --> 00:30:57,856 Mrs. Forte won't grudge you that. 685 00:30:57,939 --> 00:31:00,483 She'll be glad if you got a little nest egg 686 00:31:00,567 --> 00:31:02,235 to see it through. 687 00:31:02,318 --> 00:31:03,653 It's quite a big nest egg. 688 00:31:03,736 --> 00:31:06,197 Now, how big is big? 689 00:31:06,281 --> 00:31:08,366 $300,000? 690 00:31:08,449 --> 00:31:10,493 What? 691 00:31:10,577 --> 00:31:11,494 I'm sorry. 692 00:31:11,578 --> 00:31:12,954 Never mind that. 693 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 $300,000? 694 00:31:16,457 --> 00:31:19,586 You need never work again if you don't want to. 695 00:31:19,669 --> 00:31:21,838 But I do want to. 696 00:31:21,921 --> 00:31:25,216 And I don't want to leave. 697 00:31:25,300 --> 00:31:28,636 I've never had a home before this one. 698 00:31:28,720 --> 00:31:30,638 Not a real home. 699 00:31:30,722 --> 00:31:33,933 Then this must be our secret. 700 00:31:34,017 --> 00:31:37,228 Not forever, but for now. 701 00:31:46,905 --> 00:31:48,823 Very good, Miss Gladys. 702 00:32:03,796 --> 00:32:06,633 Well, she took the tea and thanked me. 703 00:32:06,716 --> 00:32:07,759 Come with me. 704 00:32:07,842 --> 00:32:09,594 The mistress may have an idea. 705 00:32:12,305 --> 00:32:14,140 Please, come in. 706 00:32:16,559 --> 00:32:19,187 Miss Brook, you are so good to come. 707 00:32:19,270 --> 00:32:20,813 I was sorry to summon you. 708 00:32:20,897 --> 00:32:22,166 But of all the bridesmaids, you were the nearest. 709 00:32:22,190 --> 00:32:23,399 How can I help? 710 00:32:23,483 --> 00:32:24,776 Go and see Gladys. 711 00:32:24,859 --> 00:32:26,569 She hasn't been out of her room in days. 712 00:32:26,653 --> 00:32:29,030 And my housekeeper tells me she's refusing to come out now. 713 00:32:29,113 --> 00:32:30,740 Somehow, we must help her to grasp 714 00:32:30,823 --> 00:32:32,367 this opportunity on offer. 715 00:32:32,450 --> 00:32:34,661 Do you think you can do that? 716 00:32:34,744 --> 00:32:37,538 I can try. 717 00:32:37,622 --> 00:32:39,540 Miss Brook. 718 00:32:39,624 --> 00:32:40,875 Thank you. 719 00:32:45,421 --> 00:32:47,548 You can't say you didn't know it was coming. 720 00:32:47,632 --> 00:32:49,634 Everyone in the country knew it was coming. 721 00:32:49,717 --> 00:32:51,844 But it was so far in the distance. 722 00:32:51,928 --> 00:32:53,554 And suddenly, it's here. 723 00:32:53,638 --> 00:32:55,515 It's now. 724 00:32:56,599 --> 00:32:57,976 I still think I should back out. 725 00:32:58,059 --> 00:33:00,603 Of course, you'd find yourself on every front page 726 00:33:00,687 --> 00:33:02,271 from Timbuktu to Minsk. 727 00:33:02,355 --> 00:33:03,606 Are you ready for that? 728 00:33:03,690 --> 00:33:04,792 You're not being fair when you're 729 00:33:04,816 --> 00:33:06,025 determined to marry for love. 730 00:33:06,109 --> 00:33:07,443 That's true. 731 00:33:07,527 --> 00:33:08,528 I am. 732 00:33:08,611 --> 00:33:10,446 And maybe I'm not being fair. 733 00:33:13,241 --> 00:33:15,076 So you believe I should stop it? 734 00:33:15,159 --> 00:33:17,745 All I know is that Charlotte Astor was burning 735 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 to marry James Drayton. 736 00:33:19,497 --> 00:33:21,958 And now their battles are a scandal on two continents, 737 00:33:22,041 --> 00:33:24,544 while Helen Astor was bullied by her mother 738 00:33:24,627 --> 00:33:26,629 into marrying Rosy Roosevelt, and they're as 739 00:33:26,713 --> 00:33:28,798 happy as lovebirds in a tree. 740 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 What would you do? 741 00:33:33,845 --> 00:33:36,723 Our positions are so different. 742 00:33:36,806 --> 00:33:38,516 No one beyond my own family much 743 00:33:38,599 --> 00:33:40,184 cares what I do with my life. 744 00:33:40,268 --> 00:33:42,687 I think Larry cares what you do with your life. 745 00:33:42,770 --> 00:33:44,564 That's different. 746 00:33:44,647 --> 00:33:46,524 I'm still not a public figure. 747 00:33:46,607 --> 00:33:50,570 You are, a great heiress destined 748 00:33:50,653 --> 00:33:54,615 to be a society leader doing good, I hope, 749 00:33:54,699 --> 00:33:57,243 but doing it in public. 750 00:33:57,326 --> 00:33:59,912 The Duke can give you a safe pedestal for that. 751 00:33:59,996 --> 00:34:03,416 What if I don't want to live on a pedestal? 752 00:34:03,499 --> 00:34:05,043 I'm not hungry. 753 00:34:05,126 --> 00:34:07,166 The mistress wants you to eat properly, Miss Gladys. 754 00:34:07,211 --> 00:34:08,963 She says you won't want any luncheon. 755 00:34:09,047 --> 00:34:11,674 She wouldn't want me to faint in church. 756 00:34:11,758 --> 00:34:13,801 Although that's one way out. 757 00:34:16,304 --> 00:34:18,931 Will you take her with you? 758 00:34:19,015 --> 00:34:21,476 Mother says I need a maid who's comfortable with England 759 00:34:21,559 --> 00:34:22,685 and the rest of the staff. 760 00:34:22,769 --> 00:34:24,812 The idea is for Adelheid to come 761 00:34:24,896 --> 00:34:26,606 with me to train her replacement 762 00:34:26,689 --> 00:34:27,857 and return to New York. 763 00:34:27,940 --> 00:34:30,318 Trust your mother to leave nothing to chance. 764 00:34:35,948 --> 00:34:38,951 Eat before it gets cold. 765 00:34:42,413 --> 00:34:43,748 I suppose. 766 00:34:48,878 --> 00:34:50,755 They told me you were here, but why? 767 00:34:50,838 --> 00:34:52,590 You know what day it is. 768 00:34:52,673 --> 00:34:55,551 Mr. Morgan is here. 769 00:34:55,635 --> 00:34:57,136 Mr. Morgan. 770 00:34:57,220 --> 00:34:59,388 I didn't see you. 771 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 I don't mean to be unwelcoming. 772 00:35:01,557 --> 00:35:03,601 But I'm afraid it's not a good day for me. 773 00:35:03,684 --> 00:35:05,103 My daughter is getting married. 774 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 It can't wait. 775 00:35:06,479 --> 00:35:07,980 What is so important? 776 00:35:08,064 --> 00:35:12,360 You don't seem to understand your plan is in chaos. 777 00:35:12,443 --> 00:35:17,615 This crisis is developing into a full blown panic. 778 00:35:17,698 --> 00:35:19,200 Banks are closing. 779 00:35:19,283 --> 00:35:23,204 Every day, our backers are in a state of terror, 780 00:35:23,287 --> 00:35:25,665 yet you go charging on. 781 00:35:25,748 --> 00:35:26,999 Russell Industries is ready... 782 00:35:27,083 --> 00:35:29,252 Russell Industries is in trouble 783 00:35:29,335 --> 00:35:32,839 while you spend money you don't have apparently until the sky 784 00:35:32,922 --> 00:35:35,508 caves in and buries you. 785 00:35:35,591 --> 00:35:37,760 Are you saying you're withdrawing your support? 786 00:35:37,844 --> 00:35:41,180 I won't support you, nor will anyone else. 787 00:35:41,264 --> 00:35:42,682 Why should they? 788 00:35:42,765 --> 00:35:45,268 If Russell Industries goes down, we all go down. 789 00:35:45,351 --> 00:35:47,145 Wake up, man. 790 00:35:47,228 --> 00:35:50,439 See the ruin that is lying waiting for you on every side. 791 00:35:50,523 --> 00:35:52,775 I don't accept your analysis. 792 00:35:52,859 --> 00:35:56,904 Yes, there is a banking crisis, but only within New York State. 793 00:35:56,988 --> 00:35:58,573 It'll pass. 794 00:35:58,656 --> 00:36:01,784 And when it does, America will still need the transport 795 00:36:01,868 --> 00:36:03,494 system I mean to give her. 796 00:36:03,578 --> 00:36:05,872 Maybe in a different world. 797 00:36:05,955 --> 00:36:08,624 But you're putting at risk the city of New York 798 00:36:08,708 --> 00:36:10,293 and all our fortunes with it. 799 00:36:13,337 --> 00:36:16,507 I'm out. 800 00:36:16,591 --> 00:36:19,927 I wish you well with your wedding bells. 801 00:36:20,011 --> 00:36:25,433 But just remember, if you refuse to change course, 802 00:36:25,516 --> 00:36:28,519 your own money will be lost with all the rest. 803 00:36:37,528 --> 00:36:39,030 I don't care what he says. 804 00:36:39,113 --> 00:36:40,990 I'll get the land around Morenci. 805 00:36:41,073 --> 00:36:42,408 I'll carry Chicago with me. 806 00:36:42,491 --> 00:36:44,702 And when I'm done, this country will be 807 00:36:44,785 --> 00:36:46,078 ready for the coming century. 808 00:36:46,162 --> 00:36:48,331 How will you manage it without Morgan? 809 00:36:48,414 --> 00:36:49,957 Don't worry. 810 00:36:50,041 --> 00:36:51,852 There's always money if you know where to find it. 811 00:36:51,876 --> 00:36:55,296 And when I do, Morgan will be back. 812 00:36:55,379 --> 00:36:59,967 Maybe, but not, I think, today. 813 00:37:00,051 --> 00:37:01,594 No. 814 00:37:01,677 --> 00:37:03,012 Today, I have to marry my daughter 815 00:37:03,095 --> 00:37:05,264 to a man she doesn't like. 816 00:37:13,773 --> 00:37:16,025 Oh, how lovely you look. 817 00:37:16,108 --> 00:37:19,987 I'm glad you're wearing something new after all. 818 00:37:20,071 --> 00:37:22,448 It seemed mean-spirited not to. 819 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 And I'm sure this will come in handy. 820 00:37:24,242 --> 00:37:26,661 Well, I'm not, but you were right just the same. 821 00:37:26,744 --> 00:37:29,705 Oh, Mama, did I tell you I've got two more clients? 822 00:37:29,789 --> 00:37:31,749 So it's over a dozen now. 823 00:37:31,832 --> 00:37:33,084 How splendid. 824 00:37:33,167 --> 00:37:36,295 I'm surprised you could take time off to attend a wedding. 825 00:37:36,379 --> 00:37:37,672 Nonsense. 826 00:37:37,755 --> 00:37:40,049 A packed church, and all of them richer than Croesus, 827 00:37:40,132 --> 00:37:41,926 I mean it to be a busy day for me. 828 00:37:42,009 --> 00:37:43,552 How depressing. 829 00:37:43,636 --> 00:37:46,180 Oh, listen to this. 830 00:37:46,264 --> 00:37:49,809 A certain Mr. B. Has been challenged to a duel 831 00:37:49,892 --> 00:37:51,894 by a Mr. D. 832 00:37:51,978 --> 00:37:56,065 Apparently, Mrs. D. Has been having a little too much fun 833 00:37:56,148 --> 00:37:57,858 in Paris. 834 00:37:57,942 --> 00:38:01,904 That must be Mr. Borrowe and Charlotte Drayton. 835 00:38:01,988 --> 00:38:03,114 Poor Lina. 836 00:38:03,197 --> 00:38:04,532 What a blow. 837 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Mrs. Astor has weathered worse. 838 00:38:06,784 --> 00:38:08,077 But it's so public. 839 00:38:08,160 --> 00:38:10,496 She'll hate that. 840 00:38:10,579 --> 00:38:12,999 Oh, Marian dear. 841 00:38:13,082 --> 00:38:16,294 How perfectly lovely. 842 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Hear, hear. 843 00:38:17,461 --> 00:38:18,671 A real stunner. 844 00:38:18,754 --> 00:38:22,008 It's all Mrs. Russell's work down to the least particular. 845 00:38:22,091 --> 00:38:24,760 I just stood still while they made it fit. 846 00:38:24,844 --> 00:38:27,888 Which they have done. 847 00:38:27,972 --> 00:38:29,765 Extremely well. 848 00:38:29,849 --> 00:38:30,975 Don't be coarse. 849 00:38:31,058 --> 00:38:33,144 Everyone will be looking at you. 850 00:38:33,227 --> 00:38:34,645 But you mustn't be late. 851 00:38:34,729 --> 00:38:37,606 Oscar, will you take Marian across the street? 852 00:38:37,690 --> 00:38:39,400 - Of course. - Do you have a coat? 853 00:38:39,483 --> 00:38:40,763 Yes, but I don't think I want it. 854 00:38:40,818 --> 00:38:42,320 It'll just be a bore later on. 855 00:38:42,403 --> 00:38:44,155 Then we'll see you at St. Thomas. 856 00:38:48,534 --> 00:38:51,620 How beautiful she looks. 857 00:38:51,704 --> 00:38:55,541 If only she knew how to use it. 858 00:38:55,624 --> 00:38:56,709 I'm sorry I'm late. 859 00:38:56,792 --> 00:38:57,811 I hope you weren't worried. 860 00:38:57,835 --> 00:38:59,170 I'm not worried. 861 00:38:59,253 --> 00:39:02,590 But I'm afraid I'm going alone. 862 00:39:02,673 --> 00:39:04,175 What's the matter? 863 00:39:04,258 --> 00:39:06,510 I can't take you, not with the news 864 00:39:06,594 --> 00:39:10,431 of James' duel all over New York. 865 00:39:10,514 --> 00:39:12,808 But he never fought his wretched duel. 866 00:39:12,892 --> 00:39:14,393 He made the challenge because 867 00:39:14,477 --> 00:39:16,771 he thought Mr. Borrowe was your... 868 00:39:16,854 --> 00:39:18,147 My what? 869 00:39:18,230 --> 00:39:20,066 Your lover. 870 00:39:20,149 --> 00:39:21,192 Really, Mama? 871 00:39:21,275 --> 00:39:22,735 You quite shock me. 872 00:39:22,818 --> 00:39:26,447 Oh, I think it would be quite hard to shock you. 873 00:39:26,530 --> 00:39:28,699 This is fighting talk. 874 00:39:28,783 --> 00:39:30,117 What's the matter? 875 00:39:30,201 --> 00:39:31,869 Is your terror of divorce resurfacing? 876 00:39:31,952 --> 00:39:33,788 You will not divorce. 877 00:39:33,871 --> 00:39:36,040 I won't live as you and father live either, 878 00:39:36,123 --> 00:39:38,376 separated in every way, but legally, 879 00:39:38,459 --> 00:39:40,795 he on his yacht with his pretty companions 880 00:39:40,878 --> 00:39:44,006 while you rattle around in this drafty old palace. 881 00:39:44,090 --> 00:39:46,967 You will not have divorced parents. 882 00:39:47,051 --> 00:39:49,428 That, I promise. 883 00:39:49,512 --> 00:39:50,846 Poor you. 884 00:39:50,930 --> 00:39:53,682 Father's life seems much more fun than yours. 885 00:39:53,766 --> 00:39:55,935 He's a man, my dear. 886 00:39:56,018 --> 00:39:59,605 Men have more fun. 887 00:39:59,688 --> 00:40:03,359 But in the meantime, I can't come to the ceremony? 888 00:40:04,860 --> 00:40:07,071 I don't much like Mrs. Russell, 889 00:40:07,154 --> 00:40:09,281 but I cannot bring a note of scandal 890 00:40:09,365 --> 00:40:11,617 into her daughter's wedding. 891 00:40:11,700 --> 00:40:14,078 That would be unforgivable. 892 00:40:14,161 --> 00:40:15,955 So we're just going to ride it out? 893 00:40:16,038 --> 00:40:17,498 That's right. 894 00:40:17,581 --> 00:40:19,250 I'm going to ride it out. 895 00:40:19,333 --> 00:40:22,002 And you're going to ride along with me. 896 00:40:25,714 --> 00:40:26,841 Right. 897 00:40:26,924 --> 00:40:28,634 That's all the bridesmaids gone. 898 00:40:28,717 --> 00:40:30,094 You're next. 899 00:40:30,177 --> 00:40:31,554 Are you ready? 900 00:40:31,637 --> 00:40:32,781 How can I go when we don't know if she'll 901 00:40:32,805 --> 00:40:33,889 even come out of her room? 902 00:40:33,973 --> 00:40:35,266 She'll be down in a minute. 903 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 I'll go up. 904 00:40:36,475 --> 00:40:39,395 Your carriage is ready, ma'am. 905 00:40:39,478 --> 00:40:40,396 You go. 906 00:40:40,479 --> 00:40:42,690 I'll see to Gladys. 907 00:40:54,618 --> 00:40:56,370 I shall say hello to Lina. 908 00:40:56,454 --> 00:40:57,371 Oh. 909 00:40:57,455 --> 00:40:59,373 Good morning to you both. 910 00:40:59,457 --> 00:41:03,335 Agnes, Ada, Oscar, I wasn't sure I'd see you here. 911 00:41:03,419 --> 00:41:05,379 If only we could have avoided it. 912 00:41:05,463 --> 00:41:07,173 What nonsense, Mama. 913 00:41:07,256 --> 00:41:09,192 Curiosity alone would have you sleeping on the sidewalk 914 00:41:09,216 --> 00:41:10,551 to get a good seat. 915 00:41:10,634 --> 00:41:12,678 Marian showed us the dress she's wearing. 916 00:41:12,761 --> 00:41:13,846 It's very pretty. 917 00:41:13,929 --> 00:41:16,640 I can't help feeling that asking Marian to be 918 00:41:16,724 --> 00:41:20,269 a bridesmaid was a rare sign of good taste on Mrs. Russell's 919 00:41:20,352 --> 00:41:22,396 part, not to be unkind. 920 00:41:22,480 --> 00:41:25,483 Unkind, but not necessarily untrue. 921 00:41:25,566 --> 00:41:27,735 Wasn't there something in the paper 922 00:41:27,818 --> 00:41:30,696 that we wanted to ask you about? 923 00:41:30,779 --> 00:41:32,323 Agnes? 924 00:41:35,117 --> 00:41:36,785 Well, I like Mrs. Russell. 925 00:41:36,869 --> 00:41:41,081 And I've decided from now on, I'm only going to say 926 00:41:41,165 --> 00:41:43,626 nice things about everyone. 927 00:41:43,709 --> 00:41:46,086 Quite an adjustment for you. 928 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Don't make me change my mind. 929 00:41:48,047 --> 00:41:49,798 We'll speak at the reception, my dear. 930 00:41:49,882 --> 00:41:51,550 Well, I'm afraid I can't stay long. 931 00:41:51,634 --> 00:41:53,469 My daughter, Charlotte isn't well. 932 00:41:53,552 --> 00:41:55,554 I must look in on her. 933 00:41:55,638 --> 00:41:57,097 I understand. 934 00:41:57,181 --> 00:42:00,226 What do you understand? 935 00:42:00,309 --> 00:42:04,647 I didn't mean anything by it, Lina. 936 00:42:04,730 --> 00:42:06,565 Shall we be seated? 937 00:42:12,196 --> 00:42:14,114 This wedding is not my doing. 938 00:42:14,198 --> 00:42:15,533 I know. 939 00:42:15,616 --> 00:42:17,302 And I would have supported you if you had refused to go 940 00:42:17,326 --> 00:42:19,245 ahead when I first got home. 941 00:42:19,328 --> 00:42:21,664 But the time for that has passed. 942 00:42:21,747 --> 00:42:24,333 Backing out now, humiliating Hector in public 943 00:42:24,416 --> 00:42:27,545 would damage you far more than him. 944 00:42:27,628 --> 00:42:30,339 You'll drag the story with you for the rest of your life. 945 00:42:33,050 --> 00:42:34,802 So I need to pull myself together. 946 00:42:34,885 --> 00:42:37,263 Gladys, I take no pleasure in this. 947 00:42:37,346 --> 00:42:41,267 In fact, I apologize with all my heart. 948 00:42:41,350 --> 00:42:44,562 You think I've failed you. 949 00:42:44,645 --> 00:42:46,564 And I think I've failed you. 950 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 But I can't see a way out of it. 951 00:42:58,867 --> 00:43:00,536 I understand. 952 00:43:03,581 --> 00:43:05,332 That's it. 953 00:43:05,416 --> 00:43:07,084 I have nothing more to say. 954 00:43:10,421 --> 00:43:12,423 The decision must be yours. 955 00:43:12,506 --> 00:43:15,050 I will wait downstairs. 956 00:43:15,134 --> 00:43:17,219 If you're not there in 10 minutes, 957 00:43:17,303 --> 00:43:18,804 I will send word to the church. 958 00:43:18,887 --> 00:43:20,556 And that will be that. 959 00:43:39,992 --> 00:43:41,702 Is it true? 960 00:43:41,785 --> 00:43:43,746 Good day to you, Mrs. Winterton. 961 00:43:43,829 --> 00:43:47,124 And now, is what true? 962 00:43:47,207 --> 00:43:49,585 That Charlotte Astor's husband challenged 963 00:43:49,668 --> 00:43:51,337 Alsop Borrowe to a duel. 964 00:43:51,420 --> 00:43:53,088 - Who won? - No one. 965 00:43:53,172 --> 00:43:55,174 The duel was never fought. 966 00:43:55,257 --> 00:43:56,300 What had she done? 967 00:43:56,383 --> 00:43:57,635 Nothing. 968 00:43:57,718 --> 00:44:01,013 Mrs. Drayton and Borrowe were both in Paris. 969 00:44:01,096 --> 00:44:03,557 And they went to a couple of exhibitions together. 970 00:44:03,641 --> 00:44:04,892 A couple more than Mr. Drayton 971 00:44:04,975 --> 00:44:07,895 would have liked, obviously. 972 00:44:07,978 --> 00:44:10,689 Always a pleasure. 973 00:44:10,773 --> 00:44:12,441 Where's your husband? 974 00:44:12,524 --> 00:44:13,984 He's not well, I'm afraid. 975 00:44:14,068 --> 00:44:15,944 I thought nothing short of death's door 976 00:44:16,028 --> 00:44:17,529 would keep him away from this. 977 00:44:17,613 --> 00:44:18,989 Well. 978 00:44:46,392 --> 00:44:49,311 Is there anything you would like, sir? 979 00:44:49,395 --> 00:44:50,729 Nothing that you can give me. 980 00:44:50,813 --> 00:44:52,314 Miss Gladys will be down soon. 981 00:44:52,398 --> 00:44:54,066 And then you can stop worrying. 982 00:44:54,149 --> 00:44:56,485 I wish I could be sure of that as you. 983 00:45:11,166 --> 00:45:13,711 Heavens, what a crush. 984 00:45:13,794 --> 00:45:14,878 Oh, Mrs. Astor. 985 00:45:14,962 --> 00:45:16,672 So nice of you to come. 986 00:45:16,755 --> 00:45:17,881 Carrie looks so lovely. 987 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 Is Mrs. Drayton here? 988 00:45:19,675 --> 00:45:20,592 No. 989 00:45:20,676 --> 00:45:21,969 She woke with a headache. 990 00:45:22,052 --> 00:45:24,638 Oh. I'm so sorry. 991 00:45:24,722 --> 00:45:27,015 Are you, Mrs. Russell? 992 00:45:27,099 --> 00:45:28,183 Mrs. Ruck. 993 00:45:28,267 --> 00:45:29,685 Excuse me. 994 00:45:29,768 --> 00:45:31,061 What did that mean? 995 00:45:31,145 --> 00:45:32,896 Haven't you seen the paper? 996 00:45:32,980 --> 00:45:33,981 Don't bother. 997 00:45:34,064 --> 00:45:36,400 The story meant nothing at all. 998 00:45:36,483 --> 00:45:38,360 Who's this lovely lady? 999 00:45:38,444 --> 00:45:40,070 That's my sister, Miss O'Brien. 1000 00:45:40,154 --> 00:45:42,072 - Have we met? - I doubt it. 1001 00:45:42,156 --> 00:45:43,323 I live in Albany. 1002 00:45:43,407 --> 00:45:44,700 Will you come this way, Monica? 1003 00:45:48,078 --> 00:45:50,539 But how fascinating. 1004 00:45:50,622 --> 00:45:52,291 What is fascinating? 1005 00:45:52,374 --> 00:45:54,042 She's Mrs. Russell's sister, 1006 00:45:54,126 --> 00:45:56,044 so she can talk about their early years. 1007 00:45:56,128 --> 00:45:57,045 Strange. 1008 00:45:57,129 --> 00:45:58,881 I've never met her. 1009 00:45:58,964 --> 00:45:59,882 Why? 1010 00:45:59,965 --> 00:46:03,135 When would you have met her? 1011 00:46:03,218 --> 00:46:05,721 Thank you. 1012 00:46:05,804 --> 00:46:07,765 Take your seat, now, before we get overrun. 1013 00:46:07,848 --> 00:46:10,476 Bertha, are you sure this will turn out well? 1014 00:46:10,559 --> 00:46:12,478 You've been saying that since I was three. 1015 00:46:12,561 --> 00:46:14,146 And has it turned out well? 1016 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Look around you. 1017 00:46:16,398 --> 00:46:19,067 I might say the same. 1018 00:46:26,158 --> 00:46:28,660 Should I send someone up to check on her, sir? 1019 00:46:28,744 --> 00:46:29,995 No. 1020 00:46:30,078 --> 00:46:31,622 We'll know soon enough. 1021 00:46:31,705 --> 00:46:33,207 She's coming! 1022 00:46:36,335 --> 00:46:38,295 Thank God. 1023 00:46:59,650 --> 00:47:01,109 Three cheers for Miss Gladys. 1024 00:47:01,193 --> 00:47:02,778 Hip, hip. All: Hooray! 1025 00:47:02,861 --> 00:47:04,571 - Hip, hip. - Hooray! 1026 00:47:04,655 --> 00:47:06,907 - Hip, hip. - Hooray! 1027 00:47:38,856 --> 00:47:41,108 Oh, you've done a wonderful job. 1028 00:47:41,191 --> 00:47:42,651 I hope so. 1029 00:47:48,240 --> 00:47:49,449 Are you all right? 1030 00:47:52,327 --> 00:47:54,162 Well, since you asked, there is something 1031 00:47:54,246 --> 00:47:56,915 I have wanted to say to you for quite a while now. 1032 00:47:56,999 --> 00:48:00,919 I was building up the courage. 1033 00:48:01,003 --> 00:48:02,421 Go on then. 1034 00:48:02,504 --> 00:48:06,091 I would like to ask you to be my wife, Mrs. Bruce. 1035 00:48:06,174 --> 00:48:11,263 As a matter of fact, I've been carrying this around for weeks. 1036 00:48:11,346 --> 00:48:12,890 Your wife's ring. 1037 00:48:12,973 --> 00:48:17,394 I prefer to think of it as my mother's. 1038 00:48:17,477 --> 00:48:19,563 You don't have to give me an answer right away. 1039 00:48:19,646 --> 00:48:21,523 The truth is, I will answer you 1040 00:48:21,607 --> 00:48:23,877 right now only because I don't want you to get your hopes up. 1041 00:48:23,901 --> 00:48:27,654 I cannot marry you, Mr. Borden. 1042 00:48:27,738 --> 00:48:29,615 Oh. 1043 00:48:29,698 --> 00:48:33,327 I'm already married. 1044 00:48:33,410 --> 00:48:36,163 But you told me you were single. 1045 00:48:36,246 --> 00:48:37,998 I barely knew you then. 1046 00:48:38,081 --> 00:48:41,919 And I didn't want to share my history. 1047 00:48:42,002 --> 00:48:46,131 Please, share it now. 1048 00:48:46,214 --> 00:48:50,844 My husband suffers from acute melancholia. 1049 00:48:50,928 --> 00:48:52,804 And as a result, he's been confined 1050 00:48:52,888 --> 00:48:56,808 in an asylum since 1877. 1051 00:48:56,892 --> 00:48:58,477 An asylum? 1052 00:48:58,560 --> 00:48:59,895 In Larchmont. 1053 00:48:59,978 --> 00:49:02,230 He has enough money to pay the charges. 1054 00:49:02,314 --> 00:49:04,858 Leaving you to support yourself? 1055 00:49:04,942 --> 00:49:06,985 Don't make me the victim here. 1056 00:49:07,069 --> 00:49:08,320 He is the victim. 1057 00:49:08,403 --> 00:49:09,821 I am not. 1058 00:49:09,905 --> 00:49:11,907 How long has he been ill? 1059 00:49:14,409 --> 00:49:18,080 Looking back, I suppose I refused 1060 00:49:18,163 --> 00:49:22,501 to see the signs until they became impossible to ignore. 1061 00:49:22,584 --> 00:49:24,503 That was about 10 years ago. 1062 00:49:24,586 --> 00:49:26,338 And you can't divorce? 1063 00:49:26,421 --> 00:49:29,591 The only acceptable reason for divorce in New York 1064 00:49:29,675 --> 00:49:32,344 is adultery, which clearly does not apply. 1065 00:49:32,427 --> 00:49:34,429 No. 1066 00:49:34,513 --> 00:49:38,392 I couldn't afford it, anyway. 1067 00:49:38,475 --> 00:49:41,895 And somehow, I don't want to abandon him, 1068 00:49:41,979 --> 00:49:43,522 not in his hour of need. 1069 00:49:43,605 --> 00:49:45,774 You'll think me foolish. 1070 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 On the contrary. 1071 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 I think you noble. 1072 00:49:54,533 --> 00:49:58,036 Well... 1073 00:49:58,120 --> 00:50:00,914 I should check the rooms are ready for their return. 1074 00:50:13,093 --> 00:50:14,970 Lady Sarah. Hector. 1075 00:50:15,053 --> 00:50:17,180 At this rate, I may never meet the famous Gladys. 1076 00:50:17,264 --> 00:50:19,016 You look very handsome, Hector. 1077 00:50:19,099 --> 00:50:21,119 Only I thought you might be in a guardsman's uniform. 1078 00:50:21,143 --> 00:50:22,783 It's not done if you marry out of England. 1079 00:50:22,853 --> 00:50:24,613 Well, we mustn't do anything that's not done. 1080 00:50:24,646 --> 00:50:26,148 How is Gladys this morning? 1081 00:50:26,231 --> 00:50:27,625 I assume she's come out of her room. 1082 00:50:27,649 --> 00:50:29,818 She was right behind me as I left the house. 1083 00:50:29,901 --> 00:50:31,421 They must have got caught in the traffic. 1084 00:50:31,445 --> 00:50:32,654 The crowds were quite large. 1085 00:50:32,738 --> 00:50:35,240 I pray they're not disappointed. 1086 00:50:35,323 --> 00:50:37,951 I hope we can entertain you again while you're in New York. 1087 00:50:38,035 --> 00:50:39,327 I'm afraid not. 1088 00:50:39,411 --> 00:50:40,495 I leave tomorrow. 1089 00:50:40,579 --> 00:50:41,788 Oh, what a shame. 1090 00:50:41,872 --> 00:50:43,057 Wouldn't you have liked to see more of the city? 1091 00:50:43,081 --> 00:50:44,416 Not really. 1092 00:50:44,499 --> 00:50:45,917 There's a lot going on at home. 1093 00:50:46,001 --> 00:50:47,085 At Sidmouth Castle? 1094 00:50:47,169 --> 00:50:48,712 At Sidmouth, and in London. 1095 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 And we go to Scotland soon. 1096 00:50:51,214 --> 00:50:53,133 - For the grouse. - Mm. 1097 00:50:53,216 --> 00:50:55,844 So Lady Sarah said last night. 1098 00:51:04,603 --> 00:51:05,520 You should sit down. 1099 00:51:05,604 --> 00:51:06,897 All right. 1100 00:51:06,980 --> 00:51:08,523 Just try not to laugh. 1101 00:51:22,120 --> 00:51:23,872 The carriage has arrived. 1102 00:51:23,955 --> 00:51:25,165 What a relief. 1103 00:51:25,248 --> 00:51:26,792 People were starting to look anxious. 1104 00:51:26,875 --> 00:51:29,294 They'd look more anxious if they knew the truth. 1105 00:51:38,470 --> 00:51:42,557 So what happens now? 1106 00:51:47,521 --> 00:51:49,898 Dear father, I love you. 1107 00:51:49,981 --> 00:51:54,319 But as you said earlier, we're past the point of no return. 1108 00:53:06,099 --> 00:53:09,978 Who gives this woman to be married to this man? 1109 00:53:10,061 --> 00:53:11,897 I do. 1110 00:53:17,485 --> 00:53:21,364 Well, here goes. 1111 00:53:22,657 --> 00:53:25,577 What a triumph for Mrs. Russell. 1112 00:53:25,660 --> 00:53:28,914 Strange, really, when you think that three years ago, 1113 00:53:28,997 --> 00:53:30,999 none of us ever heard of her. 1114 00:53:34,377 --> 00:53:35,754 Please be seated. 1115 00:53:46,932 --> 00:53:50,227 I hope she knows what she's doing. 1116 00:53:50,310 --> 00:53:53,438 Nobody knows what they're doing when they get married. 1117 00:53:53,521 --> 00:53:56,775 In the case of this company to join together this man 1118 00:53:56,858 --> 00:53:58,944 and this woman in holy matrimony, 1119 00:53:59,027 --> 00:54:02,989 which is an honorable estate instituted of God in the time 1120 00:54:03,073 --> 00:54:05,533 of man's innocency, signifying unto 1121 00:54:05,617 --> 00:54:09,663 us the mystical union that is betwixt Christ and his church. 1122 00:54:09,746 --> 00:54:12,540 If any man can show just cause why they may not lawfully 1123 00:54:12,624 --> 00:54:16,503 be joined together, let him now speak, or else hereafter 1124 00:54:16,586 --> 00:54:18,463 forever hold his peace. 1125 00:54:20,632 --> 00:54:23,885 I require and charge you both, as you will answer 1126 00:54:23,969 --> 00:54:27,097 at the dreadful day of judgment when the secrets of all hearts 1127 00:54:27,180 --> 00:54:29,557 shall be disclosed, that if either of you 1128 00:54:29,641 --> 00:54:31,268 know any impediment why you may not 1129 00:54:31,351 --> 00:54:33,561 be lawfully joined together in matrimony, 1130 00:54:33,645 --> 00:54:35,605 you do now confess it. 1131 00:54:35,689 --> 00:54:38,566 For be well assured that if any persons are joined together 1132 00:54:38,650 --> 00:54:41,778 otherwise than as God's word allows, 1133 00:54:41,861 --> 00:54:44,197 their marriage is not lawful. 1134 00:54:48,868 --> 00:54:51,621 I pray you're right about this. 1135 00:54:51,705 --> 00:54:54,666 George, our daughter is about to be 1136 00:54:54,749 --> 00:54:56,334 the Duchess of Buckingham. 1137 00:54:56,418 --> 00:54:59,963 At one time, that would not have seemed likely. 1138 00:55:00,046 --> 00:55:01,840 Let me enjoy it. 1139 00:55:01,923 --> 00:55:05,969 Only unto her so long as you both shall live. 1140 00:55:06,052 --> 00:55:07,387 I will. 1141 00:55:07,470 --> 00:55:10,598 To live together after God's ordinance in the holy estate 1142 00:55:10,682 --> 00:55:13,143 of matrimony, wilt thou obey him 1143 00:55:13,226 --> 00:55:16,479 and serve him, love, honor, and keep him 1144 00:55:16,563 --> 00:55:19,816 in sickness and in health, and forsaking all others, 1145 00:55:19,899 --> 00:55:24,237 keep thee only unto him, so long as you both shall live? 1146 00:55:35,874 --> 00:55:37,417 I will. 1147 00:56:00,857 --> 00:56:02,317 Thank you, Adelheid. 1148 00:56:02,400 --> 00:56:04,027 You can leave me. 1149 00:56:09,866 --> 00:56:11,701 Have you got a nice cabin? 1150 00:56:11,785 --> 00:56:13,787 Very nice, Miss... 1151 00:56:13,870 --> 00:56:15,663 Your Grace. 1152 00:56:24,172 --> 00:56:26,007 We sail any moment now. 1153 00:56:26,091 --> 00:56:27,550 Yes. 1154 00:56:30,136 --> 00:56:32,389 Is there anything you need? 1155 00:56:32,472 --> 00:56:34,099 No. I have everything. 1156 00:56:34,182 --> 00:56:35,642 Thank you. 1157 00:56:38,895 --> 00:56:42,315 Look, um, I suppose your mother will have told 1158 00:56:42,399 --> 00:56:45,819 you that the duties of a wife include 1159 00:56:45,902 --> 00:56:48,279 more than is expected of... 1160 00:56:48,363 --> 00:56:49,864 Of an unmarried woman. 1161 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 Yes. 1162 00:56:50,949 --> 00:56:53,076 She's explained it to me. 1163 00:56:53,159 --> 00:56:54,619 Good. 1164 00:56:54,702 --> 00:56:56,329 That makes things easier. 1165 00:57:01,418 --> 00:57:04,379 She said it would hurt. 1166 00:57:04,462 --> 00:57:05,880 But only once. 1167 00:57:10,635 --> 00:57:12,512 Only the first time. 1168 00:57:12,595 --> 00:57:15,181 After that, you may even come to enjoy it. 1169 00:57:15,265 --> 00:57:16,474 People do. 1170 00:57:16,558 --> 00:57:20,395 Aren't you tired after such a long day? 1171 00:57:20,478 --> 00:57:22,689 There's no rush after all. 1172 00:57:22,772 --> 00:57:25,442 It'll be embarrassing for us both, of course. 1173 00:57:25,525 --> 00:57:30,071 But plenty of men and women have managed it before now. 1174 00:57:30,155 --> 00:57:32,782 So you don't want to wait then? 1175 00:57:32,866 --> 00:57:36,453 You're right that I'm tired. 1176 00:57:36,536 --> 00:57:38,955 But I'm not too tired. 1177 00:57:39,038 --> 00:57:44,419 And I prefer to get awkward things done and settled. 1178 00:57:44,502 --> 00:57:45,742 That way we can wake up tomorrow 1179 00:57:45,795 --> 00:57:48,590 as a proper man and a wife.82842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.