Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,250 --> 00:01:46,517
Surely it's a hearing, not a trial.
2
00:01:46,541 --> 00:01:48,517
It is true, there will
be no jury to persuade,
3
00:01:48,541 --> 00:01:49,684
only a judge.
4
00:01:49,708 --> 00:01:51,642
But if the judge finds
that you should go for trial,
5
00:01:51,666 --> 00:01:53,017
then that will not augur well.
6
00:01:53,041 --> 00:01:54,226
So if we lose at this stage,
7
00:01:54,250 --> 00:01:55,517
then we are likely to lose again.
8
00:01:55,541 --> 00:01:57,559
- Things do not look good.
- Who's side are you on?
9
00:01:57,583 --> 00:01:59,559
Our job is to prepare Mr. Russell
10
00:01:59,583 --> 00:02:01,559
for the questions he will be asked.
11
00:02:01,583 --> 00:02:03,851
Now, what else is there
to know about Dixon?
12
00:02:03,875 --> 00:02:05,309
Have we looked under every rock?
13
00:02:05,333 --> 00:02:06,767
I'm not sure what there is to say.
14
00:02:06,791 --> 00:02:08,934
He leads the team that built the engine.
15
00:02:08,958 --> 00:02:10,309
A classic middle manager.
16
00:02:10,333 --> 00:02:12,142
Has he been living above his means?
17
00:02:12,166 --> 00:02:13,601
Has he been stealing to pay for it?
18
00:02:13,625 --> 00:02:15,809
There must be other
frauds hidden in his figures.
19
00:02:15,833 --> 00:02:18,101
They haven't found anything yet.
20
00:02:18,125 --> 00:02:19,559
But you've looked through
his bank statements?
21
00:02:19,583 --> 00:02:22,226
It cost a bit of money, but we have.
22
00:02:22,250 --> 00:02:24,017
So the long and the short of it is,
23
00:02:24,041 --> 00:02:26,934
you are all here to
represent my interests,
24
00:02:26,958 --> 00:02:29,291
but you have come up
with absolutely nothing!
25
00:02:31,458 --> 00:02:32,726
Put more detectives on it.
26
00:02:32,750 --> 00:02:35,434
Talk to pinkerton himself.
Do whatever it takes.
27
00:02:35,458 --> 00:02:38,041
But you must give me
something to work with.
28
00:02:46,750 --> 00:02:48,809
Monsieur, quick. She's
on her way there now.
29
00:02:48,833 --> 00:02:50,809
- Where is Mr. Church?
- I'm here. What is it?
30
00:02:50,833 --> 00:02:52,476
The mistress is on
her way to the ballroom.
31
00:02:52,500 --> 00:02:54,684
- She's ten minutes early.
- I can't help that.
32
00:02:54,708 --> 00:02:56,351
Come on.
33
00:02:56,375 --> 00:02:58,434
We'll take out the piano
and build the podium
34
00:02:58,458 --> 00:02:59,851
for the band in this alcove.
35
00:02:59,875 --> 00:03:00,976
Who will make that?
36
00:03:01,000 --> 00:03:02,642
It's already made and
stored in the basement.
37
00:03:02,666 --> 00:03:03,809
See it's set up while we're away.
38
00:03:03,833 --> 00:03:04,809
Yes, ma'am.
39
00:03:04,833 --> 00:03:06,142
Now, we'll be in Newport for ten days.
40
00:03:06,166 --> 00:03:07,934
And when I get back, I
want to see the menus
41
00:03:07,958 --> 00:03:09,059
for the buffet supper at midnight
42
00:03:09,083 --> 00:03:10,517
and breakfast for the stayers at 6:00.
43
00:03:10,541 --> 00:03:11,726
I'll have them ready.
44
00:03:11,750 --> 00:03:14,934
Church, do you have any questions?
45
00:03:14,958 --> 00:03:16,892
Everything's under control, ma'am.
46
00:03:16,916 --> 00:03:18,059
And the dresses for the quadrille?
47
00:03:18,083 --> 00:03:19,142
I'm managing that.
48
00:03:19,166 --> 00:03:20,434
Won't the girls need fittings?
49
00:03:20,458 --> 00:03:22,726
- Of course, but don't worry.
- I've written to their mothers.
50
00:03:22,750 --> 00:03:24,226
That's all for now.
51
00:03:24,250 --> 00:03:26,059
Very good, ma'am.
52
00:03:26,083 --> 00:03:27,476
What about my dress to change into
53
00:03:27,500 --> 00:03:29,309
- when the quadrille is done?
- What about it?
54
00:03:29,333 --> 00:03:30,642
Don't you want to know what I'd like?
55
00:03:30,666 --> 00:03:32,017
No need. It's already ordered.
56
00:03:32,041 --> 00:03:33,309
They have your
measurements, and they'll fit it
57
00:03:33,333 --> 00:03:34,833
when we're back in New York.
58
00:03:36,833 --> 00:03:38,184
I know Mrs. Fish.
59
00:03:38,208 --> 00:03:40,017
Why don't I propose
myself and join you there?
60
00:03:40,041 --> 00:03:41,166
She won't mind.
61
00:03:42,541 --> 00:03:44,184
Wouldn't you like me to come?
62
00:03:44,208 --> 00:03:45,517
Of course.
63
00:03:45,541 --> 00:03:47,226
I should get started,
or we'll miss the train
64
00:03:47,250 --> 00:03:49,101
she wants us to catch.
65
00:03:49,125 --> 00:03:51,809
What's the matter?
66
00:03:51,833 --> 00:03:53,976
Larry Russell told me
that his mother and sister
67
00:03:54,000 --> 00:03:56,517
are going to be in Newport
at the same time as me.
68
00:03:56,541 --> 00:03:58,351
So you're still determined on her?
69
00:03:58,375 --> 00:03:59,809
I am.
70
00:03:59,833 --> 00:04:02,642
And bumping into her at
Newport would be perfect.
71
00:04:02,666 --> 00:04:05,309
John, be reasonable.
72
00:04:05,333 --> 00:04:06,559
What did you think would happen?
73
00:04:06,583 --> 00:04:08,809
That doesn't mean
that I want it to happen.
74
00:04:08,833 --> 00:04:10,476
I want what's best for you.
75
00:04:10,500 --> 00:04:12,059
And you should want what's best for me.
76
00:04:12,083 --> 00:04:13,601
The difference is, I love you.
77
00:04:13,625 --> 00:04:16,059
For Christ's sake.
78
00:04:16,083 --> 00:04:17,934
- Where do you think we are?
- But I do.
79
00:04:17,958 --> 00:04:20,267
And I don't see why we
can't just carry on as before.
80
00:04:20,291 --> 00:04:21,934
Because I don't have enough money
81
00:04:21,958 --> 00:04:23,726
for the way I want to live.
82
00:04:23,750 --> 00:04:26,101
And because behavior
which attracts no gossip
83
00:04:26,125 --> 00:04:28,392
in the young man starts
to make people wonder
84
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
as we get older.
85
00:04:31,750 --> 00:04:34,184
I can't have that.
86
00:04:34,208 --> 00:04:35,916
Are you finished, messieurs?
87
00:04:37,416 --> 00:04:39,500
Yes. I think we probably are.
88
00:04:46,166 --> 00:04:47,517
Where's Mr. Bannister?
89
00:04:47,541 --> 00:04:49,017
In the dining room.
90
00:04:49,041 --> 00:04:50,851
Do you think he might
let me go early today?
91
00:04:50,875 --> 00:04:52,101
I doubt it.
92
00:04:52,125 --> 00:04:55,416
An afternoon off means an afternoon off.
93
00:05:02,791 --> 00:05:04,267
Cousin Oscar.
94
00:05:04,291 --> 00:05:06,934
- Are you here for luncheon?
- I had an early lunch.
95
00:05:06,958 --> 00:05:08,892
I just looked in to see mama.
96
00:05:08,916 --> 00:05:10,476
Larry Russell and I are catching
97
00:05:10,500 --> 00:05:11,892
the ferry and train to Newport.
98
00:05:11,916 --> 00:05:13,958
Well, I'll come and see you off.
99
00:05:17,958 --> 00:05:19,226
Good day, Mr. Russell.
100
00:05:19,250 --> 00:05:21,559
Hello, miss brook. It's nice to see you.
101
00:05:21,583 --> 00:05:23,351
But I'm afraid I must
tear your cousin away
102
00:05:23,375 --> 00:05:24,517
or we'll be late.
103
00:05:24,541 --> 00:05:25,601
I gather you're off to Newport?
104
00:05:25,625 --> 00:05:26,684
Father can't get away,
105
00:05:26,708 --> 00:05:28,142
but Oscar and I are joining Mrs. Fish,
106
00:05:28,166 --> 00:05:30,017
while mother and Gladys
are coming tomorrow
107
00:05:30,041 --> 00:05:31,767
- to stay with the McAllisters.
- Mr. Larry.
108
00:05:31,791 --> 00:05:33,726
Mr. Clay sent these
papers for Mr. Russell.
109
00:05:33,750 --> 00:05:35,976
It's important that he have
them as soon as possible.
110
00:05:36,000 --> 00:05:37,541
I'll see that he gets them.
111
00:05:40,166 --> 00:05:42,476
- Who was that?
- My father's stenographer.
112
00:05:42,500 --> 00:05:44,476
She helps his secretary, Mr. Clay.
113
00:05:44,500 --> 00:05:46,625
Let me just give these to church.
114
00:05:48,750 --> 00:05:50,684
Did you know Gladys
was going to be there
115
00:05:50,708 --> 00:05:52,309
when you accepted?
116
00:05:52,333 --> 00:05:54,642
I can't remember.
117
00:05:54,666 --> 00:05:55,833
Thank you.
118
00:05:58,833 --> 00:06:01,642
Mind you look after your sister.
119
00:06:01,666 --> 00:06:04,101
You're right. Oscar's a determined suitor.
120
00:06:04,125 --> 00:06:05,309
But he'll have to get past my mother,
121
00:06:05,333 --> 00:06:07,267
and he'll need all this tricks to do that.
122
00:06:07,291 --> 00:06:09,142
I can believe it. Have a good time.
123
00:06:09,166 --> 00:06:10,541
Miss brook.
124
00:06:14,333 --> 00:06:16,184
So it's beautiful there, no matter what.
125
00:06:16,208 --> 00:06:18,309
Aurora, when did you get here?
126
00:06:18,333 --> 00:06:19,559
One minute ago.
127
00:06:19,583 --> 00:06:21,684
Aurora's going to Newport tomorrow.
128
00:06:21,708 --> 00:06:23,434
How funny.
129
00:06:23,458 --> 00:06:26,309
I've just been talking about
Newport with Larry Russell.
130
00:06:26,333 --> 00:06:28,851
He and Oscar are on their
way to stay with Mrs. Fish.
131
00:06:28,875 --> 00:06:31,142
Why does everyone have
to go to Newport now?
132
00:06:31,166 --> 00:06:33,017
What's wrong with saratoga Springs?
133
00:06:33,041 --> 00:06:34,684
It was very fashionable
when I was a bride.
134
00:06:34,708 --> 00:06:36,184
Exactly.
135
00:06:36,208 --> 00:06:38,309
Every summer we talk
about taking a house there,
136
00:06:38,333 --> 00:06:39,642
but we never do.
137
00:06:39,666 --> 00:06:42,226
And now Mr. McAllister's
asked me up for ten days.
138
00:06:42,250 --> 00:06:45,517
You can't be going alone
to stay with Mr. McAllister?
139
00:06:45,541 --> 00:06:47,958
I'd be safe as Brandy if I were.
140
00:06:49,458 --> 00:06:50,684
Even so.
141
00:06:50,708 --> 00:06:52,642
Larry told me he's invited
Mrs. Russell and her daughter.
142
00:06:52,666 --> 00:06:53,976
Must I hear of the russells
143
00:06:54,000 --> 00:06:55,767
in every sentence anyone utters?
144
00:06:55,791 --> 00:06:57,726
And Mrs. McAllister will be there.
145
00:06:57,750 --> 00:06:59,684
Has Mrs. Russell accepted?
146
00:06:59,708 --> 00:07:00,892
Can you doubt it?
147
00:07:00,916 --> 00:07:02,309
She's muscling into New York.
148
00:07:02,333 --> 00:07:04,767
She was bound to jam her
foot in the door of Newport.
149
00:07:04,791 --> 00:07:07,267
Mrs. Astor has finished
renovating beechwood,
150
00:07:07,291 --> 00:07:09,059
so she'll be spending her summers there
151
00:07:09,083 --> 00:07:11,226
- from now on.
- How do you know?
152
00:07:11,250 --> 00:07:13,559
I do read the papers, Agnes.
153
00:07:13,583 --> 00:07:15,351
I don't live at the bottom of an oubliette.
154
00:07:15,375 --> 00:07:17,892
You just talk as if you do.
155
00:07:17,916 --> 00:07:19,642
Are you staying for luncheon, my dear?
156
00:07:19,666 --> 00:07:21,291
I can't, aunt Agnes.
157
00:07:24,750 --> 00:07:26,476
I've told John he can leave early,
158
00:07:26,500 --> 00:07:28,017
so I'll be dealing with the coffee.
159
00:07:28,041 --> 00:07:30,851
You might ask John for
some tips on how he served it
160
00:07:30,875 --> 00:07:32,559
when he took over from you that time.
161
00:07:32,583 --> 00:07:34,851
He managed things so efficiently.
162
00:07:34,875 --> 00:07:36,434
Yes, ma'am.
163
00:07:36,458 --> 00:07:38,184
All our staff seem to have
164
00:07:38,208 --> 00:07:39,892
pressing engagements
outside this house.
165
00:07:39,916 --> 00:07:42,101
Servants must have a life, aunt Agnes.
166
00:07:42,125 --> 00:07:43,434
Why?
167
00:07:43,458 --> 00:07:44,875
Marian?
168
00:07:46,291 --> 00:07:47,434
What is it?
169
00:07:47,458 --> 00:07:49,309
I don't want to be one of
those awful best friends
170
00:07:49,333 --> 00:07:51,434
who delights in bringing
unwelcome news.
171
00:07:51,458 --> 00:07:53,434
Go on.
172
00:07:53,458 --> 00:07:55,976
I worry about your Mr. Raikes.
173
00:07:56,000 --> 00:07:58,476
He isn't "my" Mr. Raikes, exactly.
174
00:07:58,500 --> 00:08:00,934
Well, if it isn't, then I'm glad.
175
00:08:00,958 --> 00:08:02,559
He seems to be everywhere these days.
176
00:08:02,583 --> 00:08:04,101
You know, we were in the same party
177
00:08:04,125 --> 00:08:05,559
when Edison turned on his lights.
178
00:08:05,583 --> 00:08:06,791
He told me.
179
00:08:08,125 --> 00:08:10,059
I just worry for you.
180
00:08:10,083 --> 00:08:12,559
- Please don't.
- Marian, are you coming?
181
00:08:12,583 --> 00:08:13,767
Now I'd better go in.
182
00:08:13,791 --> 00:08:15,851
I'll see you when you
get back from Newport.
183
00:08:15,875 --> 00:08:17,291
Enjoy yourself.
184
00:08:24,333 --> 00:08:26,809
Put it there, and be off with you.
185
00:08:26,833 --> 00:08:28,642
Mr. Bannister says
he'll manage the coffee.
186
00:08:28,666 --> 00:08:30,851
- Where are you going?
- Nowhere in particular.
187
00:08:30,875 --> 00:08:32,083
I should get changed.
188
00:08:40,000 --> 00:08:40,976
Why would he have flowers
189
00:08:41,000 --> 00:08:42,309
if he's not going anywhere special?
190
00:08:42,333 --> 00:08:43,934
- Can you explain that?
- I can.
191
00:08:43,958 --> 00:08:45,267
He's not telling the truth.
192
00:08:45,291 --> 00:08:46,726
But it's his business, not ours.
193
00:08:46,750 --> 00:08:48,642
So we leave him to it.
194
00:08:48,666 --> 00:08:50,434
Thank you.
195
00:08:50,458 --> 00:08:51,559
What's he doing in the basement
196
00:08:51,583 --> 00:08:53,642
if he's come to call?
197
00:08:53,666 --> 00:08:55,250
Bridget can help you.
198
00:08:59,125 --> 00:09:00,601
Is miss Scott anywhere about?
199
00:09:00,625 --> 00:09:02,309
You're here for miss Scott?
200
00:09:02,333 --> 00:09:03,726
She's upstairs in her room.
201
00:09:03,750 --> 00:09:06,351
Can you give her this?
202
00:09:06,375 --> 00:09:08,392
Tell her Mr. Raikes left it.
203
00:09:08,416 --> 00:09:10,642
I'm in a hurry now. But
say I can discuss it later.
204
00:09:10,666 --> 00:09:12,875
- I'll take it, sir.
- Thank you.
205
00:09:14,166 --> 00:09:17,208
Makes sense. I'm going up there now.
206
00:09:21,750 --> 00:09:23,517
Are you busy?
207
00:09:23,541 --> 00:09:25,476
- What's happened?
- Nothing.
208
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
Except I think I know what I
intend to say to Mr. Raikes.
209
00:09:29,500 --> 00:09:30,934
Which is?
210
00:09:30,958 --> 00:09:32,809
Only that I'm ready.
211
00:09:32,833 --> 00:09:34,601
I wasn't sure before about eloping,
212
00:09:34,625 --> 00:09:38,267
but Tom thinks that aunt
Agnes will never come round until
213
00:09:38,291 --> 00:09:39,934
after the wedding.
214
00:09:39,958 --> 00:09:42,767
I'm happy if it's what you want.
215
00:09:42,791 --> 00:09:45,726
I'm surrounded by doubters.
216
00:09:45,750 --> 00:09:47,559
Aunt Agnes, Aurora Fane.
217
00:09:47,583 --> 00:09:49,684
The only way to silence
them is just to get married
218
00:09:49,708 --> 00:09:50,892
and have done with it.
219
00:09:50,916 --> 00:09:53,309
You can't leave everything
up in the air indefinitely.
220
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
At least that's a decision.
221
00:09:58,750 --> 00:10:01,726
Left by a Mr. Raikes.
222
00:10:01,750 --> 00:10:03,851
Do you think it's a sign?
223
00:10:03,875 --> 00:10:05,291
Thank you.
224
00:10:12,333 --> 00:10:14,226
Gentlemen!
225
00:10:14,250 --> 00:10:17,666
Do not swing the women
around like sacks of hay.
226
00:10:24,166 --> 00:10:25,809
How long will you be in Newport?
227
00:10:25,833 --> 00:10:27,476
Ten days.
228
00:10:27,500 --> 00:10:29,184
I'll see you then.
229
00:10:29,208 --> 00:10:30,226
I get there next Friday
230
00:10:30,250 --> 00:10:31,601
and stay till the end of the season.
231
00:10:31,625 --> 00:10:33,267
And there'll be plenty
of time to practice this
232
00:10:33,291 --> 00:10:35,184
when we're both back.
233
00:10:35,208 --> 00:10:36,434
Remember, everyone.
234
00:10:36,458 --> 00:10:38,767
The quadrille is not a romping dance.
235
00:10:38,791 --> 00:10:39,934
Again, please.
236
00:10:39,958 --> 00:10:41,767
You'll have to finish now,
I'm afraid, Mr. Vaughn.
237
00:10:41,791 --> 00:10:42,892
We're leaving first thing in the morning,
238
00:10:42,916 --> 00:10:44,601
and Gladys has still all her packing to do.
239
00:10:44,625 --> 00:10:46,267
Only because you've
commandeered my maid.
240
00:10:46,291 --> 00:10:47,809
She's in your room now.
241
00:10:47,833 --> 00:10:49,267
When you get back,
we'll organize fittings
242
00:10:49,291 --> 00:10:50,601
for your dresses for the quadrille.
243
00:10:50,625 --> 00:10:52,392
- I've chosen the design.
- Has my mother agreed?
244
00:10:52,416 --> 00:10:54,216
The costumes would
be a present to you all.
245
00:10:55,708 --> 00:10:57,226
Yes, you could.
246
00:10:57,250 --> 00:10:58,851
Carrie gave us the idea for the quadrille
247
00:10:58,875 --> 00:11:00,017
in the first place.
248
00:11:00,041 --> 00:11:01,601
And the rest of you are so good to join in.
249
00:11:01,625 --> 00:11:03,059
- Please.
- Well, if you're sure.
250
00:11:03,083 --> 00:11:05,226
I am. And now I'll come and see you out.
251
00:11:05,250 --> 00:11:07,330
- Good day, Mrs. Russell.
- Thank you, Mrs. Russell.
252
00:11:08,458 --> 00:11:10,017
It's a shame we'll all be gone at once.
253
00:11:10,041 --> 00:11:11,392
I wish Larry could have stayed.
254
00:11:11,416 --> 00:11:13,017
I'm concerned about father.
255
00:11:13,041 --> 00:11:14,434
Will he manage while we're away?
256
00:11:14,458 --> 00:11:16,017
He'll do more than manage.
257
00:11:16,041 --> 00:11:17,601
Only, he looked worried earlier.
258
00:11:17,625 --> 00:11:18,809
He wasn't worried.
259
00:11:18,833 --> 00:11:20,392
He was just thinking about things.
260
00:11:20,416 --> 00:11:22,517
Well, he seemed to
have a great many things
261
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
to think about.
262
00:11:25,041 --> 00:11:26,142
You're back early, John.
263
00:11:26,166 --> 00:11:27,892
You could have stayed out a bit later.
264
00:11:27,916 --> 00:11:29,559
Did you have a nice time?
265
00:11:29,583 --> 00:11:31,309
Wouldn't you like to know?
266
00:11:31,333 --> 00:11:32,559
Where'd you go?
267
00:11:32,583 --> 00:11:35,101
- Somewhere I enjoy.
- You're very mysterious.
268
00:11:35,125 --> 00:11:36,601
Have some tea anyway.
269
00:11:36,625 --> 00:11:38,934
Anything but tea, Mrs. Bauer.
270
00:11:38,958 --> 00:11:41,625
I'll be in my room, but knock
if you want me, Mr. Bannister.
271
00:11:44,000 --> 00:11:45,392
Thank you.
272
00:11:45,416 --> 00:11:47,101
He's hiding something.
273
00:11:47,125 --> 00:11:50,101
If he is, he's not the only one.
274
00:11:50,125 --> 00:11:51,666
Is he, miss Scott?
275
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
Thank you.
276
00:12:01,625 --> 00:12:03,851
Will Mrs. Russell need
any special arrangements
277
00:12:03,875 --> 00:12:05,976
- at the hearing?
- She's not coming.
278
00:12:06,000 --> 00:12:07,517
Tomorrow, she leaves for Newport.
279
00:12:07,541 --> 00:12:09,851
It's probably better.
280
00:12:09,875 --> 00:12:12,267
Makes it less of a story.
281
00:12:12,291 --> 00:12:14,476
If this case goes forward to trial,
282
00:12:14,500 --> 00:12:17,601
then all her plans will crumble to dust.
283
00:12:17,625 --> 00:12:19,184
No one will come to the ball.
284
00:12:19,208 --> 00:12:21,267
We'll be outcasts.
285
00:12:21,291 --> 00:12:24,059
It doesn't worry me,
but it would worry her.
286
00:12:24,083 --> 00:12:26,809
I doubt Mrs. Russell
would be sunk for long.
287
00:12:26,833 --> 00:12:29,166
She'd be flattered you
have such faith in her.
288
00:12:30,708 --> 00:12:33,476
Is there anything new about Dixon?
289
00:12:33,500 --> 00:12:35,958
They haven't found anything useful yet.
290
00:12:43,708 --> 00:12:45,309
I'll be out of here in a moment.
291
00:12:45,333 --> 00:12:47,642
That's all right. What was in the letter?
292
00:12:47,666 --> 00:12:50,559
- Good news, I hope.
- Not really, I'm afraid.
293
00:12:50,583 --> 00:12:53,351
- But that's not the worst part.
- What is?
294
00:12:53,375 --> 00:12:55,059
I think miss Armstrong read the letter
295
00:12:55,083 --> 00:12:57,517
- before she gave it to me.
- What makes you say that?
296
00:12:57,541 --> 00:12:59,184
There was a little tear in it,
297
00:12:59,208 --> 00:13:02,267
and something she
said to me downstairs.
298
00:13:02,291 --> 00:13:04,267
- Would that be bad?
- It would not be good.
299
00:13:04,291 --> 00:13:06,166
What would not be good?
300
00:13:09,041 --> 00:13:10,684
Miss Scott thinks that
Armstrong has read
301
00:13:10,708 --> 00:13:11,892
one of her letters.
302
00:13:11,916 --> 00:13:15,017
She's sly enough, that's for sure.
303
00:13:15,041 --> 00:13:16,500
I'll say good evening.
304
00:13:20,916 --> 00:13:23,017
That was fighting talk, aunt Ada.
305
00:13:23,041 --> 00:13:24,976
I don't like Armstrong.
306
00:13:25,000 --> 00:13:26,625
And I never have.
307
00:13:33,541 --> 00:13:35,809
Mr. Johnson is bringing
the carriage around
308
00:13:35,833 --> 00:13:37,601
- in ten minutes.
- They're both ready to leave.
309
00:13:37,625 --> 00:13:39,434
- Very well.
- Good day, Mr. Bannister.
310
00:13:39,458 --> 00:13:41,226
Mrs. Bruce. Is someone on their travels?
311
00:13:41,250 --> 00:13:43,684
The mistress and miss Gladys
are on their way to Newport.
312
00:13:44,916 --> 00:13:48,184
I hear you're making some
changes in your household.
313
00:13:48,208 --> 00:13:51,059
Hasn't your miss Turner left?
314
00:13:51,083 --> 00:13:52,226
Did you know miss Turner?
315
00:13:52,250 --> 00:13:55,101
Not well. But she wrote
to me before she went.
316
00:13:55,125 --> 00:13:58,351
I gather she was no great
friend to you, Mr. Church.
317
00:13:58,375 --> 00:13:59,684
Why? What did she say?
318
00:13:59,708 --> 00:14:03,017
Nothing to be worried about.
319
00:14:03,041 --> 00:14:04,750
Well, not today.
320
00:14:06,875 --> 00:14:08,142
Look.
321
00:14:08,166 --> 00:14:10,476
Isn't that your chef? Monsieur...
322
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
Monsieur baudin. Yes, it is.
323
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Good day, Mr. Bannister.
324
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
Good day, Mr. Bannister.
325
00:14:51,208 --> 00:14:52,684
Mrs. Mcneil would like to know
326
00:14:52,708 --> 00:14:55,434
if there's something
you wish to ask of her?
327
00:14:55,458 --> 00:14:56,642
Why do you say that?
328
00:14:56,666 --> 00:14:58,125
She's seen you here before.
329
00:15:11,166 --> 00:15:12,806
Is there something I can help you with?
330
00:15:14,166 --> 00:15:17,017
I've noticed you watching me.
331
00:15:17,041 --> 00:15:18,541
You don't know me?
332
00:15:19,958 --> 00:15:21,601
Should I?
333
00:15:21,625 --> 00:15:24,625
Mister... Collyer.
334
00:15:30,958 --> 00:15:32,976
Flora.
335
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Welcome back, Mrs. Mcneil.
336
00:15:40,500 --> 00:15:42,684
This is a surprise.
337
00:15:42,708 --> 00:15:45,226
- A pleasant one, I hope.
- Very pleasant.
338
00:15:45,250 --> 00:15:46,351
What brings you here?
339
00:15:46,375 --> 00:15:48,934
I just thought I'd look in.
340
00:15:48,958 --> 00:15:51,000
I want to be alone with you.
341
00:15:54,541 --> 00:15:57,017
Have you thought about what I said?
342
00:15:57,041 --> 00:15:59,517
At Mrs. Chamberlain's?
343
00:15:59,541 --> 00:16:01,726
You're right about one thing.
344
00:16:01,750 --> 00:16:04,267
Aunt Agnes is never going to change.
345
00:16:04,291 --> 00:16:07,559
I hate to make her unhappy, truly.
346
00:16:07,583 --> 00:16:09,017
But she won't change.
347
00:16:09,041 --> 00:16:12,267
Not until after the wedding, at any rate.
348
00:16:12,291 --> 00:16:14,059
She'll come round when we're married.
349
00:16:14,083 --> 00:16:15,583
But not before.
350
00:16:17,541 --> 00:16:19,375
So this is the moment.
351
00:16:20,833 --> 00:16:23,226
It's time to take matters
into our own hands.
352
00:16:23,250 --> 00:16:24,934
And elope?
353
00:16:24,958 --> 00:16:27,559
People have before now.
354
00:16:27,583 --> 00:16:30,017
But if we elope, won't
I ruin your reputation?
355
00:16:30,041 --> 00:16:31,666
Won't I be an anchor around your neck?
356
00:16:33,166 --> 00:16:36,083
A very nice anchor
around a very willing neck.
357
00:16:38,875 --> 00:16:40,726
Please, Marian.
358
00:16:40,750 --> 00:16:42,476
I know this is right.
359
00:16:42,500 --> 00:16:44,517
Just as I know we'll regret delaying
360
00:16:44,541 --> 00:16:46,375
when we could have made it happen.
361
00:17:09,416 --> 00:17:12,142
You've been very busy today, monsieur.
362
00:17:12,166 --> 00:17:14,934
I want to take advantage
of the mistress' absence
363
00:17:14,958 --> 00:17:16,767
to do some early work on the ball,
364
00:17:16,791 --> 00:17:18,017
as much as I'm able.
365
00:17:18,041 --> 00:17:19,934
Very wise, with only the master left
366
00:17:19,958 --> 00:17:22,517
- in the house to feed.
- He's no trouble.
367
00:17:22,541 --> 00:17:25,309
He'd eat anything
that's put in front of him.
368
00:17:25,333 --> 00:17:27,517
But everything's all right otherwise?
369
00:17:27,541 --> 00:17:28,851
Why do you ask?
370
00:17:28,875 --> 00:17:32,017
Only that I saw you this
morning in the streets.
371
00:17:32,041 --> 00:17:35,166
You seemed to be having
an argument of some sort.
372
00:17:37,541 --> 00:17:39,184
I was.
373
00:17:39,208 --> 00:17:41,916
Aren't you going to tell us
what it was about, monsieur?
374
00:17:45,833 --> 00:17:47,208
No.
375
00:17:51,375 --> 00:17:53,125
I'm going to bed.
376
00:18:00,833 --> 00:18:02,017
This is so charming.
377
00:18:02,041 --> 00:18:03,226
How long have you been coming here?
378
00:18:03,250 --> 00:18:06,017
We have been hiding in bay side farm
379
00:18:06,041 --> 00:18:08,434
for 20 years at least.
380
00:18:08,458 --> 00:18:11,267
But now New York is
coming out to find us.
381
00:18:11,291 --> 00:18:13,809
I suppose they're
snapping up all the best lots.
382
00:18:13,833 --> 00:18:16,267
There are still some on bellevue Avenue,
383
00:18:16,291 --> 00:18:18,017
which I would recommend.
384
00:18:18,041 --> 00:18:20,351
I gather Mrs. Astor
has finished beechwood.
385
00:18:20,375 --> 00:18:21,892
That was a good buy.
386
00:18:21,916 --> 00:18:23,767
She didn't have to tear it down.
387
00:18:23,791 --> 00:18:26,517
Just add a wing and tidy it a little.
388
00:18:26,541 --> 00:18:27,892
I should love to see the house.
389
00:18:27,916 --> 00:18:29,517
I'm afraid she isn't in town.
390
00:18:29,541 --> 00:18:31,934
What do you do all
day? What's the life here?
391
00:18:31,958 --> 00:18:33,351
It's much like New York,
392
00:18:33,375 --> 00:18:35,601
but with sun and sea for a background.
393
00:18:35,625 --> 00:18:38,434
The young go to the
casino and play tennis.
394
00:18:38,458 --> 00:18:39,642
Can we follow them there?
395
00:18:39,666 --> 00:18:40,851
You'd like that, wouldn't you, Gladys?
396
00:18:40,875 --> 00:18:42,184
We might see Larry.
397
00:18:42,208 --> 00:18:45,684
Of course, your son is
staying with Mrs. Fish.
398
00:18:45,708 --> 00:18:47,976
- Do you know her well?
- I don't know her at all.
399
00:18:48,000 --> 00:18:49,934
But Larry's stayed there a few times.
400
00:18:49,958 --> 00:18:51,267
That may be helpful.
401
00:18:51,291 --> 00:18:53,059
We'll go to the casino tomorrow.
402
00:18:53,083 --> 00:18:55,934
I'll ask Mrs. Fish when
she's taking her party.
403
00:18:55,958 --> 00:18:58,392
Mrs. Fish will only
change the plan ten times
404
00:18:58,416 --> 00:19:00,267
and wreck the afternoon.
405
00:19:00,291 --> 00:19:03,750
Then, my dear, we must persevere.
406
00:19:09,458 --> 00:19:10,726
I'll be quick.
407
00:19:10,750 --> 00:19:11,916
Take your time, dear.
408
00:19:24,250 --> 00:19:26,226
- What do you have in Fawn?
- No.
409
00:19:26,250 --> 00:19:28,267
Pardon me, miss?
410
00:19:28,291 --> 00:19:31,726
Excuse me? I can return
it to her if it's helpful.
411
00:19:31,750 --> 00:19:32,809
Do you know Mrs. Dixon?
412
00:19:32,833 --> 00:19:34,767
Well, no, but I know
where her employer lives.
413
00:19:34,791 --> 00:19:36,142
That's very kind of you, miss.
414
00:19:36,166 --> 00:19:37,684
Not at all.
415
00:19:37,708 --> 00:19:40,809
Now, I'll have two pairs of those, please.
416
00:19:40,833 --> 00:19:43,351
Size seven. I'll take them with me now.
417
00:19:43,375 --> 00:19:44,684
I have to look into the Russell's house
418
00:19:44,708 --> 00:19:45,976
when we get back.
419
00:19:46,000 --> 00:19:47,809
- Don't wait for me.
- I won't.
420
00:19:47,833 --> 00:19:50,833
And I won't tell Agnes either.
421
00:19:52,666 --> 00:19:54,267
If you could give it to Mrs. Dixon?
422
00:19:54,291 --> 00:19:55,892
Mrs. Dixon?
423
00:19:55,916 --> 00:19:58,226
Hello, miss brook. Can I help?
424
00:19:58,250 --> 00:20:00,267
I just wanted to drop
this off for Mrs. Dixon.
425
00:20:00,291 --> 00:20:01,434
Or is it miss?
426
00:20:01,458 --> 00:20:03,101
She left it on the
counter in bloomingdale's,
427
00:20:03,125 --> 00:20:04,642
and I was behind her in line.
428
00:20:04,666 --> 00:20:06,976
The assistant tried to find
her, but she was too late.
429
00:20:07,000 --> 00:20:09,267
- Mrs. Dixon?
- Your stenographer.
430
00:20:09,291 --> 00:20:11,351
I met her when she
brought some papers for you
431
00:20:11,375 --> 00:20:12,351
and gave them to Larry.
432
00:20:12,375 --> 00:20:14,517
She said you had to see them at once.
433
00:20:14,541 --> 00:20:17,184
I know. It was just as Larry
was leaving for Newport.
434
00:20:17,208 --> 00:20:19,059
You must mean miss Ainsley.
435
00:20:19,083 --> 00:20:20,517
She'd bought some
gloves, and I suppose,
436
00:20:20,541 --> 00:20:22,559
had charged them to the name Dixon.
437
00:20:22,583 --> 00:20:25,142
I'm sorry to bother you with it.
438
00:20:25,166 --> 00:20:27,142
You haven't bothered me at all.
439
00:20:27,166 --> 00:20:29,142
Quite the reverse.
440
00:20:29,166 --> 00:20:30,708
Goodbye and thank you, miss brook.
441
00:20:33,375 --> 00:20:34,833
Thank you, church.
442
00:20:41,250 --> 00:20:42,934
Is it Jack's afternoon off again?
443
00:20:42,958 --> 00:20:45,642
He has one a week. Same as us.
444
00:20:45,666 --> 00:20:47,892
I think he's bought flowers
just like the last time.
445
00:20:47,916 --> 00:20:49,309
He hid them when he went up to serve.
446
00:20:49,333 --> 00:20:52,184
You're not being fair.
447
00:20:52,208 --> 00:20:54,226
- Let me follow him.
- What?
448
00:20:54,250 --> 00:20:55,559
You can tell Mr. Bannister
449
00:20:55,583 --> 00:20:56,934
that I'm running some errands for you.
450
00:20:56,958 --> 00:20:58,684
You're only interested in Jack
451
00:20:58,708 --> 00:21:00,934
because he's found someone else.
452
00:21:00,958 --> 00:21:03,059
Come on. You know you're curious.
453
00:21:03,083 --> 00:21:04,601
You're not to spoil his fun.
454
00:21:04,625 --> 00:21:06,726
He's entitled to visit another young lady.
455
00:21:06,750 --> 00:21:08,559
What would you say if he sees you?
456
00:21:08,583 --> 00:21:10,125
I'll think of something.
457
00:21:11,583 --> 00:21:13,416
Go on, then. Fetch your coat.
458
00:21:16,041 --> 00:21:18,601
This is the last of it, so
I'll be off if you don't mind.
459
00:21:18,625 --> 00:21:21,684
- What does Mr. Bannister say?
- I've said he's to go.
460
00:21:21,708 --> 00:21:23,291
I'll just get changed.
461
00:21:25,041 --> 00:21:27,142
- Is she talking to you yet?
- It depends.
462
00:21:27,166 --> 00:21:28,851
Sometimes she speaks to miss Ada,
463
00:21:28,875 --> 00:21:30,309
and miss Ada speaks to me.
464
00:21:30,333 --> 00:21:31,750
This too will pass.
465
00:21:57,416 --> 00:21:59,267
- Shall I go?
- No.
466
00:21:59,291 --> 00:22:02,767
You know that I bring my
dollar every week to miss Ada.
467
00:22:02,791 --> 00:22:04,642
Thank you, Mrs. Bauer.
468
00:22:04,666 --> 00:22:07,250
I hope it's not too
great an inconvenience.
469
00:22:11,083 --> 00:22:12,559
Is there something else?
470
00:22:12,583 --> 00:22:14,226
I may be wrong, ma'am.
471
00:22:14,250 --> 00:22:16,309
But I think miss Armstrong is planning
472
00:22:16,333 --> 00:22:18,976
to do a disservice to miss Scott.
473
00:22:19,000 --> 00:22:20,601
You do not surprise me.
474
00:22:20,625 --> 00:22:22,684
I don't know what she's got planned.
475
00:22:22,708 --> 00:22:25,184
But it makes her smile to think about it.
476
00:22:25,208 --> 00:22:26,976
I thought I should let you know.
477
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Thank you.
478
00:22:30,375 --> 00:22:32,142
Can you think what that might be?
479
00:22:32,166 --> 00:22:34,017
I have a suspicion, yes.
480
00:22:34,041 --> 00:22:36,416
Then warn miss Scott if you can.
481
00:22:42,750 --> 00:22:44,726
She's been hinting
since she read the letter
482
00:22:44,750 --> 00:22:46,142
that she knows enough of my story now
483
00:22:46,166 --> 00:22:47,809
to make things difficult for me.
484
00:22:47,833 --> 00:22:50,434
It means she's planning
to tell Mrs. Van rhijn.
485
00:22:50,458 --> 00:22:53,125
Mrs. Bauer said much
the same thing to aunt Ada.
486
00:22:55,166 --> 00:22:58,708
But what about your story is so terrible?
487
00:23:01,708 --> 00:23:03,166
All right.
488
00:23:04,875 --> 00:23:06,875
You've waited long enough.
489
00:23:12,875 --> 00:23:16,142
I told you a man called
Elias Finn changed my life.
490
00:23:16,166 --> 00:23:18,517
Yes.
491
00:23:18,541 --> 00:23:21,559
I didn't tell you that I was his wife.
492
00:23:21,583 --> 00:23:23,351
And the mother of our child.
493
00:23:23,375 --> 00:23:25,809
What? You have a child?
494
00:23:25,833 --> 00:23:27,684
I had a child.
495
00:23:27,708 --> 00:23:29,750
A son.
496
00:23:31,750 --> 00:23:34,684
In fact, I nearly died in childbirth.
497
00:23:34,708 --> 00:23:36,791
But when I finally came round...
498
00:23:38,333 --> 00:23:42,226
He was already dead.
499
00:23:42,250 --> 00:23:44,726
After that, my father
took me back to New York.
500
00:23:44,750 --> 00:23:46,726
So this didn't happen here?
501
00:23:46,750 --> 00:23:48,059
No.
502
00:23:48,083 --> 00:23:50,351
I met Elias in Brooklyn.
503
00:23:50,375 --> 00:23:52,559
But my father didn't approve.
504
00:23:52,583 --> 00:23:57,392
For him, Elias had no
prospects and was uneducated.
505
00:23:57,416 --> 00:24:00,684
So when I saw it was
hopeless, we left for Philadelphia.
506
00:24:00,708 --> 00:24:03,976
By the time my father found
us, I was married and pregnant.
507
00:24:04,000 --> 00:24:05,809
Are you still married?
508
00:24:05,833 --> 00:24:07,559
No.
509
00:24:07,583 --> 00:24:10,476
My father bullied Elias
into signing a paper
510
00:24:10,500 --> 00:24:12,684
saying he'd been married before.
511
00:24:12,708 --> 00:24:15,184
Then he got a judge to
declare our marriage void.
512
00:24:15,208 --> 00:24:16,309
Why would he do that?
513
00:24:16,333 --> 00:24:18,684
Did he really prefer you
to be an unwed mother?
514
00:24:18,708 --> 00:24:21,601
Maybe he wasn't thinking straight.
515
00:24:21,625 --> 00:24:23,101
Either way, he brought me home,
516
00:24:23,125 --> 00:24:26,267
and I was told to forget it ever happened
517
00:24:26,291 --> 00:24:28,333
to forget my own child.
518
00:24:33,291 --> 00:24:35,101
How could you?
519
00:24:35,125 --> 00:24:36,642
I tried.
520
00:24:36,666 --> 00:24:38,601
For a year or more.
521
00:24:38,625 --> 00:24:40,892
But in the end, that's why I went back
522
00:24:40,916 --> 00:24:42,392
to find the midwife.
523
00:24:42,416 --> 00:24:45,166
I needed to know more about my boy.
524
00:24:46,791 --> 00:24:49,184
I was told she moved to doylestown,
525
00:24:49,208 --> 00:24:51,559
but I couldn't find her there.
526
00:24:51,583 --> 00:24:56,059
So I went to the railway station.
527
00:24:56,083 --> 00:24:58,726
And I met a young
lady who lost her ticket.
528
00:24:58,750 --> 00:25:01,767
And now I've shocked that same
young lady out of her senses.
529
00:25:01,791 --> 00:25:04,125
I'm not shocked.
530
00:25:05,666 --> 00:25:08,559
I'm sad.
531
00:25:08,583 --> 00:25:11,476
Much more than sad.
532
00:25:11,500 --> 00:25:13,809
And I understand why
you needed Mr. Raikes.
533
00:25:13,833 --> 00:25:16,184
But he can't have
written all that in his letter.
534
00:25:16,208 --> 00:25:18,101
He wrote enough.
535
00:25:18,125 --> 00:25:19,309
It was to tell me
536
00:25:19,333 --> 00:25:21,934
that he couldn't trace the midwife either.
537
00:25:21,958 --> 00:25:23,642
Miss Armstrong may be many things,
538
00:25:23,666 --> 00:25:25,958
but she's not stupid.
539
00:25:27,583 --> 00:25:29,708
I wish you'd said this sooner.
540
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
There's only one thing to be done.
541
00:25:37,250 --> 00:25:38,934
You're going to tell aunt Agnes.
542
00:25:38,958 --> 00:25:42,142
- What? When?
- Tonight.
543
00:25:42,166 --> 00:25:45,434
We don't know if Armstrong
has said anything yet.
544
00:25:45,458 --> 00:25:48,625
But either way, she
has to hear it from you.
545
00:25:50,708 --> 00:25:53,166
So I suppose this is goodbye.
546
00:25:55,166 --> 00:25:56,833
We'll see.
547
00:26:05,541 --> 00:26:06,642
Ready.
548
00:26:06,666 --> 00:26:09,291
- I'm sorry.
- Great game, Gladys.
549
00:26:12,875 --> 00:26:15,101
Why aren't the rest of you playing?
550
00:26:15,125 --> 00:26:17,309
I expect they're enjoying the sun.
551
00:26:17,333 --> 00:26:20,184
Nobody talks about anything
else but enjoying themselves.
552
00:26:20,208 --> 00:26:21,476
Isn't that what we're here for?
553
00:26:21,500 --> 00:26:23,142
Not me.
554
00:26:23,166 --> 00:26:26,767
Dear Mrs. Fish, you're so contrary.
555
00:26:26,791 --> 00:26:29,267
How's your husband
doing, Mrs. Russell?
556
00:26:29,291 --> 00:26:30,392
I'm sorry?
557
00:26:30,416 --> 00:26:31,851
Aren't they putting him on trial
558
00:26:31,875 --> 00:26:33,267
over that train crash?
559
00:26:33,291 --> 00:26:35,059
I thought that was why
he stayed in New York.
560
00:26:35,083 --> 00:26:37,059
If it were, I would have stayed with him.
561
00:26:37,083 --> 00:26:39,226
- So he's not in trouble?
- Not in the least.
562
00:26:39,250 --> 00:26:41,267
But he has too many
meetings to be able to join us.
563
00:26:41,291 --> 00:26:44,166
- He likes to be thorough.
- I see.
564
00:26:47,375 --> 00:26:49,517
Mr. Reynolds, go and fetch me a drink...
565
00:26:49,541 --> 00:26:51,059
Haven't bungled it, have I?
566
00:26:51,083 --> 00:26:54,625
- No.
- She'll like you the more.
567
00:27:01,875 --> 00:27:05,000
Game to Mr. Van rhijn and miss Russell.
568
00:27:05,791 --> 00:27:07,101
I see you're well-practiced.
569
00:27:07,125 --> 00:27:09,625
- Good game, Russell.
- Hardly.
570
00:27:13,291 --> 00:27:14,934
- Excuse me.
- Yes.
571
00:27:14,958 --> 00:27:15,976
- Thank you.
- Thank you.
572
00:27:16,000 --> 00:27:17,041
Of course.
573
00:27:18,375 --> 00:27:19,809
Of course it is. I'm paying for it.
574
00:27:19,833 --> 00:27:22,767
Your daughter is wonderful
at the game, Mrs. Russell.
575
00:27:22,791 --> 00:27:24,934
Well, a wonderful
audience. You hit all the balls.
576
00:27:24,958 --> 00:27:27,142
Mr. Van rhijn is very quick on his feet.
577
00:27:27,166 --> 00:27:29,267
What can I say? I like to win.
578
00:27:29,291 --> 00:27:30,726
Oscar.
579
00:27:30,750 --> 00:27:33,059
- Mr. Adams.
- Who's this?
580
00:27:33,083 --> 00:27:35,934
Hello, Mrs. Fish. Mrs. Fane.
581
00:27:35,958 --> 00:27:40,726
Mr. McAllister. And... May
I present Mr. John Adams?
582
00:27:40,750 --> 00:27:42,476
This is Mrs. George Russell.
583
00:27:42,500 --> 00:27:45,017
And my son Larry Russell,
my daughter Gladys Russell.
584
00:27:45,041 --> 00:27:46,809
I feel I know you both through Oscar.
585
00:27:46,833 --> 00:27:48,726
He speaks so highly of you.
586
00:27:48,750 --> 00:27:50,267
What are you doing here?
587
00:27:50,291 --> 00:27:52,392
I'm staying with the
wetmores at chateau-sur-mer.
588
00:27:52,416 --> 00:27:54,517
I called at Mrs. Fish's
house, and they told me
589
00:27:54,541 --> 00:27:56,392
you were all here at the casino.
590
00:27:56,416 --> 00:27:58,101
Do you know Newport
well, miss Russell?
591
00:27:58,125 --> 00:28:00,017
No, not at all. It's our first visit.
592
00:28:00,041 --> 00:28:02,142
What are you doing for dinner?
593
00:28:02,166 --> 00:28:03,976
To whom was that directed?
594
00:28:04,000 --> 00:28:05,476
To you and your new people.
595
00:28:05,500 --> 00:28:07,684
- Not you, Aurora.
- I'm not invited?
596
00:28:07,708 --> 00:28:08,809
You're not a new person.
597
00:28:08,833 --> 00:28:10,851
You come and bring Mr. Adams with you.
598
00:28:10,875 --> 00:28:12,517
He's not one of my party.
599
00:28:12,541 --> 00:28:13,934
I like the cut of his jib.
600
00:28:13,958 --> 00:28:15,851
Mr. Adams, what about dinner tonight?
601
00:28:15,875 --> 00:28:17,809
I don't suppose Mrs.
Wetmore would mind.
602
00:28:17,833 --> 00:28:19,434
Then that's settled.
603
00:28:19,458 --> 00:28:22,767
I hope the plan is agreeable
to you, Mrs. Russell.
604
00:28:22,791 --> 00:28:24,559
- It's agreeable.
- Don't you worry.
605
00:28:24,583 --> 00:28:27,041
Mrs. Fish is quite right, of course.
606
00:28:29,500 --> 00:28:32,291
All right, we'll invite Mr. Adams...
607
00:28:35,041 --> 00:28:36,851
What the hell do you
think you're playing at?
608
00:28:36,875 --> 00:28:39,416
I think I'm playing at
having a lovely time.
609
00:28:41,541 --> 00:28:44,958
Dear miss Russell, let
me help you with that.
610
00:28:59,500 --> 00:29:00,476
- Mr. Russell.
- Good day, sir.
611
00:29:00,500 --> 00:29:02,392
Right this way.
612
00:29:02,416 --> 00:29:04,601
I will make no judgement
on what conclusions
613
00:29:04,625 --> 00:29:07,267
I may have reached,
as they are irrelevant.
614
00:29:07,291 --> 00:29:09,226
I must only consider whether or not
615
00:29:09,250 --> 00:29:11,642
there is sufficient evidence
for the matter to go forward
616
00:29:11,666 --> 00:29:13,000
to a trial.
617
00:29:16,083 --> 00:29:19,726
- Is something the matter?
- I beg your pardon, your honor.
618
00:29:19,750 --> 00:29:22,267
We have been waiting
for an important detail.
619
00:29:22,291 --> 00:29:24,101
- It is here now.
- I object, your honor.
620
00:29:24,125 --> 00:29:26,392
If there is any further evidence,
621
00:29:26,416 --> 00:29:27,934
it should be presented at trial.
622
00:29:27,958 --> 00:29:30,851
- Objection overruled.
- We expected it some time ago.
623
00:29:30,875 --> 00:29:32,476
But there has been a delay.
624
00:29:32,500 --> 00:29:35,517
Is it a detail that might
affect the outcome?
625
00:29:35,541 --> 00:29:37,351
It may be so, your honor.
626
00:29:37,375 --> 00:29:39,017
What is it that you've
brought to show me?
627
00:29:39,041 --> 00:29:40,059
It is rather a matter
628
00:29:40,083 --> 00:29:42,851
of whom we have
brought here, your honor.
629
00:29:42,875 --> 00:29:44,017
What happened?
630
00:29:44,041 --> 00:29:45,809
I didn't think you'd need
me this afternoon, sir.
631
00:29:45,833 --> 00:29:48,726
And I had other business.
But I've got the papers with me.
632
00:29:48,750 --> 00:29:50,184
I hope I'm not too late.
633
00:29:50,208 --> 00:29:51,851
No, you're not too late.
634
00:29:51,875 --> 00:29:53,517
I would like to introduce miss Ainsley,
635
00:29:53,541 --> 00:29:56,476
Mr. Russell's stenographer.
636
00:29:56,500 --> 00:29:59,476
- Mr. Russell, I don't...
- miss Ainsley.
637
00:29:59,500 --> 00:30:01,059
Please.
638
00:30:01,083 --> 00:30:04,559
- But i...
- get on with it, Mr. Brand.
639
00:30:04,583 --> 00:30:07,226
Look around this room, miss Ainsley.
640
00:30:07,250 --> 00:30:08,767
You know Mr. Russell, of course.
641
00:30:08,791 --> 00:30:10,934
Mr. Clay, Mr. Lewis, and myself.
642
00:30:10,958 --> 00:30:14,333
Is there anyone else
you are familiar with?
643
00:30:15,750 --> 00:30:17,392
No.
644
00:30:17,416 --> 00:30:18,851
Mr. Dixon.
645
00:30:18,875 --> 00:30:20,500
Will you please stand?
646
00:30:22,916 --> 00:30:24,892
Do you know this man?
647
00:30:24,916 --> 00:30:27,226
- No.
- You're quite sure of that?
648
00:30:27,250 --> 00:30:28,434
Quite sure.
649
00:30:28,458 --> 00:30:29,892
Then why were you seen together
650
00:30:29,916 --> 00:30:32,226
in the department store, bloomingdale's?
651
00:30:32,250 --> 00:30:33,976
- That's not true.
- I think it is true.
652
00:30:34,000 --> 00:30:36,267
- No, it's not.
- I have it on good authority.
653
00:30:36,291 --> 00:30:37,976
No, I used his charge account,
but we weren't there toge
654
00:30:38,000 --> 00:30:39,416
shut up!
655
00:30:46,666 --> 00:30:47,642
Move it!
656
00:30:47,666 --> 00:30:49,500
Well, if you watch where you're going!
657
00:30:56,541 --> 00:30:58,583
Go back inside. Let's go.
658
00:31:05,166 --> 00:31:08,934
And when, precisely, did
you give the note to Mr. Dixon?
659
00:31:08,958 --> 00:31:10,601
After the crash had happened.
660
00:31:10,625 --> 00:31:12,101
He'd written it awhile before.
661
00:31:12,125 --> 00:31:13,976
But when I read it, I
could see it might be useful
662
00:31:14,000 --> 00:31:15,767
in the future, so I kept it.
663
00:31:15,791 --> 00:31:18,434
You knew what Dixon was doing?
664
00:31:18,458 --> 00:31:19,642
I guess.
665
00:31:19,666 --> 00:31:22,559
This was not the first time
he had appropriated money
666
00:31:22,583 --> 00:31:25,517
- meant for another purpose?
- I never knew the details.
667
00:31:25,541 --> 00:31:29,351
Only the fact of his dishonesty.
668
00:31:29,375 --> 00:31:33,267
Why was the note actually written?
669
00:31:33,291 --> 00:31:35,309
Mrs. Russell had
used the herter brothers
670
00:31:35,333 --> 00:31:37,017
for some of the decoration
at their new house
671
00:31:37,041 --> 00:31:38,267
on fifth Avenue.
672
00:31:38,291 --> 00:31:40,184
So Mr. Russell got
an estimate from them
673
00:31:40,208 --> 00:31:41,809
to renovate his office.
674
00:31:41,833 --> 00:31:43,851
But in the end, he thought
they were too expensive
675
00:31:43,875 --> 00:31:45,684
and he went elsewhere.
676
00:31:45,708 --> 00:31:47,309
That's one question answered.
677
00:31:47,333 --> 00:31:48,708
Mr. Russell.
678
00:31:50,875 --> 00:31:52,142
You are exonerated.
679
00:31:52,166 --> 00:31:55,559
You may go with your reputation intact.
680
00:31:55,583 --> 00:31:57,976
Mr. Dixon and miss Ainsley.
681
00:31:58,000 --> 00:32:00,976
I will be referring this matter
to the prosecutor's office.
682
00:32:01,000 --> 00:32:02,892
I would not be surprised if I see you back
683
00:32:02,916 --> 00:32:04,892
in this court room very soon.
684
00:32:04,916 --> 00:32:06,458
Court dismissed.
685
00:32:09,625 --> 00:32:12,517
Congratulations, Mr. Russell.
686
00:32:12,541 --> 00:32:14,726
Strikes me as the element of chance.
687
00:32:14,750 --> 00:32:17,226
A woman goes to buy
gloves, and disaster is averted.
688
00:32:17,250 --> 00:32:18,934
What if she'd chosen a different store?
689
00:32:18,958 --> 00:32:21,559
You don't need us to tell
you the importance of luck.
690
00:32:21,583 --> 00:32:23,517
Mr. Russell.
691
00:32:23,541 --> 00:32:24,684
What do you want?
692
00:32:24,708 --> 00:32:26,059
Only to say how sorry I am
693
00:32:26,083 --> 00:32:28,601
that I ever did such a thing, Mr. Russell.
694
00:32:28,625 --> 00:32:30,351
Did you think it was right before?
695
00:32:30,375 --> 00:32:32,684
And now you're sorry
because you've been caught?
696
00:32:32,708 --> 00:32:34,601
I believe you should
go to jail, miss Ainsley.
697
00:32:34,625 --> 00:32:37,559
But whether a jury
agrees with me or not,
698
00:32:37,583 --> 00:32:39,351
I will tell you what I've decided
699
00:32:39,375 --> 00:32:41,101
would be best for you, as a plan.
700
00:32:41,125 --> 00:32:43,101
Anything you want to ask of me.
701
00:32:43,125 --> 00:32:44,101
Good.
702
00:32:44,125 --> 00:32:46,392
I will keep abreast of your movements.
703
00:32:46,416 --> 00:32:48,392
And whenever you apply for a job
704
00:32:48,416 --> 00:32:50,434
above the rank of the
most menial servant,
705
00:32:50,458 --> 00:32:53,267
I will inform your
superiors of your history
706
00:32:53,291 --> 00:32:55,767
and make it impossible
for them to employ you.
707
00:32:55,791 --> 00:32:58,767
You may scrub floors to earn your bread,
708
00:32:58,791 --> 00:33:01,017
but nothing more.
709
00:33:01,041 --> 00:33:02,767
You don't mean that.
710
00:33:02,791 --> 00:33:04,833
I think you know that I do.
711
00:34:00,125 --> 00:34:01,833
What are you doing here?
712
00:34:03,625 --> 00:34:05,791
Bridget, are you following me?
713
00:34:10,041 --> 00:34:11,726
Is this a joke?
714
00:34:11,750 --> 00:34:13,684
So you can make fun
of me back at the house?
715
00:34:13,708 --> 00:34:15,601
- No.
- What is it then?
716
00:34:15,625 --> 00:34:17,351
Mrs. Bauer and I
717
00:34:17,375 --> 00:34:19,601
we wondered who you
were taking flowers to.
718
00:34:19,625 --> 00:34:21,392
Because I'd replaced
you in my fickle heart
719
00:34:21,416 --> 00:34:22,976
with a new girl?
720
00:34:23,000 --> 00:34:24,642
Something like that.
721
00:34:24,666 --> 00:34:27,601
Well, there she is.
722
00:34:27,625 --> 00:34:29,083
That's my girl.
723
00:34:33,208 --> 00:34:34,642
May trotter?
724
00:34:34,666 --> 00:34:35,809
May trotter.
725
00:34:35,833 --> 00:34:38,559
Mrs. John trotter, to be exact.
726
00:34:38,583 --> 00:34:42,642
Died October 8th, 1871, at the age of 30.
727
00:34:42,666 --> 00:34:44,166
My mother.
728
00:34:46,041 --> 00:34:47,767
She was young.
729
00:34:47,791 --> 00:34:49,809
What'd she die of?
730
00:34:49,833 --> 00:34:52,059
She was burned to
death when I was nine.
731
00:34:52,083 --> 00:34:54,767
What?
732
00:34:54,791 --> 00:34:57,892
Ever heard of the peshtigo fire of 1871?
733
00:34:57,916 --> 00:35:00,059
- No.
- No.
734
00:35:00,083 --> 00:35:02,059
It's forgotten, really.
735
00:35:02,083 --> 00:35:03,892
It's the same day as
the great Chicago fire,
736
00:35:03,916 --> 00:35:05,559
and people only remember that.
737
00:35:05,583 --> 00:35:07,892
I've never heard of peshtigo.
738
00:35:07,916 --> 00:35:09,583
It's in Wisconsin.
739
00:35:11,458 --> 00:35:13,559
My mother had a married
sister who lived there,
740
00:35:13,583 --> 00:35:15,142
and she went to see the new baby
741
00:35:15,166 --> 00:35:17,517
when a forest fire swept into town.
742
00:35:17,541 --> 00:35:20,059
How terrible.
743
00:35:20,083 --> 00:35:21,476
Were a lot of people killed?
744
00:35:21,500 --> 00:35:24,017
More than 2,000
745
00:35:24,041 --> 00:35:27,476
my mother, my aunt,
and the baby included.
746
00:35:27,500 --> 00:35:30,184
- How did they find her?
- They didn't.
747
00:35:30,208 --> 00:35:33,476
Most of the dead couldn't be identified.
748
00:35:33,500 --> 00:35:35,976
Then who's in the grave?
749
00:35:36,000 --> 00:35:37,083
No one.
750
00:35:39,291 --> 00:35:40,976
My father filled the
coffin with her clothes
751
00:35:41,000 --> 00:35:43,708
and put some rocks in for weight.
752
00:35:44,458 --> 00:35:46,351
He wanted somewhere he
could come to think about her.
753
00:35:46,375 --> 00:35:48,708
And he did, day in, day out.
754
00:35:49,958 --> 00:35:52,017
Spent more time here than at home.
755
00:35:52,041 --> 00:35:53,976
- Where is he now?
- Dead.
756
00:35:54,000 --> 00:35:55,392
Five years after my mother.
757
00:35:55,416 --> 00:35:57,267
I was 14 for that one.
758
00:35:57,291 --> 00:35:59,041
Jack.
759
00:36:01,458 --> 00:36:03,208
I'm so sorry.
760
00:36:04,916 --> 00:36:07,458
I visit every week in the
month of her birthday.
761
00:36:09,458 --> 00:36:11,101
Used to laugh at my old pa for coming.
762
00:36:11,125 --> 00:36:13,416
But now he's gone, and here I am.
763
00:36:15,041 --> 00:36:17,041
- It's funny?
- Not so funny.
764
00:36:19,000 --> 00:36:21,101
Do you have any brothers or sisters?
765
00:36:21,125 --> 00:36:23,767
Two brothers, but we lost touch.
766
00:36:23,791 --> 00:36:25,309
You must miss your pa.
767
00:36:25,333 --> 00:36:27,684
Not really. We weren't close.
768
00:36:27,708 --> 00:36:29,684
The last person to love me
769
00:36:29,708 --> 00:36:32,184
was the woman who is not in that grave.
770
00:36:32,208 --> 00:36:34,767
I'm sure that isn't true.
771
00:36:34,791 --> 00:36:36,375
No, you aren't.
772
00:36:39,458 --> 00:36:41,791
Now, we should make
tracks for the ferry.
773
00:36:44,458 --> 00:36:46,291
I'll give you a moment.
774
00:37:01,125 --> 00:37:02,434
But how will I ever gavotte
775
00:37:02,458 --> 00:37:04,017
if I'm always thinking about my feet?
776
00:37:04,041 --> 00:37:05,726
Your mother looks very gay.
777
00:37:05,750 --> 00:37:08,351
She had some good news
from New York before we arrived.
778
00:37:08,375 --> 00:37:10,309
What's this, Mrs. Russell?
779
00:37:10,333 --> 00:37:12,017
Good news from New York?
780
00:37:12,041 --> 00:37:13,309
Has your husband got off?
781
00:37:13,333 --> 00:37:14,809
No, no.
782
00:37:14,833 --> 00:37:16,767
He just wanted to wire me
how well things are going
783
00:37:16,791 --> 00:37:18,416
and send his best wishes to all of you.
784
00:37:21,833 --> 00:37:23,309
So tell me, Mr. McAllister.
785
00:37:23,333 --> 00:37:25,142
Have you persuaded
her to buy a place here?
786
00:37:25,166 --> 00:37:26,809
Or better still, to build one?
787
00:37:26,833 --> 00:37:29,351
I can only show Mrs. Russell the options.
788
00:37:29,375 --> 00:37:33,309
I would not claim to have
persuaded her to do anything.
789
00:37:33,333 --> 00:37:34,726
She's tenacious.
790
00:37:34,750 --> 00:37:36,517
I'll give her that.
791
00:37:36,541 --> 00:37:38,809
Smile and take it as a compliment.
792
00:37:38,833 --> 00:37:40,101
It is a compliment,
793
00:37:40,125 --> 00:37:42,684
if you knew the number of times
she's pretended I didn't exist.
794
00:37:42,708 --> 00:37:45,892
And now here I am at her
table because I'm tenacious,
795
00:37:45,916 --> 00:37:47,101
just as she said.
796
00:37:47,125 --> 00:37:48,726
And because you amuse her
797
00:37:48,750 --> 00:37:50,934
more than she thought you would.
798
00:37:50,958 --> 00:37:53,142
How are the plans for
the ball coming along?
799
00:37:53,166 --> 00:37:54,226
Quite well, I think.
800
00:37:54,250 --> 00:37:56,184
I worry it may be too soon.
801
00:37:56,208 --> 00:37:59,351
- Not for Gladys.
- No, not for Gladys. For you.
802
00:37:59,375 --> 00:38:01,601
Don't worry. I have a
plan of campaign in mind.
803
00:38:01,625 --> 00:38:03,976
Never mind that.
804
00:38:04,000 --> 00:38:07,351
The trick is just to nod
and say that you agree.
805
00:38:07,375 --> 00:38:09,735
And then everyone thinks
you're as clever as clever can be.
806
00:38:11,541 --> 00:38:13,351
I think you are as
clever as clever can be.
807
00:38:13,375 --> 00:38:15,142
But, like all gentlemen,
you try to hide it.
808
00:38:15,166 --> 00:38:16,267
Why is that?
809
00:38:16,291 --> 00:38:17,934
Because life's quite serious enough
810
00:38:17,958 --> 00:38:19,250
without any help from me.
811
00:38:21,333 --> 00:38:22,434
Your friend has quite a way
812
00:38:22,458 --> 00:38:23,767
with young women, Mr. Van rhijn.
813
00:38:23,791 --> 00:38:25,476
You're right. They seem to be having fun.
814
00:38:25,500 --> 00:38:26,892
It's all very new for Gladys.
815
00:38:26,916 --> 00:38:28,267
She's only out in this coming season,
816
00:38:28,291 --> 00:38:30,309
so she hasn't had time
to get bored with any of it.
817
00:38:30,333 --> 00:38:31,934
Then we must guard her closely
818
00:38:31,958 --> 00:38:33,101
and hope she never will.
819
00:38:33,125 --> 00:38:35,559
Not too closely. That's my job.
820
00:38:35,583 --> 00:38:38,101
Mr. Russell, you'll be a team leader.
821
00:38:38,125 --> 00:38:40,833
If I'm not up to the task,
I shall blame it on you.
822
00:38:43,583 --> 00:38:45,101
Larry knows how to handle her.
823
00:38:45,125 --> 00:38:46,726
He does, doesn't he?
824
00:38:46,750 --> 00:38:49,142
Now, finish up and come into the parlor.
825
00:38:49,166 --> 00:38:50,726
- Dear.
- More games.
826
00:38:50,750 --> 00:38:52,892
Do you have any
objections, Mrs. Russell?
827
00:38:52,916 --> 00:38:54,500
Not in the least, Mrs. Fish.
828
00:38:57,666 --> 00:38:59,809
Won't you change your
mind about Mrs. Russell?
829
00:38:59,833 --> 00:39:02,476
For me, mama, please.
830
00:39:02,500 --> 00:39:04,351
Of course I can't, girl.
831
00:39:04,375 --> 00:39:05,976
She's no worse than Mrs. Jay gould.
832
00:39:06,000 --> 00:39:07,559
I do not receive Mrs. Gould.
833
00:39:07,583 --> 00:39:09,517
I do not attend her entertainments.
834
00:39:09,541 --> 00:39:12,101
Mrs. Ogden mills? You go there.
835
00:39:12,125 --> 00:39:16,976
Carrie, Mrs. Mills was born a Livingston.
836
00:39:17,000 --> 00:39:20,517
Her family have been landowners
for two centuries or more.
837
00:39:20,541 --> 00:39:22,642
It is not my fault she married an upstart.
838
00:39:22,666 --> 00:39:25,101
Besides, her mother asked
me not to punish her for it.
839
00:39:25,125 --> 00:39:28,017
- And I won't.
- So why punish Mrs. Russell?
840
00:39:28,041 --> 00:39:30,601
She has come from nothing.
841
00:39:30,625 --> 00:39:32,809
And her husband is no better.
842
00:39:32,833 --> 00:39:34,642
You called him a force
to be reckoned with.
843
00:39:34,666 --> 00:39:37,767
Well, it does not mean that I am obliged
844
00:39:37,791 --> 00:39:39,684
to sit in his wife's drawing room.
845
00:39:39,708 --> 00:39:42,017
I think you're being unkind.
846
00:39:42,041 --> 00:39:47,142
My dear, to be a leader means
sometimes one must be unkind.
847
00:39:47,166 --> 00:39:50,000
It is not a role for the faint-hearted.
848
00:39:51,541 --> 00:39:53,250
Sleep well, my dear.
849
00:39:58,250 --> 00:39:59,517
Miss Scott,
850
00:39:59,541 --> 00:40:01,767
Mrs. Van rhijn understands
you wanted to see her.
851
00:40:01,791 --> 00:40:03,351
- If it's convenient.
- It is.
852
00:40:03,375 --> 00:40:06,476
She's in the drawing room
with miss Ada and miss Marian.
853
00:40:06,500 --> 00:40:08,476
Miss Armstrong, she
wondered if you might join them
854
00:40:08,500 --> 00:40:10,125
in ten minutes.
855
00:40:11,375 --> 00:40:13,416
- Me?
- You.
856
00:40:19,333 --> 00:40:23,309
And this midwife, did she Bury the child?
857
00:40:23,333 --> 00:40:25,059
Did anyone christen him?
858
00:40:25,083 --> 00:40:27,309
That poor innocent.
859
00:40:27,333 --> 00:40:29,726
I don't know because I never found her.
860
00:40:29,750 --> 00:40:31,434
I hoped Mr. Raikes could help me,
861
00:40:31,458 --> 00:40:32,684
but he wrote and told me
862
00:40:32,708 --> 00:40:35,434
that he couldn't trace her either.
863
00:40:35,458 --> 00:40:38,601
So that was the letter
that Armstrong read?
864
00:40:38,625 --> 00:40:41,101
- Well, I was concerned...
- silence.
865
00:40:41,125 --> 00:40:42,684
You'll have your turn.
866
00:40:42,708 --> 00:40:44,851
That was the letter.
867
00:40:44,875 --> 00:40:46,351
Of course, there is much in your story
868
00:40:46,375 --> 00:40:48,434
that Armstrong did not glean.
869
00:40:48,458 --> 00:40:51,184
She said you bore an illegitimate child
870
00:40:51,208 --> 00:40:52,559
whom you then abandoned.
871
00:40:52,583 --> 00:40:53,851
That's not exactly
872
00:40:53,875 --> 00:40:56,517
I find now that you are a married mother
873
00:40:56,541 --> 00:40:58,125
whose child died.
874
00:41:00,541 --> 00:41:02,851
I've lost children.
875
00:41:02,875 --> 00:41:04,642
I know what that is.
876
00:41:04,666 --> 00:41:06,434
You do, Agnes.
877
00:41:06,458 --> 00:41:07,934
- And we should have every...
- yes, yes.
878
00:41:07,958 --> 00:41:10,601
But now we must decide
what to do with Armstrong.
879
00:41:10,625 --> 00:41:13,892
I was only trying to protect
the reputation of this house.
880
00:41:13,916 --> 00:41:16,208
I could say the same. You may go.
881
00:41:24,708 --> 00:41:27,226
What's to be done, miss Scott?
882
00:41:27,250 --> 00:41:30,726
With respect, ma'am, I cannot stay here.
883
00:41:30,750 --> 00:41:32,559
Not now.
884
00:41:32,583 --> 00:41:34,934
- I'll leave tonight.
- I hope you don't mean that.
885
00:41:34,958 --> 00:41:36,434
I'm afraid I do.
886
00:41:36,458 --> 00:41:38,559
The way she treats me downstairs
887
00:41:38,583 --> 00:41:40,476
makes it impossible that I should stay.
888
00:41:40,500 --> 00:41:42,767
And that would only get worse.
889
00:41:42,791 --> 00:41:45,142
But I thank you for your kindness.
890
00:41:45,166 --> 00:41:47,309
And I wish you well.
891
00:41:47,333 --> 00:41:49,976
And we thank you for your hard work.
892
00:41:50,000 --> 00:41:52,142
- Don't we, Agnes?
- Of course.
893
00:41:52,166 --> 00:41:55,476
But I do hope you'll reconsider
your decision, miss Scott.
894
00:41:55,500 --> 00:41:57,642
I'll go up and pack a bag.
895
00:41:57,666 --> 00:42:00,809
Can I come back for the rest
of my things on another day?
896
00:42:00,833 --> 00:42:02,083
Certainly.
897
00:42:10,750 --> 00:42:14,351
Wouldn't it have been
better to lose Armstrong?
898
00:42:14,375 --> 00:42:16,934
And have me train a new maid
899
00:42:16,958 --> 00:42:19,458
in all my ways at my time of life?
900
00:42:20,875 --> 00:42:23,434
Maybe miss Scott will change her mind.
901
00:42:23,458 --> 00:42:25,767
She won't.
902
00:42:25,791 --> 00:42:27,517
But perhaps she's right.
903
00:42:27,541 --> 00:42:30,351
Perhaps the time has
come for a new chapter.
904
00:42:30,375 --> 00:42:32,309
For all of us.
905
00:42:32,333 --> 00:42:34,166
How final you make that sound.
906
00:42:44,041 --> 00:42:47,184
Can I persuade you to stay, miss Scott?
907
00:42:47,208 --> 00:42:49,642
I can't. Not the way things are.
908
00:42:49,666 --> 00:42:51,976
Really, miss Ada's right.
909
00:42:52,000 --> 00:42:54,809
It ought to be Armstrong who goes.
910
00:42:54,833 --> 00:42:58,142
Seems very feeble on my part.
911
00:42:58,166 --> 00:43:01,434
- Couldn't let you do that.
- It would be too disruptive.
912
00:43:01,458 --> 00:43:03,767
I'll be just fine.
913
00:43:03,791 --> 00:43:06,226
I hope we can end on good terms.
914
00:43:06,250 --> 00:43:08,101
Of course.
915
00:43:08,125 --> 00:43:10,059
I remain very grateful for the time
916
00:43:10,083 --> 00:43:12,601
you've let me spend in this house.
917
00:43:12,625 --> 00:43:14,458
You're an impressive young woman.
918
00:43:16,416 --> 00:43:18,434
Not everyone will support your ambitions,
919
00:43:18,458 --> 00:43:20,059
to say the least of it.
920
00:43:20,083 --> 00:43:23,226
But you are strong
enough to manage that.
921
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Thank you. I'll try to be.
922
00:43:27,291 --> 00:43:30,101
And now you'd better go if
you are to catch the last ferry.
923
00:43:30,125 --> 00:43:32,416
Goodbye, Mrs. Van rhijn.
924
00:43:35,083 --> 00:43:37,642
Goodbye, miss Scott.
925
00:43:37,666 --> 00:43:39,666
And may god bless you.
926
00:43:55,625 --> 00:43:57,601
How can you spend so
much time in New York
927
00:43:57,625 --> 00:43:59,101
when you have this to come home to?
928
00:43:59,125 --> 00:44:02,434
What can I say? I am a social animal.
929
00:44:02,458 --> 00:44:05,601
Will it change things, having
Mrs. Astor here every summer?
930
00:44:05,625 --> 00:44:06,934
I should have thought it would have been
931
00:44:06,958 --> 00:44:08,476
a little too much of a good thing.
932
00:44:08,500 --> 00:44:09,767
Amen.
933
00:44:09,791 --> 00:44:11,351
I think that will be the challenge.
934
00:44:11,375 --> 00:44:14,059
To make sure New York and Newport
935
00:44:14,083 --> 00:44:16,226
remain distinct in their
ways of doing things.
936
00:44:16,250 --> 00:44:18,517
Do you know what the
astors paid for beechwood?
937
00:44:18,541 --> 00:44:21,267
Not far short of $200,000.
938
00:44:21,291 --> 00:44:23,267
I don't think Mrs. Astor would be happy
939
00:44:23,291 --> 00:44:24,559
to know you've told us that.
940
00:44:24,583 --> 00:44:27,226
- I wish I could have seen it.
- Why?
941
00:44:27,250 --> 00:44:28,392
Well, apart from anything else,
942
00:44:28,416 --> 00:44:30,851
I'd like to know what you
can expect for $200,000.
943
00:44:30,875 --> 00:44:33,142
Well, it's a shame she's not here.
944
00:44:33,166 --> 00:44:35,809
- Why don't I take you?
- We'll go this afternoon.
945
00:44:35,833 --> 00:44:37,809
I know the Butler. He won't mind.
946
00:44:37,833 --> 00:44:39,684
The legendary Mr. Hefty?
947
00:44:39,708 --> 00:44:41,267
I thought he stayed in New York.
948
00:44:41,291 --> 00:44:44,601
No, there's a new routine
now the house is finished.
949
00:44:44,625 --> 00:44:46,559
He comes out two days ahead of her.
950
00:44:46,583 --> 00:44:48,809
And she's due tomorrow. It'll be all right.
951
00:44:48,833 --> 00:44:51,184
- Is that wise?
- Do I have to come?
952
00:44:51,208 --> 00:44:52,517
You can stay here with me, dear.
953
00:44:52,541 --> 00:44:53,601
That might be better.
954
00:44:53,625 --> 00:44:55,434
Shouldn't we wait until
Mrs. Astor's in town?
955
00:44:55,458 --> 00:44:58,083
No, it'll be simpler today.
956
00:45:02,166 --> 00:45:04,601
But shouldn't this miss Armstrong
957
00:45:04,625 --> 00:45:06,267
have been the one to go, not you?
958
00:45:06,291 --> 00:45:07,601
Maybe.
959
00:45:07,625 --> 00:45:09,767
But Marian told me Mrs. Van rhijn felt
960
00:45:09,791 --> 00:45:12,267
she could never learn
to live without her maid.
961
00:45:12,291 --> 00:45:15,142
Marian?
962
00:45:15,166 --> 00:45:16,958
We were friends in the end.
963
00:45:18,375 --> 00:45:20,059
She'll miss you.
964
00:45:20,083 --> 00:45:22,059
Stuck in that house with two old ladies.
965
00:45:22,083 --> 00:45:24,226
They're not so old.
966
00:45:24,250 --> 00:45:26,184
And anyway, I don't think
she'll be there much longer.
967
00:45:26,208 --> 00:45:27,517
She's getting married.
968
00:45:27,541 --> 00:45:30,476
- But what about you?
- That's what I want to know.
969
00:45:30,500 --> 00:45:31,976
There's a lot in your future,
970
00:45:32,000 --> 00:45:34,017
if you'll only get out and make it happen.
971
00:45:34,041 --> 00:45:35,517
I just know it.
972
00:45:35,541 --> 00:45:37,684
You remind me of Mrs. Van rhijn.
973
00:45:37,708 --> 00:45:40,017
If that's true, then I respect her for it.
974
00:45:40,041 --> 00:45:41,767
But what will you do?
975
00:45:41,791 --> 00:45:43,892
Stay here, if you'll let me.
976
00:45:43,916 --> 00:45:47,142
And continue with
my work at "the globe."
977
00:45:47,166 --> 00:45:49,142
We may have a problem with your father.
978
00:45:49,166 --> 00:45:50,809
I can always move out again.
979
00:45:50,833 --> 00:45:53,351
No need for fighting talk just yet.
980
00:45:53,375 --> 00:45:55,726
I'll say nothing unless
he's looking for a fight.
981
00:45:55,750 --> 00:45:57,267
But if he is, then I'll give him one.
982
00:45:57,291 --> 00:45:58,767
Perhaps, but right now,
983
00:45:58,791 --> 00:46:01,666
could you put down your
sword and have some coffee?
984
00:46:21,708 --> 00:46:24,351
We could take a quick
look around the first floor,
985
00:46:24,375 --> 00:46:26,017
can't we, hefty?
986
00:46:26,041 --> 00:46:29,351
Mrs. Astor wouldn't mind.
987
00:46:29,375 --> 00:46:31,833
You could tell her I
was here with Mrs. Fane.
988
00:46:33,458 --> 00:46:37,059
If you're sure of that, Mr. McAllister.
989
00:46:37,083 --> 00:46:38,416
Be my guest.
990
00:46:44,333 --> 00:46:46,934
It was built about 30 years ago
991
00:46:46,958 --> 00:46:49,767
for a man called Daniel Parrish.
992
00:46:49,791 --> 00:46:52,809
And the year before last, it was bought
993
00:46:52,833 --> 00:46:55,267
by William back house astor.
994
00:46:55,291 --> 00:46:58,726
Although, of course, it
was really for his wife.
995
00:46:58,750 --> 00:47:01,059
He's never off his yacht.
996
00:47:01,083 --> 00:47:03,333
And she's never on it.
997
00:47:13,083 --> 00:47:15,934
She's here. She's come early.
998
00:47:15,958 --> 00:47:18,059
Good lord.
999
00:47:18,083 --> 00:47:19,184
Shall we go out the back?
1000
00:47:19,208 --> 00:47:20,976
No. She knows you're in the house.
1001
00:47:21,000 --> 00:47:23,142
She would have seen your carriage.
1002
00:47:23,166 --> 00:47:24,934
Get rid of Mrs. Russell.
1003
00:47:24,958 --> 00:47:27,601
Come with me.
1004
00:47:27,625 --> 00:47:28,708
But
1005
00:47:29,875 --> 00:47:32,000
smile.
1006
00:47:35,125 --> 00:47:36,684
Right this way.
1007
00:47:38,375 --> 00:47:40,416
- Ma'am, please, this way.
- Sorry.
1008
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Quickly.
1009
00:47:45,291 --> 00:47:47,375
Sorry.
1010
00:47:49,958 --> 00:47:51,226
Here we are.
1011
00:48:01,250 --> 00:48:05,351
Dear Lina, I bid you
welcome to your own house.
1012
00:48:05,375 --> 00:48:07,791
How nice to see you. And you, Aurora.
1013
00:48:09,208 --> 00:48:11,017
I hope you approve of my efforts.
1014
00:48:11,041 --> 00:48:14,392
Everything is too lovely for any words.
1015
00:48:14,416 --> 00:48:16,416
You're so clever.
73311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.