Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,980 --> 00:01:47,708
Do not use my daughter as
justification for your own...
2
00:01:47,732 --> 00:01:48,858
If you refuse to believe...
3
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
I wonder what that's about.
4
00:01:53,947 --> 00:01:56,407
So you see, Mr. Russell,
without that increase,
5
00:01:56,491 --> 00:01:58,131
the duke will not be
able to run his life.
6
00:01:58,201 --> 00:02:00,054
Now, surely, you can understand
how much it takes
7
00:02:00,078 --> 00:02:02,163
to keep these
great houses afloat.
8
00:02:02,247 --> 00:02:03,748
I do understand.
9
00:02:03,832 --> 00:02:05,542
But that is my final offer.
10
00:02:05,625 --> 00:02:06,918
It can't be.
11
00:02:07,001 --> 00:02:08,521
Well, don't you want your
daughter to live in the fashion
12
00:02:08,545 --> 00:02:09,462
to which she's accustomed?
13
00:02:09,546 --> 00:02:11,089
Hector, you have
owned these houses
14
00:02:11,172 --> 00:02:13,383
and lived in them
for years without my help.
15
00:02:13,466 --> 00:02:15,969
Not perhaps quite as you
would like, but all the same.
16
00:02:16,052 --> 00:02:19,055
Now, I'm offering to make you
an exceedingly rich man.
17
00:02:19,139 --> 00:02:20,807
Shouldn't you quit
while you're ahead?
18
00:02:20,890 --> 00:02:22,475
Only Mrs. Russell implied...
19
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
I suspect you
misunderstood Mrs. Russell,
20
00:02:24,727 --> 00:02:28,523
since she would never make
an offer without consulting me.
21
00:02:28,606 --> 00:02:30,191
I'd hate to disappoint
everyone who's
22
00:02:30,275 --> 00:02:31,860
looking forward to this union.
23
00:02:31,943 --> 00:02:33,862
I'm sure you'd be
disappointed too.
24
00:02:33,945 --> 00:02:35,321
That is where you're wrong.
25
00:02:35,405 --> 00:02:36,405
I couldn't care less.
26
00:02:36,447 --> 00:02:38,324
Before we say
anything we regret,
27
00:02:38,408 --> 00:02:40,577
may I suggest we leave it
there for this evening?
28
00:02:40,660 --> 00:02:42,996
It's very late,
and we're all tired.
29
00:02:43,079 --> 00:02:45,665
Why don't we say good night
and resume in the morning?
30
00:02:48,334 --> 00:02:50,253
Good evening.
31
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
Mr. Russell.
32
00:02:58,219 --> 00:03:01,931
Gentlemen, allow me
to show you to your rooms.
33
00:03:20,742 --> 00:03:21,910
Does that mean it's over now?
34
00:03:21,993 --> 00:03:23,119
I pray so.
35
00:03:23,203 --> 00:03:24,287
I'm not sure.
36
00:03:24,370 --> 00:03:25,914
It's a lot of money
for him to give up.
37
00:03:25,997 --> 00:03:28,333
It makes me feel glad
I have nothing to offer.
38
00:03:28,416 --> 00:03:31,169
There's no reason to marry me
unless the man's in love.
39
00:03:32,253 --> 00:03:33,671
I envy you.
40
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
Oh, Gladys.
41
00:03:35,548 --> 00:03:37,717
I hope they let you marry
for love if this is finished.
42
00:03:37,800 --> 00:03:39,302
You know that, don't you?
43
00:03:39,385 --> 00:03:40,762
I do.
44
00:03:40,845 --> 00:03:42,430
And I'm touched.
45
00:03:43,848 --> 00:03:45,058
But I'm tired.
46
00:03:45,141 --> 00:03:46,476
I think I'll go up now.
47
00:03:52,232 --> 00:03:54,359
Do you think your father
will protect her now?
48
00:03:54,442 --> 00:03:55,610
I don't know.
49
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
He's no match for Mother.
50
00:03:57,695 --> 00:03:58,695
Hmm.
51
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
George?
52
00:04:00,698 --> 00:04:02,492
Is it finished?
53
00:04:02,575 --> 00:04:04,077
I know I'm finished.
54
00:04:04,160 --> 00:04:06,412
What does that mean?
55
00:04:06,496 --> 00:04:09,415
I have given Hector
and his lawyer my final offer.
56
00:04:09,499 --> 00:04:11,584
It is a fortune.
57
00:04:11,668 --> 00:04:13,211
But of course, they want more.
58
00:04:13,294 --> 00:04:14,212
Well, can't you negotiate?
59
00:04:14,295 --> 00:04:17,423
Unfortunately,
you've made Hector believe
60
00:04:17,507 --> 00:04:19,092
that if he pushes hard enough,
61
00:04:19,175 --> 00:04:20,551
he'll get a better offer.
62
00:04:20,635 --> 00:04:22,136
I never gave any specifics.
I just...
63
00:04:22,220 --> 00:04:23,429
You just what?
64
00:04:23,513 --> 00:04:25,139
I said I thought he'd be happy.
65
00:04:25,223 --> 00:04:26,891
But has it really broken down?
66
00:04:26,975 --> 00:04:28,827
We're to announce the
engagement at the unveiling
67
00:04:28,851 --> 00:04:30,478
of Gladys's portrait,
but what now?
68
00:04:30,561 --> 00:04:31,604
We'll look like fools.
69
00:04:31,688 --> 00:04:34,399
Bertha, this is business.
70
00:04:34,482 --> 00:04:36,359
And you should not
have got involved.
71
00:04:36,442 --> 00:04:38,319
I am certainly
not the fool here.
72
00:04:38,403 --> 00:04:40,446
There must be
some compromise, surely.
73
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
Not for me.
Hector has overreached himself.
74
00:04:42,699 --> 00:04:46,035
He has cheated himself
of a king's ransom.
75
00:04:46,119 --> 00:04:48,579
George, I'm sure that
Hector only needs to reflect...
76
00:04:53,793 --> 00:04:55,295
I think it's past time
77
00:04:55,378 --> 00:04:57,880
for you to walk me home,
Mr. Russell.
78
00:04:57,964 --> 00:04:59,674
Long past.
79
00:05:10,727 --> 00:05:12,687
What are you doing?
80
00:05:34,542 --> 00:05:37,295
I'm so sorry, Mr. Larry.
81
00:05:37,378 --> 00:05:39,630
The mistress wanted her book.
82
00:05:47,388 --> 00:05:49,098
I should have left hours ago.
83
00:05:49,182 --> 00:05:50,200
Now she'll tell your mother,
84
00:05:50,224 --> 00:05:51,702
and heaven knows
what she'll think of me.
85
00:05:51,726 --> 00:05:53,144
Why should she think anything?
86
00:05:53,227 --> 00:05:54,729
I am a single woman.
87
00:05:54,812 --> 00:05:57,023
I should be as pure
as the driven snow,
88
00:05:57,106 --> 00:05:59,150
and here I am,
attempting to seduce her son.
89
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
Let me handle my mother.
90
00:06:00,943 --> 00:06:02,212
I'm afraid
I've spoiled everything.
91
00:06:02,236 --> 00:06:04,280
Nothing is spoiled.
92
00:06:04,364 --> 00:06:07,158
I love you, Miss Brook.
93
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
That's what matters.
94
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
Come in.
95
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
Oh. Are you just back?
96
00:06:19,504 --> 00:06:20,588
Yes.
97
00:06:20,671 --> 00:06:22,256
How was dinner with the duke?
98
00:06:22,340 --> 00:06:24,675
Mr. Russell was
not in a good mood.
99
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
Oh, I'm sorry.
100
00:06:29,847 --> 00:06:32,475
I did something silly.
101
00:06:32,558 --> 00:06:35,436
Larry was...
102
00:06:35,520 --> 00:06:37,230
Being affectionate.
103
00:06:37,313 --> 00:06:39,565
And I should have stopped him,
but I didn't.
104
00:06:39,649 --> 00:06:41,275
- Heavens, what happened?
- Nothing.
105
00:06:41,359 --> 00:06:44,404
Nothing happened,
except that he kissed me,
106
00:06:44,487 --> 00:06:46,072
and his mother's maid came in,
107
00:06:46,155 --> 00:06:48,092
and I just don't want Mrs.
Russell to think less of me.
108
00:06:48,116 --> 00:06:50,034
I thought you were
resolved to be cautious.
109
00:06:50,118 --> 00:06:51,118
I was!
110
00:06:51,160 --> 00:06:53,204
I should have stuck with it.
111
00:06:53,287 --> 00:06:55,581
What if she tells
the other servants?
112
00:06:55,665 --> 00:06:58,584
Marian, it's only a kiss.
113
00:06:58,668 --> 00:07:01,546
After all, Larry Russell
is courting you.
114
00:07:01,629 --> 00:07:03,131
Or so it seems to me.
115
00:07:03,214 --> 00:07:05,174
His mother is not going
to like the sound of that.
116
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Maybe this will help you
decide what you want from him.
117
00:07:12,306 --> 00:07:14,100
What do you mean?
118
00:07:14,183 --> 00:07:16,352
Well, you wouldn't be
criticized for kissing
119
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
your future husband.
120
00:07:22,442 --> 00:07:24,068
You're getting
ahead of yourself.
121
00:07:27,238 --> 00:07:30,491
But can I ask you something?
122
00:07:30,575 --> 00:07:33,119
Oscar said that
Larry was once involved
123
00:07:33,202 --> 00:07:36,622
with an older woman in Newport?
124
00:07:36,706 --> 00:07:38,082
Oh.
125
00:07:38,166 --> 00:07:40,001
If it's true,
ought that to worry me?
126
00:07:42,044 --> 00:07:46,048
Whatever the justice of it,
there's no hiding from the fact
127
00:07:46,132 --> 00:07:49,135
that our society gives
more license to young men
128
00:07:49,218 --> 00:07:51,012
than to young women.
129
00:07:51,095 --> 00:07:54,265
I hope he doesn't take too
much advantage of that license.
130
00:07:54,348 --> 00:07:56,142
Just be sensible
131
00:07:56,225 --> 00:07:57,852
and never let
your standards slip,
132
00:07:57,935 --> 00:07:59,645
and you'll be fine.
133
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
- Thank you.
- Mm.
134
00:08:14,911 --> 00:08:17,538
May I ask if you've thought
any more about our argument?
135
00:08:17,622 --> 00:08:18,956
I have.
136
00:08:19,040 --> 00:08:21,501
And I believe
I've come up with a solution.
137
00:08:21,584 --> 00:08:22,835
This is good news.
138
00:08:22,919 --> 00:08:24,295
I hope so.
139
00:08:24,378 --> 00:08:27,423
I will raise my offer
by the sum the duke suggests.
140
00:08:27,507 --> 00:08:28,508
But that's wonderful.
141
00:08:28,591 --> 00:08:29,943
The additional money
will be invested
142
00:08:29,967 --> 00:08:32,595
to deliver Gladys an income
to be paid to her
143
00:08:32,678 --> 00:08:36,140
on 1st January and 1st July.
144
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
Paid to Gladys?
145
00:08:38,100 --> 00:08:39,352
Yes.
146
00:08:39,435 --> 00:08:41,229
But what use is that to me?
147
00:08:43,898 --> 00:08:45,983
A disappointing response,
if I may say so.
148
00:08:46,067 --> 00:08:48,736
So you mean to let our
properties fall into ruin?
149
00:08:48,819 --> 00:08:52,657
Your Grace, if that's
the way you see it,
150
00:08:52,740 --> 00:08:54,742
then I'd say our negotiations
are finished.
151
00:08:54,825 --> 00:08:55,868
For now, you mean?
152
00:08:55,952 --> 00:08:57,620
I mean, for good and all.
153
00:08:57,703 --> 00:08:59,205
The duke has my offer.
154
00:08:59,288 --> 00:09:01,165
It's up to him
if he wants to take it.
155
00:09:01,249 --> 00:09:02,750
I'll have your luggage
brought down.
156
00:09:07,421 --> 00:09:08,631
You're down early.
157
00:09:08,714 --> 00:09:10,508
I have a lot to do today.
158
00:09:10,591 --> 00:09:11,801
Morning.
159
00:09:12,760 --> 00:09:14,679
Is it finished?
160
00:09:14,762 --> 00:09:16,180
George?
161
00:09:18,349 --> 00:09:21,561
Hector, Mr. Dobbs,
are you having breakfast,
162
00:09:21,644 --> 00:09:22,687
or at least some coffee?
163
00:09:22,770 --> 00:09:23,980
No, I'm afraid we won't stay.
164
00:09:24,063 --> 00:09:26,357
I've sent a footman
to fetch a cab.
165
00:09:26,440 --> 00:09:27,608
You're moving out?
166
00:09:27,692 --> 00:09:28,609
But why?
167
00:09:28,693 --> 00:09:30,319
I'm sure
Mr. Russell will explain.
168
00:09:30,403 --> 00:09:32,280
You mean
you're leaving New York?
169
00:09:32,363 --> 00:09:33,990
We may spend a night
or two at the Union,
170
00:09:34,073 --> 00:09:36,701
but we won't meet again.
171
00:09:36,784 --> 00:09:37,785
Goodbye, Mrs. Russell.
172
00:09:37,868 --> 00:09:39,388
And thank you
for all your hospitality.
173
00:09:39,453 --> 00:09:41,664
But you were to be
our guest at the unveiling
174
00:09:41,747 --> 00:09:43,374
of Gladys's picture,
175
00:09:43,457 --> 00:09:44,726
as well as a slew
of other outings
176
00:09:44,750 --> 00:09:45,751
I have planned.
177
00:09:45,835 --> 00:09:47,878
Then I'm sorry to
disappoint you, Miss Russell.
178
00:09:47,962 --> 00:09:50,506
But I'm sure it will be
a magnificent portrait.
179
00:09:50,590 --> 00:09:52,300
Thank you.
180
00:09:52,383 --> 00:09:54,427
Goodbye, Mr. Russell,
Mrs. Russell.
181
00:09:54,510 --> 00:09:56,387
I really hate to see you go.
182
00:09:56,470 --> 00:09:58,180
To quote Henry Longfellow,
183
00:09:58,264 --> 00:10:00,975
"Into each life
some rain must fall."
184
00:10:06,063 --> 00:10:07,898
This mess is of your making.
185
00:10:07,982 --> 00:10:09,567
I wash my hands of it.
186
00:10:11,944 --> 00:10:14,322
I'll have my coffee
in the drawing room.
187
00:10:16,616 --> 00:10:18,826
Does this mean
I don't have to marry him?
188
00:10:18,909 --> 00:10:20,328
So it would seem.
189
00:10:22,705 --> 00:10:25,499
Thank you, Father.
190
00:10:29,629 --> 00:10:30,838
Bah!
191
00:10:30,921 --> 00:10:33,049
I cannot believe this.
192
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
What's the matter?
193
00:10:34,300 --> 00:10:35,426
The matter is that my name
194
00:10:35,509 --> 00:10:37,094
does not appear
on the donors list
195
00:10:37,178 --> 00:10:39,263
for the Young Women's
Christian Charity.
196
00:10:39,347 --> 00:10:41,891
Only your name is listed.
197
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
You see?
198
00:10:43,059 --> 00:10:43,976
Look.
199
00:10:44,060 --> 00:10:45,436
I'm nowhere to be found.
200
00:10:45,519 --> 00:10:47,063
I don't exist anymore.
201
00:10:47,146 --> 00:10:49,315
I'm listed
as Mrs. Luka Forte.
202
00:10:49,398 --> 00:10:51,025
Never mind the misprint.
203
00:10:51,108 --> 00:10:52,693
The Van Rhijn family
has supported
204
00:10:52,777 --> 00:10:54,904
that charity since it began.
205
00:10:54,987 --> 00:10:56,572
How does this make me look?
206
00:10:56,656 --> 00:10:58,115
You support the charity.
207
00:10:58,199 --> 00:11:00,576
The check has my name on it,
it's true.
208
00:11:00,660 --> 00:11:03,204
But the charity is still
supported by this household
209
00:11:03,287 --> 00:11:04,287
because of you.
210
00:11:04,330 --> 00:11:06,248
That is not the point at all.
211
00:11:06,332 --> 00:11:08,292
Don't you see?
This is how it starts.
212
00:11:08,376 --> 00:11:09,460
How what starts?
213
00:11:09,543 --> 00:11:12,296
My exclusion from society.
214
00:11:12,380 --> 00:11:14,799
Soon I will stop
receiving invitations
215
00:11:14,882 --> 00:11:17,385
to luncheons, teas, balls...
All of it.
216
00:11:17,468 --> 00:11:19,720
But as long as I continue
to write the checks,
217
00:11:19,804 --> 00:11:21,472
I'll get invited.
218
00:11:21,555 --> 00:11:24,767
So I'm to attend
these parties as your guest,
219
00:11:24,850 --> 00:11:26,727
as some sort of hanger-on?
220
00:11:27,436 --> 00:11:29,563
That's what's become of me?
221
00:11:29,647 --> 00:11:30,731
Before I had money,
222
00:11:30,815 --> 00:11:33,025
I attended parties
as your guest.
223
00:11:33,109 --> 00:11:35,069
You were a spinster!
224
00:11:35,152 --> 00:11:37,863
And there was no obvious
fall from grace.
225
00:11:37,947 --> 00:11:39,615
My situation is quite different.
226
00:11:39,699 --> 00:11:41,158
You're making too much of this.
227
00:11:41,242 --> 00:11:42,159
Well, how would you feel
228
00:11:42,243 --> 00:11:44,078
if you'd practically
started a charity
229
00:11:44,161 --> 00:11:46,706
and years later, there was
no mention of your name,
230
00:11:46,789 --> 00:11:49,959
no acknowledgment
of your contribution?
231
00:11:50,042 --> 00:11:52,062
You wouldn't even know about it
if it weren't for me.
232
00:11:52,086 --> 00:11:56,215
Agnes, you persuaded me
to donate
233
00:11:56,298 --> 00:11:58,217
when I would have preferred
the funds to go
234
00:11:58,300 --> 00:11:59,760
to the temperance movement
instead.
235
00:11:59,844 --> 00:12:01,637
Please don't remind me
of that, not now.
236
00:12:01,721 --> 00:12:02,805
It's too much.
237
00:12:02,888 --> 00:12:05,057
You're blowing this
completely out of proportion.
238
00:12:05,141 --> 00:12:07,226
There are worse things
that could happen.
239
00:12:07,309 --> 00:12:09,687
Think what Aurora
is going through.
240
00:12:09,770 --> 00:12:11,689
Aurora's name and her party
241
00:12:11,772 --> 00:12:13,691
are still mentioned
in the newspaper.
242
00:12:13,774 --> 00:12:16,026
Unlike me, she has
not been erased.
243
00:12:16,110 --> 00:12:17,403
Yet.
244
00:12:17,486 --> 00:12:19,822
Once her divorce is public,
things will change.
245
00:12:19,905 --> 00:12:23,617
Well, perhaps I will find my
place in Newport with Aurora.
246
00:12:23,701 --> 00:12:25,536
And I'll spend
the rest of my days
247
00:12:25,619 --> 00:12:29,290
with society's castoffs
and women of ill repute.
248
00:12:32,209 --> 00:12:35,129
At least they'll have wine.
249
00:12:55,357 --> 00:12:56,567
Ah, thank you.
250
00:12:56,650 --> 00:12:59,361
My pleasure.
251
00:12:59,445 --> 00:13:01,197
- Yes, my favorite.
- Oh.
252
00:13:01,280 --> 00:13:02,823
I'll take that, Louise.
253
00:13:02,907 --> 00:13:05,826
This is for Miss Peggy.
254
00:13:05,910 --> 00:13:07,077
That can't be.
255
00:13:07,161 --> 00:13:09,872
Hardly anybody knows I'm
staying with you in Newport.
256
00:13:17,087 --> 00:13:19,673
Well, aren't you going
to tell us who it's from?
257
00:13:19,757 --> 00:13:21,383
Dr. William Kirkland.
258
00:13:21,467 --> 00:13:22,718
Oh, Kirkland.
259
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
That's the pastor's son.
260
00:13:24,512 --> 00:13:26,305
Oh, they have a house
on Poplar Street.
261
00:13:26,388 --> 00:13:27,515
That's what he's written.
262
00:13:27,598 --> 00:13:29,433
He saw in the post
about my lecture
263
00:13:29,517 --> 00:13:30,810
and asks where I'm staying.
264
00:13:30,893 --> 00:13:34,063
Well, that sounds like
a man who is smitten to me.
265
00:13:34,146 --> 00:13:36,690
- Mother, please.
- Oh, but I agree.
266
00:13:36,774 --> 00:13:39,109
He had to ask around
to find out about you.
267
00:13:39,193 --> 00:13:40,736
He is not smitten.
268
00:13:40,820 --> 00:13:41,862
He hardly knows me.
269
00:13:41,946 --> 00:13:43,697
And he saw me at my very worst.
270
00:13:43,781 --> 00:13:46,283
Oh, what does the letter say?
271
00:13:46,367 --> 00:13:49,078
He wants to pay a call.
272
00:13:49,161 --> 00:13:51,872
Louise, please bring
some paper and a pen!
273
00:13:51,956 --> 00:13:53,415
For what?
274
00:13:53,499 --> 00:13:55,876
So you can write him back and
tell him he's welcome anytime.
275
00:13:56,961 --> 00:13:58,838
- Athena, stop.
- What?
276
00:13:58,921 --> 00:14:00,339
Do you want me to answer him?
277
00:14:00,422 --> 00:14:01,966
No, thank you.
278
00:14:02,049 --> 00:14:03,551
What... what will you say?
279
00:14:03,634 --> 00:14:05,219
I don't know yet!
280
00:14:05,302 --> 00:14:07,263
She's a professional writer,
Dorothy.
281
00:14:07,346 --> 00:14:08,722
Let the girl be.
282
00:14:14,270 --> 00:14:16,188
Marian, come and have some tea.
283
00:14:16,272 --> 00:14:18,440
I need it
after the day I've had.
284
00:14:18,524 --> 00:14:20,651
Another day
of internecine warfare?
285
00:14:20,734 --> 00:14:23,070
As a matter of fact,
they all get along well.
286
00:14:23,153 --> 00:14:24,613
That's quite a feat...
287
00:14:24,697 --> 00:14:28,033
To have mixed religions
and races all in one room,
288
00:14:28,117 --> 00:14:29,201
working together?
289
00:14:29,285 --> 00:14:30,870
Well, if Marian
had been at the helm,
290
00:14:30,953 --> 00:14:33,122
she might have stopped
the Thirty Years' War.
291
00:14:33,205 --> 00:14:36,625
Agnes, Marian is doing
real good in the world.
292
00:14:36,709 --> 00:14:37,918
You must support that.
293
00:14:38,002 --> 00:14:39,461
Hmm, what good?
294
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
Whom do you teach?
295
00:14:40,754 --> 00:14:42,914
People whose English does
not match their intelligence.
296
00:14:42,965 --> 00:14:45,301
So I help them with
fluency and reading.
297
00:14:45,384 --> 00:14:47,511
But don't worry.
I make no money from it.
298
00:14:47,595 --> 00:14:49,430
Thank heaven for small mercies.
299
00:14:49,513 --> 00:14:52,224
What Marian is doing
should make us proud.
300
00:14:52,308 --> 00:14:54,435
She will transform the lives
of her pupils
301
00:14:54,518 --> 00:14:57,813
beyond recognition if
they have a bit of push.
302
00:14:57,897 --> 00:15:00,065
Push? Oh, do enlighten us.
303
00:15:00,149 --> 00:15:02,693
And... and what of
our footman, John?
304
00:15:02,776 --> 00:15:03,903
Does he have push?
305
00:15:03,986 --> 00:15:06,405
Very much so... and brains too.
306
00:15:06,488 --> 00:15:08,949
But does this mean
he can no longer serve us?
307
00:15:09,033 --> 00:15:10,886
Aunt Agnes, you know that
John is only working here
308
00:15:10,910 --> 00:15:13,662
until he and Mr. Russell
get the business going.
309
00:15:13,746 --> 00:15:15,873
It is our contribution
to his future.
310
00:15:15,956 --> 00:15:18,334
I am very grateful,
Mrs. Van Rhijn.
311
00:15:18,417 --> 00:15:21,420
Even if nothing comes of it,
I'm sure you'll appreciate
312
00:15:21,503 --> 00:15:22,755
what you've learned from this.
313
00:15:22,838 --> 00:15:23,838
I do.
314
00:15:23,881 --> 00:15:26,133
So John can continue
as our footman for now.
315
00:15:26,216 --> 00:15:28,344
Not for much longer, I'm sure.
316
00:15:28,427 --> 00:15:29,595
What's this?
317
00:15:29,678 --> 00:15:31,972
Oscar! Where have you been?
318
00:15:32,056 --> 00:15:33,408
John, will you give Oscar
some tea?
319
00:15:33,432 --> 00:15:36,518
Sorry I'm late,
but business ran on and on.
320
00:15:36,602 --> 00:15:38,604
You don't seem
too cross about it.
321
00:15:38,687 --> 00:15:39,897
No... in fact, I had a great day,
322
00:15:39,980 --> 00:15:41,565
with two new clients signed up.
323
00:15:41,649 --> 00:15:42,809
Is this because of John Adams?
324
00:15:42,858 --> 00:15:44,026
I think so.
325
00:15:44,109 --> 00:15:47,112
He is trying to revive my
fortunes, and it's paying off.
326
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
- How kind of him.
- We are proud of you.
327
00:15:48,906 --> 00:15:49,990
Are we?
328
00:15:50,074 --> 00:15:52,493
I wonder if these clients
know what they're in for.
329
00:15:52,576 --> 00:15:54,244
We're all proud of you.
330
00:15:54,328 --> 00:15:55,704
You're like John here.
331
00:15:55,788 --> 00:15:57,665
You're living
the American dream.
332
00:15:57,748 --> 00:16:00,542
From which someday
they may presumably wake up.
333
00:16:00,626 --> 00:16:03,253
To pursue happiness is
the right of every citizen.
334
00:16:03,337 --> 00:16:05,255
But what if success and money
335
00:16:05,339 --> 00:16:08,092
do not bring happiness,
eh, John?
336
00:16:08,175 --> 00:16:09,843
Huh?
337
00:16:09,927 --> 00:16:11,595
Have you thought about that?
338
00:16:13,180 --> 00:16:15,432
It's possible, of course, ma'am.
339
00:16:15,516 --> 00:16:18,394
But I'd like
to find out for myself.
340
00:16:26,819 --> 00:16:28,219
I thought you were
going to persuade
341
00:16:28,278 --> 00:16:29,697
your wife to divorce you.
342
00:16:29,780 --> 00:16:30,948
I meant to.
343
00:16:31,031 --> 00:16:33,242
At least I think I did.
344
00:16:33,325 --> 00:16:35,619
But now I'm free anyway.
345
00:16:35,703 --> 00:16:40,666
I feel guilty... towards you,
in part.
346
00:16:40,749 --> 00:16:42,501
And towards her.
347
00:16:42,584 --> 00:16:48,132
Oh, Mr. Borden, I understand.
348
00:16:48,215 --> 00:16:51,093
Mr. Church said
they sent you a ring.
349
00:16:51,176 --> 00:16:52,594
It had been my mother's.
350
00:16:52,678 --> 00:16:55,264
My wife just wanted to make
sure it came back to me.
351
00:16:58,267 --> 00:17:01,228
She'd written me a note.
352
00:17:02,563 --> 00:17:05,441
Try to remember
we were happy once.
353
00:17:05,524 --> 00:17:07,192
Were you?
354
00:17:07,276 --> 00:17:10,279
Maybe, in the early days.
355
00:17:11,488 --> 00:17:14,241
We weren't bad people,
neither of us...
356
00:17:14,324 --> 00:17:17,911
Just not right for each other.
357
00:17:17,995 --> 00:17:20,956
Still, you must be sad.
358
00:17:24,918 --> 00:17:27,838
I am... much more than
I would have expected.
359
00:17:29,965 --> 00:17:33,302
But maybe I'm just sad
about the memories of youth.
360
00:17:35,512 --> 00:17:38,682
We can all be sad about that.
361
00:17:38,766 --> 00:17:41,643
But I like the sound
of your wife.
362
00:17:41,727 --> 00:17:44,146
Me too.
I like the sound of her.
363
00:17:46,065 --> 00:17:49,318
It's the fact of her
that gave me so much trouble.
364
00:17:52,446 --> 00:17:54,406
Are Miss Gladys
and Mr. Larry ready?
365
00:17:54,490 --> 00:17:55,616
Yes.
366
00:17:55,699 --> 00:17:58,827
I believe Mr. Larry
went to get Miss Brook.
367
00:17:58,911 --> 00:18:00,412
They will marry soon, no?
368
00:18:01,538 --> 00:18:03,040
I doubt it.
369
00:18:03,123 --> 00:18:05,834
Larry likes his fun,
and boys will be boys.
370
00:18:05,918 --> 00:18:08,712
It's just that
I interrupted them
371
00:18:08,796 --> 00:18:10,672
in the drawing room last night.
372
00:18:12,466 --> 00:18:13,509
How interrupted?
373
00:18:13,592 --> 00:18:15,135
Oh, it was nothing, really...
374
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
Two young people in love.
375
00:18:18,347 --> 00:18:20,808
Go on.
376
00:18:20,891 --> 00:18:22,476
Perhaps I am mistaken.
377
00:18:24,311 --> 00:18:26,188
Yes, Church?
378
00:18:26,271 --> 00:18:27,373
This was just delivered for you
379
00:18:27,397 --> 00:18:28,982
from Mr. Russell's office,
ma'am.
380
00:18:29,066 --> 00:18:30,192
Oh.
381
00:18:39,827 --> 00:18:42,579
We'll leave without him then.
382
00:18:42,663 --> 00:18:44,224
Please ask Gordon
to have something for him
383
00:18:44,248 --> 00:18:45,332
to eat when he gets home.
384
00:18:45,415 --> 00:18:46,416
Yes, ma'am.
385
00:19:01,140 --> 00:19:03,142
The Goelets heard this in Paris.
386
00:19:03,225 --> 00:19:05,394
I so much prefer Italian
operas to French,
387
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
- or even German.
- I agree.
388
00:19:07,187 --> 00:19:08,730
Italian operas
are more romantic.
389
00:19:08,814 --> 00:19:10,816
I don't think poor
Anne Boleyn would agree.
390
00:19:12,234 --> 00:19:13,569
Excuse me.
391
00:19:13,652 --> 00:19:14,862
Mr. and Mrs. Newport...
392
00:19:14,945 --> 00:19:16,905
But is romance in the air
for you tonight, Gladys?
393
00:19:17,906 --> 00:19:19,158
Gladys.
394
00:19:19,241 --> 00:19:20,367
What is it?
395
00:19:20,450 --> 00:19:21,970
I just wondered if
Billy Carlton was here.
396
00:19:21,994 --> 00:19:23,453
Oh, I don't think so.
397
00:19:23,537 --> 00:19:26,039
They've lent their box
to my niece.
398
00:19:28,041 --> 00:19:30,252
Have I told you how lovely
you look tonight?
399
00:19:30,335 --> 00:19:32,296
Only several times.
400
00:19:34,214 --> 00:19:35,674
Oh, my goodness.
401
00:19:35,757 --> 00:19:37,176
Are you all right, Mrs. Fish?
402
00:19:37,259 --> 00:19:40,804
I am, but I don't think
your mother will be pleased.
403
00:19:40,888 --> 00:19:42,389
What would displease me?
404
00:19:42,472 --> 00:19:45,434
Isn't that your duke
talking with the De Lanceys?
405
00:19:45,517 --> 00:19:46,894
I'd heard from Mrs. Phillips
406
00:19:46,977 --> 00:19:48,812
that he had moved on
to the De Lanceys,
407
00:19:48,896 --> 00:19:50,647
but I thought
it was just gossip.
408
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
I know the name.
Who are they?
409
00:19:52,191 --> 00:19:54,860
Banking and shipping.
The girl's their only child.
410
00:19:54,943 --> 00:19:56,546
Are you still hosting
a party for Gladys's
411
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
- portrait unveiling?
- Of course.
412
00:19:58,113 --> 00:19:59,865
We want to share
Mr. Sargent's work
413
00:19:59,948 --> 00:20:01,533
with as many of our friends
as possible.
414
00:20:01,617 --> 00:20:03,744
Including Miss De Lancey?
415
00:20:03,827 --> 00:20:06,121
Your duke looks very friendly.
416
00:20:08,373 --> 00:20:11,210
I met Martha de Lancey at
Caroline Astor's in Newport.
417
00:20:11,293 --> 00:20:13,086
I danced with her
at a ball once.
418
00:20:13,170 --> 00:20:14,338
I remember her quite well.
419
00:20:14,421 --> 00:20:17,174
So many heiresses,
so little time.
420
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Still, I'm surprised.
421
00:20:18,634 --> 00:20:20,344
I thought you had
practically branded him.
422
00:20:20,427 --> 00:20:22,067
We can't take up
all his time in New York.
423
00:20:22,137 --> 00:20:23,137
He has other friends.
424
00:20:23,180 --> 00:20:25,098
How magnanimous.
425
00:20:27,267 --> 00:20:28,560
Shall we go in?
426
00:20:28,644 --> 00:20:30,729
- We are here for the music.
- Are we?
427
00:20:30,812 --> 00:20:32,732
I think of the opera as
a place to wear my jewels
428
00:20:32,814 --> 00:20:34,316
and talk to people I like.
429
00:20:34,399 --> 00:20:35,567
But you're right.
430
00:20:35,651 --> 00:20:37,331
I suppose we should
try to enjoy the music.
431
00:20:53,252 --> 00:20:54,628
Church said
you wanted to see me?
432
00:20:54,711 --> 00:20:56,797
Are you only just back
from the office?
433
00:20:56,880 --> 00:20:58,382
Why aren't you asleep?
434
00:20:58,465 --> 00:20:59,609
I couldn't sleep
even if I wanted!
435
00:20:59,633 --> 00:21:00,842
Why not?
436
00:21:00,926 --> 00:21:03,303
Because of everything, George!
437
00:21:03,387 --> 00:21:04,721
I am on the cusp of an endeavor
438
00:21:04,805 --> 00:21:06,306
that will change this country.
439
00:21:06,390 --> 00:21:08,725
I'm sad I missed the opera,
but I have no time
440
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
for social obligations.
441
00:21:09,935 --> 00:21:11,687
This is not about
missing tonight.
442
00:21:11,770 --> 00:21:13,146
This is about being humiliated
443
00:21:13,230 --> 00:21:15,065
in the very opera house I built!
444
00:21:15,148 --> 00:21:16,459
Things are only going
to get worse unless you
445
00:21:16,483 --> 00:21:17,859
can bring Hector around.
446
00:21:17,943 --> 00:21:20,570
I've made Hector an offer
he'd be foolish to refuse.
447
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
I assure you, he needs us
a lot more than we need him.
448
00:21:23,448 --> 00:21:25,409
He may not need us much longer.
449
00:21:25,492 --> 00:21:27,160
He's found
Miss Martha de Lancey,
450
00:21:27,244 --> 00:21:28,370
the only child of a banker.
451
00:21:28,453 --> 00:21:30,014
They were together
tonight for all to see.
452
00:21:30,038 --> 00:21:31,638
I can't imagine
what the papers will say.
453
00:21:31,707 --> 00:21:33,458
You can't imagine,
and I don't care.
454
00:21:33,542 --> 00:21:35,502
George, winning in business
455
00:21:35,585 --> 00:21:37,754
and winning in society
are linked.
456
00:21:37,838 --> 00:21:39,756
We are facing
a very public defeat.
457
00:21:39,840 --> 00:21:42,259
If Hector wants the De Lancey
girl, let him have her.
458
00:21:42,342 --> 00:21:44,386
But Franklin de Lancey
can't give him what we can.
459
00:21:44,469 --> 00:21:47,097
In fact, if I hadn't saved
the Metropolitan Bank,
460
00:21:47,180 --> 00:21:49,641
he'd be sweeping our steps.
461
00:21:51,435 --> 00:21:52,561
Interesting.
462
00:21:52,644 --> 00:21:53,644
I'm going to bed.
463
00:21:53,687 --> 00:21:54,730
No, no, no, no.
464
00:21:54,813 --> 00:21:56,606
You're... you're working too hard.
465
00:21:56,690 --> 00:21:58,608
I must seize the moment.
466
00:21:58,692 --> 00:22:00,444
Not tonight.
467
00:22:03,905 --> 00:22:05,365
I'm very tired.
468
00:22:05,449 --> 00:22:08,118
I'll see you tomorrow.
469
00:22:14,291 --> 00:22:16,335
Larry, will you help me?
470
00:22:16,418 --> 00:22:17,336
With what?
471
00:22:17,419 --> 00:22:19,421
If the duke's moved on
to someone else, will...
472
00:22:19,504 --> 00:22:22,299
Will Father take
Billy's proposal seriously?
473
00:22:22,382 --> 00:22:24,676
But Billy never
asked for your hand...
474
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
Not properly.
475
00:22:25,844 --> 00:22:27,012
Because Mother interfered.
476
00:22:27,095 --> 00:22:30,182
But things are different now,
if the duke's gone his own way.
477
00:22:30,265 --> 00:22:31,558
Well, perhaps.
478
00:22:31,641 --> 00:22:33,143
There's no time to be lost.
479
00:22:33,226 --> 00:22:35,395
Father would support me.
You remember his promise.
480
00:22:35,479 --> 00:22:36,521
Of course I remember.
481
00:22:36,605 --> 00:22:39,232
But Billy didn't speak to him
when he had the chance.
482
00:22:39,316 --> 00:22:41,568
Go tell Billy that
I'm not engaged to Hector.
483
00:22:41,651 --> 00:22:44,529
Tell him what we saw
tonight at the opera.
484
00:22:44,613 --> 00:22:46,323
Explain I still love him,
485
00:22:46,406 --> 00:22:48,742
and now...
Now we can be together.
486
00:22:48,825 --> 00:22:50,869
That's a tall order.
487
00:22:50,952 --> 00:22:52,245
But I'll do my best.
488
00:22:53,663 --> 00:22:55,665
I'll go tomorrow
after my meeting with Jack.
489
00:22:55,749 --> 00:22:57,542
But don't get your hopes up
too high.
490
00:22:57,626 --> 00:22:59,795
How can I help it?
491
00:23:14,017 --> 00:23:16,812
It was at least five minutes
with no sign of life.
492
00:23:16,895 --> 00:23:18,146
He just lay there.
493
00:23:18,230 --> 00:23:21,483
His lips started to turn blue,
and I couldn't revive him.
494
00:23:21,566 --> 00:23:23,443
What was Mr. Cooper's
ailment?
495
00:23:23,527 --> 00:23:25,153
I don't know.
496
00:23:25,237 --> 00:23:26,988
He was in pain, but I couldn't
find anything
497
00:23:27,072 --> 00:23:28,615
- physically wrong with him.
- Hmm.
498
00:23:28,698 --> 00:23:30,325
He did complain a lot, though.
499
00:23:30,409 --> 00:23:32,953
Mostly about his wife.
500
00:23:33,036 --> 00:23:35,372
Was his pain connected
to being henpecked?
501
00:23:35,455 --> 00:23:37,416
Perhaps.
502
00:23:37,499 --> 00:23:39,751
I think his true ailment
was old man syndrome.
503
00:23:39,835 --> 00:23:41,628
It's not a medical term.
504
00:23:41,711 --> 00:23:43,588
Yeah, I do believe
my grandfather suffered
505
00:23:43,672 --> 00:23:45,632
from the same condition.
506
00:23:45,715 --> 00:23:47,300
So what happened?
507
00:23:47,384 --> 00:23:48,802
He appeared to be dead.
508
00:23:48,885 --> 00:23:50,804
So I was about to tell
his wife the sad news,
509
00:23:50,887 --> 00:23:52,681
and I turned to leave the room,
510
00:23:52,764 --> 00:23:55,267
and suddenly, he drew
a sharp breath, began coughing,
511
00:23:55,350 --> 00:23:57,144
and came back to life.
512
00:23:57,227 --> 00:23:59,020
- He was Lazarus.
- Wow.
513
00:23:59,104 --> 00:24:01,982
And within moments,
he got back to complaining.
514
00:24:02,065 --> 00:24:04,151
That's when I knew he was
going to be just fine.
515
00:24:12,659 --> 00:24:15,328
When will you return
to New York after your talk?
516
00:24:15,412 --> 00:24:17,914
The main reason I'm here
is because my doctor
517
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
ordered me to convalesce
by the sea.
518
00:24:19,958 --> 00:24:21,209
Hmm.
519
00:24:21,293 --> 00:24:23,003
I suppose I'd have to consult
520
00:24:23,086 --> 00:24:24,713
with him about when
I can go home.
521
00:24:24,796 --> 00:24:26,256
Well, I know him well,
522
00:24:26,339 --> 00:24:28,675
and I would guess he'll find
that you are healed.
523
00:24:28,758 --> 00:24:30,802
- Oh!
- Oh, are you all right?
524
00:24:30,886 --> 00:24:32,220
I'm fine.
525
00:24:32,304 --> 00:24:33,972
Thank you.
526
00:24:34,055 --> 00:24:35,849
I'm afraid that
wasn't very dignified.
527
00:24:35,932 --> 00:24:38,143
Well, then we're even,
since my illness
528
00:24:38,226 --> 00:24:41,688
wasn't very dignified when you
rescued me all those weeks ago.
529
00:24:41,771 --> 00:24:44,274
I'm grateful your father
sent for me,
530
00:24:44,357 --> 00:24:47,444
or else we might never have met.
531
00:24:50,405 --> 00:24:52,407
May I ask how you
discovered I was
532
00:24:52,491 --> 00:24:54,284
staying with my cousin Athena?
533
00:24:54,367 --> 00:24:57,037
It's a small Negro community.
534
00:24:57,120 --> 00:24:59,498
- Everyone knows each other.
- Hmm.
535
00:24:59,581 --> 00:25:01,666
I haven't been
to Newport in years.
536
00:25:01,750 --> 00:25:03,502
Oh, I love Newport.
537
00:25:03,585 --> 00:25:06,588
It's different for us...
More opportunities.
538
00:25:06,671 --> 00:25:08,673
My parents have always
had a home here.
539
00:25:08,757 --> 00:25:11,510
This weekend, my brother's
coming with his family.
540
00:25:13,428 --> 00:25:15,347
We're having a little party.
541
00:25:15,430 --> 00:25:16,806
Will you join us?
542
00:25:16,890 --> 00:25:18,058
Oh, I'm not sure.
543
00:25:18,141 --> 00:25:19,660
My... my father's
coming up this weekend.
544
00:25:19,684 --> 00:25:20,602
Bring him.
545
00:25:20,685 --> 00:25:23,522
Bring your whole family.
546
00:25:23,605 --> 00:25:25,398
That's very kind.
547
00:25:25,482 --> 00:25:27,943
Thank you.
548
00:25:30,570 --> 00:25:32,656
Bannister, was there any mail?
549
00:25:32,739 --> 00:25:35,242
Not for you, ma'am.
Only Mrs. Forte.
550
00:25:35,325 --> 00:25:36,785
Of course. You see?
551
00:25:36,868 --> 00:25:38,328
It's begun.
552
00:25:38,411 --> 00:25:39,496
What's that, Mama?
553
00:25:39,579 --> 00:25:41,873
My societal demise.
554
00:25:41,957 --> 00:25:43,458
Your mother is being dramatic.
555
00:25:43,542 --> 00:25:45,794
Really? It's so unlike her.
556
00:25:45,877 --> 00:25:49,548
Bannister, how did the staff
react to the sobriety pledge?
557
00:25:49,631 --> 00:25:51,800
I can fetch you the clipboard
if you like, ma'am.
558
00:25:51,883 --> 00:25:54,636
Will you allow him
to serve us our luncheon first?
559
00:25:54,719 --> 00:25:56,304
I'm eager to know.
560
00:25:56,388 --> 00:25:58,181
How many have signed?
561
00:25:59,849 --> 00:26:02,227
There is only one name
on the pledge.
562
00:26:03,645 --> 00:26:06,481
You mean only one member
of this household
563
00:26:06,565 --> 00:26:07,774
has taken the oath?
564
00:26:07,857 --> 00:26:09,359
Isn't that what he just said?
565
00:26:09,442 --> 00:26:11,152
But it's so important to me.
566
00:26:11,236 --> 00:26:14,364
It's not the presidential
oath of office.
567
00:26:14,447 --> 00:26:15,907
Which servant has signed?
568
00:26:15,991 --> 00:26:17,617
It was Miss Armstrong, ma'am.
569
00:26:19,744 --> 00:26:21,162
My maid?
570
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
- I'm shocked.
- Oh, that's it.
571
00:26:22,956 --> 00:26:25,000
I've lost my appetite.
572
00:26:25,083 --> 00:26:28,211
In one day, I am cut both
inside and outside my house.
573
00:26:28,295 --> 00:26:31,256
Bannister, bring Armstrong
to me this instant.
574
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
- During luncheon?
- Yes.
575
00:26:33,049 --> 00:26:34,050
This is exciting.
576
00:26:34,134 --> 00:26:35,260
There is no joy in it.
577
00:26:35,343 --> 00:26:36,343
Oh, but there is.
578
00:26:36,386 --> 00:26:38,388
And I have so little joy
these days.
579
00:26:38,471 --> 00:26:39,764
Please don't deprive me of it.
580
00:26:39,848 --> 00:26:41,474
I will not be mocked
in my own home,
581
00:26:41,558 --> 00:26:43,059
if I can still call it that.
582
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
Nothing is as it should be!
583
00:26:44,644 --> 00:26:45,979
Amen to that.
584
00:26:46,062 --> 00:26:49,274
What is this nonsense I hear
about your signing the pledge?
585
00:26:49,357 --> 00:26:51,735
I think
it's a good cause, ma'am,
586
00:26:51,818 --> 00:26:53,320
and I fully support it.
587
00:26:53,403 --> 00:26:54,613
What are your reasons?
588
00:26:54,696 --> 00:26:56,948
Alcohol has destroyed many lives
589
00:26:57,032 --> 00:26:59,993
and brought
whole families to ruin.
590
00:27:00,076 --> 00:27:02,078
You've never noticed
I don't drink?
591
00:27:02,162 --> 00:27:03,538
I've noticed you're no fun.
592
00:27:03,622 --> 00:27:05,373
How can you subscribe
to this nonsense?
593
00:27:05,457 --> 00:27:08,126
- You work for me.
- Actually, she works for me.
594
00:27:08,209 --> 00:27:09,961
I pay her wages.
595
00:27:11,921 --> 00:27:13,757
That will be all, Armstrong.
596
00:27:13,840 --> 00:27:15,467
You are dismissed. Thank you.
597
00:27:15,550 --> 00:27:17,218
Yes, ma'am.
598
00:27:18,803 --> 00:27:20,847
Well, she may have
signed my pledge,
599
00:27:20,930 --> 00:27:22,807
but she still
follows your orders.
600
00:27:22,891 --> 00:27:24,327
If it makes you feel
any better, Aunt Ada,
601
00:27:24,351 --> 00:27:25,953
the servants pay
no attention to me, either.
602
00:27:25,977 --> 00:27:27,562
For good reason.
603
00:27:27,646 --> 00:27:30,940
I only wanted to do something
to honor Luke's memory.
604
00:27:31,024 --> 00:27:35,320
And only one member of my
staff has shown her support.
605
00:27:35,403 --> 00:27:38,073
You have managed to turn
Mama's maid against her,
606
00:27:38,156 --> 00:27:39,532
so that's something.
607
00:27:39,616 --> 00:27:42,577
I suppose I am no match
for you, Agnes,
608
00:27:42,661 --> 00:27:44,788
when it comes
to wielding authority.
609
00:27:44,871 --> 00:27:45,871
Oh!
610
00:27:45,914 --> 00:27:48,708
Now who's being dramatic?
611
00:27:50,168 --> 00:27:52,212
Forgive the interruption.
612
00:27:52,295 --> 00:27:55,048
A Mr. De Lancey to see
Mr. Russell, ma'am.
613
00:27:55,131 --> 00:27:58,510
I've said the master is out,
which seemed to surprise him.
614
00:27:58,593 --> 00:27:59,928
Yes.
615
00:28:00,011 --> 00:28:01,638
Show him in, please.
616
00:28:04,516 --> 00:28:05,892
I'm sorry to disturb you,
617
00:28:05,975 --> 00:28:07,655
but I had a message
from Mr. Russell, and...
618
00:28:07,727 --> 00:28:09,979
The message was from me.
619
00:28:10,063 --> 00:28:11,189
I don't understand.
620
00:28:11,272 --> 00:28:12,524
I wanted to see you on your own,
621
00:28:12,607 --> 00:28:14,168
and I thought you were
more likely to accept
622
00:28:14,192 --> 00:28:16,736
an invitation if it came from
Mr. Russell than from me.
623
00:28:18,071 --> 00:28:19,155
Go on.
624
00:28:19,239 --> 00:28:21,241
Won't you sit down?
Can I offer you anything?
625
00:28:21,324 --> 00:28:25,286
You can offer me the reason
you have brought me here.
626
00:28:25,370 --> 00:28:28,123
It's to do with your daughter
and the duke of Buckingham.
627
00:28:29,457 --> 00:28:31,167
Oh, yes. I see.
628
00:28:31,251 --> 00:28:33,253
I saw them
at the opera together,
629
00:28:33,336 --> 00:28:35,463
but I'm afraid I don't think
they are well-suited.
630
00:28:38,675 --> 00:28:40,051
And why is that?
631
00:28:40,135 --> 00:28:42,971
The duke has substantial
needs when it comes to choosing
632
00:28:43,054 --> 00:28:44,931
a future wife,
and my husband has
633
00:28:45,014 --> 00:28:48,059
shared your situation with me.
634
00:28:48,143 --> 00:28:50,353
This is getting odder and odder.
635
00:28:50,437 --> 00:28:52,772
Is it guesswork, or do you
have the actual figures
636
00:28:52,856 --> 00:28:53,856
of my bank accounts?
637
00:28:53,898 --> 00:28:55,483
I don't mean to be impertinent.
638
00:28:55,567 --> 00:28:58,653
You don't think discussing
my finances is in itself
639
00:28:58,737 --> 00:29:00,071
rather an impertinence?
640
00:29:00,155 --> 00:29:02,782
I cannot stand aside when I
see something wrong happening.
641
00:29:02,866 --> 00:29:04,200
I think you cannot stand aside
642
00:29:04,284 --> 00:29:07,412
when you see a plan of your own
making start to fall apart.
643
00:29:09,539 --> 00:29:11,249
You mean to press ahead
with the promotion
644
00:29:11,332 --> 00:29:12,917
of your daughter, then?
645
00:29:13,001 --> 00:29:15,086
I mean to let Martha
settle the question
646
00:29:15,170 --> 00:29:16,212
of whom she will marry.
647
00:29:16,296 --> 00:29:18,882
And I'd advise you
to do the same.
648
00:29:18,965 --> 00:29:21,551
You understand
the sums involved?
649
00:29:21,634 --> 00:29:25,680
Mr. Russell thinks of me as a
banker who's had a near escape.
650
00:29:25,764 --> 00:29:28,767
But I also have interests
in shipping and manufacture
651
00:29:28,850 --> 00:29:32,020
that mean I can easily
purchase a duke or two.
652
00:29:33,521 --> 00:29:34,522
I see.
653
00:29:36,941 --> 00:29:39,611
But you can relax,
Mrs. Russell.
654
00:29:39,694 --> 00:29:41,130
I don't want Martha
to be a great lady
655
00:29:41,154 --> 00:29:43,698
on the far side of the world.
656
00:29:43,782 --> 00:29:45,325
I intend to watch
my grandchildren
657
00:29:45,408 --> 00:29:47,494
grow up here in New York.
658
00:29:48,912 --> 00:29:51,164
In short, you think me
quite foolish.
659
00:29:51,247 --> 00:29:52,582
I think you give these matters
660
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
more importance
than they're worth.
661
00:29:55,043 --> 00:29:57,754
But I confess,
I admire your spirit.
662
00:29:57,837 --> 00:30:00,215
I hear such nice things
about your daughter.
663
00:30:00,298 --> 00:30:01,466
My son knows her.
664
00:30:01,549 --> 00:30:03,009
They met and danced in Newport.
665
00:30:03,092 --> 00:30:04,928
She told me.
666
00:30:06,387 --> 00:30:07,764
Good day, Mrs. Russell.
667
00:30:09,474 --> 00:30:11,684
I wonder,
might I have your card?
668
00:30:14,479 --> 00:30:15,730
Certainly, you may.
669
00:30:19,859 --> 00:30:22,403
You rather intrigue me,
to be honest, Mrs. Russell.
670
00:30:22,487 --> 00:30:25,865
I only wish you knew how much
more interesting you are
671
00:30:25,949 --> 00:30:27,158
than the duke of Buckingham.
672
00:30:31,913 --> 00:30:33,456
Why are we waiting?
673
00:30:33,540 --> 00:30:35,917
Much longer, and we'll
all have lost interest.
674
00:30:41,965 --> 00:30:43,132
Ta-da.
675
00:30:43,216 --> 00:30:45,969
Lord,
it's the president himself!
676
00:30:46,052 --> 00:30:47,720
You look wonderful, Jack.
677
00:30:47,804 --> 00:30:49,514
They'll mistake you
for a businessman.
678
00:30:49,597 --> 00:30:51,057
Then where will you be?
679
00:30:51,140 --> 00:30:52,851
So what will happen
in the meeting?
680
00:30:52,934 --> 00:30:53,977
Do you have to talk?
681
00:30:54,060 --> 00:30:55,395
We have four meetings
altogether.
682
00:30:55,478 --> 00:30:57,021
But Mr. Larry does the talking.
683
00:30:57,105 --> 00:30:59,190
That may be the only thing
to work in your favor.
684
00:30:59,274 --> 00:31:00,400
Hush.
685
00:31:00,483 --> 00:31:02,503
I just point to the elements
of the clock in the designs.
686
00:31:02,527 --> 00:31:04,487
But you're right, I am nervous.
687
00:31:04,571 --> 00:31:06,781
Just do your best, lad.
688
00:31:06,865 --> 00:31:09,242
Remember,
this is your invention.
689
00:31:09,325 --> 00:31:11,452
- You know it inside and out.
- She's right, John.
690
00:31:11,536 --> 00:31:13,788
When you explain your clock,
they'll listen.
691
00:31:13,872 --> 00:31:15,665
I feel like an impostor.
692
00:31:15,748 --> 00:31:17,250
We all feel like impostors
693
00:31:17,333 --> 00:31:19,252
at some point in our lives.
694
00:31:19,335 --> 00:31:22,547
Just keep your courage,
trust your knowledge,
695
00:31:22,630 --> 00:31:23,756
and you'll be fine.
696
00:31:23,840 --> 00:31:25,049
Thank you, Mr. Bannister.
697
00:31:26,634 --> 00:31:27,634
Thanks to all of yo use.
698
00:31:27,677 --> 00:31:29,137
I mean it. Thank you.
699
00:31:29,220 --> 00:31:31,264
Go. Go.
700
00:31:34,183 --> 00:31:36,728
Well, hello, stranger.
701
00:31:36,811 --> 00:31:38,271
How was it?
702
00:31:40,106 --> 00:31:42,150
Well? Hello?
703
00:31:42,233 --> 00:31:45,570
It was a walk on the cliffs,
not a walk down the aisle.
704
00:31:45,653 --> 00:31:47,113
Well, that's how it starts.
705
00:31:47,196 --> 00:31:49,532
And I've known
William Kirkland for years.
706
00:31:49,616 --> 00:31:51,034
When they lived in New York,
707
00:31:51,117 --> 00:31:52,744
Arthur got to know
the father's son.
708
00:31:52,827 --> 00:31:55,872
Mm, and his wife rules
the roost in Newport.
709
00:31:55,955 --> 00:31:58,458
They're good, educated family.
710
00:31:58,541 --> 00:32:00,043
One of the sons went to Yale.
711
00:32:00,126 --> 00:32:01,586
And his money...
712
00:32:01,669 --> 00:32:04,005
Oh, well, that is something.
713
00:32:06,090 --> 00:32:08,009
But what do you think, Peggy?
714
00:32:08,092 --> 00:32:09,969
I'm not going to make a decision
715
00:32:10,053 --> 00:32:12,931
about how I feel
based on someone's pedigree...
716
00:32:13,014 --> 00:32:14,182
Or lack of it.
717
00:32:14,265 --> 00:32:15,558
Why not? I did.
718
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
Because it doesn't take
719
00:32:17,894 --> 00:32:20,188
the real person
into consideration,
720
00:32:20,271 --> 00:32:22,607
which is what matters.
721
00:32:22,690 --> 00:32:25,276
So does that mean you're not
coming to the Kirklands' party?
722
00:32:25,360 --> 00:32:26,819
No, I'm coming.
Why wouldn't I?
723
00:32:26,903 --> 00:32:29,238
Well, if you ask me,
724
00:32:29,322 --> 00:32:32,367
Dr. Kirkland would be
a good match for you.
725
00:32:32,450 --> 00:32:34,118
I didn't ask.
726
00:32:36,287 --> 00:32:37,538
Hmm.
727
00:32:37,622 --> 00:32:39,457
The stubbornness
of your daughter.
728
00:32:39,540 --> 00:32:41,000
I guess she
gets it from her father.
729
00:32:41,084 --> 00:32:44,128
She gets her strong will
from both of us.
730
00:32:48,716 --> 00:32:50,343
Maybe this one
will be different.
731
00:32:50,426 --> 00:32:52,470
By "different," do you mean
he'll find another way
732
00:32:52,553 --> 00:32:54,597
to say "I'll think about it"?
733
00:32:54,681 --> 00:32:57,892
Which always seems
like a polite no to me.
734
00:32:57,976 --> 00:32:59,644
Those were money people.
735
00:32:59,727 --> 00:33:03,982
Mr. Weston manufactures
clocks, among other things.
736
00:33:04,065 --> 00:33:06,025
And we can't give up now.
737
00:33:09,904 --> 00:33:11,572
So they're dependable?
738
00:33:11,656 --> 00:33:13,408
Absolutely, every time.
739
00:33:13,491 --> 00:33:15,576
You know, a lot of this
has already been tried.
740
00:33:15,660 --> 00:33:16,828
And never worked.
741
00:33:16,911 --> 00:33:18,371
But ours does.
742
00:33:18,454 --> 00:33:19,872
Talk about the role
of the pallets
743
00:33:19,956 --> 00:33:23,543
and why the teeth of the
escape wheel don't need oil
744
00:33:23,626 --> 00:33:26,796
and don't affect
the efficiency of the clock.
745
00:33:32,093 --> 00:33:35,430
Well, actually, uh...
746
00:33:35,513 --> 00:33:39,058
With our clock, the pallets
are simply used as stops.
747
00:33:39,142 --> 00:33:41,644
The friction between them and
the teeth of the escape wheel
748
00:33:41,728 --> 00:33:44,897
has no effect on the motion
or the balance of the clock.
749
00:33:44,981 --> 00:33:47,066
If the teeth
of the escapement wears off,
750
00:33:47,150 --> 00:33:48,818
the clock is not affected.
751
00:33:48,901 --> 00:33:51,237
So no oil is needed to make
the escapement work smoothly.
752
00:33:51,320 --> 00:33:53,364
And you invented this?
753
00:33:53,448 --> 00:33:56,284
Yes, sir.
754
00:33:56,367 --> 00:33:58,661
Hmm.
755
00:33:58,745 --> 00:34:00,663
But here's my suggestion.
756
00:34:02,540 --> 00:34:05,334
We have brought two clocks made
according to the new design.
757
00:34:05,418 --> 00:34:07,712
We'd like each of you
to take one home.
758
00:34:07,795 --> 00:34:09,839
You can see for yourselves
if they are
759
00:34:09,922 --> 00:34:11,257
as reliable as we keep saying.
760
00:34:11,340 --> 00:34:12,633
Are you sure about that?
761
00:34:12,717 --> 00:34:13,917
As long as you bring them back.
762
00:34:15,219 --> 00:34:16,864
But we could dismantle them
and have them copied.
763
00:34:16,888 --> 00:34:19,182
Mr. Trotter and I believe
you both to be gentlemen.
764
00:34:19,265 --> 00:34:20,475
If we were not sure of that,
765
00:34:20,558 --> 00:34:22,036
we wouldn't have convened
this meeting.
766
00:34:22,060 --> 00:34:23,811
Well said.
767
00:34:23,895 --> 00:34:25,271
Besides, we have a patent.
768
00:34:27,857 --> 00:34:30,276
No oil at all.
769
00:34:32,320 --> 00:34:33,821
I'm sorry, Mr. Weston.
770
00:34:33,905 --> 00:34:37,617
I need to be convinced about
this new kind of pallet.
771
00:34:39,660 --> 00:34:41,996
Yes.
772
00:34:42,080 --> 00:34:44,582
I believe I agree.
773
00:34:44,665 --> 00:34:46,918
I'm just not sure it can work.
774
00:34:55,343 --> 00:34:57,345
What are you pouting about?
775
00:35:00,181 --> 00:35:02,308
Apart from you,
everyone put their faith
776
00:35:02,391 --> 00:35:04,060
and their money in me.
777
00:35:04,143 --> 00:35:05,978
I feel like I failed them all.
778
00:35:06,062 --> 00:35:07,730
Did every investor
turn you down?
779
00:35:07,814 --> 00:35:09,565
No, but they didn't
say yes, either.
780
00:35:09,649 --> 00:35:12,026
They all told us
they had to think about it.
781
00:35:12,110 --> 00:35:14,487
That's not failure.
782
00:35:14,570 --> 00:35:16,673
In fact, I count it a victory
that you got in the door
783
00:35:16,697 --> 00:35:18,032
in the first place.
784
00:35:18,116 --> 00:35:19,551
You got further
in the business world
785
00:35:19,575 --> 00:35:21,035
than the rest of us ever will.
786
00:35:23,079 --> 00:35:24,747
I didn't look at it that way.
787
00:35:24,831 --> 00:35:27,250
You young people always want
things to happen so quickly.
788
00:35:27,333 --> 00:35:28,960
These are smart men.
789
00:35:29,043 --> 00:35:30,729
They're not going to
throw their money at you
790
00:35:30,753 --> 00:35:32,672
without taking many things
into consideration.
791
00:35:32,755 --> 00:35:34,173
Kind of like how
you didn't chip in
792
00:35:34,257 --> 00:35:35,758
any money for my patent?
793
00:35:35,842 --> 00:35:37,593
I need proof
of a sound investment.
794
00:35:37,677 --> 00:35:39,929
I don't trust a feeling,
like the others.
795
00:35:40,012 --> 00:35:42,014
You think more
like a businessman.
796
00:35:42,098 --> 00:35:46,018
Ladies' maids are practical
and not prone to fever dreams.
797
00:35:46,102 --> 00:35:48,104
- Thanks, Miss Armstrong.
- For what?
798
00:35:50,314 --> 00:35:52,900
For giving me a glimmer of hope.
799
00:35:52,984 --> 00:35:54,569
Really?
800
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
I didn't mean to.
801
00:35:58,322 --> 00:36:00,741
I left you there
to complete the mission.
802
00:36:00,825 --> 00:36:02,577
You need more money for Morenci.
803
00:36:02,660 --> 00:36:04,162
I couldn't close
the deal without it.
804
00:36:04,245 --> 00:36:05,872
Then sell some assets.
805
00:36:05,955 --> 00:36:08,624
We're already doing that
for the dowry negotiations.
806
00:36:08,708 --> 00:36:12,044
Use the dowry money
for the Morenci project.
807
00:36:12,128 --> 00:36:13,754
So the papers are correct.
808
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
The duke has refused
the offer, yes.
809
00:36:15,673 --> 00:36:19,468
Use the money we raised for him
to move this plan forward.
810
00:36:19,552 --> 00:36:22,221
You're risking
more than you have.
811
00:36:22,305 --> 00:36:23,431
And?
812
00:36:23,514 --> 00:36:27,059
And it may not be possible
in the time frame you want.
813
00:36:28,644 --> 00:36:30,479
I have built my fortune
on what other people
814
00:36:30,563 --> 00:36:31,981
have told me is impossible.
815
00:36:32,064 --> 00:36:33,733
I won't stop now.
816
00:36:33,816 --> 00:36:35,276
You have your orders.
817
00:36:35,359 --> 00:36:37,111
Execute them.
818
00:36:47,705 --> 00:36:50,249
- Here we are.
- Yes, here we are.
819
00:36:53,628 --> 00:36:55,046
Hello.
820
00:36:55,129 --> 00:36:56,756
Oh.
821
00:36:56,839 --> 00:36:57,941
Miss Scott graduated
from the Institute
822
00:36:57,965 --> 00:37:00,259
for Colored Youth
in Pennsylvania.
823
00:37:00,343 --> 00:37:02,386
Then you and my son
have that in common.
824
00:37:02,470 --> 00:37:03,554
Oh, what do you mean?
825
00:37:03,638 --> 00:37:06,390
My wife is referring to
William's attendance at Howard.
826
00:37:06,474 --> 00:37:09,310
And our elder son
went to Yale Medical School.
827
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
How impressive.
828
00:37:10,895 --> 00:37:12,688
I'd like to think
it runs in the family.
829
00:37:12,772 --> 00:37:16,025
My cousin was the first colored
man to graduate from Harvard.
830
00:37:16,108 --> 00:37:19,737
William could have gone that
route, but he chose not to.
831
00:37:19,820 --> 00:37:21,447
What's wrong
with Howard University?
832
00:37:21,530 --> 00:37:22,949
It's a fine institution.
833
00:37:23,032 --> 00:37:25,618
It is.
It's just so far away.
834
00:37:25,701 --> 00:37:27,245
Is that why you
never visited me?
835
00:37:27,328 --> 00:37:28,537
It's a lovely area.
836
00:37:28,621 --> 00:37:30,206
My family is from Maryland.
837
00:37:30,289 --> 00:37:32,500
Is that so?
What was your maiden name?
838
00:37:32,583 --> 00:37:34,293
I know some folks
from Baltimore.
839
00:37:34,377 --> 00:37:35,962
Hoag.
840
00:37:36,045 --> 00:37:37,922
That does not sound familiar.
841
00:37:40,049 --> 00:37:42,134
Frederick, we don't
know anyone down there.
842
00:37:42,218 --> 00:37:45,888
Our family has lived in Rhode
Island for five generations.
843
00:37:45,972 --> 00:37:48,057
My great-great-grandfather
fought
844
00:37:48,140 --> 00:37:49,558
in the
American Revolutionary War.
845
00:37:49,642 --> 00:37:51,352
He played the bugle.
846
00:37:51,435 --> 00:37:52,895
And that counts.
847
00:37:52,979 --> 00:37:55,648
Did he fight
for the British or Americans?
848
00:37:55,731 --> 00:37:58,276
Well, the Americans, of course.
849
00:37:58,359 --> 00:38:00,653
He was a proud freeman
and a patriot.
850
00:38:00,736 --> 00:38:02,029
Well.
851
00:38:02,113 --> 00:38:04,824
Credit to your family.
852
00:38:04,907 --> 00:38:06,575
There's my brother, James.
853
00:38:06,659 --> 00:38:07,827
I'd love for you to meet him.
854
00:38:07,910 --> 00:38:09,120
Oh, I'd like that.
855
00:38:09,203 --> 00:38:10,371
Excuse us.
856
00:38:14,750 --> 00:38:17,712
Howard Medical Department
served your son well.
857
00:38:17,795 --> 00:38:20,423
His efficient and prompt care
of our daughter
858
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
likely saved her
from pneumonia or worse.
859
00:38:23,301 --> 00:38:24,468
I agree.
860
00:38:24,552 --> 00:38:27,054
My training was not enough,
which is why I called on him.
861
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
Training?
862
00:38:29,015 --> 00:38:30,224
What training?
863
00:38:30,308 --> 00:38:33,769
I thought you were
some sort of salesman.
864
00:38:33,853 --> 00:38:36,188
I'm a pharmacist and proprietor
865
00:38:36,272 --> 00:38:38,691
of my own apothecaries
in Brooklyn.
866
00:38:38,774 --> 00:38:40,401
Isn't that the same thing?
867
00:38:40,484 --> 00:38:43,779
Elizabeth, I have bought
many cures for you
868
00:38:43,863 --> 00:38:45,906
over the years from Mr. Scott.
869
00:38:45,990 --> 00:38:48,367
You owe him a great deal.
870
00:38:48,451 --> 00:38:49,994
Is it a family business?
871
00:38:51,746 --> 00:38:52,997
I meant for it to be,
872
00:38:53,080 --> 00:38:54,999
but, uh, Peggy
has her own ideas.
873
00:38:56,417 --> 00:39:00,546
What I meant was, has it been
in your family for a while?
874
00:39:00,629 --> 00:39:03,424
I founded it.
875
00:39:03,507 --> 00:39:06,093
After I was freed,
I came north to take advantage
876
00:39:06,177 --> 00:39:10,056
of the opportunities
that came with emancipation.
877
00:39:13,601 --> 00:39:15,102
Oh.
878
00:39:15,186 --> 00:39:16,562
I see.
879
00:39:16,645 --> 00:39:18,397
I worked as an apprentice
880
00:39:18,481 --> 00:39:19,857
before attending
pharmacy school.
881
00:39:21,442 --> 00:39:22,777
Grandfather!
882
00:39:24,862 --> 00:39:26,655
Uh, if you'll excuse me,
883
00:39:26,739 --> 00:39:28,949
I promised my granddaughter
some sweets.
884
00:39:34,288 --> 00:39:35,474
I must have a word
with the governess.
885
00:39:35,498 --> 00:39:37,541
Careful on those stairs.
886
00:39:37,625 --> 00:39:38,918
No running.
887
00:39:39,001 --> 00:39:40,795
Loretta, I have
told you not to leave
888
00:39:40,878 --> 00:39:43,506
those children out in the sun
too long without an umbrella.
889
00:39:43,589 --> 00:39:46,175
The last thing they need
is more sun.
890
00:39:50,721 --> 00:39:52,014
Did you see Billy?
891
00:39:52,098 --> 00:39:54,392
Yes.
892
00:39:54,475 --> 00:39:56,602
And?
893
00:39:56,685 --> 00:39:59,855
I'm afraid
I don't have good news.
894
00:39:59,939 --> 00:40:01,232
What do you mean?
895
00:40:01,315 --> 00:40:02,691
He must have read the papers.
896
00:40:02,775 --> 00:40:03,960
Did you explain to him
that it's true?
897
00:40:03,984 --> 00:40:05,319
Hector's gone.
898
00:40:05,403 --> 00:40:07,363
He's... he's moved on
to another heiress.
899
00:40:07,446 --> 00:40:10,574
I'm sorry to report that
Billy has also moved on.
900
00:40:12,159 --> 00:40:13,744
To someone else?
901
00:40:13,828 --> 00:40:15,121
I don't know that.
902
00:40:15,204 --> 00:40:18,916
But he cannot see a way forward
for the two of you.
903
00:40:18,999 --> 00:40:21,293
Mother has gotten
to Mrs. Carlton.
904
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Oh.
905
00:40:28,676 --> 00:40:33,097
I wonder if... if he
ever loved me at all.
906
00:40:33,180 --> 00:40:35,266
Maybe I imagined it.
How foolish I am.
907
00:40:35,349 --> 00:40:38,060
No, don't say such a thing.
908
00:40:38,144 --> 00:40:40,312
At least you're no longer
promised to Hector.
909
00:40:43,315 --> 00:40:46,360
There is someone out there
who is ready and right for you.
910
00:40:46,444 --> 00:40:49,864
Mother would say
I know nothing about love.
911
00:40:49,947 --> 00:40:51,574
Maybe she has a point.
912
00:40:51,657 --> 00:40:54,285
Nonsense.
913
00:40:54,368 --> 00:40:56,245
You'll find it.
914
00:40:56,328 --> 00:40:57,455
We both will.
915
00:41:05,421 --> 00:41:08,340
His Grace, the duke,
and his lawyer, Mr. Dobbs,
916
00:41:08,424 --> 00:41:10,301
are here, ma'am.
917
00:41:10,384 --> 00:41:11,635
Show them in.
918
00:41:13,220 --> 00:41:14,847
Your Grace, Mr. Dobbs.
919
00:41:19,101 --> 00:41:20,102
Please.
920
00:41:22,396 --> 00:41:24,982
Mr. Dobbs thinks
I must reconsider.
921
00:41:25,065 --> 00:41:26,585
It's always good
to listen to the voice
922
00:41:26,609 --> 00:41:28,194
of reasonable counsel.
923
00:41:28,277 --> 00:41:29,838
You're sure your husband's
made his final offer?
924
00:41:29,862 --> 00:41:31,864
Quite sure.
And I cannot improve it.
925
00:41:31,947 --> 00:41:33,073
Then we're at an impasse.
926
00:41:33,157 --> 00:41:34,408
Hector.
927
00:41:34,492 --> 00:41:36,410
I hope I may still
call you Hector.
928
00:41:36,494 --> 00:41:38,454
Let's not pussyfoot about.
929
00:41:38,537 --> 00:41:40,206
My husband is
prepared to give you
930
00:41:40,289 --> 00:41:41,874
an enormous amount of money.
931
00:41:41,957 --> 00:41:43,417
Few, if any,
aristocrats in Europe
932
00:41:43,501 --> 00:41:44,960
will be as rich as you are.
933
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
Then there's Gladys's allowance.
934
00:41:46,587 --> 00:41:47,963
That belongs to your daughter.
935
00:41:48,047 --> 00:41:50,299
And I mean to respect
what's hers.
936
00:41:50,382 --> 00:41:52,384
In a good marriage,
there is no distinction
937
00:41:52,468 --> 00:41:54,553
between his and hers.
938
00:41:54,637 --> 00:41:56,180
God has joined you together,
939
00:41:56,263 --> 00:41:58,974
and if you treat Gladys well
and you're happy,
940
00:41:59,058 --> 00:42:01,519
then what you refer to as hers
will belong to you both.
941
00:42:04,146 --> 00:42:05,981
The matter is simple.
942
00:42:06,065 --> 00:42:08,901
Do you want to live as lavishly
as most reigning princes?
943
00:42:08,984 --> 00:42:11,529
And do you want your children
to be leaders in society
944
00:42:11,612 --> 00:42:13,447
for their entire lives?
945
00:42:13,531 --> 00:42:15,824
In short, do you want
to save Sidmouth Castle
946
00:42:15,908 --> 00:42:18,536
and have plenty
of money to spare?
947
00:42:22,540 --> 00:42:24,792
That woman is a piece of work.
948
00:42:24,875 --> 00:42:27,670
Well, we got away
without you being rude.
949
00:42:27,753 --> 00:42:28,671
That's something.
950
00:42:28,754 --> 00:42:29,755
Who are we talking about?
951
00:42:29,838 --> 00:42:31,715
Mrs. Kirkland.
952
00:42:31,799 --> 00:42:33,551
She's a little highfalutin.
953
00:42:33,634 --> 00:42:35,261
Is that how you
describe it when she
954
00:42:35,344 --> 00:42:36,637
belittled me and my business?
955
00:42:36,720 --> 00:42:37,846
What did she say?
956
00:42:37,930 --> 00:42:41,725
It wasn't so much what
she said but how she said it.
957
00:42:41,809 --> 00:42:43,894
And then there was
another comment.
958
00:42:43,978 --> 00:42:45,938
About her own grandchildren.
959
00:42:46,021 --> 00:42:48,065
Now, I know
how Elizabeth can be.
960
00:42:48,148 --> 00:42:49,400
And how is that?
961
00:42:49,483 --> 00:42:52,027
She has preferences.
962
00:42:52,111 --> 00:42:53,279
I'd call them prejudices.
963
00:42:53,362 --> 00:42:55,906
- Can we let this go for today?
- That suits me.
964
00:42:55,990 --> 00:42:57,825
As far as I'm concerned,
I never want to see
965
00:42:57,908 --> 00:43:00,327
or talk about her again.
966
00:43:00,411 --> 00:43:02,580
- Well...
- Well, what?
967
00:43:02,663 --> 00:43:04,623
William is fond of Peggy,
968
00:43:04,707 --> 00:43:06,875
so we may have to
encounter her again.
969
00:43:06,959 --> 00:43:09,187
Peggy does not want to be
involved with people like that.
970
00:43:09,211 --> 00:43:11,171
Peggy is sitting right here.
971
00:43:11,255 --> 00:43:14,174
You have only spoken highly
of Dr. Kirkland and his father.
972
00:43:14,258 --> 00:43:15,926
But not his mother.
973
00:43:17,386 --> 00:43:20,180
I certainly don't want
to judge William harshly
974
00:43:20,264 --> 00:43:22,516
because of her behavior
over one afternoon.
975
00:43:22,600 --> 00:43:25,936
I can tell you right now,
she will never change.
976
00:43:26,020 --> 00:43:29,481
Those people never do.
They just get more so.
977
00:43:29,565 --> 00:43:32,651
And despite all I've achieved,
she'll never respect me
978
00:43:32,735 --> 00:43:35,154
because I was a slave
in this country
979
00:43:35,237 --> 00:43:37,948
and not so long ago.
980
00:43:38,032 --> 00:43:41,368
That is something she
would prefer to forget.
981
00:43:48,042 --> 00:43:49,668
Thank you, Andre.
982
00:43:52,588 --> 00:43:54,465
Church says De Lancey was here.
983
00:43:54,548 --> 00:43:56,258
He was.
984
00:43:56,342 --> 00:43:59,637
Well, I know when you've
set your mind on a thing,
985
00:43:59,720 --> 00:44:00,804
no one can stop you.
986
00:44:00,888 --> 00:44:03,057
I take that as a compliment.
987
00:44:03,140 --> 00:44:04,725
So what did he have
to say for himself?
988
00:44:04,808 --> 00:44:06,852
Only that he has
no designs on Hector.
989
00:44:06,935 --> 00:44:08,937
He wants his grandchildren
to grow up in New York.
990
00:44:09,021 --> 00:44:10,790
Well, he obviously thinks
his daughter's happiness
991
00:44:10,814 --> 00:44:12,816
is more important than her rank.
992
00:44:12,900 --> 00:44:13,900
And I agree with him.
993
00:44:13,942 --> 00:44:15,903
And I don't?
994
00:44:15,986 --> 00:44:17,529
I wish you'd trust me.
995
00:44:17,613 --> 00:44:19,406
I am trusting you
in all of this.
996
00:44:19,490 --> 00:44:21,325
I just hope I'm right to do so.
997
00:44:25,954 --> 00:44:28,374
Hector called on me today.
998
00:44:28,457 --> 00:44:29,875
I know.
999
00:44:29,958 --> 00:44:31,543
He sent a note.
1000
00:44:31,627 --> 00:44:32,628
So there we are.
1001
00:44:32,711 --> 00:44:34,296
Everything's falling into place.
1002
00:44:34,380 --> 00:44:36,465
I just don't understand why
you're so determined
1003
00:44:36,548 --> 00:44:38,676
to keep love
out of the equation.
1004
00:44:38,759 --> 00:44:41,053
We were a love match,
and we've been happy.
1005
00:44:41,136 --> 00:44:43,055
Why couldn't Gladys
have had the same?
1006
00:44:43,138 --> 00:44:45,349
George, love at 17
1007
00:44:45,432 --> 00:44:48,102
is as durable as snow
in springtime.
1008
00:44:48,185 --> 00:44:50,854
Yes, we were happy, but because
we were well-suited,
1009
00:44:50,938 --> 00:44:52,981
not because you liked
the color of my eyes
1010
00:44:53,065 --> 00:44:55,275
or I enjoyed dancing with you.
1011
00:44:55,359 --> 00:44:58,529
I think Hector and Gladys
are well-suited.
1012
00:44:58,612 --> 00:45:00,332
And that's all that matters
in the long run.
1013
00:45:00,364 --> 00:45:03,242
You speak as if Gladys
doesn't know her own mind.
1014
00:45:03,325 --> 00:45:04,535
But I disagree.
1015
00:45:04,618 --> 00:45:06,495
- She's clever.
- Which is exactly my point.
1016
00:45:06,578 --> 00:45:08,163
This marriage will
give her the power
1017
00:45:08,247 --> 00:45:09,331
to use her brain in a world
1018
00:45:09,415 --> 00:45:11,083
where very few women
get that chance.
1019
00:45:11,166 --> 00:45:13,419
Do you think Billy Carlton
would have allowed her that?
1020
00:45:21,552 --> 00:45:23,262
Indeed.
1021
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
I wonder what that's about.
1022
00:45:25,097 --> 00:45:27,808
We have an understanding.
1023
00:45:27,891 --> 00:45:29,268
Oh, there you are.
1024
00:45:29,351 --> 00:45:30,620
Church, pour glasses
for everyone.
1025
00:45:30,644 --> 00:45:32,062
What's happening?
1026
00:45:32,146 --> 00:45:34,148
We're celebrating
Hector's return.
1027
00:45:41,864 --> 00:45:43,365
Gladys?
1028
00:45:44,825 --> 00:45:47,286
Church?
1029
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
Could you ask Adelheid
to bring my shawl?
1030
00:45:50,247 --> 00:45:51,415
I feel rather cold.
1031
00:45:51,498 --> 00:45:54,585
Yes, miss.
1032
00:47:05,739 --> 00:47:07,658
Mrs. Forte!
1033
00:47:07,741 --> 00:47:10,869
Oh, can... can I get you anything?
1034
00:47:10,953 --> 00:47:12,871
Something to eat? Hot tea?
1035
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
No, I actually wanted
to ask you a question.
1036
00:47:17,042 --> 00:47:20,295
It's to do
with the sobriety pledge.
1037
00:47:20,379 --> 00:47:21,588
Very good.
1038
00:47:23,215 --> 00:47:25,467
For the sake of argument,
1039
00:47:25,551 --> 00:47:29,805
had the request come from
Mrs. Van Rhijn instead of me,
1040
00:47:29,888 --> 00:47:31,306
do you think the servants
1041
00:47:31,390 --> 00:47:34,434
would have felt
more compelled to sign it?
1042
00:47:34,518 --> 00:47:36,061
I can't be sure.
1043
00:47:36,144 --> 00:47:39,481
It's not a secret Agnes
has a way of getting
1044
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
what she wants out of people,
1045
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
whether it's their preference
or not.
1046
00:47:44,611 --> 00:47:48,407
I don't think you should
take it personally, Mrs. Forte.
1047
00:47:48,490 --> 00:47:51,785
Miss Armstrong went against
Mrs. Van Rhijn's wishes
1048
00:47:51,869 --> 00:47:53,078
and signed it.
1049
00:47:53,161 --> 00:47:54,580
That's true.
1050
00:47:56,039 --> 00:48:00,836
It was my intention in all this
to honor Mr. Forte
1051
00:48:00,919 --> 00:48:05,424
by helping others,
just as he used to.
1052
00:48:05,507 --> 00:48:08,135
Even though we
didn't sign the pledge,
1053
00:48:08,218 --> 00:48:11,305
you did get us
thinking and talking.
1054
00:48:11,388 --> 00:48:13,473
And I know
the Reverend Mr. Forte
1055
00:48:13,557 --> 00:48:15,642
would be pleased about that.
1056
00:48:17,394 --> 00:48:19,938
Would he?
1057
00:48:20,022 --> 00:48:22,274
I hope so.
1058
00:48:22,357 --> 00:48:28,238
I... I'm... I'm finding it
very hard without him,
1059
00:48:28,322 --> 00:48:31,491
even though Lord knows
I've had many years
1060
00:48:31,575 --> 00:48:33,160
to learn how to be alone.
1061
00:48:33,243 --> 00:48:34,953
Oh, please don't cry, ma'am.
1062
00:48:35,037 --> 00:48:36,246
I miss him.
1063
00:48:36,330 --> 00:48:40,876
I... I just want
to see him again, to...
1064
00:48:40,959 --> 00:48:43,003
To touch him, to...
1065
00:48:43,086 --> 00:48:46,131
To speak to him one more time.
1066
00:48:46,214 --> 00:48:47,799
We're all very sympathetic.
1067
00:48:47,883 --> 00:48:49,217
Well, I'm... I... I know.
1068
00:48:49,301 --> 00:48:52,220
I'm very sorry
if I've embarrassed you.
1069
00:48:52,304 --> 00:48:54,514
- Please forgive me.
- Not at all.
1070
00:48:56,141 --> 00:48:57,351
I should say good night.
1071
00:49:00,729 --> 00:49:05,108
If you could speak
to the reverend one last time,
1072
00:49:05,192 --> 00:49:06,568
would you?
1073
00:49:08,070 --> 00:49:09,071
Well, of course.
1074
00:49:09,154 --> 00:49:12,491
But how is that possible?
1075
00:49:12,574 --> 00:49:14,993
I know someone who could help...
1076
00:49:15,077 --> 00:49:18,455
Well, who might be able to help.
1077
00:49:32,302 --> 00:49:33,762
I will miss you.
1078
00:49:36,765 --> 00:49:39,601
Do you think I was harsh
about Mrs. Kirkland?
1079
00:49:39,685 --> 00:49:42,854
I don't have to remind you
what a challenging time we had
1080
00:49:42,938 --> 00:49:44,690
with your family accepting me.
1081
00:49:44,773 --> 00:49:47,150
It's only because they had
somebody else they liked.
1082
00:49:47,234 --> 00:49:49,611
And that someone else
had been born free,
1083
00:49:49,695 --> 00:49:51,405
like you, and light.
1084
00:49:51,488 --> 00:49:53,615
But I chose you.
1085
00:49:55,283 --> 00:49:56,827
If she were to marry William
1086
00:49:56,910 --> 00:49:58,829
and the children take after him,
1087
00:49:58,912 --> 00:50:01,248
won't people
think Peggy's their nurse?
1088
00:50:01,331 --> 00:50:02,416
You and Mrs. Kirkland
1089
00:50:02,499 --> 00:50:04,042
probably have that same thought.
1090
00:50:04,126 --> 00:50:06,294
Oh, don't bracket me with her.
1091
00:50:06,378 --> 00:50:09,423
And what if our grandchildren
look more like Peggy?
1092
00:50:09,506 --> 00:50:11,383
That woman would treat them
like servants...
1093
00:50:11,466 --> 00:50:13,277
You're getting yourself
worked up over something
1094
00:50:13,301 --> 00:50:14,803
that may never happen.
1095
00:50:14,886 --> 00:50:16,680
William is a fine young man.
1096
00:50:16,763 --> 00:50:17,764
Yes, he is.
1097
00:50:17,848 --> 00:50:19,641
But what about his mother,
which we...
1098
00:50:19,725 --> 00:50:22,394
Must I remind you
how things turned out
1099
00:50:22,477 --> 00:50:25,897
when you last imposed your will
on Peggy's love life?
1100
00:50:30,944 --> 00:50:32,279
No need.
1101
00:50:42,497 --> 00:50:44,958
My concern is,
her behavior yesterday
1102
00:50:45,042 --> 00:50:47,377
is a harbinger
of things to come.
1103
00:50:47,461 --> 00:50:50,338
Well, you saw
the older son's wife.
1104
00:50:50,422 --> 00:50:52,424
She wants another one
like that for William.
1105
00:50:52,507 --> 00:50:54,593
Arthur was so vexed,
it made no sense
1106
00:50:54,676 --> 00:50:58,013
adding fuel to the fire,
but he's right.
1107
00:50:58,096 --> 00:51:00,474
And that leaves Peggy
in the middle,
1108
00:51:00,557 --> 00:51:03,435
when she deserves love and ease.
1109
00:51:03,518 --> 00:51:05,395
Love is never easy.
1110
00:51:05,479 --> 00:51:08,273
You chose it
and fought the family.
1111
00:51:08,356 --> 00:51:09,566
Including you.
1112
00:51:09,649 --> 00:51:13,570
Well, I was young,
following my parents' lead.
1113
00:51:13,653 --> 00:51:15,322
We've all come to love Arthur.
1114
00:51:15,405 --> 00:51:17,449
And you've created
a beautiful life together.
1115
00:51:17,532 --> 00:51:20,118
The family interference
did not help.
1116
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
And I don't want that for Peggy.
1117
00:51:25,123 --> 00:51:26,458
You're seeing this as the end,
1118
00:51:26,541 --> 00:51:27,918
when it's truly the beginning.
1119
00:51:28,001 --> 00:51:29,503
How can it be the beginning
1120
00:51:29,586 --> 00:51:31,880
when it's not what I've chosen?
1121
00:51:31,963 --> 00:51:34,049
You promised I could
marry for love, Father.
1122
00:51:34,132 --> 00:51:36,093
You gave me your word.
1123
00:51:36,176 --> 00:51:38,470
The marriage is
a real opportunity.
1124
00:51:38,553 --> 00:51:40,180
Do you want us to
stop our daughter
1125
00:51:40,263 --> 00:51:44,017
becoming one of the most
famous women of her generation?
1126
00:51:57,030 --> 00:51:59,407
Give Hector a chance.
1127
00:51:59,491 --> 00:52:02,119
That's all your mother means.
1128
00:52:02,202 --> 00:52:05,789
As his wife,
you could do great things.
1129
00:52:05,872 --> 00:52:09,334
Just listen to him,
and see what he has to say.
1130
00:52:13,213 --> 00:52:15,966
We can't change
the world, Gladys.
1131
00:52:18,718 --> 00:52:22,848
He'd like to meet with you
before the others get here.
1132
00:52:22,931 --> 00:52:24,724
Why?
1133
00:52:24,808 --> 00:52:27,060
What more is there to say?
1134
00:52:37,737 --> 00:52:41,199
Sidmouth Castle
is not far from the sea.
1135
00:52:41,283 --> 00:52:42,742
Do you like the sea?
1136
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
Yes.
1137
00:52:54,921 --> 00:52:57,048
I'm afraid this is all very odd.
1138
00:53:00,969 --> 00:53:04,097
Thank you for saying so.
1139
00:53:04,181 --> 00:53:05,182
But please understand,
1140
00:53:05,265 --> 00:53:07,142
I really do mean for you
to be happy.
1141
00:53:09,895 --> 00:53:12,063
Does it matter
that I don't love you?
1142
00:53:12,147 --> 00:53:14,274
How could you?
You don't know me.
1143
00:53:14,357 --> 00:53:15,692
And you only want to marry me
1144
00:53:15,775 --> 00:53:18,361
to save your position
in society.
1145
00:53:18,445 --> 00:53:20,739
I'd prefer to say
it's about maintaining
1146
00:53:20,822 --> 00:53:25,160
our family's position
in the history of my country.
1147
00:53:25,243 --> 00:53:26,786
But you're right, of course.
1148
00:53:30,081 --> 00:53:32,417
Doesn't that worry you?
1149
00:53:32,500 --> 00:53:33,835
Don't you feel ashamed?
1150
00:53:33,919 --> 00:53:37,255
I suppose I think... I hope...
1151
00:53:37,339 --> 00:53:38,691
That when you
come to know me better,
1152
00:53:38,715 --> 00:53:42,844
you'll agree that what
I'm trying to preserve
1153
00:53:42,928 --> 00:53:45,472
is worth preserving.
1154
00:53:47,098 --> 00:53:49,434
I like that you don't pretend.
1155
00:53:49,517 --> 00:53:50,977
I'll give you that.
1156
00:53:53,021 --> 00:53:55,398
Dear Gladys,
1157
00:53:55,482 --> 00:53:57,734
can we please
go forward on the basis
1158
00:53:57,817 --> 00:54:01,446
that we won't pretend,
not with each other?
1159
00:54:04,741 --> 00:54:07,327
We can come back to America
when we want.
1160
00:54:07,410 --> 00:54:09,871
I like it here.
1161
00:54:09,955 --> 00:54:14,793
But I do so hope that
you'll enjoy England.
1162
00:54:28,223 --> 00:54:29,766
We are engaged.
1163
00:54:29,849 --> 00:54:32,018
Oh.
1164
00:54:36,022 --> 00:54:38,233
Hector.
1165
00:54:54,749 --> 00:54:56,918
Mrs. Astor, I'm so glad
you could join us.
1166
00:54:57,002 --> 00:54:58,670
I couldn't miss it.
1167
00:54:58,753 --> 00:55:00,714
I always enjoy the end
of a fairy story.
1168
00:55:02,132 --> 00:55:03,967
And will she live
happily ever after?
1169
00:55:04,050 --> 00:55:06,594
Well, that, of course,
is the question.
1170
00:55:07,929 --> 00:55:10,098
- Are you ready?
- Ready to look a fool?
1171
00:55:10,181 --> 00:55:11,308
I suppose so.
1172
00:55:11,391 --> 00:55:13,059
Gladys, you're the belle
of the ball.
1173
00:55:13,143 --> 00:55:14,686
Enjoy it.
1174
00:55:14,769 --> 00:55:16,855
Thank you all for coming.
1175
00:55:19,858 --> 00:55:23,695
Without further ado,
I present Mr. Sargent.
1176
00:55:31,745 --> 00:55:34,456
To be asked
to paint a young woman
1177
00:55:34,539 --> 00:55:37,334
is always a daunting task.
1178
00:55:37,417 --> 00:55:41,212
It is, in a way, to be
asked to paint her future.
1179
00:55:41,296 --> 00:55:45,133
Without speculating on what
Miss Russell's future will be,
1180
00:55:45,216 --> 00:55:47,010
we'll see if you agree with me
1181
00:55:47,093 --> 00:55:49,763
that it will be
an impressive one.
1182
00:55:53,016 --> 00:55:57,645
I give you her portrait.
1183
00:56:14,662 --> 00:56:15,914
Marvelous.
1184
00:56:19,709 --> 00:56:21,211
As if having her portrait
1185
00:56:21,294 --> 00:56:23,880
painted by Mr. Sargent
wasn't enough,
1186
00:56:23,963 --> 00:56:26,424
we have another
wonderful surprise for you.
1187
00:56:29,010 --> 00:56:31,012
We are pleased to announce
1188
00:56:31,096 --> 00:56:33,431
the engagement of our daughter
1189
00:56:33,515 --> 00:56:34,849
to the duke of Buckingham.
1190
00:56:54,244 --> 00:56:57,122
Congratulations, my dear.
1191
00:56:57,205 --> 00:56:58,724
It's sure to be
the wedding of the year.
1192
00:56:58,748 --> 00:57:01,376
I mean to make it
the wedding of the century.
85472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.