Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,083 --> 00:01:39,517
I see it as a privilege,
2
00:01:39,541 --> 00:01:42,267
to be called upon to provide a new limb,
3
00:01:42,291 --> 00:01:45,958
a new lung, for this mighty city of ours.
4
00:01:52,708 --> 00:01:55,767
Together, gentlemen, we
are taking a step forward
5
00:01:55,791 --> 00:02:00,851
into our shared future,
helped by the new technology
6
00:02:00,875 --> 00:02:01,851
which makes what would have been
7
00:02:01,875 --> 00:02:04,017
quite impossible for our parents
8
00:02:04,041 --> 00:02:07,642
only too possible for
us and for our children.
9
00:02:07,666 --> 00:02:10,309
This is a great day for New York,
10
00:02:10,333 --> 00:02:12,767
one that should, and will,
11
00:02:12,791 --> 00:02:15,767
shed glory on every man in this room.
12
00:02:15,791 --> 00:02:17,666
I thank you for your support.
13
00:02:21,625 --> 00:02:22,750
Mr. White.
14
00:02:24,166 --> 00:02:26,476
Ladies and gentlemen, I give you
15
00:02:26,500 --> 00:02:28,416
union central station.
16
00:02:41,958 --> 00:02:44,184
- Congratulations.
- Thank you.
17
00:02:44,208 --> 00:02:46,267
- Bravo.
- Amazing.
18
00:02:46,291 --> 00:02:47,416
Well done.
19
00:02:53,041 --> 00:02:54,583
Thank you, thank you.
20
00:02:56,208 --> 00:02:57,517
I'd like to see that. Should I...
21
00:02:57,541 --> 00:02:59,476
- Thank you.
- I told him...
22
00:02:59,500 --> 00:03:01,101
Gentlemen, thank you for coming...
23
00:03:01,125 --> 00:03:02,392
Are you sure this is the right moment?
24
00:03:02,416 --> 00:03:03,684
I won't get a better one,
25
00:03:03,708 --> 00:03:05,392
after the reception he's had here.
26
00:03:05,416 --> 00:03:06,476
I hope you're right.
27
00:03:06,500 --> 00:03:08,226
Congratulations, Mr. White.
28
00:03:08,250 --> 00:03:10,101
They like your work
quite as much as I do.
29
00:03:10,125 --> 00:03:11,666
Congratulations to both of you.
30
00:03:12,958 --> 00:03:15,101
He's done a wonderful
job, hasn't he, father?
31
00:03:15,125 --> 00:03:17,476
- Wonderful.
- I find it very inspiring.
32
00:03:17,500 --> 00:03:19,601
Architecture, I mean.
33
00:03:19,625 --> 00:03:23,250
That's why I'd like to be an architect.
34
00:03:25,125 --> 00:03:27,601
I don't understand you. What?
35
00:03:27,625 --> 00:03:29,351
He wants to study architecture.
36
00:03:29,375 --> 00:03:32,000
And, of course, I'd be
only too happy to help him.
37
00:03:32,958 --> 00:03:34,184
Where has this come from?
38
00:03:34,208 --> 00:03:35,892
I've been trying to tell you for some time.
39
00:03:35,916 --> 00:03:37,017
No, you haven't.
40
00:03:37,041 --> 00:03:39,351
Well, I've wanted to tell you.
41
00:03:39,375 --> 00:03:41,184
But you have a job.
42
00:03:41,208 --> 00:03:43,517
- Here, with me.
- I know. But
43
00:03:43,541 --> 00:03:45,642
Mr. Russell, I think that Larry just wants
44
00:03:45,666 --> 00:03:48,267
to learn about the
principles of architecture.
45
00:03:48,291 --> 00:03:51,017
After three or four years, he
could then employ his skills
46
00:03:51,041 --> 00:03:53,142
in the management of
your business interests.
47
00:03:53,166 --> 00:03:55,101
- Is that what you want?
- No.
48
00:03:55,125 --> 00:03:57,017
I want to be an architect.
49
00:03:57,041 --> 00:03:58,809
You see, Mr. White?
50
00:03:58,833 --> 00:04:01,809
My son disdains your
peacemaking compromise.
51
00:04:01,833 --> 00:04:03,434
I believe Larry has talent,
52
00:04:03,458 --> 00:04:04,976
if that might make a difference.
53
00:04:05,000 --> 00:04:06,309
It won't.
54
00:04:06,333 --> 00:04:09,309
And now I'll put your mother
and sister into the carriage.
55
00:04:09,333 --> 00:04:10,916
Please see to our guests.
56
00:04:16,750 --> 00:04:18,934
But what do I say to
Oscar when he gets here?
57
00:04:18,958 --> 00:04:21,142
What can I say?
58
00:04:21,166 --> 00:04:23,267
That he has disgraced his character?
59
00:04:23,291 --> 00:04:25,184
His name?
60
00:04:25,208 --> 00:04:26,934
And his mother?
61
00:04:26,958 --> 00:04:29,267
Well... What do you mean, "well"?
62
00:04:29,291 --> 00:04:31,809
Only that all men, or almost all,
63
00:04:31,833 --> 00:04:33,517
have a fling of some
sort when they're young,
64
00:04:33,541 --> 00:04:34,934
and they live to tell the tale.
65
00:04:34,958 --> 00:04:37,392
This is a tale I'd rather were not told.
66
00:04:37,416 --> 00:04:39,559
I just think these things happen.
67
00:04:39,583 --> 00:04:40,934
How do you know?
68
00:04:40,958 --> 00:04:42,351
Have you been leading a double life?
69
00:04:42,375 --> 00:04:46,476
No, but I'm not so simple
that I don't know what goes on.
70
00:04:46,500 --> 00:04:49,267
You'll be calling yourself
a woman of the world next.
71
00:04:49,291 --> 00:04:52,059
Well, I'm not rip Van winkle, Agnes.
72
00:04:52,083 --> 00:04:54,976
And I understand that young
men have to sow their wild oats.
73
00:04:55,000 --> 00:04:57,434
Even if that were true,
74
00:04:57,458 --> 00:04:59,601
they do not have to
sow them with servants.
75
00:04:59,625 --> 00:05:02,101
What would you prefer? An actress?
76
00:05:02,125 --> 00:05:04,434
- Or a prostitute?
- Ada!
77
00:05:04,458 --> 00:05:06,601
I'm going to have to
ring for my smelling salts
78
00:05:06,625 --> 00:05:08,101
if you do not moderate your tone.
79
00:05:08,125 --> 00:05:09,476
You should not even
know these words exist.
80
00:05:09,500 --> 00:05:10,767
Well, I do.
81
00:05:10,791 --> 00:05:12,976
And I know that well
brought up young ladies
82
00:05:13,000 --> 00:05:14,892
are not the girls lighting the cigars
83
00:05:14,916 --> 00:05:16,892
of their escorts at delmonico's.
84
00:05:16,916 --> 00:05:19,726
You are forcing me to
reevaluate your character.
85
00:05:19,750 --> 00:05:21,726
I can't help that.
86
00:05:21,750 --> 00:05:24,059
The point is, he's coming
for dinner this evening,
87
00:05:24,083 --> 00:05:25,309
and I don't know what to do.
88
00:05:25,333 --> 00:05:26,309
I should do nothing.
89
00:05:26,333 --> 00:05:28,976
Do nothing and say nothing.
90
00:05:29,000 --> 00:05:30,875
But of course, you won't listen to me.
91
00:05:32,416 --> 00:05:35,434
Mrs. Bauer asks if she
might have a precise time
92
00:05:35,458 --> 00:05:37,166
to serve the first course this evening.
93
00:05:39,541 --> 00:05:40,750
Agnes?
94
00:05:42,208 --> 00:05:44,642
Ada, dear, would you tell Mrs. Bauer
95
00:05:44,666 --> 00:05:46,976
I think it would be nice to
sit down to dinner tonight
96
00:05:47,000 --> 00:05:48,375
at half past eight?
97
00:05:51,333 --> 00:05:52,375
Thank you, bannister.
98
00:05:58,416 --> 00:05:59,434
Well done.
99
00:05:59,458 --> 00:06:00,601
That was quite a trick with the lighting.
100
00:06:00,625 --> 00:06:02,267
It was only a battery.
101
00:06:02,291 --> 00:06:03,642
By the time the station is built,
102
00:06:03,666 --> 00:06:05,892
electricity will be part of our lives.
103
00:06:05,916 --> 00:06:07,351
Edison is mounting a demonstration
104
00:06:07,375 --> 00:06:09,142
- on September 4th.
- What's he got planned?
105
00:06:09,166 --> 00:06:11,226
First, he'll switch on
his plant on Pearl street.
106
00:06:11,250 --> 00:06:12,892
But later, at 10:00,
107
00:06:12,916 --> 00:06:14,767
he will illuminate the offices
of "the New York times"
108
00:06:14,791 --> 00:06:15,809
on park row.
109
00:06:15,833 --> 00:06:17,059
How do you know so much about it?
110
00:06:17,083 --> 00:06:18,476
He invited me to attend.
111
00:06:18,500 --> 00:06:19,851
I'm to meet him for a
terribly grand dinner
112
00:06:19,875 --> 00:06:21,184
in time for the evening illuminations.
113
00:06:21,208 --> 00:06:23,184
Well, why didn't you say this before?
114
00:06:23,208 --> 00:06:24,476
I didn't think it would interest you.
115
00:06:24,500 --> 00:06:25,851
Of course it does.
116
00:06:25,875 --> 00:06:28,934
All I want to know is, how
long do we have to wait
117
00:06:28,958 --> 00:06:30,684
before we install it at home?
118
00:06:30,708 --> 00:06:32,392
One thing.
119
00:06:32,416 --> 00:06:34,726
Clay and I are meeting lawyers after this,
120
00:06:34,750 --> 00:06:36,017
so I may be home late.
121
00:06:36,041 --> 00:06:37,559
We'll get through this, George.
122
00:06:37,583 --> 00:06:39,142
We just have to be strong.
123
00:06:39,166 --> 00:06:40,267
You always hearten me,
124
00:06:40,291 --> 00:06:41,916
with your confidence of victory.
125
00:06:46,166 --> 00:06:47,642
What will you do with that?
126
00:06:47,666 --> 00:06:49,184
You don't have a bank account.
127
00:06:49,208 --> 00:06:51,892
Perhaps I plan to open one, Mrs. Bauer.
128
00:06:51,916 --> 00:06:53,892
And I'm going to find
out who wrote that letter
129
00:06:53,916 --> 00:06:56,142
to Mrs. Van rhijn if
it's the last thing I do.
130
00:06:56,166 --> 00:06:57,267
How?
131
00:06:57,291 --> 00:06:59,726
It could have been anyone
in the russells' house.
132
00:06:59,750 --> 00:07:01,500
Someone will know who did it.
133
00:07:09,083 --> 00:07:10,392
Whoa, there!
134
00:07:10,416 --> 00:07:11,601
Cheer up, Mr. Russell.
135
00:07:11,625 --> 00:07:13,892
- It can't be as bad as all that.
- Can't it?
136
00:07:13,916 --> 00:07:16,101
I've quarreled with my father.
137
00:07:16,125 --> 00:07:17,559
Or at least we soon will.
138
00:07:17,583 --> 00:07:19,892
- Is this over architecture?
- How did you know?
139
00:07:19,916 --> 00:07:22,809
Because you told me, that
day outside Mr. White's office.
140
00:07:24,666 --> 00:07:26,684
You must give your father time.
141
00:07:26,708 --> 00:07:29,226
He loves you. He won't want to fall out.
142
00:07:29,250 --> 00:07:31,017
When my father loves, miss brook,
143
00:07:31,041 --> 00:07:32,851
there is a price to be paid.
144
00:07:32,875 --> 00:07:35,226
I cannot deviate from his ambitions.
145
00:07:35,250 --> 00:07:37,684
Mother, me, Gladys, we
must all keep to the steps
146
00:07:37,708 --> 00:07:39,226
he has laid down.
147
00:07:39,250 --> 00:07:41,851
You have one life, Mr. Russell.
148
00:07:41,875 --> 00:07:43,767
If you take the wrong
path, you will pay the price
149
00:07:43,791 --> 00:07:45,434
for many years.
150
00:07:45,458 --> 00:07:47,833
Now I must escort pumpkin home.
151
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Good day.
152
00:07:57,458 --> 00:08:00,226
Mistress is getting up a
party for September 4th
153
00:08:00,250 --> 00:08:02,392
when Mr. Edison turns
on his electric lights.
154
00:08:02,416 --> 00:08:04,267
Why the fuss about Mr. Edison?
155
00:08:04,291 --> 00:08:06,392
We've known about
electricity for a hundred years.
156
00:08:06,416 --> 00:08:08,934
And there have been
electric storms for centuries.
157
00:08:08,958 --> 00:08:11,392
But Mr. Edison has
tamed it, miss Turner.
158
00:08:11,416 --> 00:08:12,559
He has mastered it.
159
00:08:12,583 --> 00:08:14,851
He knows how to make it,
how to store it, how to use it
160
00:08:14,875 --> 00:08:17,101
- for our benefit.
- I think it's exciting.
161
00:08:17,125 --> 00:08:18,267
Is it?
162
00:08:18,291 --> 00:08:21,309
When electricity comes,
half our jobs go up in smoke.
163
00:08:21,333 --> 00:08:23,976
Cooking, cleaning, it'll
all be done with electricity
164
00:08:24,000 --> 00:08:25,101
before you know it.
165
00:08:25,125 --> 00:08:26,559
What is the mistress
planning for the night
166
00:08:26,583 --> 00:08:27,934
when the lights are turned on?
167
00:08:27,958 --> 00:08:29,809
Not a large party, and not here.
168
00:08:29,833 --> 00:08:31,684
It's more of a picnic. Eight people.
169
00:08:31,708 --> 00:08:34,601
Four in the landau, four
in another rented carriage.
170
00:08:34,625 --> 00:08:37,392
They'll meet here at
7:00 and drive to park row.
171
00:08:37,416 --> 00:08:40,309
They'll dine in the carriages
to make sure of a good place
172
00:08:40,333 --> 00:08:42,934
and watch Edison illuminate
the "times" building at 10:00.
173
00:08:42,958 --> 00:08:44,642
Who will they get to serve?
174
00:08:44,666 --> 00:08:46,476
Two of the footmen can go as postilions.
175
00:08:46,500 --> 00:08:47,601
They'll manage.
176
00:08:47,625 --> 00:08:49,934
I wonder who she's planning
to hook into her scheme.
177
00:08:49,958 --> 00:08:51,434
The fanes will be there.
178
00:08:51,458 --> 00:08:54,309
But I think she'll try
for Mr. McAllister again,
179
00:08:54,333 --> 00:08:57,184
if she can persuade him to
be seen with her in public.
180
00:08:57,208 --> 00:08:59,767
I'm sure he'd be very glad
to be seen with her in public.
181
00:08:59,791 --> 00:09:01,601
Even you don't believe that, Mrs. Bruce.
182
00:09:01,625 --> 00:09:03,851
But he may tolerate it for
the sake of a good dinner
183
00:09:03,875 --> 00:09:05,559
and a decent seat for the display.
184
00:09:05,583 --> 00:09:08,726
Please give us a rest from
your nastiness, miss Turner.
185
00:09:08,750 --> 00:09:10,333
What's that, Mr. Church?
186
00:09:14,500 --> 00:09:16,517
My golly.
187
00:09:16,541 --> 00:09:18,726
I thought we might practice in here.
188
00:09:18,750 --> 00:09:20,684
We could rehearse a new
production of "aida" in here
189
00:09:20,708 --> 00:09:22,351
and still have plenty of room to spare.
190
00:09:22,375 --> 00:09:24,976
The thing is, I assume we
need some more people.
191
00:09:25,000 --> 00:09:26,726
Six more for a quadrille.
192
00:09:26,750 --> 00:09:28,934
Two more girls and
four men, but don't worry.
193
00:09:28,958 --> 00:09:30,434
Angela schermerhorn loves dancing,
194
00:09:30,458 --> 00:09:31,642
and she's a cousin of mine.
195
00:09:31,666 --> 00:09:32,767
And Sally drexel.
196
00:09:32,791 --> 00:09:35,142
And I can easily round
up a few young men.
197
00:09:35,166 --> 00:09:37,000
Maybe we could ask orme Wilson.
198
00:09:38,041 --> 00:09:39,976
Why is your mother so
dead set against him?
199
00:09:40,000 --> 00:09:42,351
Judging by the society pages,
his family goes everywhere.
200
00:09:42,375 --> 00:09:45,101
- That's the problem.
- She thinks them pushy.
201
00:09:45,125 --> 00:09:47,226
The father was a war
profiteer, or so they say,
202
00:09:47,250 --> 00:09:48,767
and the sister has married ogden goelet,
203
00:09:48,791 --> 00:09:50,892
one of the richest men in america.
204
00:09:50,916 --> 00:09:52,934
Of course, everyone
thinks he's been caught.
205
00:09:52,958 --> 00:09:55,392
So your mother doesn't
trust Mr. Wilson's motives?
206
00:09:55,416 --> 00:09:58,017
- To put it mildly.
- But you do?
207
00:09:58,041 --> 00:09:59,142
To put it mildly.
208
00:09:59,166 --> 00:10:00,601
In that case, we'll definitely have him
209
00:10:00,625 --> 00:10:02,767
as one of our dancers.
210
00:10:02,791 --> 00:10:04,517
We need to be able to tell anyone we ask
211
00:10:04,541 --> 00:10:06,642
when the ball is happening.
212
00:10:06,666 --> 00:10:09,351
- Then we'd better call it off.
- Why do you say that?
213
00:10:09,375 --> 00:10:11,309
Because you won't set a date.
214
00:10:11,333 --> 00:10:12,726
Every time I ask, you refuse.
215
00:10:12,750 --> 00:10:14,142
That was before the house was ready.
216
00:10:14,166 --> 00:10:15,351
Now it is.
217
00:10:15,375 --> 00:10:17,684
I'll write to Mr. McAllister
to find a date that's free.
218
00:10:17,708 --> 00:10:19,517
We don't want to be in competition.
219
00:10:19,541 --> 00:10:20,684
What's changed, mother?
220
00:10:20,708 --> 00:10:22,684
Why are you talking
as if I meant you to be
221
00:10:22,708 --> 00:10:25,684
the first debutante in the city
who never made her debut?
222
00:10:25,708 --> 00:10:27,601
We'll get a pianist in for your practice.
223
00:10:27,625 --> 00:10:29,434
And perhaps you have the
name of a dancing instructor?
224
00:10:29,458 --> 00:10:30,559
Of course.
225
00:10:30,583 --> 00:10:32,434
The men and girls who
will join in your quadrille,
226
00:10:32,458 --> 00:10:33,934
should I ask their parents if they mind?
227
00:10:33,958 --> 00:10:35,767
No, they'll all love Gladys.
228
00:10:35,791 --> 00:10:37,101
And they're dying to
see inside this house.
229
00:10:37,125 --> 00:10:38,267
Everyone is.
230
00:10:38,291 --> 00:10:40,267
Well, I'll ask them to the ball
231
00:10:40,291 --> 00:10:41,684
so they can watch their children perform.
232
00:10:41,708 --> 00:10:43,208
They mustn't miss that.
233
00:10:47,000 --> 00:10:50,559
Gentlemen, I suppose
my first question is,
234
00:10:50,583 --> 00:10:54,184
have you seen the paper
that Mr. Dixon says I sent him?
235
00:10:54,208 --> 00:10:55,851
- Mr. Brand?
- I've seen it.
236
00:10:55,875 --> 00:10:57,976
I'm afraid it appears genuine.
237
00:10:58,000 --> 00:11:00,267
We'll have a handwriting
expert examine it, of course.
238
00:11:00,291 --> 00:11:02,809
But we can't expect too much from that.
239
00:11:02,833 --> 00:11:04,291
What does it say, exactly?
240
00:11:06,958 --> 00:11:09,684
- "The price is ridiculous.
- Find a cheaper option.
241
00:11:09,708 --> 00:11:12,476
I don't care what it
takes or how you do it."
242
00:11:12,500 --> 00:11:14,601
Followed by your signature.
243
00:11:14,625 --> 00:11:18,059
He's lost the envelope,
but that won't help us.
244
00:11:18,083 --> 00:11:20,642
Certainly sounds like me.
245
00:11:20,666 --> 00:11:22,476
Can we confront this Dixon?
246
00:11:22,500 --> 00:11:23,976
There'll be a preliminary hearing.
247
00:11:24,000 --> 00:11:25,017
We'll face him there.
248
00:11:25,041 --> 00:11:27,101
But didn't we pay the full price?
249
00:11:27,125 --> 00:11:29,434
What happened to
the money, Mr. Lewis?
250
00:11:29,458 --> 00:11:32,434
Dixon claims the estimate
was submitted for payment
251
00:11:32,458 --> 00:11:33,976
without his knowledge.
252
00:11:34,000 --> 00:11:36,267
- So where's the money now?
- Missing.
253
00:11:36,291 --> 00:11:38,767
But not traceable to him, unfortunately.
254
00:11:38,791 --> 00:11:41,017
Doesn't that strengthen
Mr. Russell's case?
255
00:11:41,041 --> 00:11:43,101
It depends whom the
judge chooses to believe
256
00:11:43,125 --> 00:11:44,184
at the hearing.
257
00:11:44,208 --> 00:11:45,392
If he believes Mr. Russell,
258
00:11:45,416 --> 00:11:47,601
then Dixon will go forward for trial.
259
00:11:47,625 --> 00:11:50,226
And Mr. Russell will only
be called as a witness.
260
00:11:50,250 --> 00:11:51,684
But if he believes Dixon?
261
00:11:51,708 --> 00:11:53,351
Then Mr. Russell may be charged
262
00:11:53,375 --> 00:11:55,267
with manslaughter by negligence.
263
00:11:55,291 --> 00:11:57,517
That is very pessimistic.
264
00:11:57,541 --> 00:12:00,351
Mr. Russell should
be ready for the worst.
265
00:12:00,375 --> 00:12:04,791
Believe me, Mr. Russell is
always ready for the worst.
266
00:12:07,083 --> 00:12:08,291
Cousin Oscar.
267
00:12:13,708 --> 00:12:15,184
Is everything all right?
268
00:12:15,208 --> 00:12:16,934
Oscar's gone.
269
00:12:16,958 --> 00:12:19,351
He's angry with me,
but he has no right to be.
270
00:12:19,375 --> 00:12:20,642
I'm the one to be angry.
271
00:12:20,666 --> 00:12:22,476
Why? What's happened?
272
00:12:22,500 --> 00:12:24,642
Oscar has disgraced himself.
273
00:12:24,666 --> 00:12:26,976
With Mrs. Russell's maid.
274
00:12:27,000 --> 00:12:28,351
How Democratic.
275
00:12:28,375 --> 00:12:30,684
It is no laughing matter.
276
00:12:30,708 --> 00:12:32,184
Really.
277
00:12:32,208 --> 00:12:34,976
On top of bannister's
betrayal, it is too much.
278
00:12:35,000 --> 00:12:36,559
Oscar tried to deny it.
279
00:12:36,583 --> 00:12:39,059
Are you telling this story, or am I?
280
00:12:39,083 --> 00:12:41,559
Although, why either of
us are telling it to Marian,
281
00:12:41,583 --> 00:12:42,809
I do not know.
282
00:12:42,833 --> 00:12:45,142
He said they were friendly
acquaintances and that was all.
283
00:12:45,166 --> 00:12:47,517
Well, I suppose... as if my son
284
00:12:47,541 --> 00:12:50,517
would number a lady's
maid among his friends.
285
00:12:50,541 --> 00:12:52,392
Even Ada thought that was nonsense,
286
00:12:52,416 --> 00:12:54,434
and she barely knows
how babies are born.
287
00:12:54,458 --> 00:12:57,351
Agnes, your anger is
making you indelicate.
288
00:12:57,375 --> 00:12:58,791
So what happens now?
289
00:13:00,083 --> 00:13:01,517
I want her sacked.
290
00:13:01,541 --> 00:13:04,142
I want her out on her
ear by tomorrow night.
291
00:13:04,166 --> 00:13:06,059
Then you must write to Mrs. Russell.
292
00:13:06,083 --> 00:13:07,184
What would I say?
293
00:13:07,208 --> 00:13:09,434
My mother always told
me never to write anything
294
00:13:09,458 --> 00:13:11,351
I wouldn't want printed
on the letters page
295
00:13:11,375 --> 00:13:12,517
of a popular journal.
296
00:13:12,541 --> 00:13:15,333
- Then what will you do?
- I'll do nothing.
297
00:13:16,875 --> 00:13:19,309
You will go and see Mrs. Russell.
298
00:13:19,333 --> 00:13:22,101
After all, you know her. I do not.
299
00:13:22,125 --> 00:13:23,642
But it isn't my quarrel.
300
00:13:23,666 --> 00:13:26,434
Your family's honor is in danger.
301
00:13:26,458 --> 00:13:27,642
Certainly it is your quarrel.
302
00:13:27,666 --> 00:13:29,309
What right have I to ask a woman
303
00:13:29,333 --> 00:13:31,767
to fire her own servant?
304
00:13:31,791 --> 00:13:33,934
- It's an impossible task.
- Marian.
305
00:13:33,958 --> 00:13:37,476
I may be didactic, but I
do not often give orders.
306
00:13:37,500 --> 00:13:41,059
This is a direct order. Will you defy me?
307
00:13:41,083 --> 00:13:42,916
Is that what we have come to?
308
00:13:44,625 --> 00:13:46,059
Did you hear the noise?
309
00:13:46,083 --> 00:13:49,226
I was in the hall when mistress
started shouting at Mr. Oscar.
310
00:13:49,250 --> 00:13:51,184
Then he marched out
and slammed the door.
311
00:13:51,208 --> 00:13:53,226
Which made one less for dinner,
312
00:13:53,250 --> 00:13:55,517
and we got the rest of
the ice cream to share.
313
00:13:55,541 --> 00:13:56,601
These things happen.
314
00:13:56,625 --> 00:13:58,226
You don't sound very surprised.
315
00:13:58,250 --> 00:13:59,809
With a mother and son,
316
00:13:59,833 --> 00:14:01,809
there's bound to be fireworks sometimes.
317
00:14:01,833 --> 00:14:03,142
You don't know what it's about?
318
00:14:03,166 --> 00:14:05,851
Please, we owe it to
Mrs. Van rhijn not to pry.
319
00:14:05,875 --> 00:14:08,851
You won't get back into
her good graces that easily.
320
00:14:08,875 --> 00:14:10,976
Silly me.
321
00:14:11,000 --> 00:14:13,476
I've left some things
upstairs that I need to wash
322
00:14:13,500 --> 00:14:14,541
before I sleep.
323
00:14:18,666 --> 00:14:20,309
She knows more than she's saying.
324
00:14:20,333 --> 00:14:22,541
All ladies' maids know
more than they say.
325
00:14:25,166 --> 00:14:28,392
- Church said you were here.
- I told him to.
326
00:14:28,416 --> 00:14:29,601
I hope you don't mind
that I haven't changed.
327
00:14:29,625 --> 00:14:30,892
Not at all.
328
00:14:30,916 --> 00:14:32,476
Did the lawyers keep you this late?
329
00:14:32,500 --> 00:14:34,934
No, but after they'd gone,
I stayed talking to Clay,
330
00:14:34,958 --> 00:14:36,309
poor devil.
331
00:14:36,333 --> 00:14:38,017
I doubt anyone's kept dinner for him.
332
00:14:38,041 --> 00:14:40,184
And?
333
00:14:40,208 --> 00:14:41,892
There'll be a hearing
334
00:14:41,916 --> 00:14:43,517
to determine if a crime's been committed
335
00:14:43,541 --> 00:14:45,476
and whether it should go for trial.
336
00:14:45,500 --> 00:14:47,517
Well, haven't they already
found the man to blame?
337
00:14:47,541 --> 00:14:49,392
That depends.
338
00:14:49,416 --> 00:14:51,392
Some people may think the
man to blame is your husband.
339
00:14:51,416 --> 00:14:52,892
Don't joke about this, George.
340
00:14:52,916 --> 00:14:54,684
- I'm not joking.
- We can't afford a scandal.
341
00:14:54,708 --> 00:14:55,934
Not when I'm so near.
342
00:14:55,958 --> 00:14:57,851
I'm taking a party to
see Mr. Edison's lights,
343
00:14:57,875 --> 00:14:59,142
and I've set a date for Gladys's ball.
344
00:14:59,166 --> 00:15:00,142
I'm glad to hear it.
345
00:15:00,166 --> 00:15:01,476
But it won't happen if you're on trial.
346
00:15:01,500 --> 00:15:02,476
I'd have to cancel.
347
00:15:02,500 --> 00:15:04,309
My dear, I don't make the rules.
348
00:15:04,333 --> 00:15:06,101
I will do everything within
my power to defend myself.
349
00:15:06,125 --> 00:15:07,267
What more can I say?
350
00:15:07,291 --> 00:15:09,017
But I've already settled
a date with Mr. McAllister.
351
00:15:09,041 --> 00:15:11,476
Well, god forbid I should
be a disappointment
352
00:15:11,500 --> 00:15:13,351
- for Mr. McAllister.
- If you think this is funny
353
00:15:13,375 --> 00:15:15,184
I don't think it in the least funny
354
00:15:15,208 --> 00:15:16,642
that I'm facing the possibility of prison,
355
00:15:16,666 --> 00:15:19,541
and my wife is more
concerned with the date of a ball.
356
00:15:50,041 --> 00:15:52,517
- Mr. Fortune.
- Good day, miss Scott.
357
00:15:52,541 --> 00:15:54,684
I've left the draft of
my article on your desk.
358
00:15:54,708 --> 00:15:55,892
I'll take a look.
359
00:15:55,916 --> 00:15:58,767
Tell me, what are your
thoughts on electricity?
360
00:15:58,791 --> 00:16:00,892
Are you talking about
Mr. Edison's lights?
361
00:16:00,916 --> 00:16:03,892
Well, Mr. Edison is
not solely responsible.
362
00:16:03,916 --> 00:16:05,142
Who else was involved?
363
00:16:05,166 --> 00:16:07,976
Namely, Lewis la timer,
a colored inventor.
364
00:16:08,000 --> 00:16:10,101
He created a better carbon filament.
365
00:16:10,125 --> 00:16:12,934
That's the thing in the bulb
that helps keep the lights on,
366
00:16:12,958 --> 00:16:14,101
so to speak.
367
00:16:14,125 --> 00:16:15,767
Well, I'm sure that Mr. Edison
368
00:16:15,791 --> 00:16:18,750
will give Mr. Latimer his
due credit at the ceremony.
369
00:16:21,583 --> 00:16:24,142
I admire your wit, miss Scott.
370
00:16:24,166 --> 00:16:27,684
Joking aside, I can't imagine
seeing an entire building
371
00:16:27,708 --> 00:16:28,892
lit up all at once.
372
00:16:28,916 --> 00:16:31,351
It's both historic and futuristic
373
00:16:31,375 --> 00:16:32,392
all at the same time.
374
00:16:32,416 --> 00:16:34,892
Well, you're not going
to have to imagine it,
375
00:16:34,916 --> 00:16:36,892
because we're going to see it.
376
00:16:36,916 --> 00:16:38,392
- We?
- Yes.
377
00:16:38,416 --> 00:16:40,559
We're reporting on it for the paper.
378
00:16:40,583 --> 00:16:42,601
I need you to help
interview people in the crowd
379
00:16:42,625 --> 00:16:44,976
and get their impressions
as well as your own.
380
00:16:45,000 --> 00:16:46,601
We'll meet here on the night
381
00:16:46,625 --> 00:16:48,809
and travel to park row together.
382
00:16:48,833 --> 00:16:51,267
I can't believe it. Thank you.
383
00:16:51,291 --> 00:16:53,017
Well
384
00:16:53,041 --> 00:16:55,142
I've got to bring you
along to remind Mr. Edison
385
00:16:55,166 --> 00:16:58,000
that a colored man will
make his technology better.
386
00:17:01,083 --> 00:17:02,934
I'm sorry I couldn't see you this morning.
387
00:17:02,958 --> 00:17:04,601
I had a thousand things going on.
388
00:17:04,625 --> 00:17:06,267
I'm sorry to be such a nuisance.
389
00:17:06,291 --> 00:17:07,309
Nonsense.
390
00:17:07,333 --> 00:17:10,642
We'll manage for
ourselves, Francis, thank you.
391
00:17:10,666 --> 00:17:12,375
So how can I help?
392
00:17:14,125 --> 00:17:16,059
I'm only the messenger.
393
00:17:16,083 --> 00:17:19,267
- But my aunt is rather anxious.
- Anxious about what?
394
00:17:19,291 --> 00:17:21,226
I don't know how to say it.
395
00:17:21,250 --> 00:17:23,684
Now you're frightening me.
396
00:17:23,708 --> 00:17:26,309
She asks you to fire your maid.
397
00:17:26,333 --> 00:17:29,267
- What?
- I think she's called Turner.
398
00:17:29,291 --> 00:17:30,750
Am I to know why?
399
00:17:32,041 --> 00:17:34,351
She's been seeing a
man well known to my aunt.
400
00:17:34,375 --> 00:17:36,392
You must have
something more than that.
401
00:17:36,416 --> 00:17:37,601
What man?
402
00:17:37,625 --> 00:17:38,851
His name is not important,
403
00:17:38,875 --> 00:17:40,684
but Mrs. Van rhijn strongly believes
404
00:17:40,708 --> 00:17:43,059
that it is an improper liaison.
405
00:17:43,083 --> 00:17:44,767
What proof is there?
406
00:17:44,791 --> 00:17:46,017
They were in the street together,
407
00:17:46,041 --> 00:17:47,892
and she laid her hand on his arm.
408
00:17:47,916 --> 00:17:49,601
Is every woman who
touches a man's sleeve
409
00:17:49,625 --> 00:17:51,059
in the middle of an improper affair?
410
00:17:51,083 --> 00:17:53,101
My aunt believes that
is generally the case
411
00:17:53,125 --> 00:17:55,351
when the couple are
of a very different rank.
412
00:17:55,375 --> 00:17:57,642
I will speak to her, but I
cannot guarantee anything.
413
00:17:57,666 --> 00:17:59,726
Suppose it was her
brother, or even a cousin.
414
00:17:59,750 --> 00:18:02,309
We know the man,
and he is not her brother.
415
00:18:02,333 --> 00:18:06,226
But I told my aunt I would need
more evidence to convince you.
416
00:18:06,250 --> 00:18:07,750
Let us move on.
417
00:18:09,083 --> 00:18:11,017
I'm glad you've come. I
want to ask your advice.
418
00:18:11,041 --> 00:18:13,059
- Or perhaps your permission.
- Yes?
419
00:18:13,083 --> 00:18:15,184
I'm planning a picnic, and
I want to ask Mr. Raikes.
420
00:18:15,208 --> 00:18:17,142
Aurora says she sees
him everywhere these days.
421
00:18:17,166 --> 00:18:18,434
That's if you don't object, of course.
422
00:18:18,458 --> 00:18:20,101
Why should I object?
423
00:18:20,125 --> 00:18:22,517
Because I'm afraid there
won't be room for you.
424
00:18:23,875 --> 00:18:26,851
We're going in two carriages,
so each place is at a premium.
425
00:18:26,875 --> 00:18:28,517
A picnic in carriages?
426
00:18:28,541 --> 00:18:30,392
That's a lovely idea.
What fun you'll have.
427
00:18:30,416 --> 00:18:32,517
I'm jealous. I'd love to be there.
428
00:18:32,541 --> 00:18:34,434
The trouble is, we have only eight seats.
429
00:18:34,458 --> 00:18:36,601
I've got Larry, Gladys, Mr. McAllister,
430
00:18:36,625 --> 00:18:38,059
the fanes, and a friend of Aurora's,
431
00:18:38,083 --> 00:18:40,517
which leaves one to fill,
and we need a man to fill it.
432
00:18:40,541 --> 00:18:42,017
Not Mr. Russell?
433
00:18:42,041 --> 00:18:43,892
Mr. Russell is a guest of Mr. Edison.
434
00:18:43,916 --> 00:18:45,392
Then Tom raikes is the man for you.
435
00:18:45,416 --> 00:18:48,267
It's so maddening of Aurora
to land me with miss bingham.
436
00:18:48,291 --> 00:18:50,726
Otherwise it could have been you.
437
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
More coffee?
438
00:18:53,041 --> 00:18:54,351
It is quite simple.
439
00:18:54,375 --> 00:18:56,642
You will be postilions
when you leave here.
440
00:18:56,666 --> 00:18:59,434
Then when you get to park row,
you will step down from the box
441
00:18:59,458 --> 00:19:00,601
and serve the dinner.
442
00:19:00,625 --> 00:19:02,309
But I don't like horses, Mr. Church.
443
00:19:02,333 --> 00:19:04,267
You're a postilion, not a jockey.
444
00:19:04,291 --> 00:19:05,476
You won't go anywhere near a horse.
445
00:19:05,500 --> 00:19:06,934
Everything you need for the dinner
446
00:19:06,958 --> 00:19:08,184
will be packed in a hamper
447
00:19:08,208 --> 00:19:09,528
and strapped to the luggage rack.
448
00:19:10,958 --> 00:19:12,559
So she got Mr. McAllister after all.
449
00:19:12,583 --> 00:19:14,934
The luncheon she gave
him has worked wonders.
450
00:19:14,958 --> 00:19:18,059
Or do you not care to be
reminded of that, Mr. Church?
451
00:19:18,083 --> 00:19:20,434
I do not care for insolence, miss Turner,
452
00:19:20,458 --> 00:19:22,642
from you or anyone else.
453
00:19:22,666 --> 00:19:25,392
Mr. Bannister made such a success of it.
454
00:19:25,416 --> 00:19:27,226
Get back in your cave.
455
00:19:27,250 --> 00:19:29,309
Pay no attention to her, Mr. Church.
456
00:19:29,333 --> 00:19:30,309
I don't intend to.
457
00:19:30,333 --> 00:19:31,517
Now come with me, and I'll show you
458
00:19:31,541 --> 00:19:33,750
where to find the postilion's livery.
459
00:19:34,291 --> 00:19:36,476
Why do you take him on like that?
460
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
He's too big for his britches.
461
00:19:48,875 --> 00:19:50,767
Mr. Raikes?
462
00:19:50,791 --> 00:19:53,309
- What are you doing here?
- Waiting for you, miss brook.
463
00:19:53,333 --> 00:19:54,934
But suppose I hadn't come back?
464
00:19:54,958 --> 00:19:56,642
I'd have stayed for an hour or so.
465
00:19:56,666 --> 00:19:58,267
And then I would have walked home.
466
00:19:58,291 --> 00:19:59,934
Wouldn't be the first time.
467
00:19:59,958 --> 00:20:01,642
And why today particularly?
468
00:20:01,666 --> 00:20:05,726
Because I need to see
your face at regular intervals
469
00:20:05,750 --> 00:20:07,270
to keep me on the straight and narrow.
470
00:20:08,458 --> 00:20:09,726
Any minute now, aunt Agnes
471
00:20:09,750 --> 00:20:11,059
will look out the drawing room window,
472
00:20:11,083 --> 00:20:12,500
and I'll never hear the end of it.
473
00:20:15,416 --> 00:20:16,892
Don't you think it's time
we stopped worrying
474
00:20:16,916 --> 00:20:18,017
about aunt Agnes?
475
00:20:18,041 --> 00:20:21,476
I need to see you. To talk to you.
476
00:20:21,500 --> 00:20:23,017
If you mean it,
477
00:20:23,041 --> 00:20:26,226
Mrs. Chamberlain has offered
to entertain us both at her house.
478
00:20:26,250 --> 00:20:27,892
We could talk there.
479
00:20:27,916 --> 00:20:29,934
- Now I'm encouraged.
- Why?
480
00:20:29,958 --> 00:20:32,017
Because if you're prepared
to call on Mrs. Chamberlain,
481
00:20:32,041 --> 00:20:34,184
it means you're not afraid to take risks.
482
00:20:34,208 --> 00:20:35,809
I must go.
483
00:20:35,833 --> 00:20:37,333
I'll send a message.
484
00:20:49,083 --> 00:20:51,684
- I'm going up to change.
- Turner will be waiting.
485
00:20:51,708 --> 00:20:55,059
By the way, miss brook
called this afternoon
486
00:20:55,083 --> 00:20:56,767
to ask me to dismiss her.
487
00:20:56,791 --> 00:20:58,559
What?
488
00:20:58,583 --> 00:20:59,726
You're to dismiss Turner?
489
00:20:59,750 --> 00:21:00,892
Wasn't it strange?
490
00:21:00,916 --> 00:21:03,142
Mrs. Van rhijn thinks
she's been having an affair.
491
00:21:03,166 --> 00:21:04,351
How does she know?
492
00:21:04,375 --> 00:21:06,101
I think the culprit must be her son.
493
00:21:06,125 --> 00:21:08,392
I'm not completely sure,
but that's what I suspect.
494
00:21:08,416 --> 00:21:10,642
Oscar Van rhijn?
495
00:21:10,666 --> 00:21:13,767
- I had a letter from him today.
- What did he want?
496
00:21:13,791 --> 00:21:15,184
Just to lend me a bit of support.
497
00:21:15,208 --> 00:21:17,559
So will you?
498
00:21:17,583 --> 00:21:20,517
- Fire Turner?
- Why? Do you think I should?
499
00:21:20,541 --> 00:21:22,809
It's not for me to say.
500
00:21:22,833 --> 00:21:24,809
There must be something here.
501
00:21:24,833 --> 00:21:27,226
How can anyone believe
you'd make direct contact
502
00:21:27,250 --> 00:21:29,017
with some minor little cog like Dixon?
503
00:21:29,041 --> 00:21:30,351
It's absurd.
504
00:21:30,375 --> 00:21:32,851
I do write notes to people
in every department.
505
00:21:32,875 --> 00:21:34,059
They can prove that.
506
00:21:34,083 --> 00:21:35,892
And remember, I'm a rich man,
507
00:21:35,916 --> 00:21:37,267
which means I'm a villain.
508
00:21:37,291 --> 00:21:39,392
Certainly in a jury's
eyes, if it ever gets that far.
509
00:21:39,416 --> 00:21:41,267
Well, I intend to pay it no notice.
510
00:21:41,291 --> 00:21:42,601
And I've confirmed the excursion
511
00:21:42,625 --> 00:21:44,101
to watch Mr. Edison turn on his lights.
512
00:21:44,125 --> 00:21:46,309
Really? You won't cancel?
513
00:21:46,333 --> 00:21:47,934
I was going to tell him I can't come.
514
00:21:47,958 --> 00:21:49,767
You'll do no such thing.
515
00:21:49,791 --> 00:21:51,892
We'll face this together, George.
516
00:21:51,916 --> 00:21:54,684
We'll tell them how it's going to be.
517
00:21:54,708 --> 00:21:57,083
If it helps you to believe
we're in control of things.
518
00:21:59,416 --> 00:22:01,976
- Oscar.
- Marian.
519
00:22:02,000 --> 00:22:03,392
I hope this means things are better
520
00:22:03,416 --> 00:22:05,392
- between you and your mother.
- A little.
521
00:22:05,416 --> 00:22:06,767
She won't be persuaded of the truth,
522
00:22:06,791 --> 00:22:08,625
so I've had to agree to the lie.
523
00:22:09,416 --> 00:22:10,892
Was it you who told her?
524
00:22:10,916 --> 00:22:12,892
No. I didn't know.
525
00:22:12,916 --> 00:22:14,601
But I wouldn't have, even if I did.
526
00:22:14,625 --> 00:22:16,226
Really?
527
00:22:16,250 --> 00:22:19,458
Well, what will be, will be.
528
00:22:20,500 --> 00:22:22,309
I'm sorry about all the upset.
529
00:22:22,333 --> 00:22:24,309
I know it's the last thing
your mother would want.
530
00:22:24,333 --> 00:22:27,642
Yes, my mother wants
me to have everything.
531
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
Except a life.
532
00:22:31,333 --> 00:22:32,851
I don't believe I will take any lessons
533
00:22:32,875 --> 00:22:34,642
from Mr. Church, thank you.
534
00:22:34,666 --> 00:22:36,934
I should teach him a
lesson, if I were you.
535
00:22:36,958 --> 00:22:39,458
A sharp one.
536
00:22:49,791 --> 00:22:51,583
You haven't worn this one for a while.
537
00:22:52,916 --> 00:22:54,434
Turner, I've been thinking,
538
00:22:54,458 --> 00:22:55,559
and I wonder if it isn't time
539
00:22:55,583 --> 00:22:57,517
for us to take a rest from each other.
540
00:22:57,541 --> 00:22:59,017
What?
541
00:22:59,041 --> 00:23:00,625
We don't get on as we used to.
542
00:23:02,750 --> 00:23:05,726
Like all employers, you set the tone.
543
00:23:05,750 --> 00:23:07,684
See what I mean?
544
00:23:07,708 --> 00:23:09,351
Is this Mr. Russell's idea? Because
545
00:23:09,375 --> 00:23:11,684
no, but he's asked me to
give you a good reference,
546
00:23:11,708 --> 00:23:14,059
and despite some misgivings, I will.
547
00:23:14,083 --> 00:23:16,351
There's no need to imply
your work's not excellent.
548
00:23:16,375 --> 00:23:19,809
He... what were you going to say?
549
00:23:19,833 --> 00:23:21,767
Nothing, madam.
550
00:23:21,791 --> 00:23:22,958
Nothing at all.
551
00:23:41,583 --> 00:23:43,892
Ask him when it was delivered.
552
00:23:43,916 --> 00:23:46,059
When was it delivered, bannister?
553
00:23:46,083 --> 00:23:47,434
Just now, ma'am.
554
00:23:47,458 --> 00:23:48,684
Just now.
555
00:23:48,708 --> 00:23:50,809
Before he goes, tell him to ask John
556
00:23:50,833 --> 00:23:53,059
for some tips on serving luncheon.
557
00:23:53,083 --> 00:23:56,059
Everything went so smoothly
when John was at the helm.
558
00:23:56,083 --> 00:23:58,392
- What?
- Thank you, bannister.
559
00:23:58,416 --> 00:23:59,541
That will be all.
560
00:24:02,166 --> 00:24:03,559
When are you going to forgive him?
561
00:24:03,583 --> 00:24:05,791
When he has earned my forgiveness.
562
00:24:07,375 --> 00:24:08,726
Did you have a nice time, dear?
563
00:24:08,750 --> 00:24:10,017
I think so.
564
00:24:10,041 --> 00:24:11,892
I'm always overwhelmed
by bloomingdale's.
565
00:24:11,916 --> 00:24:13,392
There are more items in that one store
566
00:24:13,416 --> 00:24:15,059
than there were in the
whole of doylestown.
567
00:24:15,083 --> 00:24:17,267
Mrs. Russell has fired her maid.
568
00:24:17,291 --> 00:24:18,767
I'm amazed.
569
00:24:18,791 --> 00:24:20,851
She didn't give a hint
of it when I was with her.
570
00:24:20,875 --> 00:24:23,559
You must have been more
eloquent than you realized.
571
00:24:23,583 --> 00:24:25,309
Will you write to her?
572
00:24:25,333 --> 00:24:26,726
Of course I won't write to her.
573
00:24:26,750 --> 00:24:27,809
She might write back.
574
00:24:27,833 --> 00:24:29,809
You must acknowledge the letter.
575
00:24:29,833 --> 00:24:31,767
She's done what you asked.
576
00:24:31,791 --> 00:24:33,101
Is there anything you'd like me to do
577
00:24:33,125 --> 00:24:34,351
before you get changed?
578
00:24:34,375 --> 00:24:36,726
Please thank Mrs. Russell for this note,
579
00:24:36,750 --> 00:24:38,601
but without a trace of warmth.
580
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
And have John take it over.
581
00:24:58,500 --> 00:25:00,476
What are you doing here?
582
00:25:00,500 --> 00:25:02,726
Did you have me sacked?
583
00:25:02,750 --> 00:25:03,767
No.
584
00:25:03,791 --> 00:25:05,351
And I got you a good reference.
585
00:25:05,375 --> 00:25:07,083
So I should be grateful?
586
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
That's up to you.
587
00:25:13,500 --> 00:25:15,601
How's the train crash inquiry?
588
00:25:15,625 --> 00:25:17,142
What do you care?
589
00:25:17,166 --> 00:25:20,476
I care very much that you
should emerge unscathed.
590
00:25:20,500 --> 00:25:24,601
You see... You missed something in me.
591
00:25:24,625 --> 00:25:26,767
I was offering you a woman
who would devote her life
592
00:25:26,791 --> 00:25:31,726
to your success, your
health, and your happiness.
593
00:25:31,750 --> 00:25:34,767
Could Mrs. Russell say the same?
594
00:25:34,791 --> 00:25:35,934
I'd have loved you
595
00:25:35,958 --> 00:25:39,208
to the exclusion of everything else.
596
00:25:41,000 --> 00:25:44,916
Well... I'll say good night.
597
00:25:50,250 --> 00:25:51,726
Perhaps we'll meet again.
598
00:25:51,750 --> 00:25:53,458
I doubt it.
599
00:26:07,875 --> 00:26:09,476
Mr. Raikes.
600
00:26:11,333 --> 00:26:12,892
This is very kind of you.
601
00:26:12,916 --> 00:26:14,809
I'm delighted to help.
602
00:26:14,833 --> 00:26:17,267
How do you do? I'm Mrs. Chamberlain.
603
00:26:17,291 --> 00:26:19,642
I know. The famous Mrs. Chamberlain.
604
00:26:19,666 --> 00:26:21,934
And I see that your
pictures are quite as fine
605
00:26:21,958 --> 00:26:23,059
as I've been told.
606
00:26:23,083 --> 00:26:24,851
After luncheon, I'll show you the gallery.
607
00:26:24,875 --> 00:26:27,767
But now I have business to attend to.
608
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
If you'll excuse me.
609
00:26:32,833 --> 00:26:35,934
I suppose her business
is to leave us alone.
610
00:26:35,958 --> 00:26:37,809
What would your aunt
Agnes make of that?
611
00:26:37,833 --> 00:26:41,059
What would she make of
my being in this house at all?
612
00:26:41,083 --> 00:26:44,226
Well, I confess, it feels very daring.
613
00:26:44,250 --> 00:26:46,851
I gather you're going to
watch Mr. Edison's electrics
614
00:26:46,875 --> 00:26:48,476
on the 4th?
615
00:26:48,500 --> 00:26:50,184
Will you be in Mrs. Russell's party?
616
00:26:50,208 --> 00:26:51,684
No.
617
00:26:51,708 --> 00:26:53,351
You're to travel and dine in two carriages,
618
00:26:53,375 --> 00:26:55,017
- and there's no room.
- Really?
619
00:26:55,041 --> 00:26:57,101
Then why don't I cancel?
You can go in my place.
620
00:26:57,125 --> 00:26:58,517
Thank you, but no.
621
00:26:58,541 --> 00:27:01,351
It would spoil the numbers,
and it's settled now.
622
00:27:01,375 --> 00:27:03,351
The fanes are coming.
623
00:27:03,375 --> 00:27:05,642
And a friend of Aurora's, cissie bingham.
624
00:27:05,666 --> 00:27:07,559
She must have taken your seat.
625
00:27:07,583 --> 00:27:08,976
I don't remember her.
626
00:27:09,000 --> 00:27:11,809
She's supposed to be
a niece of Henry flagler,
627
00:27:11,833 --> 00:27:12,767
the fellow who set up
628
00:27:12,791 --> 00:27:14,351
the standard oil trust with rockefeller.
629
00:27:14,375 --> 00:27:16,934
What do you mean, she's
"supposed" to be his niece?
630
00:27:16,958 --> 00:27:19,101
Well, no one can work
out how she could be,
631
00:27:19,125 --> 00:27:20,726
but he gives her a huge allowance,
632
00:27:20,750 --> 00:27:22,601
so there must be a link.
633
00:27:22,625 --> 00:27:24,601
Her mother is most
respectable, at any rate,
634
00:27:24,625 --> 00:27:27,934
whatever the truth of it,
and they both go everywhere.
635
00:27:27,958 --> 00:27:29,392
It's odd how some people
636
00:27:29,416 --> 00:27:31,101
are forgiven their past misdemeanors,
637
00:27:31,125 --> 00:27:32,351
while others, like Mrs. Chamberlain,
638
00:27:32,375 --> 00:27:34,166
must pay for them forever.
639
00:27:34,583 --> 00:27:37,767
The trick is to find your
way into the first group.
640
00:27:37,791 --> 00:27:40,892
Certainly, you've found
your way around New York.
641
00:27:40,916 --> 00:27:43,017
I envy you.
642
00:27:43,041 --> 00:27:45,267
Never mind that now.
643
00:27:45,291 --> 00:27:47,517
What should I mind?
644
00:27:47,541 --> 00:27:48,875
That I love you.
645
00:27:50,375 --> 00:27:53,458
That my love for you is
the best part of me by far.
646
00:27:59,250 --> 00:28:00,726
You're a good man, Tom.
647
00:28:00,750 --> 00:28:03,642
Think of your kindness to
me when I was a stranger
648
00:28:03,666 --> 00:28:05,434
in desperate straits.
649
00:28:05,458 --> 00:28:08,476
Isn't it time we took
control of our own lives?
650
00:28:08,500 --> 00:28:10,267
We're young, Marian.
651
00:28:10,291 --> 00:28:11,226
We love each other.
652
00:28:11,250 --> 00:28:13,101
What more do we need to know?
653
00:28:13,125 --> 00:28:15,351
- Otherwise...
- otherwise what?
654
00:28:15,375 --> 00:28:17,767
There are so many
distractions in New York.
655
00:28:17,791 --> 00:28:20,559
So many sideshows.
656
00:28:20,583 --> 00:28:22,809
It must be easy for people
to drift down the wrong path,
657
00:28:22,833 --> 00:28:24,309
even when they know the right one.
658
00:28:24,333 --> 00:28:25,625
Why do you say that?
659
00:28:27,291 --> 00:28:29,892
I just want us to be strong enough,
660
00:28:29,916 --> 00:28:32,958
to take hold of our future
now, when we have the chance.
661
00:28:35,416 --> 00:28:38,583
Excuse me, but shall
we have some luncheon?
662
00:28:40,833 --> 00:28:43,017
- She gave you no warning?
- Nothing.
663
00:28:43,041 --> 00:28:44,809
Out of the blue.
664
00:28:44,833 --> 00:28:47,142
I was helping her to change
for dinner when she said it.
665
00:28:47,166 --> 00:28:49,226
"I think it's time for us to part."
666
00:28:49,250 --> 00:28:50,934
Had my hands on her neck at the time.
667
00:28:50,958 --> 00:28:52,142
I wanted to tighten my grip
668
00:28:52,166 --> 00:28:53,309
and squeeze the life out of her.
669
00:28:53,333 --> 00:28:54,351
I wish you had.
670
00:28:54,375 --> 00:28:56,215
It would have made
things simpler for us both.
671
00:28:57,291 --> 00:28:59,851
- So you're leaving right away?
- I am.
672
00:28:59,875 --> 00:29:02,517
But I may see to Mr. Church before I go.
673
00:29:02,541 --> 00:29:04,500
He wanted me out as much as she did.
674
00:29:05,708 --> 00:29:08,309
Well, I shall miss your instruction
675
00:29:08,333 --> 00:29:09,851
when I get back in that house.
676
00:29:09,875 --> 00:29:11,916
Things will be easier for you soon.
677
00:29:12,041 --> 00:29:15,226
Mrs. Russell is bringing
her daughter out, at last,
678
00:29:15,250 --> 00:29:17,059
so you'll be able to
meet her all over town.
679
00:29:17,083 --> 00:29:18,101
That's good news.
680
00:29:18,125 --> 00:29:20,309
Go gently, but get in there fast.
681
00:29:20,333 --> 00:29:22,434
Miss Gladys can be stubborn,
but that can work in your favor
682
00:29:22,458 --> 00:29:24,184
if you can make her think she loves you.
683
00:29:24,208 --> 00:29:25,726
They got rid of Archie Baldwin.
684
00:29:25,750 --> 00:29:27,458
She'll be stronger next time.
685
00:29:28,625 --> 00:29:30,559
Why does it matter so much to you?
686
00:29:30,583 --> 00:29:32,767
Because the she-wolf
is planning something big
687
00:29:32,791 --> 00:29:35,351
for miss Gladys, and
it would warm my heart
688
00:29:35,375 --> 00:29:37,184
to see her high hopes shattered.
689
00:29:38,208 --> 00:29:39,833
Not much of a compliment for me.
690
00:29:45,375 --> 00:29:47,476
- This was left for you.
- By whom?
691
00:29:47,500 --> 00:29:49,684
That lady's maid from across the street.
692
00:29:49,708 --> 00:29:51,500
Miss Turner, is it?
693
00:29:52,583 --> 00:29:55,559
It seems she's leaving.
694
00:29:55,583 --> 00:29:56,892
Has she written to say goodbye?
695
00:29:56,916 --> 00:29:58,101
In a way.
696
00:29:58,125 --> 00:30:00,476
And to tell me who wrote the letter
697
00:30:00,500 --> 00:30:02,559
which came while you
were serving luncheon
698
00:30:02,583 --> 00:30:04,934
and I was across the road
in Mrs. Russell's house.
699
00:30:04,958 --> 00:30:07,267
- I'm sorry about that.
- Well, you weren't to know.
700
00:30:07,291 --> 00:30:08,934
What will you do about it?
701
00:30:08,958 --> 00:30:10,601
I'm not sure.
702
00:30:10,625 --> 00:30:13,142
I'll have to think about that.
703
00:30:13,166 --> 00:30:17,333
They say revenge is a
dish best served cold.
704
00:30:23,250 --> 00:30:24,767
This is marvelous.
705
00:30:24,791 --> 00:30:28,267
I'm so pleased. It's by monsieur degas.
706
00:30:28,291 --> 00:30:31,059
He's one of the group
they call the impressionists.
707
00:30:31,083 --> 00:30:33,267
We were in Paris in 1863
708
00:30:33,291 --> 00:30:35,851
when they mounted their first exhibition.
709
00:30:35,875 --> 00:30:39,226
It was known as le salon des refusés.
710
00:30:39,250 --> 00:30:40,351
They'd been turned down
711
00:30:40,375 --> 00:30:43,166
by the académie des
beaux-arts, you see.
712
00:30:44,166 --> 00:30:45,892
It's a favorite of mine.
713
00:30:45,916 --> 00:30:48,601
You have a wonderful eye.
714
00:30:48,625 --> 00:30:51,434
Before I go, may I offer a little
715
00:30:51,458 --> 00:30:54,000
of what I've gleaned
from my own experience?
716
00:30:55,166 --> 00:30:56,642
Of course.
717
00:30:56,666 --> 00:30:58,892
When you're young, it feels a small thing
718
00:30:58,916 --> 00:31:03,309
to turn your back on society,
but as the years go on,
719
00:31:03,333 --> 00:31:05,767
it can be a lonely place out there.
720
00:31:05,791 --> 00:31:10,101
Make sure you are very
much in love, as I was,
721
00:31:10,125 --> 00:31:12,767
or there may come a day
when the road you've taken
722
00:31:12,791 --> 00:31:14,684
does not seem worth it.
723
00:31:14,708 --> 00:31:16,809
And now I must leave you.
724
00:31:16,833 --> 00:31:19,333
Please don't go without
coming to find me.
725
00:31:25,375 --> 00:31:26,833
Ever the diplomat.
726
00:31:28,208 --> 00:31:30,101
But our love will be enough.
727
00:31:30,125 --> 00:31:31,517
I know it.
728
00:31:31,541 --> 00:31:34,142
You sound as if you're
trying to convince yourself.
729
00:31:34,166 --> 00:31:35,833
I am convinced.
730
00:31:37,500 --> 00:31:39,809
The fact remains,
731
00:31:39,833 --> 00:31:42,559
I don't want a quarrel,
and I don't want a scandal.
732
00:31:42,583 --> 00:31:43,809
Not if we can avoid it.
733
00:31:43,833 --> 00:31:44,934
I know you mean your aunts,
734
00:31:44,958 --> 00:31:46,809
but why can't we just stand up to them?
735
00:31:46,833 --> 00:31:49,351
- It isn't aunt Ada.
- She'll help us if she can.
736
00:31:49,375 --> 00:31:50,666
It's aunt Agnes.
737
00:31:55,875 --> 00:31:58,017
Do you love me, Marian?
738
00:31:58,041 --> 00:31:59,791
As much as I love you?
739
00:32:01,250 --> 00:32:02,892
That's what I need to know.
740
00:32:02,916 --> 00:32:05,226
What do you think?
741
00:32:05,250 --> 00:32:07,059
Marry me.
742
00:32:07,083 --> 00:32:08,541
Marry me now.
743
00:32:24,250 --> 00:32:28,000
I'll go and find Mrs.
Chamberlain and say goodbye.
744
00:32:30,166 --> 00:32:34,184
She's a clever and interesting woman.
745
00:32:34,208 --> 00:32:36,226
Although, I better not
let Mrs. Astor hear me.
746
00:32:36,250 --> 00:32:37,791
Touché.
747
00:32:45,083 --> 00:32:47,267
I'd like it a little Fuller here.
748
00:32:47,291 --> 00:32:49,684
If madam wishes, of course.
749
00:32:49,708 --> 00:32:52,601
But I should point out that
bustles are getting smaller
750
00:32:52,625 --> 00:32:55,601
- for most people.
- I am not most people.
751
00:32:55,625 --> 00:32:58,267
Agnes.
752
00:32:58,291 --> 00:33:01,934
If Marian and Mr. Raikes
did come to an arrangement
753
00:33:01,958 --> 00:33:03,309
what have you heard?
754
00:33:03,333 --> 00:33:05,142
Nothing.
755
00:33:05,166 --> 00:33:08,267
I just meant that if they did marry,
756
00:33:08,291 --> 00:33:10,642
you wouldn't really cut them, would you?
757
00:33:10,666 --> 00:33:12,101
Don't you want me to?
758
00:33:12,125 --> 00:33:13,226
No.
759
00:33:13,250 --> 00:33:14,767
Not at all.
760
00:33:14,791 --> 00:33:17,476
I'd like them to think I would.
761
00:33:17,500 --> 00:33:20,226
It wouldn't make much
difference to Marian.
762
00:33:20,250 --> 00:33:22,875
She doesn't care whether
Mrs. Astor receives her.
763
00:33:23,000 --> 00:33:24,809
Maybe not, but he does.
764
00:33:24,833 --> 00:33:27,934
She may think he can
give it all up without a pang,
765
00:33:27,958 --> 00:33:29,309
but I know better.
766
00:33:29,333 --> 00:33:32,142
Isn't it just possible you
may have misjudged him?
767
00:33:32,166 --> 00:33:33,267
It is just possible
768
00:33:33,291 --> 00:33:35,059
an earthquake may destroy New York,
769
00:33:35,083 --> 00:33:36,416
but it is not likely.
770
00:33:38,041 --> 00:33:39,166
This isn't right.
771
00:33:44,166 --> 00:33:45,541
Hello.
772
00:33:47,583 --> 00:33:49,101
What can I do for you?
773
00:33:49,125 --> 00:33:51,934
I knew you were still here,
and I wanted to see you.
774
00:33:51,958 --> 00:33:53,601
Alone.
775
00:33:53,625 --> 00:33:55,309
Goodness.
776
00:33:55,333 --> 00:33:56,642
This sounds serious.
777
00:33:56,666 --> 00:33:57,601
I want to talk some more
778
00:33:57,625 --> 00:33:59,476
about my having a career in architecture.
779
00:33:59,500 --> 00:34:01,101
Not this again.
780
00:34:01,125 --> 00:34:03,392
You've asked once, and I've said no.
781
00:34:03,416 --> 00:34:04,851
So it didn't make any difference
782
00:34:04,875 --> 00:34:05,976
that Stanford white,
783
00:34:06,000 --> 00:34:07,559
potentially one of our greatest architects,
784
00:34:07,583 --> 00:34:09,476
thought I might have talent?
785
00:34:09,500 --> 00:34:11,517
Great Stanford white turned your head
786
00:34:11,541 --> 00:34:13,684
when he built our house.
787
00:34:13,708 --> 00:34:15,351
I don't entirely blame him.
788
00:34:15,375 --> 00:34:16,767
I blame myself.
789
00:34:16,791 --> 00:34:18,517
I should have been watching.
790
00:34:18,541 --> 00:34:20,184
What would you prefer me to do?
791
00:34:20,208 --> 00:34:22,059
What you're doing now, of course.
792
00:34:22,083 --> 00:34:24,958
You must study my business
and take it over in time.
793
00:34:26,333 --> 00:34:27,309
What is it?
794
00:34:27,333 --> 00:34:29,309
Father, you're a genius.
795
00:34:29,333 --> 00:34:31,809
You made a fortune that
will go down in legend.
796
00:34:31,833 --> 00:34:32,976
I doubt there are a dozen men
797
00:34:33,000 --> 00:34:34,476
as successful as you in this country.
798
00:34:34,500 --> 00:34:36,142
I doubt there are a hundred in the world.
799
00:34:36,166 --> 00:34:37,142
You are very kind.
800
00:34:37,166 --> 00:34:38,351
What chance do you think I have
801
00:34:38,375 --> 00:34:40,601
of equaling that if I
follow in your footsteps?
802
00:34:40,625 --> 00:34:42,851
- Well...
- I must always be the disappointing son
803
00:34:42,875 --> 00:34:44,142
of a great man.
804
00:34:44,166 --> 00:34:46,809
The poor second act. The failure.
805
00:34:46,833 --> 00:34:50,434
But if I take another path
entirely, like architecture,
806
00:34:50,458 --> 00:34:53,041
I have the chance to
make a Mark of my own.
807
00:34:53,916 --> 00:34:55,392
And my companies?
808
00:34:55,416 --> 00:34:57,559
You'll find and train
men to take them over,
809
00:34:57,583 --> 00:34:59,809
who'll protect my future and Gladys's
810
00:34:59,833 --> 00:35:02,333
and make sure the
business outlives us all.
811
00:35:06,666 --> 00:35:08,976
You're persuasive.
812
00:35:09,000 --> 00:35:10,892
I'll give you that.
813
00:35:10,916 --> 00:35:13,684
And I promise to think about it.
814
00:35:13,708 --> 00:35:15,726
But right now I have some
pressing matters of my own
815
00:35:15,750 --> 00:35:17,684
which stop me concentrating
much on anything else.
816
00:35:17,708 --> 00:35:20,184
The train business, I know.
817
00:35:20,208 --> 00:35:23,351
Well, I'll see you at the house.
818
00:35:23,375 --> 00:35:28,142
And, father, I wish you luck, really.
819
00:35:28,166 --> 00:35:30,434
And I wish you luck.
820
00:35:30,458 --> 00:35:31,750
I wish you would.
821
00:35:37,625 --> 00:35:38,809
So she's gone,
822
00:35:38,833 --> 00:35:41,142
and you've lost your
spy in the Russell house.
823
00:35:41,166 --> 00:35:42,934
Yes.
824
00:35:42,958 --> 00:35:44,892
But things will be easier in the future.
825
00:35:44,916 --> 00:35:47,351
Gladys's mother is bringing her out,
826
00:35:47,375 --> 00:35:49,059
and after that, she'll
be at plenty of parties
827
00:35:49,083 --> 00:35:50,226
all over town.
828
00:35:50,250 --> 00:35:52,226
- Besides...
- Besides what?
829
00:35:52,250 --> 00:35:54,726
It won't help with
Gladys, if she hears of it,
830
00:35:54,750 --> 00:35:56,726
but it may play well when people learn
831
00:35:56,750 --> 00:35:59,726
Turner was sent away
because she and I were lovers.
832
00:35:59,750 --> 00:36:02,142
A smokescreen to hide your true nature?
833
00:36:02,166 --> 00:36:04,559
Don't talk like that. I hate to be defined.
834
00:36:04,583 --> 00:36:06,726
And it doesn't matter that
she was a lady's maid?
835
00:36:06,750 --> 00:36:08,267
Don't be such a snob.
836
00:36:08,291 --> 00:36:09,976
The ladies might take exception,
837
00:36:10,000 --> 00:36:11,809
but their husbands won't.
838
00:36:11,833 --> 00:36:12,934
Did you plan this
839
00:36:12,958 --> 00:36:14,309
when you first took up with miss Turner?
840
00:36:14,333 --> 00:36:15,642
No.
841
00:36:15,666 --> 00:36:16,809
But I'm a great believer
842
00:36:16,833 --> 00:36:19,916
in turning every chance
encounter to my own advantage.
843
00:36:27,041 --> 00:36:29,767
You saw Mr. Raikes in the street?
844
00:36:29,791 --> 00:36:31,934
You know what she means, Agnes.
845
00:36:31,958 --> 00:36:34,267
Mr. Raikes is an old friend of Marian's,
846
00:36:34,291 --> 00:36:35,351
and they met by chance.
847
00:36:35,375 --> 00:36:37,517
But was it by chance?
848
00:36:37,541 --> 00:36:39,101
The point is, I was pleased to hear
849
00:36:39,125 --> 00:36:40,476
how far he's come since he arrived,
850
00:36:40,500 --> 00:36:41,934
and I thought you would be too.
851
00:36:41,958 --> 00:36:44,142
Has he come so very far?
852
00:36:44,166 --> 00:36:47,642
Well, he's friendly with the rikers now,
853
00:36:47,666 --> 00:36:48,767
and the rockwells,
854
00:36:48,791 --> 00:36:50,767
and last week, he dined
with Mrs. Randolph.
855
00:36:50,791 --> 00:36:53,559
Do all his friends have
names beginning with r?
856
00:36:53,583 --> 00:36:56,184
I know you think he only
mixes with the new people
857
00:36:56,208 --> 00:36:57,851
like Mrs. Russell. Another r.
858
00:36:57,875 --> 00:36:59,392
Exactly, but it isn't true.
859
00:36:59,416 --> 00:37:01,750
You know the rikers, and
you know Mrs. Randolph.
860
00:37:04,666 --> 00:37:06,309
Aurora Fane loves him.
861
00:37:06,333 --> 00:37:07,517
Aurora has developed
862
00:37:07,541 --> 00:37:10,208
a certain social promiscuity recently.
863
00:37:10,875 --> 00:37:13,517
- But you're fond of Aurora.
- I'm fond of you.
864
00:37:13,541 --> 00:37:15,184
It doesn't mean you are without fault.
865
00:37:15,208 --> 00:37:17,559
You are not being fair, aunt Agnes.
866
00:37:17,583 --> 00:37:19,809
If you are saying I am
not blinded by his looks
867
00:37:19,833 --> 00:37:22,083
and so-called charm,
then you would be right.
868
00:37:37,416 --> 00:37:39,642
You're going out?
869
00:37:39,666 --> 00:37:42,726
I was of two minds about telling you.
870
00:37:42,750 --> 00:37:44,892
Mr. Fortune has asked
me to accompany him
871
00:37:44,916 --> 00:37:46,726
to the turning on of the lights.
872
00:37:46,750 --> 00:37:48,184
We're both going to
write about it for the globe.
873
00:37:48,208 --> 00:37:51,601
- I'm so jealous.
- I knew you would be.
874
00:37:51,625 --> 00:37:53,392
I think it's a shame you're not going
875
00:37:53,416 --> 00:37:55,934
with Mr. Raikes to Mrs. Russell's party.
876
00:37:55,958 --> 00:37:58,517
There's no more room in the carriage.
877
00:37:58,541 --> 00:38:00,291
She should get a bigger carriage.
878
00:38:07,833 --> 00:38:09,101
Your troops are waiting for you
879
00:38:09,125 --> 00:38:11,309
in the drawing room, my dear.
880
00:38:11,333 --> 00:38:12,351
And I'm leaving too.
881
00:38:12,375 --> 00:38:14,517
I wish you were coming with us.
882
00:38:14,541 --> 00:38:16,059
I like your spirit.
883
00:38:16,083 --> 00:38:18,166
We won't be defeated, George.
884
00:38:24,791 --> 00:38:26,809
Taming electricity is probably
885
00:38:26,833 --> 00:38:29,559
the most important
innovation of our lifetime.
886
00:38:29,583 --> 00:38:31,226
And is that something to celebrate?
887
00:38:31,250 --> 00:38:34,517
I think so. I wish I was there.
888
00:38:34,541 --> 00:38:36,434
To see park row illuminated?
889
00:38:36,458 --> 00:38:38,351
But with what sort of people?
890
00:38:38,375 --> 00:38:41,059
Ruffians, thieves, and worse.
891
00:38:41,083 --> 00:38:42,892
Mrs. Russell's taking a party.
892
00:38:42,916 --> 00:38:44,226
I rest my case.
893
00:38:44,250 --> 00:38:46,017
Miss Scott's going too.
894
00:38:46,041 --> 00:38:47,809
To cover it for her newspaper.
895
00:38:47,833 --> 00:38:50,892
And I will read about it,
like civilized people do.
896
00:38:50,916 --> 00:38:52,976
I'm sure miss Scott will be able to tell us
897
00:38:53,000 --> 00:38:54,101
all we need to know.
898
00:38:54,125 --> 00:38:55,267
- Don't worry.
- I wasn't planning to go
899
00:38:55,291 --> 00:38:56,583
without your permission.
900
00:38:59,333 --> 00:39:01,934
You're very obedient all of a sudden.
901
00:39:01,958 --> 00:39:04,267
What are you planning to spring on me?
902
00:39:04,291 --> 00:39:05,267
Now go.
903
00:39:05,291 --> 00:39:06,642
Ring for that reprobate bannister
904
00:39:06,666 --> 00:39:08,017
and ask about dinner.
905
00:39:08,041 --> 00:39:10,583
If possible, I'd like an early night.
906
00:39:33,125 --> 00:39:35,059
Some more champagne, ma'am?
907
00:39:35,083 --> 00:39:36,375
Let me.
908
00:39:38,083 --> 00:39:42,517
- Miss bingham?
- I shouldn't, but I will.
909
00:39:42,541 --> 00:39:45,392
That ought to be my motto.
910
00:39:45,416 --> 00:39:47,142
You must have a very
understanding wife,
911
00:39:47,166 --> 00:39:48,142
Mr. McAllister.
912
00:39:48,166 --> 00:39:50,059
Mrs. Fane watches me like a hawk.
913
00:39:50,083 --> 00:39:51,726
I do not.
914
00:39:51,750 --> 00:39:53,934
But it seems a shame
that your wife isn't with us.
915
00:39:53,958 --> 00:39:57,226
Mrs. McAllister is as happy as a clam
916
00:39:57,250 --> 00:40:00,934
tucked up in Newport listening
to the sounds of the sea.
917
00:40:00,958 --> 00:40:02,226
I've never been to Newport,
918
00:40:02,250 --> 00:40:03,642
but one hears it spoken of so highly.
919
00:40:03,666 --> 00:40:05,517
My dear Mrs. Russell.
920
00:40:05,541 --> 00:40:07,601
Of course you must come to Newport.
921
00:40:07,625 --> 00:40:09,476
I insist.
922
00:40:09,500 --> 00:40:11,142
The town is just waiting for you
923
00:40:11,166 --> 00:40:13,976
to tear down its defenses and conquer it.
924
00:40:14,000 --> 00:40:16,476
Must everything in life
present a challenge?
925
00:40:16,500 --> 00:40:18,684
Everything worth having.
926
00:40:18,708 --> 00:40:20,851
But surely the point of going
there is to be by the sea.
927
00:40:20,875 --> 00:40:23,434
To feel the wind in your
hair and listen to the waves.
928
00:40:23,458 --> 00:40:24,559
And that's all free.
929
00:40:24,583 --> 00:40:26,684
Charming as you make it sound,
930
00:40:26,708 --> 00:40:28,892
I don't think you have quite captured
931
00:40:28,916 --> 00:40:31,559
- the spirit of Newport.
- Hardly.
932
00:40:31,583 --> 00:40:33,809
You need four outfits
a day, at the minimum,
933
00:40:33,833 --> 00:40:36,392
decent jewels, and a full dance card.
934
00:40:36,416 --> 00:40:37,392
I see.
935
00:40:37,416 --> 00:40:39,017
Do you know Newport, Mr. Raikes?
936
00:40:39,041 --> 00:40:40,392
Not yet.
937
00:40:40,416 --> 00:40:42,059
My mother has a place there,
938
00:40:42,083 --> 00:40:43,726
and we use it a lot in the season.
939
00:40:43,750 --> 00:40:46,351
And a very nice place it is too.
940
00:40:46,375 --> 00:40:47,517
You must let me know
941
00:40:47,541 --> 00:40:50,017
when you're planning to visit, Mr. Raikes.
942
00:40:50,041 --> 00:40:52,017
I will, miss bingham. Thank you.
943
00:40:52,041 --> 00:40:53,809
I should make a plan at once.
944
00:40:53,833 --> 00:40:55,226
You won't regret it.
945
00:40:55,250 --> 00:40:56,976
Then I shall have to
take you up on your offer.
946
00:40:57,000 --> 00:40:59,017
How is it that we've
never met, Mr. Raikes?
947
00:40:59,041 --> 00:41:01,500
In a year's time, or less,
most of the cottages...
948
00:41:30,875 --> 00:41:32,184
Thank you. You can keep the change.
949
00:41:32,208 --> 00:41:33,226
Thank you.
950
00:41:33,250 --> 00:41:34,559
How do you feel about the light?
951
00:41:34,583 --> 00:41:36,559
- Are you excited about it?
- Yes, I certainly am.
952
00:41:36,583 --> 00:41:38,226
Can I quote you on that?
953
00:41:38,250 --> 00:41:40,184
- Thank you so much.
- You're welcome.
954
00:41:40,208 --> 00:41:42,851
Excuse me. I got us snacks.
955
00:41:42,875 --> 00:41:45,351
- For you.
- Thank you.
956
00:41:45,375 --> 00:41:47,351
Look.
957
00:41:47,375 --> 00:41:50,059
They're assembling now.
958
00:41:50,083 --> 00:41:51,625
Let's get a little closer.
959
00:41:53,333 --> 00:41:56,017
Some folks I spoke to
wonder how long it will take
960
00:41:56,041 --> 00:41:58,642
for colored people to have
electricity in their homes.
961
00:41:58,666 --> 00:42:00,916
Mostly they're just here
to enjoy the lights, though.
962
00:42:02,041 --> 00:42:03,684
Well, it will be a marvel to behold,
963
00:42:03,708 --> 00:42:05,041
that much is true.
964
00:42:17,458 --> 00:42:20,434
Congratulations. This
is quite an achievement.
965
00:42:20,458 --> 00:42:22,392
This is the age of
achievement, Mr. Russell.
966
00:42:22,416 --> 00:42:23,851
An age when anything is possible.
967
00:42:23,875 --> 00:42:26,125
I like that, and I will remember it.
968
00:42:38,208 --> 00:42:41,351
Ladies and gentlemen,
969
00:42:41,375 --> 00:42:46,291
may I introduce Mr. Thomas Edison!
970
00:43:16,250 --> 00:43:18,142
Ten!
971
00:43:18,166 --> 00:43:19,892
Nine.
972
00:43:19,916 --> 00:43:21,767
Eight.
973
00:43:21,791 --> 00:43:23,517
Seven.
974
00:43:23,541 --> 00:43:25,059
Six.
975
00:43:25,083 --> 00:43:26,767
Five.
976
00:43:26,791 --> 00:43:28,517
Four.
977
00:43:28,541 --> 00:43:30,017
Three.
978
00:43:30,041 --> 00:43:31,184
Two.
979
00:43:31,208 --> 00:43:34,000
One!
980
00:44:36,541 --> 00:44:38,625
So beautiful. Just...
981
00:44:41,000 --> 00:44:45,142
This is a turning point
in history, Mrs. Russell.
982
00:44:45,166 --> 00:44:48,684
But are we headed in the right direction?
983
00:44:48,708 --> 00:44:50,934
We don't have a choice in
the matter, Mr. McAllister.
984
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
We must go where history takes us.
72024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.