All language subtitles for Gilded Age S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,083 --> 00:01:39,517 I see it as a privilege, 2 00:01:39,541 --> 00:01:42,267 to be called upon to provide a new limb, 3 00:01:42,291 --> 00:01:45,958 a new lung, for this mighty city of ours. 4 00:01:52,708 --> 00:01:55,767 Together, gentlemen, we are taking a step forward 5 00:01:55,791 --> 00:02:00,851 into our shared future, helped by the new technology 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,851 which makes what would have been 7 00:02:01,875 --> 00:02:04,017 quite impossible for our parents 8 00:02:04,041 --> 00:02:07,642 only too possible for us and for our children. 9 00:02:07,666 --> 00:02:10,309 This is a great day for New York, 10 00:02:10,333 --> 00:02:12,767 one that should, and will, 11 00:02:12,791 --> 00:02:15,767 shed glory on every man in this room. 12 00:02:15,791 --> 00:02:17,666 I thank you for your support. 13 00:02:21,625 --> 00:02:22,750 Mr. White. 14 00:02:24,166 --> 00:02:26,476 Ladies and gentlemen, I give you 15 00:02:26,500 --> 00:02:28,416 union central station. 16 00:02:41,958 --> 00:02:44,184 - Congratulations. - Thank you. 17 00:02:44,208 --> 00:02:46,267 - Bravo. - Amazing. 18 00:02:46,291 --> 00:02:47,416 Well done. 19 00:02:53,041 --> 00:02:54,583 Thank you, thank you. 20 00:02:56,208 --> 00:02:57,517 I'd like to see that. Should I... 21 00:02:57,541 --> 00:02:59,476 - Thank you. - I told him... 22 00:02:59,500 --> 00:03:01,101 Gentlemen, thank you for coming... 23 00:03:01,125 --> 00:03:02,392 Are you sure this is the right moment? 24 00:03:02,416 --> 00:03:03,684 I won't get a better one, 25 00:03:03,708 --> 00:03:05,392 after the reception he's had here. 26 00:03:05,416 --> 00:03:06,476 I hope you're right. 27 00:03:06,500 --> 00:03:08,226 Congratulations, Mr. White. 28 00:03:08,250 --> 00:03:10,101 They like your work quite as much as I do. 29 00:03:10,125 --> 00:03:11,666 Congratulations to both of you. 30 00:03:12,958 --> 00:03:15,101 He's done a wonderful job, hasn't he, father? 31 00:03:15,125 --> 00:03:17,476 - Wonderful. - I find it very inspiring. 32 00:03:17,500 --> 00:03:19,601 Architecture, I mean. 33 00:03:19,625 --> 00:03:23,250 That's why I'd like to be an architect. 34 00:03:25,125 --> 00:03:27,601 I don't understand you. What? 35 00:03:27,625 --> 00:03:29,351 He wants to study architecture. 36 00:03:29,375 --> 00:03:32,000 And, of course, I'd be only too happy to help him. 37 00:03:32,958 --> 00:03:34,184 Where has this come from? 38 00:03:34,208 --> 00:03:35,892 I've been trying to tell you for some time. 39 00:03:35,916 --> 00:03:37,017 No, you haven't. 40 00:03:37,041 --> 00:03:39,351 Well, I've wanted to tell you. 41 00:03:39,375 --> 00:03:41,184 But you have a job. 42 00:03:41,208 --> 00:03:43,517 - Here, with me. - I know. But 43 00:03:43,541 --> 00:03:45,642 Mr. Russell, I think that Larry just wants 44 00:03:45,666 --> 00:03:48,267 to learn about the principles of architecture. 45 00:03:48,291 --> 00:03:51,017 After three or four years, he could then employ his skills 46 00:03:51,041 --> 00:03:53,142 in the management of your business interests. 47 00:03:53,166 --> 00:03:55,101 - Is that what you want? - No. 48 00:03:55,125 --> 00:03:57,017 I want to be an architect. 49 00:03:57,041 --> 00:03:58,809 You see, Mr. White? 50 00:03:58,833 --> 00:04:01,809 My son disdains your peacemaking compromise. 51 00:04:01,833 --> 00:04:03,434 I believe Larry has talent, 52 00:04:03,458 --> 00:04:04,976 if that might make a difference. 53 00:04:05,000 --> 00:04:06,309 It won't. 54 00:04:06,333 --> 00:04:09,309 And now I'll put your mother and sister into the carriage. 55 00:04:09,333 --> 00:04:10,916 Please see to our guests. 56 00:04:16,750 --> 00:04:18,934 But what do I say to Oscar when he gets here? 57 00:04:18,958 --> 00:04:21,142 What can I say? 58 00:04:21,166 --> 00:04:23,267 That he has disgraced his character? 59 00:04:23,291 --> 00:04:25,184 His name? 60 00:04:25,208 --> 00:04:26,934 And his mother? 61 00:04:26,958 --> 00:04:29,267 Well... What do you mean, "well"? 62 00:04:29,291 --> 00:04:31,809 Only that all men, or almost all, 63 00:04:31,833 --> 00:04:33,517 have a fling of some sort when they're young, 64 00:04:33,541 --> 00:04:34,934 and they live to tell the tale. 65 00:04:34,958 --> 00:04:37,392 This is a tale I'd rather were not told. 66 00:04:37,416 --> 00:04:39,559 I just think these things happen. 67 00:04:39,583 --> 00:04:40,934 How do you know? 68 00:04:40,958 --> 00:04:42,351 Have you been leading a double life? 69 00:04:42,375 --> 00:04:46,476 No, but I'm not so simple that I don't know what goes on. 70 00:04:46,500 --> 00:04:49,267 You'll be calling yourself a woman of the world next. 71 00:04:49,291 --> 00:04:52,059 Well, I'm not rip Van winkle, Agnes. 72 00:04:52,083 --> 00:04:54,976 And I understand that young men have to sow their wild oats. 73 00:04:55,000 --> 00:04:57,434 Even if that were true, 74 00:04:57,458 --> 00:04:59,601 they do not have to sow them with servants. 75 00:04:59,625 --> 00:05:02,101 What would you prefer? An actress? 76 00:05:02,125 --> 00:05:04,434 - Or a prostitute? - Ada! 77 00:05:04,458 --> 00:05:06,601 I'm going to have to ring for my smelling salts 78 00:05:06,625 --> 00:05:08,101 if you do not moderate your tone. 79 00:05:08,125 --> 00:05:09,476 You should not even know these words exist. 80 00:05:09,500 --> 00:05:10,767 Well, I do. 81 00:05:10,791 --> 00:05:12,976 And I know that well brought up young ladies 82 00:05:13,000 --> 00:05:14,892 are not the girls lighting the cigars 83 00:05:14,916 --> 00:05:16,892 of their escorts at delmonico's. 84 00:05:16,916 --> 00:05:19,726 You are forcing me to reevaluate your character. 85 00:05:19,750 --> 00:05:21,726 I can't help that. 86 00:05:21,750 --> 00:05:24,059 The point is, he's coming for dinner this evening, 87 00:05:24,083 --> 00:05:25,309 and I don't know what to do. 88 00:05:25,333 --> 00:05:26,309 I should do nothing. 89 00:05:26,333 --> 00:05:28,976 Do nothing and say nothing. 90 00:05:29,000 --> 00:05:30,875 But of course, you won't listen to me. 91 00:05:32,416 --> 00:05:35,434 Mrs. Bauer asks if she might have a precise time 92 00:05:35,458 --> 00:05:37,166 to serve the first course this evening. 93 00:05:39,541 --> 00:05:40,750 Agnes? 94 00:05:42,208 --> 00:05:44,642 Ada, dear, would you tell Mrs. Bauer 95 00:05:44,666 --> 00:05:46,976 I think it would be nice to sit down to dinner tonight 96 00:05:47,000 --> 00:05:48,375 at half past eight? 97 00:05:51,333 --> 00:05:52,375 Thank you, bannister. 98 00:05:58,416 --> 00:05:59,434 Well done. 99 00:05:59,458 --> 00:06:00,601 That was quite a trick with the lighting. 100 00:06:00,625 --> 00:06:02,267 It was only a battery. 101 00:06:02,291 --> 00:06:03,642 By the time the station is built, 102 00:06:03,666 --> 00:06:05,892 electricity will be part of our lives. 103 00:06:05,916 --> 00:06:07,351 Edison is mounting a demonstration 104 00:06:07,375 --> 00:06:09,142 - on September 4th. - What's he got planned? 105 00:06:09,166 --> 00:06:11,226 First, he'll switch on his plant on Pearl street. 106 00:06:11,250 --> 00:06:12,892 But later, at 10:00, 107 00:06:12,916 --> 00:06:14,767 he will illuminate the offices of "the New York times" 108 00:06:14,791 --> 00:06:15,809 on park row. 109 00:06:15,833 --> 00:06:17,059 How do you know so much about it? 110 00:06:17,083 --> 00:06:18,476 He invited me to attend. 111 00:06:18,500 --> 00:06:19,851 I'm to meet him for a terribly grand dinner 112 00:06:19,875 --> 00:06:21,184 in time for the evening illuminations. 113 00:06:21,208 --> 00:06:23,184 Well, why didn't you say this before? 114 00:06:23,208 --> 00:06:24,476 I didn't think it would interest you. 115 00:06:24,500 --> 00:06:25,851 Of course it does. 116 00:06:25,875 --> 00:06:28,934 All I want to know is, how long do we have to wait 117 00:06:28,958 --> 00:06:30,684 before we install it at home? 118 00:06:30,708 --> 00:06:32,392 One thing. 119 00:06:32,416 --> 00:06:34,726 Clay and I are meeting lawyers after this, 120 00:06:34,750 --> 00:06:36,017 so I may be home late. 121 00:06:36,041 --> 00:06:37,559 We'll get through this, George. 122 00:06:37,583 --> 00:06:39,142 We just have to be strong. 123 00:06:39,166 --> 00:06:40,267 You always hearten me, 124 00:06:40,291 --> 00:06:41,916 with your confidence of victory. 125 00:06:46,166 --> 00:06:47,642 What will you do with that? 126 00:06:47,666 --> 00:06:49,184 You don't have a bank account. 127 00:06:49,208 --> 00:06:51,892 Perhaps I plan to open one, Mrs. Bauer. 128 00:06:51,916 --> 00:06:53,892 And I'm going to find out who wrote that letter 129 00:06:53,916 --> 00:06:56,142 to Mrs. Van rhijn if it's the last thing I do. 130 00:06:56,166 --> 00:06:57,267 How? 131 00:06:57,291 --> 00:06:59,726 It could have been anyone in the russells' house. 132 00:06:59,750 --> 00:07:01,500 Someone will know who did it. 133 00:07:09,083 --> 00:07:10,392 Whoa, there! 134 00:07:10,416 --> 00:07:11,601 Cheer up, Mr. Russell. 135 00:07:11,625 --> 00:07:13,892 - It can't be as bad as all that. - Can't it? 136 00:07:13,916 --> 00:07:16,101 I've quarreled with my father. 137 00:07:16,125 --> 00:07:17,559 Or at least we soon will. 138 00:07:17,583 --> 00:07:19,892 - Is this over architecture? - How did you know? 139 00:07:19,916 --> 00:07:22,809 Because you told me, that day outside Mr. White's office. 140 00:07:24,666 --> 00:07:26,684 You must give your father time. 141 00:07:26,708 --> 00:07:29,226 He loves you. He won't want to fall out. 142 00:07:29,250 --> 00:07:31,017 When my father loves, miss brook, 143 00:07:31,041 --> 00:07:32,851 there is a price to be paid. 144 00:07:32,875 --> 00:07:35,226 I cannot deviate from his ambitions. 145 00:07:35,250 --> 00:07:37,684 Mother, me, Gladys, we must all keep to the steps 146 00:07:37,708 --> 00:07:39,226 he has laid down. 147 00:07:39,250 --> 00:07:41,851 You have one life, Mr. Russell. 148 00:07:41,875 --> 00:07:43,767 If you take the wrong path, you will pay the price 149 00:07:43,791 --> 00:07:45,434 for many years. 150 00:07:45,458 --> 00:07:47,833 Now I must escort pumpkin home. 151 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Good day. 152 00:07:57,458 --> 00:08:00,226 Mistress is getting up a party for September 4th 153 00:08:00,250 --> 00:08:02,392 when Mr. Edison turns on his electric lights. 154 00:08:02,416 --> 00:08:04,267 Why the fuss about Mr. Edison? 155 00:08:04,291 --> 00:08:06,392 We've known about electricity for a hundred years. 156 00:08:06,416 --> 00:08:08,934 And there have been electric storms for centuries. 157 00:08:08,958 --> 00:08:11,392 But Mr. Edison has tamed it, miss Turner. 158 00:08:11,416 --> 00:08:12,559 He has mastered it. 159 00:08:12,583 --> 00:08:14,851 He knows how to make it, how to store it, how to use it 160 00:08:14,875 --> 00:08:17,101 - for our benefit. - I think it's exciting. 161 00:08:17,125 --> 00:08:18,267 Is it? 162 00:08:18,291 --> 00:08:21,309 When electricity comes, half our jobs go up in smoke. 163 00:08:21,333 --> 00:08:23,976 Cooking, cleaning, it'll all be done with electricity 164 00:08:24,000 --> 00:08:25,101 before you know it. 165 00:08:25,125 --> 00:08:26,559 What is the mistress planning for the night 166 00:08:26,583 --> 00:08:27,934 when the lights are turned on? 167 00:08:27,958 --> 00:08:29,809 Not a large party, and not here. 168 00:08:29,833 --> 00:08:31,684 It's more of a picnic. Eight people. 169 00:08:31,708 --> 00:08:34,601 Four in the landau, four in another rented carriage. 170 00:08:34,625 --> 00:08:37,392 They'll meet here at 7:00 and drive to park row. 171 00:08:37,416 --> 00:08:40,309 They'll dine in the carriages to make sure of a good place 172 00:08:40,333 --> 00:08:42,934 and watch Edison illuminate the "times" building at 10:00. 173 00:08:42,958 --> 00:08:44,642 Who will they get to serve? 174 00:08:44,666 --> 00:08:46,476 Two of the footmen can go as postilions. 175 00:08:46,500 --> 00:08:47,601 They'll manage. 176 00:08:47,625 --> 00:08:49,934 I wonder who she's planning to hook into her scheme. 177 00:08:49,958 --> 00:08:51,434 The fanes will be there. 178 00:08:51,458 --> 00:08:54,309 But I think she'll try for Mr. McAllister again, 179 00:08:54,333 --> 00:08:57,184 if she can persuade him to be seen with her in public. 180 00:08:57,208 --> 00:08:59,767 I'm sure he'd be very glad to be seen with her in public. 181 00:08:59,791 --> 00:09:01,601 Even you don't believe that, Mrs. Bruce. 182 00:09:01,625 --> 00:09:03,851 But he may tolerate it for the sake of a good dinner 183 00:09:03,875 --> 00:09:05,559 and a decent seat for the display. 184 00:09:05,583 --> 00:09:08,726 Please give us a rest from your nastiness, miss Turner. 185 00:09:08,750 --> 00:09:10,333 What's that, Mr. Church? 186 00:09:14,500 --> 00:09:16,517 My golly. 187 00:09:16,541 --> 00:09:18,726 I thought we might practice in here. 188 00:09:18,750 --> 00:09:20,684 We could rehearse a new production of "aida" in here 189 00:09:20,708 --> 00:09:22,351 and still have plenty of room to spare. 190 00:09:22,375 --> 00:09:24,976 The thing is, I assume we need some more people. 191 00:09:25,000 --> 00:09:26,726 Six more for a quadrille. 192 00:09:26,750 --> 00:09:28,934 Two more girls and four men, but don't worry. 193 00:09:28,958 --> 00:09:30,434 Angela schermerhorn loves dancing, 194 00:09:30,458 --> 00:09:31,642 and she's a cousin of mine. 195 00:09:31,666 --> 00:09:32,767 And Sally drexel. 196 00:09:32,791 --> 00:09:35,142 And I can easily round up a few young men. 197 00:09:35,166 --> 00:09:37,000 Maybe we could ask orme Wilson. 198 00:09:38,041 --> 00:09:39,976 Why is your mother so dead set against him? 199 00:09:40,000 --> 00:09:42,351 Judging by the society pages, his family goes everywhere. 200 00:09:42,375 --> 00:09:45,101 - That's the problem. - She thinks them pushy. 201 00:09:45,125 --> 00:09:47,226 The father was a war profiteer, or so they say, 202 00:09:47,250 --> 00:09:48,767 and the sister has married ogden goelet, 203 00:09:48,791 --> 00:09:50,892 one of the richest men in america. 204 00:09:50,916 --> 00:09:52,934 Of course, everyone thinks he's been caught. 205 00:09:52,958 --> 00:09:55,392 So your mother doesn't trust Mr. Wilson's motives? 206 00:09:55,416 --> 00:09:58,017 - To put it mildly. - But you do? 207 00:09:58,041 --> 00:09:59,142 To put it mildly. 208 00:09:59,166 --> 00:10:00,601 In that case, we'll definitely have him 209 00:10:00,625 --> 00:10:02,767 as one of our dancers. 210 00:10:02,791 --> 00:10:04,517 We need to be able to tell anyone we ask 211 00:10:04,541 --> 00:10:06,642 when the ball is happening. 212 00:10:06,666 --> 00:10:09,351 - Then we'd better call it off. - Why do you say that? 213 00:10:09,375 --> 00:10:11,309 Because you won't set a date. 214 00:10:11,333 --> 00:10:12,726 Every time I ask, you refuse. 215 00:10:12,750 --> 00:10:14,142 That was before the house was ready. 216 00:10:14,166 --> 00:10:15,351 Now it is. 217 00:10:15,375 --> 00:10:17,684 I'll write to Mr. McAllister to find a date that's free. 218 00:10:17,708 --> 00:10:19,517 We don't want to be in competition. 219 00:10:19,541 --> 00:10:20,684 What's changed, mother? 220 00:10:20,708 --> 00:10:22,684 Why are you talking as if I meant you to be 221 00:10:22,708 --> 00:10:25,684 the first debutante in the city who never made her debut? 222 00:10:25,708 --> 00:10:27,601 We'll get a pianist in for your practice. 223 00:10:27,625 --> 00:10:29,434 And perhaps you have the name of a dancing instructor? 224 00:10:29,458 --> 00:10:30,559 Of course. 225 00:10:30,583 --> 00:10:32,434 The men and girls who will join in your quadrille, 226 00:10:32,458 --> 00:10:33,934 should I ask their parents if they mind? 227 00:10:33,958 --> 00:10:35,767 No, they'll all love Gladys. 228 00:10:35,791 --> 00:10:37,101 And they're dying to see inside this house. 229 00:10:37,125 --> 00:10:38,267 Everyone is. 230 00:10:38,291 --> 00:10:40,267 Well, I'll ask them to the ball 231 00:10:40,291 --> 00:10:41,684 so they can watch their children perform. 232 00:10:41,708 --> 00:10:43,208 They mustn't miss that. 233 00:10:47,000 --> 00:10:50,559 Gentlemen, I suppose my first question is, 234 00:10:50,583 --> 00:10:54,184 have you seen the paper that Mr. Dixon says I sent him? 235 00:10:54,208 --> 00:10:55,851 - Mr. Brand? - I've seen it. 236 00:10:55,875 --> 00:10:57,976 I'm afraid it appears genuine. 237 00:10:58,000 --> 00:11:00,267 We'll have a handwriting expert examine it, of course. 238 00:11:00,291 --> 00:11:02,809 But we can't expect too much from that. 239 00:11:02,833 --> 00:11:04,291 What does it say, exactly? 240 00:11:06,958 --> 00:11:09,684 - "The price is ridiculous. - Find a cheaper option. 241 00:11:09,708 --> 00:11:12,476 I don't care what it takes or how you do it." 242 00:11:12,500 --> 00:11:14,601 Followed by your signature. 243 00:11:14,625 --> 00:11:18,059 He's lost the envelope, but that won't help us. 244 00:11:18,083 --> 00:11:20,642 Certainly sounds like me. 245 00:11:20,666 --> 00:11:22,476 Can we confront this Dixon? 246 00:11:22,500 --> 00:11:23,976 There'll be a preliminary hearing. 247 00:11:24,000 --> 00:11:25,017 We'll face him there. 248 00:11:25,041 --> 00:11:27,101 But didn't we pay the full price? 249 00:11:27,125 --> 00:11:29,434 What happened to the money, Mr. Lewis? 250 00:11:29,458 --> 00:11:32,434 Dixon claims the estimate was submitted for payment 251 00:11:32,458 --> 00:11:33,976 without his knowledge. 252 00:11:34,000 --> 00:11:36,267 - So where's the money now? - Missing. 253 00:11:36,291 --> 00:11:38,767 But not traceable to him, unfortunately. 254 00:11:38,791 --> 00:11:41,017 Doesn't that strengthen Mr. Russell's case? 255 00:11:41,041 --> 00:11:43,101 It depends whom the judge chooses to believe 256 00:11:43,125 --> 00:11:44,184 at the hearing. 257 00:11:44,208 --> 00:11:45,392 If he believes Mr. Russell, 258 00:11:45,416 --> 00:11:47,601 then Dixon will go forward for trial. 259 00:11:47,625 --> 00:11:50,226 And Mr. Russell will only be called as a witness. 260 00:11:50,250 --> 00:11:51,684 But if he believes Dixon? 261 00:11:51,708 --> 00:11:53,351 Then Mr. Russell may be charged 262 00:11:53,375 --> 00:11:55,267 with manslaughter by negligence. 263 00:11:55,291 --> 00:11:57,517 That is very pessimistic. 264 00:11:57,541 --> 00:12:00,351 Mr. Russell should be ready for the worst. 265 00:12:00,375 --> 00:12:04,791 Believe me, Mr. Russell is always ready for the worst. 266 00:12:07,083 --> 00:12:08,291 Cousin Oscar. 267 00:12:13,708 --> 00:12:15,184 Is everything all right? 268 00:12:15,208 --> 00:12:16,934 Oscar's gone. 269 00:12:16,958 --> 00:12:19,351 He's angry with me, but he has no right to be. 270 00:12:19,375 --> 00:12:20,642 I'm the one to be angry. 271 00:12:20,666 --> 00:12:22,476 Why? What's happened? 272 00:12:22,500 --> 00:12:24,642 Oscar has disgraced himself. 273 00:12:24,666 --> 00:12:26,976 With Mrs. Russell's maid. 274 00:12:27,000 --> 00:12:28,351 How Democratic. 275 00:12:28,375 --> 00:12:30,684 It is no laughing matter. 276 00:12:30,708 --> 00:12:32,184 Really. 277 00:12:32,208 --> 00:12:34,976 On top of bannister's betrayal, it is too much. 278 00:12:35,000 --> 00:12:36,559 Oscar tried to deny it. 279 00:12:36,583 --> 00:12:39,059 Are you telling this story, or am I? 280 00:12:39,083 --> 00:12:41,559 Although, why either of us are telling it to Marian, 281 00:12:41,583 --> 00:12:42,809 I do not know. 282 00:12:42,833 --> 00:12:45,142 He said they were friendly acquaintances and that was all. 283 00:12:45,166 --> 00:12:47,517 Well, I suppose... as if my son 284 00:12:47,541 --> 00:12:50,517 would number a lady's maid among his friends. 285 00:12:50,541 --> 00:12:52,392 Even Ada thought that was nonsense, 286 00:12:52,416 --> 00:12:54,434 and she barely knows how babies are born. 287 00:12:54,458 --> 00:12:57,351 Agnes, your anger is making you indelicate. 288 00:12:57,375 --> 00:12:58,791 So what happens now? 289 00:13:00,083 --> 00:13:01,517 I want her sacked. 290 00:13:01,541 --> 00:13:04,142 I want her out on her ear by tomorrow night. 291 00:13:04,166 --> 00:13:06,059 Then you must write to Mrs. Russell. 292 00:13:06,083 --> 00:13:07,184 What would I say? 293 00:13:07,208 --> 00:13:09,434 My mother always told me never to write anything 294 00:13:09,458 --> 00:13:11,351 I wouldn't want printed on the letters page 295 00:13:11,375 --> 00:13:12,517 of a popular journal. 296 00:13:12,541 --> 00:13:15,333 - Then what will you do? - I'll do nothing. 297 00:13:16,875 --> 00:13:19,309 You will go and see Mrs. Russell. 298 00:13:19,333 --> 00:13:22,101 After all, you know her. I do not. 299 00:13:22,125 --> 00:13:23,642 But it isn't my quarrel. 300 00:13:23,666 --> 00:13:26,434 Your family's honor is in danger. 301 00:13:26,458 --> 00:13:27,642 Certainly it is your quarrel. 302 00:13:27,666 --> 00:13:29,309 What right have I to ask a woman 303 00:13:29,333 --> 00:13:31,767 to fire her own servant? 304 00:13:31,791 --> 00:13:33,934 - It's an impossible task. - Marian. 305 00:13:33,958 --> 00:13:37,476 I may be didactic, but I do not often give orders. 306 00:13:37,500 --> 00:13:41,059 This is a direct order. Will you defy me? 307 00:13:41,083 --> 00:13:42,916 Is that what we have come to? 308 00:13:44,625 --> 00:13:46,059 Did you hear the noise? 309 00:13:46,083 --> 00:13:49,226 I was in the hall when mistress started shouting at Mr. Oscar. 310 00:13:49,250 --> 00:13:51,184 Then he marched out and slammed the door. 311 00:13:51,208 --> 00:13:53,226 Which made one less for dinner, 312 00:13:53,250 --> 00:13:55,517 and we got the rest of the ice cream to share. 313 00:13:55,541 --> 00:13:56,601 These things happen. 314 00:13:56,625 --> 00:13:58,226 You don't sound very surprised. 315 00:13:58,250 --> 00:13:59,809 With a mother and son, 316 00:13:59,833 --> 00:14:01,809 there's bound to be fireworks sometimes. 317 00:14:01,833 --> 00:14:03,142 You don't know what it's about? 318 00:14:03,166 --> 00:14:05,851 Please, we owe it to Mrs. Van rhijn not to pry. 319 00:14:05,875 --> 00:14:08,851 You won't get back into her good graces that easily. 320 00:14:08,875 --> 00:14:10,976 Silly me. 321 00:14:11,000 --> 00:14:13,476 I've left some things upstairs that I need to wash 322 00:14:13,500 --> 00:14:14,541 before I sleep. 323 00:14:18,666 --> 00:14:20,309 She knows more than she's saying. 324 00:14:20,333 --> 00:14:22,541 All ladies' maids know more than they say. 325 00:14:25,166 --> 00:14:28,392 - Church said you were here. - I told him to. 326 00:14:28,416 --> 00:14:29,601 I hope you don't mind that I haven't changed. 327 00:14:29,625 --> 00:14:30,892 Not at all. 328 00:14:30,916 --> 00:14:32,476 Did the lawyers keep you this late? 329 00:14:32,500 --> 00:14:34,934 No, but after they'd gone, I stayed talking to Clay, 330 00:14:34,958 --> 00:14:36,309 poor devil. 331 00:14:36,333 --> 00:14:38,017 I doubt anyone's kept dinner for him. 332 00:14:38,041 --> 00:14:40,184 And? 333 00:14:40,208 --> 00:14:41,892 There'll be a hearing 334 00:14:41,916 --> 00:14:43,517 to determine if a crime's been committed 335 00:14:43,541 --> 00:14:45,476 and whether it should go for trial. 336 00:14:45,500 --> 00:14:47,517 Well, haven't they already found the man to blame? 337 00:14:47,541 --> 00:14:49,392 That depends. 338 00:14:49,416 --> 00:14:51,392 Some people may think the man to blame is your husband. 339 00:14:51,416 --> 00:14:52,892 Don't joke about this, George. 340 00:14:52,916 --> 00:14:54,684 - I'm not joking. - We can't afford a scandal. 341 00:14:54,708 --> 00:14:55,934 Not when I'm so near. 342 00:14:55,958 --> 00:14:57,851 I'm taking a party to see Mr. Edison's lights, 343 00:14:57,875 --> 00:14:59,142 and I've set a date for Gladys's ball. 344 00:14:59,166 --> 00:15:00,142 I'm glad to hear it. 345 00:15:00,166 --> 00:15:01,476 But it won't happen if you're on trial. 346 00:15:01,500 --> 00:15:02,476 I'd have to cancel. 347 00:15:02,500 --> 00:15:04,309 My dear, I don't make the rules. 348 00:15:04,333 --> 00:15:06,101 I will do everything within my power to defend myself. 349 00:15:06,125 --> 00:15:07,267 What more can I say? 350 00:15:07,291 --> 00:15:09,017 But I've already settled a date with Mr. McAllister. 351 00:15:09,041 --> 00:15:11,476 Well, god forbid I should be a disappointment 352 00:15:11,500 --> 00:15:13,351 - for Mr. McAllister. - If you think this is funny 353 00:15:13,375 --> 00:15:15,184 I don't think it in the least funny 354 00:15:15,208 --> 00:15:16,642 that I'm facing the possibility of prison, 355 00:15:16,666 --> 00:15:19,541 and my wife is more concerned with the date of a ball. 356 00:15:50,041 --> 00:15:52,517 - Mr. Fortune. - Good day, miss Scott. 357 00:15:52,541 --> 00:15:54,684 I've left the draft of my article on your desk. 358 00:15:54,708 --> 00:15:55,892 I'll take a look. 359 00:15:55,916 --> 00:15:58,767 Tell me, what are your thoughts on electricity? 360 00:15:58,791 --> 00:16:00,892 Are you talking about Mr. Edison's lights? 361 00:16:00,916 --> 00:16:03,892 Well, Mr. Edison is not solely responsible. 362 00:16:03,916 --> 00:16:05,142 Who else was involved? 363 00:16:05,166 --> 00:16:07,976 Namely, Lewis la timer, a colored inventor. 364 00:16:08,000 --> 00:16:10,101 He created a better carbon filament. 365 00:16:10,125 --> 00:16:12,934 That's the thing in the bulb that helps keep the lights on, 366 00:16:12,958 --> 00:16:14,101 so to speak. 367 00:16:14,125 --> 00:16:15,767 Well, I'm sure that Mr. Edison 368 00:16:15,791 --> 00:16:18,750 will give Mr. Latimer his due credit at the ceremony. 369 00:16:21,583 --> 00:16:24,142 I admire your wit, miss Scott. 370 00:16:24,166 --> 00:16:27,684 Joking aside, I can't imagine seeing an entire building 371 00:16:27,708 --> 00:16:28,892 lit up all at once. 372 00:16:28,916 --> 00:16:31,351 It's both historic and futuristic 373 00:16:31,375 --> 00:16:32,392 all at the same time. 374 00:16:32,416 --> 00:16:34,892 Well, you're not going to have to imagine it, 375 00:16:34,916 --> 00:16:36,892 because we're going to see it. 376 00:16:36,916 --> 00:16:38,392 - We? - Yes. 377 00:16:38,416 --> 00:16:40,559 We're reporting on it for the paper. 378 00:16:40,583 --> 00:16:42,601 I need you to help interview people in the crowd 379 00:16:42,625 --> 00:16:44,976 and get their impressions as well as your own. 380 00:16:45,000 --> 00:16:46,601 We'll meet here on the night 381 00:16:46,625 --> 00:16:48,809 and travel to park row together. 382 00:16:48,833 --> 00:16:51,267 I can't believe it. Thank you. 383 00:16:51,291 --> 00:16:53,017 Well 384 00:16:53,041 --> 00:16:55,142 I've got to bring you along to remind Mr. Edison 385 00:16:55,166 --> 00:16:58,000 that a colored man will make his technology better. 386 00:17:01,083 --> 00:17:02,934 I'm sorry I couldn't see you this morning. 387 00:17:02,958 --> 00:17:04,601 I had a thousand things going on. 388 00:17:04,625 --> 00:17:06,267 I'm sorry to be such a nuisance. 389 00:17:06,291 --> 00:17:07,309 Nonsense. 390 00:17:07,333 --> 00:17:10,642 We'll manage for ourselves, Francis, thank you. 391 00:17:10,666 --> 00:17:12,375 So how can I help? 392 00:17:14,125 --> 00:17:16,059 I'm only the messenger. 393 00:17:16,083 --> 00:17:19,267 - But my aunt is rather anxious. - Anxious about what? 394 00:17:19,291 --> 00:17:21,226 I don't know how to say it. 395 00:17:21,250 --> 00:17:23,684 Now you're frightening me. 396 00:17:23,708 --> 00:17:26,309 She asks you to fire your maid. 397 00:17:26,333 --> 00:17:29,267 - What? - I think she's called Turner. 398 00:17:29,291 --> 00:17:30,750 Am I to know why? 399 00:17:32,041 --> 00:17:34,351 She's been seeing a man well known to my aunt. 400 00:17:34,375 --> 00:17:36,392 You must have something more than that. 401 00:17:36,416 --> 00:17:37,601 What man? 402 00:17:37,625 --> 00:17:38,851 His name is not important, 403 00:17:38,875 --> 00:17:40,684 but Mrs. Van rhijn strongly believes 404 00:17:40,708 --> 00:17:43,059 that it is an improper liaison. 405 00:17:43,083 --> 00:17:44,767 What proof is there? 406 00:17:44,791 --> 00:17:46,017 They were in the street together, 407 00:17:46,041 --> 00:17:47,892 and she laid her hand on his arm. 408 00:17:47,916 --> 00:17:49,601 Is every woman who touches a man's sleeve 409 00:17:49,625 --> 00:17:51,059 in the middle of an improper affair? 410 00:17:51,083 --> 00:17:53,101 My aunt believes that is generally the case 411 00:17:53,125 --> 00:17:55,351 when the couple are of a very different rank. 412 00:17:55,375 --> 00:17:57,642 I will speak to her, but I cannot guarantee anything. 413 00:17:57,666 --> 00:17:59,726 Suppose it was her brother, or even a cousin. 414 00:17:59,750 --> 00:18:02,309 We know the man, and he is not her brother. 415 00:18:02,333 --> 00:18:06,226 But I told my aunt I would need more evidence to convince you. 416 00:18:06,250 --> 00:18:07,750 Let us move on. 417 00:18:09,083 --> 00:18:11,017 I'm glad you've come. I want to ask your advice. 418 00:18:11,041 --> 00:18:13,059 - Or perhaps your permission. - Yes? 419 00:18:13,083 --> 00:18:15,184 I'm planning a picnic, and I want to ask Mr. Raikes. 420 00:18:15,208 --> 00:18:17,142 Aurora says she sees him everywhere these days. 421 00:18:17,166 --> 00:18:18,434 That's if you don't object, of course. 422 00:18:18,458 --> 00:18:20,101 Why should I object? 423 00:18:20,125 --> 00:18:22,517 Because I'm afraid there won't be room for you. 424 00:18:23,875 --> 00:18:26,851 We're going in two carriages, so each place is at a premium. 425 00:18:26,875 --> 00:18:28,517 A picnic in carriages? 426 00:18:28,541 --> 00:18:30,392 That's a lovely idea. What fun you'll have. 427 00:18:30,416 --> 00:18:32,517 I'm jealous. I'd love to be there. 428 00:18:32,541 --> 00:18:34,434 The trouble is, we have only eight seats. 429 00:18:34,458 --> 00:18:36,601 I've got Larry, Gladys, Mr. McAllister, 430 00:18:36,625 --> 00:18:38,059 the fanes, and a friend of Aurora's, 431 00:18:38,083 --> 00:18:40,517 which leaves one to fill, and we need a man to fill it. 432 00:18:40,541 --> 00:18:42,017 Not Mr. Russell? 433 00:18:42,041 --> 00:18:43,892 Mr. Russell is a guest of Mr. Edison. 434 00:18:43,916 --> 00:18:45,392 Then Tom raikes is the man for you. 435 00:18:45,416 --> 00:18:48,267 It's so maddening of Aurora to land me with miss bingham. 436 00:18:48,291 --> 00:18:50,726 Otherwise it could have been you. 437 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 More coffee? 438 00:18:53,041 --> 00:18:54,351 It is quite simple. 439 00:18:54,375 --> 00:18:56,642 You will be postilions when you leave here. 440 00:18:56,666 --> 00:18:59,434 Then when you get to park row, you will step down from the box 441 00:18:59,458 --> 00:19:00,601 and serve the dinner. 442 00:19:00,625 --> 00:19:02,309 But I don't like horses, Mr. Church. 443 00:19:02,333 --> 00:19:04,267 You're a postilion, not a jockey. 444 00:19:04,291 --> 00:19:05,476 You won't go anywhere near a horse. 445 00:19:05,500 --> 00:19:06,934 Everything you need for the dinner 446 00:19:06,958 --> 00:19:08,184 will be packed in a hamper 447 00:19:08,208 --> 00:19:09,528 and strapped to the luggage rack. 448 00:19:10,958 --> 00:19:12,559 So she got Mr. McAllister after all. 449 00:19:12,583 --> 00:19:14,934 The luncheon she gave him has worked wonders. 450 00:19:14,958 --> 00:19:18,059 Or do you not care to be reminded of that, Mr. Church? 451 00:19:18,083 --> 00:19:20,434 I do not care for insolence, miss Turner, 452 00:19:20,458 --> 00:19:22,642 from you or anyone else. 453 00:19:22,666 --> 00:19:25,392 Mr. Bannister made such a success of it. 454 00:19:25,416 --> 00:19:27,226 Get back in your cave. 455 00:19:27,250 --> 00:19:29,309 Pay no attention to her, Mr. Church. 456 00:19:29,333 --> 00:19:30,309 I don't intend to. 457 00:19:30,333 --> 00:19:31,517 Now come with me, and I'll show you 458 00:19:31,541 --> 00:19:33,750 where to find the postilion's livery. 459 00:19:34,291 --> 00:19:36,476 Why do you take him on like that? 460 00:19:36,500 --> 00:19:38,500 He's too big for his britches. 461 00:19:48,875 --> 00:19:50,767 Mr. Raikes? 462 00:19:50,791 --> 00:19:53,309 - What are you doing here? - Waiting for you, miss brook. 463 00:19:53,333 --> 00:19:54,934 But suppose I hadn't come back? 464 00:19:54,958 --> 00:19:56,642 I'd have stayed for an hour or so. 465 00:19:56,666 --> 00:19:58,267 And then I would have walked home. 466 00:19:58,291 --> 00:19:59,934 Wouldn't be the first time. 467 00:19:59,958 --> 00:20:01,642 And why today particularly? 468 00:20:01,666 --> 00:20:05,726 Because I need to see your face at regular intervals 469 00:20:05,750 --> 00:20:07,270 to keep me on the straight and narrow. 470 00:20:08,458 --> 00:20:09,726 Any minute now, aunt Agnes 471 00:20:09,750 --> 00:20:11,059 will look out the drawing room window, 472 00:20:11,083 --> 00:20:12,500 and I'll never hear the end of it. 473 00:20:15,416 --> 00:20:16,892 Don't you think it's time we stopped worrying 474 00:20:16,916 --> 00:20:18,017 about aunt Agnes? 475 00:20:18,041 --> 00:20:21,476 I need to see you. To talk to you. 476 00:20:21,500 --> 00:20:23,017 If you mean it, 477 00:20:23,041 --> 00:20:26,226 Mrs. Chamberlain has offered to entertain us both at her house. 478 00:20:26,250 --> 00:20:27,892 We could talk there. 479 00:20:27,916 --> 00:20:29,934 - Now I'm encouraged. - Why? 480 00:20:29,958 --> 00:20:32,017 Because if you're prepared to call on Mrs. Chamberlain, 481 00:20:32,041 --> 00:20:34,184 it means you're not afraid to take risks. 482 00:20:34,208 --> 00:20:35,809 I must go. 483 00:20:35,833 --> 00:20:37,333 I'll send a message. 484 00:20:49,083 --> 00:20:51,684 - I'm going up to change. - Turner will be waiting. 485 00:20:51,708 --> 00:20:55,059 By the way, miss brook called this afternoon 486 00:20:55,083 --> 00:20:56,767 to ask me to dismiss her. 487 00:20:56,791 --> 00:20:58,559 What? 488 00:20:58,583 --> 00:20:59,726 You're to dismiss Turner? 489 00:20:59,750 --> 00:21:00,892 Wasn't it strange? 490 00:21:00,916 --> 00:21:03,142 Mrs. Van rhijn thinks she's been having an affair. 491 00:21:03,166 --> 00:21:04,351 How does she know? 492 00:21:04,375 --> 00:21:06,101 I think the culprit must be her son. 493 00:21:06,125 --> 00:21:08,392 I'm not completely sure, but that's what I suspect. 494 00:21:08,416 --> 00:21:10,642 Oscar Van rhijn? 495 00:21:10,666 --> 00:21:13,767 - I had a letter from him today. - What did he want? 496 00:21:13,791 --> 00:21:15,184 Just to lend me a bit of support. 497 00:21:15,208 --> 00:21:17,559 So will you? 498 00:21:17,583 --> 00:21:20,517 - Fire Turner? - Why? Do you think I should? 499 00:21:20,541 --> 00:21:22,809 It's not for me to say. 500 00:21:22,833 --> 00:21:24,809 There must be something here. 501 00:21:24,833 --> 00:21:27,226 How can anyone believe you'd make direct contact 502 00:21:27,250 --> 00:21:29,017 with some minor little cog like Dixon? 503 00:21:29,041 --> 00:21:30,351 It's absurd. 504 00:21:30,375 --> 00:21:32,851 I do write notes to people in every department. 505 00:21:32,875 --> 00:21:34,059 They can prove that. 506 00:21:34,083 --> 00:21:35,892 And remember, I'm a rich man, 507 00:21:35,916 --> 00:21:37,267 which means I'm a villain. 508 00:21:37,291 --> 00:21:39,392 Certainly in a jury's eyes, if it ever gets that far. 509 00:21:39,416 --> 00:21:41,267 Well, I intend to pay it no notice. 510 00:21:41,291 --> 00:21:42,601 And I've confirmed the excursion 511 00:21:42,625 --> 00:21:44,101 to watch Mr. Edison turn on his lights. 512 00:21:44,125 --> 00:21:46,309 Really? You won't cancel? 513 00:21:46,333 --> 00:21:47,934 I was going to tell him I can't come. 514 00:21:47,958 --> 00:21:49,767 You'll do no such thing. 515 00:21:49,791 --> 00:21:51,892 We'll face this together, George. 516 00:21:51,916 --> 00:21:54,684 We'll tell them how it's going to be. 517 00:21:54,708 --> 00:21:57,083 If it helps you to believe we're in control of things. 518 00:21:59,416 --> 00:22:01,976 - Oscar. - Marian. 519 00:22:02,000 --> 00:22:03,392 I hope this means things are better 520 00:22:03,416 --> 00:22:05,392 - between you and your mother. - A little. 521 00:22:05,416 --> 00:22:06,767 She won't be persuaded of the truth, 522 00:22:06,791 --> 00:22:08,625 so I've had to agree to the lie. 523 00:22:09,416 --> 00:22:10,892 Was it you who told her? 524 00:22:10,916 --> 00:22:12,892 No. I didn't know. 525 00:22:12,916 --> 00:22:14,601 But I wouldn't have, even if I did. 526 00:22:14,625 --> 00:22:16,226 Really? 527 00:22:16,250 --> 00:22:19,458 Well, what will be, will be. 528 00:22:20,500 --> 00:22:22,309 I'm sorry about all the upset. 529 00:22:22,333 --> 00:22:24,309 I know it's the last thing your mother would want. 530 00:22:24,333 --> 00:22:27,642 Yes, my mother wants me to have everything. 531 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 Except a life. 532 00:22:31,333 --> 00:22:32,851 I don't believe I will take any lessons 533 00:22:32,875 --> 00:22:34,642 from Mr. Church, thank you. 534 00:22:34,666 --> 00:22:36,934 I should teach him a lesson, if I were you. 535 00:22:36,958 --> 00:22:39,458 A sharp one. 536 00:22:49,791 --> 00:22:51,583 You haven't worn this one for a while. 537 00:22:52,916 --> 00:22:54,434 Turner, I've been thinking, 538 00:22:54,458 --> 00:22:55,559 and I wonder if it isn't time 539 00:22:55,583 --> 00:22:57,517 for us to take a rest from each other. 540 00:22:57,541 --> 00:22:59,017 What? 541 00:22:59,041 --> 00:23:00,625 We don't get on as we used to. 542 00:23:02,750 --> 00:23:05,726 Like all employers, you set the tone. 543 00:23:05,750 --> 00:23:07,684 See what I mean? 544 00:23:07,708 --> 00:23:09,351 Is this Mr. Russell's idea? Because 545 00:23:09,375 --> 00:23:11,684 no, but he's asked me to give you a good reference, 546 00:23:11,708 --> 00:23:14,059 and despite some misgivings, I will. 547 00:23:14,083 --> 00:23:16,351 There's no need to imply your work's not excellent. 548 00:23:16,375 --> 00:23:19,809 He... what were you going to say? 549 00:23:19,833 --> 00:23:21,767 Nothing, madam. 550 00:23:21,791 --> 00:23:22,958 Nothing at all. 551 00:23:41,583 --> 00:23:43,892 Ask him when it was delivered. 552 00:23:43,916 --> 00:23:46,059 When was it delivered, bannister? 553 00:23:46,083 --> 00:23:47,434 Just now, ma'am. 554 00:23:47,458 --> 00:23:48,684 Just now. 555 00:23:48,708 --> 00:23:50,809 Before he goes, tell him to ask John 556 00:23:50,833 --> 00:23:53,059 for some tips on serving luncheon. 557 00:23:53,083 --> 00:23:56,059 Everything went so smoothly when John was at the helm. 558 00:23:56,083 --> 00:23:58,392 - What? - Thank you, bannister. 559 00:23:58,416 --> 00:23:59,541 That will be all. 560 00:24:02,166 --> 00:24:03,559 When are you going to forgive him? 561 00:24:03,583 --> 00:24:05,791 When he has earned my forgiveness. 562 00:24:07,375 --> 00:24:08,726 Did you have a nice time, dear? 563 00:24:08,750 --> 00:24:10,017 I think so. 564 00:24:10,041 --> 00:24:11,892 I'm always overwhelmed by bloomingdale's. 565 00:24:11,916 --> 00:24:13,392 There are more items in that one store 566 00:24:13,416 --> 00:24:15,059 than there were in the whole of doylestown. 567 00:24:15,083 --> 00:24:17,267 Mrs. Russell has fired her maid. 568 00:24:17,291 --> 00:24:18,767 I'm amazed. 569 00:24:18,791 --> 00:24:20,851 She didn't give a hint of it when I was with her. 570 00:24:20,875 --> 00:24:23,559 You must have been more eloquent than you realized. 571 00:24:23,583 --> 00:24:25,309 Will you write to her? 572 00:24:25,333 --> 00:24:26,726 Of course I won't write to her. 573 00:24:26,750 --> 00:24:27,809 She might write back. 574 00:24:27,833 --> 00:24:29,809 You must acknowledge the letter. 575 00:24:29,833 --> 00:24:31,767 She's done what you asked. 576 00:24:31,791 --> 00:24:33,101 Is there anything you'd like me to do 577 00:24:33,125 --> 00:24:34,351 before you get changed? 578 00:24:34,375 --> 00:24:36,726 Please thank Mrs. Russell for this note, 579 00:24:36,750 --> 00:24:38,601 but without a trace of warmth. 580 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 And have John take it over. 581 00:24:58,500 --> 00:25:00,476 What are you doing here? 582 00:25:00,500 --> 00:25:02,726 Did you have me sacked? 583 00:25:02,750 --> 00:25:03,767 No. 584 00:25:03,791 --> 00:25:05,351 And I got you a good reference. 585 00:25:05,375 --> 00:25:07,083 So I should be grateful? 586 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 That's up to you. 587 00:25:13,500 --> 00:25:15,601 How's the train crash inquiry? 588 00:25:15,625 --> 00:25:17,142 What do you care? 589 00:25:17,166 --> 00:25:20,476 I care very much that you should emerge unscathed. 590 00:25:20,500 --> 00:25:24,601 You see... You missed something in me. 591 00:25:24,625 --> 00:25:26,767 I was offering you a woman who would devote her life 592 00:25:26,791 --> 00:25:31,726 to your success, your health, and your happiness. 593 00:25:31,750 --> 00:25:34,767 Could Mrs. Russell say the same? 594 00:25:34,791 --> 00:25:35,934 I'd have loved you 595 00:25:35,958 --> 00:25:39,208 to the exclusion of everything else. 596 00:25:41,000 --> 00:25:44,916 Well... I'll say good night. 597 00:25:50,250 --> 00:25:51,726 Perhaps we'll meet again. 598 00:25:51,750 --> 00:25:53,458 I doubt it. 599 00:26:07,875 --> 00:26:09,476 Mr. Raikes. 600 00:26:11,333 --> 00:26:12,892 This is very kind of you. 601 00:26:12,916 --> 00:26:14,809 I'm delighted to help. 602 00:26:14,833 --> 00:26:17,267 How do you do? I'm Mrs. Chamberlain. 603 00:26:17,291 --> 00:26:19,642 I know. The famous Mrs. Chamberlain. 604 00:26:19,666 --> 00:26:21,934 And I see that your pictures are quite as fine 605 00:26:21,958 --> 00:26:23,059 as I've been told. 606 00:26:23,083 --> 00:26:24,851 After luncheon, I'll show you the gallery. 607 00:26:24,875 --> 00:26:27,767 But now I have business to attend to. 608 00:26:27,791 --> 00:26:29,291 If you'll excuse me. 609 00:26:32,833 --> 00:26:35,934 I suppose her business is to leave us alone. 610 00:26:35,958 --> 00:26:37,809 What would your aunt Agnes make of that? 611 00:26:37,833 --> 00:26:41,059 What would she make of my being in this house at all? 612 00:26:41,083 --> 00:26:44,226 Well, I confess, it feels very daring. 613 00:26:44,250 --> 00:26:46,851 I gather you're going to watch Mr. Edison's electrics 614 00:26:46,875 --> 00:26:48,476 on the 4th? 615 00:26:48,500 --> 00:26:50,184 Will you be in Mrs. Russell's party? 616 00:26:50,208 --> 00:26:51,684 No. 617 00:26:51,708 --> 00:26:53,351 You're to travel and dine in two carriages, 618 00:26:53,375 --> 00:26:55,017 - and there's no room. - Really? 619 00:26:55,041 --> 00:26:57,101 Then why don't I cancel? You can go in my place. 620 00:26:57,125 --> 00:26:58,517 Thank you, but no. 621 00:26:58,541 --> 00:27:01,351 It would spoil the numbers, and it's settled now. 622 00:27:01,375 --> 00:27:03,351 The fanes are coming. 623 00:27:03,375 --> 00:27:05,642 And a friend of Aurora's, cissie bingham. 624 00:27:05,666 --> 00:27:07,559 She must have taken your seat. 625 00:27:07,583 --> 00:27:08,976 I don't remember her. 626 00:27:09,000 --> 00:27:11,809 She's supposed to be a niece of Henry flagler, 627 00:27:11,833 --> 00:27:12,767 the fellow who set up 628 00:27:12,791 --> 00:27:14,351 the standard oil trust with rockefeller. 629 00:27:14,375 --> 00:27:16,934 What do you mean, she's "supposed" to be his niece? 630 00:27:16,958 --> 00:27:19,101 Well, no one can work out how she could be, 631 00:27:19,125 --> 00:27:20,726 but he gives her a huge allowance, 632 00:27:20,750 --> 00:27:22,601 so there must be a link. 633 00:27:22,625 --> 00:27:24,601 Her mother is most respectable, at any rate, 634 00:27:24,625 --> 00:27:27,934 whatever the truth of it, and they both go everywhere. 635 00:27:27,958 --> 00:27:29,392 It's odd how some people 636 00:27:29,416 --> 00:27:31,101 are forgiven their past misdemeanors, 637 00:27:31,125 --> 00:27:32,351 while others, like Mrs. Chamberlain, 638 00:27:32,375 --> 00:27:34,166 must pay for them forever. 639 00:27:34,583 --> 00:27:37,767 The trick is to find your way into the first group. 640 00:27:37,791 --> 00:27:40,892 Certainly, you've found your way around New York. 641 00:27:40,916 --> 00:27:43,017 I envy you. 642 00:27:43,041 --> 00:27:45,267 Never mind that now. 643 00:27:45,291 --> 00:27:47,517 What should I mind? 644 00:27:47,541 --> 00:27:48,875 That I love you. 645 00:27:50,375 --> 00:27:53,458 That my love for you is the best part of me by far. 646 00:27:59,250 --> 00:28:00,726 You're a good man, Tom. 647 00:28:00,750 --> 00:28:03,642 Think of your kindness to me when I was a stranger 648 00:28:03,666 --> 00:28:05,434 in desperate straits. 649 00:28:05,458 --> 00:28:08,476 Isn't it time we took control of our own lives? 650 00:28:08,500 --> 00:28:10,267 We're young, Marian. 651 00:28:10,291 --> 00:28:11,226 We love each other. 652 00:28:11,250 --> 00:28:13,101 What more do we need to know? 653 00:28:13,125 --> 00:28:15,351 - Otherwise... - otherwise what? 654 00:28:15,375 --> 00:28:17,767 There are so many distractions in New York. 655 00:28:17,791 --> 00:28:20,559 So many sideshows. 656 00:28:20,583 --> 00:28:22,809 It must be easy for people to drift down the wrong path, 657 00:28:22,833 --> 00:28:24,309 even when they know the right one. 658 00:28:24,333 --> 00:28:25,625 Why do you say that? 659 00:28:27,291 --> 00:28:29,892 I just want us to be strong enough, 660 00:28:29,916 --> 00:28:32,958 to take hold of our future now, when we have the chance. 661 00:28:35,416 --> 00:28:38,583 Excuse me, but shall we have some luncheon? 662 00:28:40,833 --> 00:28:43,017 - She gave you no warning? - Nothing. 663 00:28:43,041 --> 00:28:44,809 Out of the blue. 664 00:28:44,833 --> 00:28:47,142 I was helping her to change for dinner when she said it. 665 00:28:47,166 --> 00:28:49,226 "I think it's time for us to part." 666 00:28:49,250 --> 00:28:50,934 Had my hands on her neck at the time. 667 00:28:50,958 --> 00:28:52,142 I wanted to tighten my grip 668 00:28:52,166 --> 00:28:53,309 and squeeze the life out of her. 669 00:28:53,333 --> 00:28:54,351 I wish you had. 670 00:28:54,375 --> 00:28:56,215 It would have made things simpler for us both. 671 00:28:57,291 --> 00:28:59,851 - So you're leaving right away? - I am. 672 00:28:59,875 --> 00:29:02,517 But I may see to Mr. Church before I go. 673 00:29:02,541 --> 00:29:04,500 He wanted me out as much as she did. 674 00:29:05,708 --> 00:29:08,309 Well, I shall miss your instruction 675 00:29:08,333 --> 00:29:09,851 when I get back in that house. 676 00:29:09,875 --> 00:29:11,916 Things will be easier for you soon. 677 00:29:12,041 --> 00:29:15,226 Mrs. Russell is bringing her daughter out, at last, 678 00:29:15,250 --> 00:29:17,059 so you'll be able to meet her all over town. 679 00:29:17,083 --> 00:29:18,101 That's good news. 680 00:29:18,125 --> 00:29:20,309 Go gently, but get in there fast. 681 00:29:20,333 --> 00:29:22,434 Miss Gladys can be stubborn, but that can work in your favor 682 00:29:22,458 --> 00:29:24,184 if you can make her think she loves you. 683 00:29:24,208 --> 00:29:25,726 They got rid of Archie Baldwin. 684 00:29:25,750 --> 00:29:27,458 She'll be stronger next time. 685 00:29:28,625 --> 00:29:30,559 Why does it matter so much to you? 686 00:29:30,583 --> 00:29:32,767 Because the she-wolf is planning something big 687 00:29:32,791 --> 00:29:35,351 for miss Gladys, and it would warm my heart 688 00:29:35,375 --> 00:29:37,184 to see her high hopes shattered. 689 00:29:38,208 --> 00:29:39,833 Not much of a compliment for me. 690 00:29:45,375 --> 00:29:47,476 - This was left for you. - By whom? 691 00:29:47,500 --> 00:29:49,684 That lady's maid from across the street. 692 00:29:49,708 --> 00:29:51,500 Miss Turner, is it? 693 00:29:52,583 --> 00:29:55,559 It seems she's leaving. 694 00:29:55,583 --> 00:29:56,892 Has she written to say goodbye? 695 00:29:56,916 --> 00:29:58,101 In a way. 696 00:29:58,125 --> 00:30:00,476 And to tell me who wrote the letter 697 00:30:00,500 --> 00:30:02,559 which came while you were serving luncheon 698 00:30:02,583 --> 00:30:04,934 and I was across the road in Mrs. Russell's house. 699 00:30:04,958 --> 00:30:07,267 - I'm sorry about that. - Well, you weren't to know. 700 00:30:07,291 --> 00:30:08,934 What will you do about it? 701 00:30:08,958 --> 00:30:10,601 I'm not sure. 702 00:30:10,625 --> 00:30:13,142 I'll have to think about that. 703 00:30:13,166 --> 00:30:17,333 They say revenge is a dish best served cold. 704 00:30:23,250 --> 00:30:24,767 This is marvelous. 705 00:30:24,791 --> 00:30:28,267 I'm so pleased. It's by monsieur degas. 706 00:30:28,291 --> 00:30:31,059 He's one of the group they call the impressionists. 707 00:30:31,083 --> 00:30:33,267 We were in Paris in 1863 708 00:30:33,291 --> 00:30:35,851 when they mounted their first exhibition. 709 00:30:35,875 --> 00:30:39,226 It was known as le salon des refusés. 710 00:30:39,250 --> 00:30:40,351 They'd been turned down 711 00:30:40,375 --> 00:30:43,166 by the académie des beaux-arts, you see. 712 00:30:44,166 --> 00:30:45,892 It's a favorite of mine. 713 00:30:45,916 --> 00:30:48,601 You have a wonderful eye. 714 00:30:48,625 --> 00:30:51,434 Before I go, may I offer a little 715 00:30:51,458 --> 00:30:54,000 of what I've gleaned from my own experience? 716 00:30:55,166 --> 00:30:56,642 Of course. 717 00:30:56,666 --> 00:30:58,892 When you're young, it feels a small thing 718 00:30:58,916 --> 00:31:03,309 to turn your back on society, but as the years go on, 719 00:31:03,333 --> 00:31:05,767 it can be a lonely place out there. 720 00:31:05,791 --> 00:31:10,101 Make sure you are very much in love, as I was, 721 00:31:10,125 --> 00:31:12,767 or there may come a day when the road you've taken 722 00:31:12,791 --> 00:31:14,684 does not seem worth it. 723 00:31:14,708 --> 00:31:16,809 And now I must leave you. 724 00:31:16,833 --> 00:31:19,333 Please don't go without coming to find me. 725 00:31:25,375 --> 00:31:26,833 Ever the diplomat. 726 00:31:28,208 --> 00:31:30,101 But our love will be enough. 727 00:31:30,125 --> 00:31:31,517 I know it. 728 00:31:31,541 --> 00:31:34,142 You sound as if you're trying to convince yourself. 729 00:31:34,166 --> 00:31:35,833 I am convinced. 730 00:31:37,500 --> 00:31:39,809 The fact remains, 731 00:31:39,833 --> 00:31:42,559 I don't want a quarrel, and I don't want a scandal. 732 00:31:42,583 --> 00:31:43,809 Not if we can avoid it. 733 00:31:43,833 --> 00:31:44,934 I know you mean your aunts, 734 00:31:44,958 --> 00:31:46,809 but why can't we just stand up to them? 735 00:31:46,833 --> 00:31:49,351 - It isn't aunt Ada. - She'll help us if she can. 736 00:31:49,375 --> 00:31:50,666 It's aunt Agnes. 737 00:31:55,875 --> 00:31:58,017 Do you love me, Marian? 738 00:31:58,041 --> 00:31:59,791 As much as I love you? 739 00:32:01,250 --> 00:32:02,892 That's what I need to know. 740 00:32:02,916 --> 00:32:05,226 What do you think? 741 00:32:05,250 --> 00:32:07,059 Marry me. 742 00:32:07,083 --> 00:32:08,541 Marry me now. 743 00:32:24,250 --> 00:32:28,000 I'll go and find Mrs. Chamberlain and say goodbye. 744 00:32:30,166 --> 00:32:34,184 She's a clever and interesting woman. 745 00:32:34,208 --> 00:32:36,226 Although, I better not let Mrs. Astor hear me. 746 00:32:36,250 --> 00:32:37,791 Touché. 747 00:32:45,083 --> 00:32:47,267 I'd like it a little Fuller here. 748 00:32:47,291 --> 00:32:49,684 If madam wishes, of course. 749 00:32:49,708 --> 00:32:52,601 But I should point out that bustles are getting smaller 750 00:32:52,625 --> 00:32:55,601 - for most people. - I am not most people. 751 00:32:55,625 --> 00:32:58,267 Agnes. 752 00:32:58,291 --> 00:33:01,934 If Marian and Mr. Raikes did come to an arrangement 753 00:33:01,958 --> 00:33:03,309 what have you heard? 754 00:33:03,333 --> 00:33:05,142 Nothing. 755 00:33:05,166 --> 00:33:08,267 I just meant that if they did marry, 756 00:33:08,291 --> 00:33:10,642 you wouldn't really cut them, would you? 757 00:33:10,666 --> 00:33:12,101 Don't you want me to? 758 00:33:12,125 --> 00:33:13,226 No. 759 00:33:13,250 --> 00:33:14,767 Not at all. 760 00:33:14,791 --> 00:33:17,476 I'd like them to think I would. 761 00:33:17,500 --> 00:33:20,226 It wouldn't make much difference to Marian. 762 00:33:20,250 --> 00:33:22,875 She doesn't care whether Mrs. Astor receives her. 763 00:33:23,000 --> 00:33:24,809 Maybe not, but he does. 764 00:33:24,833 --> 00:33:27,934 She may think he can give it all up without a pang, 765 00:33:27,958 --> 00:33:29,309 but I know better. 766 00:33:29,333 --> 00:33:32,142 Isn't it just possible you may have misjudged him? 767 00:33:32,166 --> 00:33:33,267 It is just possible 768 00:33:33,291 --> 00:33:35,059 an earthquake may destroy New York, 769 00:33:35,083 --> 00:33:36,416 but it is not likely. 770 00:33:38,041 --> 00:33:39,166 This isn't right. 771 00:33:44,166 --> 00:33:45,541 Hello. 772 00:33:47,583 --> 00:33:49,101 What can I do for you? 773 00:33:49,125 --> 00:33:51,934 I knew you were still here, and I wanted to see you. 774 00:33:51,958 --> 00:33:53,601 Alone. 775 00:33:53,625 --> 00:33:55,309 Goodness. 776 00:33:55,333 --> 00:33:56,642 This sounds serious. 777 00:33:56,666 --> 00:33:57,601 I want to talk some more 778 00:33:57,625 --> 00:33:59,476 about my having a career in architecture. 779 00:33:59,500 --> 00:34:01,101 Not this again. 780 00:34:01,125 --> 00:34:03,392 You've asked once, and I've said no. 781 00:34:03,416 --> 00:34:04,851 So it didn't make any difference 782 00:34:04,875 --> 00:34:05,976 that Stanford white, 783 00:34:06,000 --> 00:34:07,559 potentially one of our greatest architects, 784 00:34:07,583 --> 00:34:09,476 thought I might have talent? 785 00:34:09,500 --> 00:34:11,517 Great Stanford white turned your head 786 00:34:11,541 --> 00:34:13,684 when he built our house. 787 00:34:13,708 --> 00:34:15,351 I don't entirely blame him. 788 00:34:15,375 --> 00:34:16,767 I blame myself. 789 00:34:16,791 --> 00:34:18,517 I should have been watching. 790 00:34:18,541 --> 00:34:20,184 What would you prefer me to do? 791 00:34:20,208 --> 00:34:22,059 What you're doing now, of course. 792 00:34:22,083 --> 00:34:24,958 You must study my business and take it over in time. 793 00:34:26,333 --> 00:34:27,309 What is it? 794 00:34:27,333 --> 00:34:29,309 Father, you're a genius. 795 00:34:29,333 --> 00:34:31,809 You made a fortune that will go down in legend. 796 00:34:31,833 --> 00:34:32,976 I doubt there are a dozen men 797 00:34:33,000 --> 00:34:34,476 as successful as you in this country. 798 00:34:34,500 --> 00:34:36,142 I doubt there are a hundred in the world. 799 00:34:36,166 --> 00:34:37,142 You are very kind. 800 00:34:37,166 --> 00:34:38,351 What chance do you think I have 801 00:34:38,375 --> 00:34:40,601 of equaling that if I follow in your footsteps? 802 00:34:40,625 --> 00:34:42,851 - Well... - I must always be the disappointing son 803 00:34:42,875 --> 00:34:44,142 of a great man. 804 00:34:44,166 --> 00:34:46,809 The poor second act. The failure. 805 00:34:46,833 --> 00:34:50,434 But if I take another path entirely, like architecture, 806 00:34:50,458 --> 00:34:53,041 I have the chance to make a Mark of my own. 807 00:34:53,916 --> 00:34:55,392 And my companies? 808 00:34:55,416 --> 00:34:57,559 You'll find and train men to take them over, 809 00:34:57,583 --> 00:34:59,809 who'll protect my future and Gladys's 810 00:34:59,833 --> 00:35:02,333 and make sure the business outlives us all. 811 00:35:06,666 --> 00:35:08,976 You're persuasive. 812 00:35:09,000 --> 00:35:10,892 I'll give you that. 813 00:35:10,916 --> 00:35:13,684 And I promise to think about it. 814 00:35:13,708 --> 00:35:15,726 But right now I have some pressing matters of my own 815 00:35:15,750 --> 00:35:17,684 which stop me concentrating much on anything else. 816 00:35:17,708 --> 00:35:20,184 The train business, I know. 817 00:35:20,208 --> 00:35:23,351 Well, I'll see you at the house. 818 00:35:23,375 --> 00:35:28,142 And, father, I wish you luck, really. 819 00:35:28,166 --> 00:35:30,434 And I wish you luck. 820 00:35:30,458 --> 00:35:31,750 I wish you would. 821 00:35:37,625 --> 00:35:38,809 So she's gone, 822 00:35:38,833 --> 00:35:41,142 and you've lost your spy in the Russell house. 823 00:35:41,166 --> 00:35:42,934 Yes. 824 00:35:42,958 --> 00:35:44,892 But things will be easier in the future. 825 00:35:44,916 --> 00:35:47,351 Gladys's mother is bringing her out, 826 00:35:47,375 --> 00:35:49,059 and after that, she'll be at plenty of parties 827 00:35:49,083 --> 00:35:50,226 all over town. 828 00:35:50,250 --> 00:35:52,226 - Besides... - Besides what? 829 00:35:52,250 --> 00:35:54,726 It won't help with Gladys, if she hears of it, 830 00:35:54,750 --> 00:35:56,726 but it may play well when people learn 831 00:35:56,750 --> 00:35:59,726 Turner was sent away because she and I were lovers. 832 00:35:59,750 --> 00:36:02,142 A smokescreen to hide your true nature? 833 00:36:02,166 --> 00:36:04,559 Don't talk like that. I hate to be defined. 834 00:36:04,583 --> 00:36:06,726 And it doesn't matter that she was a lady's maid? 835 00:36:06,750 --> 00:36:08,267 Don't be such a snob. 836 00:36:08,291 --> 00:36:09,976 The ladies might take exception, 837 00:36:10,000 --> 00:36:11,809 but their husbands won't. 838 00:36:11,833 --> 00:36:12,934 Did you plan this 839 00:36:12,958 --> 00:36:14,309 when you first took up with miss Turner? 840 00:36:14,333 --> 00:36:15,642 No. 841 00:36:15,666 --> 00:36:16,809 But I'm a great believer 842 00:36:16,833 --> 00:36:19,916 in turning every chance encounter to my own advantage. 843 00:36:27,041 --> 00:36:29,767 You saw Mr. Raikes in the street? 844 00:36:29,791 --> 00:36:31,934 You know what she means, Agnes. 845 00:36:31,958 --> 00:36:34,267 Mr. Raikes is an old friend of Marian's, 846 00:36:34,291 --> 00:36:35,351 and they met by chance. 847 00:36:35,375 --> 00:36:37,517 But was it by chance? 848 00:36:37,541 --> 00:36:39,101 The point is, I was pleased to hear 849 00:36:39,125 --> 00:36:40,476 how far he's come since he arrived, 850 00:36:40,500 --> 00:36:41,934 and I thought you would be too. 851 00:36:41,958 --> 00:36:44,142 Has he come so very far? 852 00:36:44,166 --> 00:36:47,642 Well, he's friendly with the rikers now, 853 00:36:47,666 --> 00:36:48,767 and the rockwells, 854 00:36:48,791 --> 00:36:50,767 and last week, he dined with Mrs. Randolph. 855 00:36:50,791 --> 00:36:53,559 Do all his friends have names beginning with r? 856 00:36:53,583 --> 00:36:56,184 I know you think he only mixes with the new people 857 00:36:56,208 --> 00:36:57,851 like Mrs. Russell. Another r. 858 00:36:57,875 --> 00:36:59,392 Exactly, but it isn't true. 859 00:36:59,416 --> 00:37:01,750 You know the rikers, and you know Mrs. Randolph. 860 00:37:04,666 --> 00:37:06,309 Aurora Fane loves him. 861 00:37:06,333 --> 00:37:07,517 Aurora has developed 862 00:37:07,541 --> 00:37:10,208 a certain social promiscuity recently. 863 00:37:10,875 --> 00:37:13,517 - But you're fond of Aurora. - I'm fond of you. 864 00:37:13,541 --> 00:37:15,184 It doesn't mean you are without fault. 865 00:37:15,208 --> 00:37:17,559 You are not being fair, aunt Agnes. 866 00:37:17,583 --> 00:37:19,809 If you are saying I am not blinded by his looks 867 00:37:19,833 --> 00:37:22,083 and so-called charm, then you would be right. 868 00:37:37,416 --> 00:37:39,642 You're going out? 869 00:37:39,666 --> 00:37:42,726 I was of two minds about telling you. 870 00:37:42,750 --> 00:37:44,892 Mr. Fortune has asked me to accompany him 871 00:37:44,916 --> 00:37:46,726 to the turning on of the lights. 872 00:37:46,750 --> 00:37:48,184 We're both going to write about it for the globe. 873 00:37:48,208 --> 00:37:51,601 - I'm so jealous. - I knew you would be. 874 00:37:51,625 --> 00:37:53,392 I think it's a shame you're not going 875 00:37:53,416 --> 00:37:55,934 with Mr. Raikes to Mrs. Russell's party. 876 00:37:55,958 --> 00:37:58,517 There's no more room in the carriage. 877 00:37:58,541 --> 00:38:00,291 She should get a bigger carriage. 878 00:38:07,833 --> 00:38:09,101 Your troops are waiting for you 879 00:38:09,125 --> 00:38:11,309 in the drawing room, my dear. 880 00:38:11,333 --> 00:38:12,351 And I'm leaving too. 881 00:38:12,375 --> 00:38:14,517 I wish you were coming with us. 882 00:38:14,541 --> 00:38:16,059 I like your spirit. 883 00:38:16,083 --> 00:38:18,166 We won't be defeated, George. 884 00:38:24,791 --> 00:38:26,809 Taming electricity is probably 885 00:38:26,833 --> 00:38:29,559 the most important innovation of our lifetime. 886 00:38:29,583 --> 00:38:31,226 And is that something to celebrate? 887 00:38:31,250 --> 00:38:34,517 I think so. I wish I was there. 888 00:38:34,541 --> 00:38:36,434 To see park row illuminated? 889 00:38:36,458 --> 00:38:38,351 But with what sort of people? 890 00:38:38,375 --> 00:38:41,059 Ruffians, thieves, and worse. 891 00:38:41,083 --> 00:38:42,892 Mrs. Russell's taking a party. 892 00:38:42,916 --> 00:38:44,226 I rest my case. 893 00:38:44,250 --> 00:38:46,017 Miss Scott's going too. 894 00:38:46,041 --> 00:38:47,809 To cover it for her newspaper. 895 00:38:47,833 --> 00:38:50,892 And I will read about it, like civilized people do. 896 00:38:50,916 --> 00:38:52,976 I'm sure miss Scott will be able to tell us 897 00:38:53,000 --> 00:38:54,101 all we need to know. 898 00:38:54,125 --> 00:38:55,267 - Don't worry. - I wasn't planning to go 899 00:38:55,291 --> 00:38:56,583 without your permission. 900 00:38:59,333 --> 00:39:01,934 You're very obedient all of a sudden. 901 00:39:01,958 --> 00:39:04,267 What are you planning to spring on me? 902 00:39:04,291 --> 00:39:05,267 Now go. 903 00:39:05,291 --> 00:39:06,642 Ring for that reprobate bannister 904 00:39:06,666 --> 00:39:08,017 and ask about dinner. 905 00:39:08,041 --> 00:39:10,583 If possible, I'd like an early night. 906 00:39:33,125 --> 00:39:35,059 Some more champagne, ma'am? 907 00:39:35,083 --> 00:39:36,375 Let me. 908 00:39:38,083 --> 00:39:42,517 - Miss bingham? - I shouldn't, but I will. 909 00:39:42,541 --> 00:39:45,392 That ought to be my motto. 910 00:39:45,416 --> 00:39:47,142 You must have a very understanding wife, 911 00:39:47,166 --> 00:39:48,142 Mr. McAllister. 912 00:39:48,166 --> 00:39:50,059 Mrs. Fane watches me like a hawk. 913 00:39:50,083 --> 00:39:51,726 I do not. 914 00:39:51,750 --> 00:39:53,934 But it seems a shame that your wife isn't with us. 915 00:39:53,958 --> 00:39:57,226 Mrs. McAllister is as happy as a clam 916 00:39:57,250 --> 00:40:00,934 tucked up in Newport listening to the sounds of the sea. 917 00:40:00,958 --> 00:40:02,226 I've never been to Newport, 918 00:40:02,250 --> 00:40:03,642 but one hears it spoken of so highly. 919 00:40:03,666 --> 00:40:05,517 My dear Mrs. Russell. 920 00:40:05,541 --> 00:40:07,601 Of course you must come to Newport. 921 00:40:07,625 --> 00:40:09,476 I insist. 922 00:40:09,500 --> 00:40:11,142 The town is just waiting for you 923 00:40:11,166 --> 00:40:13,976 to tear down its defenses and conquer it. 924 00:40:14,000 --> 00:40:16,476 Must everything in life present a challenge? 925 00:40:16,500 --> 00:40:18,684 Everything worth having. 926 00:40:18,708 --> 00:40:20,851 But surely the point of going there is to be by the sea. 927 00:40:20,875 --> 00:40:23,434 To feel the wind in your hair and listen to the waves. 928 00:40:23,458 --> 00:40:24,559 And that's all free. 929 00:40:24,583 --> 00:40:26,684 Charming as you make it sound, 930 00:40:26,708 --> 00:40:28,892 I don't think you have quite captured 931 00:40:28,916 --> 00:40:31,559 - the spirit of Newport. - Hardly. 932 00:40:31,583 --> 00:40:33,809 You need four outfits a day, at the minimum, 933 00:40:33,833 --> 00:40:36,392 decent jewels, and a full dance card. 934 00:40:36,416 --> 00:40:37,392 I see. 935 00:40:37,416 --> 00:40:39,017 Do you know Newport, Mr. Raikes? 936 00:40:39,041 --> 00:40:40,392 Not yet. 937 00:40:40,416 --> 00:40:42,059 My mother has a place there, 938 00:40:42,083 --> 00:40:43,726 and we use it a lot in the season. 939 00:40:43,750 --> 00:40:46,351 And a very nice place it is too. 940 00:40:46,375 --> 00:40:47,517 You must let me know 941 00:40:47,541 --> 00:40:50,017 when you're planning to visit, Mr. Raikes. 942 00:40:50,041 --> 00:40:52,017 I will, miss bingham. Thank you. 943 00:40:52,041 --> 00:40:53,809 I should make a plan at once. 944 00:40:53,833 --> 00:40:55,226 You won't regret it. 945 00:40:55,250 --> 00:40:56,976 Then I shall have to take you up on your offer. 946 00:40:57,000 --> 00:40:59,017 How is it that we've never met, Mr. Raikes? 947 00:40:59,041 --> 00:41:01,500 In a year's time, or less, most of the cottages... 948 00:41:30,875 --> 00:41:32,184 Thank you. You can keep the change. 949 00:41:32,208 --> 00:41:33,226 Thank you. 950 00:41:33,250 --> 00:41:34,559 How do you feel about the light? 951 00:41:34,583 --> 00:41:36,559 - Are you excited about it? - Yes, I certainly am. 952 00:41:36,583 --> 00:41:38,226 Can I quote you on that? 953 00:41:38,250 --> 00:41:40,184 - Thank you so much. - You're welcome. 954 00:41:40,208 --> 00:41:42,851 Excuse me. I got us snacks. 955 00:41:42,875 --> 00:41:45,351 - For you. - Thank you. 956 00:41:45,375 --> 00:41:47,351 Look. 957 00:41:47,375 --> 00:41:50,059 They're assembling now. 958 00:41:50,083 --> 00:41:51,625 Let's get a little closer. 959 00:41:53,333 --> 00:41:56,017 Some folks I spoke to wonder how long it will take 960 00:41:56,041 --> 00:41:58,642 for colored people to have electricity in their homes. 961 00:41:58,666 --> 00:42:00,916 Mostly they're just here to enjoy the lights, though. 962 00:42:02,041 --> 00:42:03,684 Well, it will be a marvel to behold, 963 00:42:03,708 --> 00:42:05,041 that much is true. 964 00:42:17,458 --> 00:42:20,434 Congratulations. This is quite an achievement. 965 00:42:20,458 --> 00:42:22,392 This is the age of achievement, Mr. Russell. 966 00:42:22,416 --> 00:42:23,851 An age when anything is possible. 967 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 I like that, and I will remember it. 968 00:42:38,208 --> 00:42:41,351 Ladies and gentlemen, 969 00:42:41,375 --> 00:42:46,291 may I introduce Mr. Thomas Edison! 970 00:43:16,250 --> 00:43:18,142 Ten! 971 00:43:18,166 --> 00:43:19,892 Nine. 972 00:43:19,916 --> 00:43:21,767 Eight. 973 00:43:21,791 --> 00:43:23,517 Seven. 974 00:43:23,541 --> 00:43:25,059 Six. 975 00:43:25,083 --> 00:43:26,767 Five. 976 00:43:26,791 --> 00:43:28,517 Four. 977 00:43:28,541 --> 00:43:30,017 Three. 978 00:43:30,041 --> 00:43:31,184 Two. 979 00:43:31,208 --> 00:43:34,000 One! 980 00:44:36,541 --> 00:44:38,625 So beautiful. Just... 981 00:44:41,000 --> 00:44:45,142 This is a turning point in history, Mrs. Russell. 982 00:44:45,166 --> 00:44:48,684 But are we headed in the right direction? 983 00:44:48,708 --> 00:44:50,934 We don't have a choice in the matter, Mr. McAllister. 984 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 We must go where history takes us. 72024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.